UZNESENIE SÚDNEHO DVORA (tretia komora)

zo 17. januára 2012 ( *1 )

„Autorské práva — Informačná spoločnosť — Smernica 2001/29/ES — Článok 5 ods. 1 a 5 — Literárne a umelecké diela — Rozmnožovanie krátkych úryvkov z literárnych diel — Články z tlače — Dočasné a prechodné rozmnožovanie — Technologický proces spočívajúci v naskenovaní článkov, následnom prevedení na textový súbor, elektronickom spracovaní rozmnoženiny a uložení časti tejto rozmnoženiny — Dočasné úkony rozmnožovania, ktoré sú neoddeliteľnou a podstatnou súčasťou technologického procesu — Účel týchto úkonov spočívajúci v oprávnenom použití diela alebo predmetu ochrany — Samostatný hospodársky význam uvedených úkonov“

Vo veci C-302/10,

ktorej predmetom je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 267 ZFEÚ, podaný rozhodnutím Højesteret (Dánsko) zo 16. júna 2010 a doručený Súdnemu dvoru 18. júna 2010, ktorý súvisí s konaním:

Infopaq International A/S

proti

Danske Dagblades Forening,

SÚDNY DVOR (tretia komora),

v zložení: predseda tretej komory K. Lenaerts, sudcovia J. Malenovský (spravodajca), E. Juhász, G. Arestis a T. von Danwitz,

generálna advokátka: V. Trstenjak,

tajomník: A. Calot Escobar,

so zreteľom na písomnú časť konania,

so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:

Infopaq International A/S, v zastúpení: A. Jensen, advokat,

Danske Dagblades Forening, v zastúpení: M. Dahl Pedersen, advokat,

španielska vláda, v zastúpení: N. Díaz Abad, splnomocnená zástupkyňa,

Európska komisia, v zastúpení: J. Samnadda a H. Støvlbæk, splnomocnení zástupcovia,

so zreteľom na to, že Súdny dvor má v súlade s článkom 104 ods. 3 prvým pododsekom svojho rokovacieho poriadku v úmysle rozhodnúť odôvodneným uznesením,

vydal toto

Uznesenie

1

Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu článku 5 odsekov 1 a 5 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/29/ES z 22. mája 2001 o zosúladení niektorých aspektov autorských práv a s nimi súvisiacich práv v informačnej spoločnosti (Ú. v. ES L 167, s. 10; Mim. vyd. 17/001, s. 230).

2

Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi Infopaq International A/S (ďalej len „Infopaq“) a Danske Dagblades Forening (ďalej len „DDF“) z dôvodu zamietnutia žiadosti Infopaq, aby bolo rozhodnuté, že nepotrebuje získať súhlas majiteľov autorských práv na rozmnožovanie článkov z tlače automatickým technologickým procesom, ktorý spočíva v ich naskenovaní a prevedení na digitálne médium, ktoré je potom elektronicky spracované.

Právny rámec

Právo Únie

3

Smernica 2001/29 v odôvodneniach 4, 9 až 11, 21, 22, 31, ako aj 33 stanovuje:

„(4)

Harmonizovaný právny rámec týkajúci sa autorských práv a s nimi súvisiacich práv bude prostredníctvom vyššej právnej istoty a zabezpečením vysokej úrovne ochrany duševného vlastníctva podporovať významné investície do tvorivosti a inovácie vrátane infraštruktúry sietí…

(9)

Akákoľvek harmonizácia autorských práv a s nimi súvisiacich práv musí byť založená na vysokej úrovni ochrany, pretože tieto práva sú podstatou pre duševnú tvorbu. …

(10)

Ak majú autori alebo výkonní umelci pokračovať vo svojej tvorivej a umeleckej práci, musia za používanie svojej práce dostávať primeranú odmenu…

(11)

Jedným z hlavných spôsobov zabezpečenia potrebných zdrojov pre európsku kultúrnu tvorivosť a produkciu a zabezpečenia nezávislosti a dôstojnosti umeleckých tvorcov a interpretov je prísny a účinný systém ochrany autorských práv a súvisiacich práv.

(21)

Táto smernica definuje rozsah činností, na ktoré sa vzťahuje právo reprodukcie vo vzťahu k rôznym užívateľom. To sa musí uskutočniť v súlade s acquis communautaire. Na zabezpečenie právnej istoty v rámci vnútorného trhu je potrebná široká definícia týchto činností.

(22)

Cieľ, ktorým je primeraná podpora šírenia kultúry sa nesmie dosahovať za cenu obetovania prísnej ochrany práv alebo tolerovaním nelegálnych foriem distribúcie falšovaných alebo pirátskych diel.

(31)

Je potrebné zabezpečiť primeranú rovnováhu práv a záujmov medzi rôznymi kategóriami nositeľov práv, ako aj medzi rôznymi kategóriami nositeľov práv a používateľmi predmetov ochrany. […]

(33)

Na výlučné právo rozmnožovania by sa mala vzťahovať výnimka, ktorá by umožnila… niektoré prípady dočasného rozmnožovania, ako sú napríklad prechodné alebo náhodné rozmnožovania tvoriace integrálnu alebo podstatnú časť technologického procesu a uskutočnené na jediný účel umožniť buď účinnú transmisiu v sieti medzi treťou stranou prostredníctvom sprostredkovateľa, alebo na oprávnené použitie diela, alebo iného predmetu ochrany. Dotknuté prípady rozmnožovania nesmú mať žiadnu vlastnú ekonomickú hodnotu. Do tej miery, pokiaľ spĺňajú tieto podmienky, môže táto výnimka zahŕňať také prípady, ktoré umožňujú prezeranie a tiež zrýchlené ukladanie do pamäte osobných počítačov vrátane tých, ktoré umožňujú plynulé fungovanie transmisných systémov, za podmienky, že sprostredkovateľ nemodifikuje danú informáciu a nezasahuje do oprávneného používania technológie na získavanie údajov o používaní informácie, ktorá je široko uznávaná a používaná v priemysle. Používanie sa musí považovať za oprávnené, keď je autorizované nositeľom práv alebo keď nie je obmedzené zákonom.“

4

Článok 1 ods. 1 smernice 2001/29 stanovuje:

„Táto smernica sa týka právnej ochrany autorských práv a s nimi súvisiacich práv v rámci vnútorného trhu s osobitným dôrazom na informačnú spoločnosť.“

5

Podľa článku 2 písm. a) tejto smernice:

„Členské štáty ustanovia výlučné právo udeliť súhlas alebo zakázať priame alebo nepriame, dočasné alebo trvalé rozmnožovanie akýmkoľvek spôsobom a akoukoľvek formou, v celku alebo v časti:

a)

pre autorov k ich dielam“.

6

Článok 5 uvedenej smernice stanovuje:

„1.   Prípady dočasného rozmnožovania [dočasné úkony rozmnožovania – neoficiálny preklad] uvedené v článku 2, ktoré sú prechodné alebo náhodné/a/sú integrálnou alebo podstatnou časťou [náhodné a sú neoddeliteľnou a podstatnou súčasťou – neoficiálny preklad] technologického procesu a ktorých jediným účelom je umožniť:

a)

transmisiu v sieti medzi tretími stranami cez sprostredkovateľa, alebo

b)

oprávnené použitie

diela alebo iného predmetu ochrany, a ktoré nemá [nemajú – neoficiálny preklad] žiadny samostatný ekonomický [hospodársky – neoficiálny preklad] význam, je vyňaté z práva rozmnožovania [sú vylúčené z práva na rozmnožovanie – neoficiálny preklad] ustanoveného v článku 2.

3.   Členské štáty môžu zabezpečiť [stanoviť – neoficiálny preklad] výnimky alebo obmedzenia práv poskytnutých podľa článkov [stanovených v článkoch – neoficiálny preklad] 2 a 3 v nasledujúcich prípadoch:

c)

rozmnoženie v tlači, verejný prenos alebo sprístupňovanie zverejnených článkov o bežných hospodárskych, politických alebo náboženských témach alebo vysielaných diel alebo iných predmetov ochrany toho istého charakteru, v prípadoch, keď takéto použitie nie je výslovne vyhradené a pokiaľ je označený zdroj vrátane mena autora alebo použitie diel alebo iných predmetov ochrany v súvislosti so spravodajstvom o bežných udalostiach v rozsahu oprávnenom informatívnym účelom a pokiaľ je označený zdroj vrátane mena autora, ak sa neukáže, že to nie je možné;

d)

citácie na účely kritiky alebo zhrnutia za podmienky, že sa vzťahujú na dielo alebo iný predmet ochrany, ktoré už boli v súlade so zákonom sprístupnené verejnosti, že je označený zdroj vrátane mena autora, pokiaľ sa neukáže, že to nie je možné a že ich použitie je v súlade so prípustnou praxou a v takom rozsahu, aký sa vyžaduje na tento osobitný účel;

5.   Výnimky a obmedzenia ustanovené v odsekoch 1, 2, 3 a 4 sa budú uplatňovať iba v niektorých osobitných prípadoch, pri ktorých nedochádza ku konfliktu s bežným využívaním diela alebo predmetu ochrany a ktoré neodôvodnene nepoškodzujú oprávnené záujmy nositeľa práv [prípadoch, ktoré nie sú v rozpore s bežným použitím diela alebo iného predmetu ochrany a nespôsobujú nadmernú ujmu oprávneným záujmom majiteľov práva – neoficiálny preklad].“

Vnútroštátne právo

7

Články 2 a 5 ods. 1 smernice 2001/29 boli do dánskeho právneho poriadku prebraté § 2 a § 11a ods. 1 autorského zákona č. 395 (lov no 395 om ophavsret) zo 14. júna 1995 (Lovtidende, 1995 A, s. 1796) v znení zmenenom, doplnenom a konsolidovanom najmä zákonom č. 1051 (lov no 1051) zo 17. decembra 2002 (Lovtidende, 2002 A, s. 7881).

Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky

8

Infopaq vykonáva činnosť monitorovania a analýzy tlače, ktorá spočíva v podstate vo vyhotovovaní zhrnutí vybraných článkov z dánskych denníkov a iných periodík. Tento výber článkov prebieha podľa tém vybratých zákazníkmi a uskutočňuje sa prostredníctvom procesu nazývaného „zbieranie údajov“. Zhrnutia sú zasielané zákazníkom elektronickou poštou.

9

DDF je profesijné združenie vydavateľov denníkov, ktorého cieľom je najmä poskytovať svojim členom poradenstvo vo všetkých otázkach týkajúcich sa autorských práv.

10

V roku 2005 sa DDF dozvedelo, že Infopaq na obchodné účely spracúva články vybraté z publikácií, a to bez súhlasu majiteľov autorských práv k týmto článkom. Keďže sa domnievalo, že na spracovanie článkov uvedeným postupom je takýto súhlas nevyhnutný, informovalo o svojom postoji Infopaq.

11

Proces zbierania údajov zahŕňa päť nasledujúcich fáz, ktoré podľa DDF vedú k štyrom úkonom rozmnožovania článkov z tlače.

12

Po prvé spolupracovníci Infopaq manuálne zaregistrujú dotknuté publikácie v elektronickej databáze.

13

Po druhé sa tieto publikácie skenujú po tom, ako sa odstrihne zadná časť publikácie, takže všetky strany pozostávajú z voľných listov. Bezprostredne pred naskenovaním publikácie sa z elektronickej databázy vyberie časť, ktorá sa má práve skenovať. Operácia umožní vytvoriť z každej strany publikácie súbor vo formáte TIFF („Tagged Image File Format“, ďalej len „súbor TIFF“). Po skončení tejto operácie je súbor TIFF prenesený na server OCR („Optical Character Recognition“ – optické rozpoznávanie písmen).

14

Po tretie tento server OCR prevedie súbor TIFF na dáta, ktoré môžu byť elektronicky spracované. V priebehu tohto procesu je obrázok každého písmena prevedený na elektronický kód, ktorý umožňuje počítaču rozpoznať jednotlivé písmená. Napríklad obraz písmen „TDC“ sa týmto postupom zmení do takej podoby, že počítač môže znak rozpoznať ako rad písmen „TDC“ a následne ho previesť do textového formátu, ktorý umožňuje počítaču čítať tento text. Tieto údaje sú uložené vo forme textového súboru, ktorý je čitateľný pre všetky textové procesory (ďalej len „textový súbor“). Proces OCR sa skončí vymazaním súboru TIFF.

15

Po štvrté sa textový súbor preskúma na účely nájdenia vopred určených kľúčových slov. V každom jednotlivom prípade je vytvorený súbor, ktorý uvádza názov, oddiel a číslo strany publikácie, na ktorej je uvedené kľúčové slovo, ako hodnotu vyjadrenú v percentách od 0 do 100, uvádzajúcu umiestnenie tohto kľúčového slova v texte, čím sa uľahčuje čítanie článku. Na zjednodušenie nájdenia kľúčového slova pri čítaní článku sa s kľúčovým slovom uloží päť slov, ktoré mu predchádzajú, a päť slov, ktoré po ňom nasledujú (ďalej len „úryvok pozostávajúci z jedenástich slov“). Postup sa skončí vymazaním textového súboru.

16

Po piate proces zbierania údajov sa zavŕši spracovaním prehľadu výsledkov pre každú stranu publikácie, na ktorej je uvedené kľúčové slovo. Prehľad výsledkov vyhľadávania môže mať nasledujúcu formu:

„4. novembra 2005 – Dagbladet Arbejderen, strana 3:

TDC: 73 % ‚blížiaci sa predaj skupiny spoločností TDC, ktorá by mala byť odkúpená‘“.

17

Infopaq spochybnil, že by táto činnosť vyžadovala súhlas majiteľov autorských práv, a podal na Østre Landsret žalobu namierenú proti DDF, v ktorej navrhoval, aby bolo DDF nariadené uznať, že Infopaq má právo využívať proces uvedený vyššie bez súhlasu tohto profesijného združenia alebo jeho členov. Keďže Østre Landsret túto žalobu zamietol, Infopaq podal odvolanie na vnútroštátny súd.

18

Podľa vnútroštátneho súdu je nesporné, že sa súhlas majiteľov autorských práv nevyžaduje, pokiaľ ide o monitorovanie tlače a vypracúvanie zhrnutí novinových článkov, ak osoba fyzicky číta každú publikáciu, ak sú články vyberané manuálne na základe vopred určených kľúčových slov a autorovi zhrnutia je poskytnutý výsledok vyhľadávania vytvorený manuálne s vyznačením kľúčového slova v článku a umiestnením tohto článku v publikácii. Obdobne sa účastníci konania vo veci samej zhodujú v tom, že spracovanie zhrnutí je oprávnené a nevyžaduje súhlas majiteľov uvedených práv.

19

Takisto nie je sporné, že uvedený proces zbierania údajov zahŕňa dva úkony rozmnožovania, konkrétne vytvorenie súborov TIFF naskenovaním vytlačených novinových článkov a vytvorenie výsledných textových súborov prevedením súborov TIFF. Okrem toho je nesporné, že tento proces vedie k rozmnoženiu častí článkov prevedených do elektronickej formy, keďže úryvok pozostávajúci z jedenástich slov je uložený do pamäte počítača a týchto jedenásť slov je vytlačených na papieri.

20

Účastníci vo veci samej sa však nezhodujú v otázke, či tieto dva uvedené úkony predstavujú úkony rozmnožovania stanovené v článku 2 smernice 2001/29. Nemajú rovnaký názor ani na to, či sa na všetky úkony dotknuté vo veci samej vzťahuje výnimka z práva na rozmnožovanie stanovená v článku 5 ods. 1 tejto smernice.

21

Za týchto okolností Højesteret 21. decembra 2007 rozhodol prerušiť konanie a položiť Súdnemu dvoru trinásť prejudiciálnych otázok, ktoré sa týkali výkladu článku 2 písm. a) a článku 5 ods. 1 a 5 uvedenej smernice.

22

Súdny dvor na tieto otázky odpovedal rozsudkom zo 16. júla 2009, Infopaq International (C-5/08, Zb. s. I-6569), v ktorom na jednej strane rozhodol, že na úkon vykonaný v rámci procesu zbierania údajov, ktorý spočíva v uložení úryvku z chráneného diela pozostávajúceho z jedenástich slov do pamäte počítača a jeho vytlačení, sa môže vzťahovať pojem rozmnožovanie časti v zmysle článku 2 smernice 2001/29, pokiaľ – čo prináleží overiť vnútroštátnemu súdu – takto prebraté prvky vyjadrujú vlastnú duševnú tvorbu ich autora. Na druhej strane Súdny dvor dospel k záveru, že aj keď článok 5 ods. 1 tejto smernice umožňuje vylúčiť z práva na rozmnožovanie dočasné alebo náhodné úkony rozmnožovania, posledný úkon v procese zbierania údajov dotknutý v prejednávanej veci, v priebehu ktorého Infopaq vytlačil úryvky pozostávajúce z jedenástich slov, nepredstavoval takýto prechodný alebo náhodný úkon rozmnoženia. V dôsledku toho teda Súdny dvor rozhodol, že tento úkon, ako ani proces zbierania údajov, ktorého bol tento úkon súčasťou, sa nemohli uskutočňovať bez súhlasu majiteľov autorského práva.

23

V nadväznosti na tento rozsudok sa však Højesteret domnieval, že bude musieť rozhodnúť ešte aj o otázke, či Infopaq porušil smernicu 2001/29 tým, že uvedený proces vykonával s výnimkou vytlačenia úryvku pozostávajúceho z jedenástich slov, a teda že sa obmedzil na vykonávanie prvých troch úkonov rozmnožovania. V dôsledku toho Højesteret rozhodol prerušiť konanie a položiť Súdnemu dvoru nasledujúce prejudiciálne otázky:

„1.

Je pri posudzovaní toho, či môže byť úkon rozmnožovania považovaný za ‚neoddeliteľnú a podstatnú súčasť technologického procesu‘ v zmysle článku 5 ods. 1 smernice 2001/29, potrebné prihliadať na štádium technologického procesu, v ktorom bol uskutočnený?

2.

Možno považovať úkon rozmnožovania za ‚neoddeliteľnú a podstatnú súčasť technologického procesu‘, ak spočíva v skenovaní celých článkov z publikácií, ktoré sa vykonáva ručne a ktorým sa uvedené články menia z tlačenej formy do elektronickej formy?

3.

Vzťahuje sa pojem ‚oprávnené použitie‘ v článku 5 ods. 1 smernice 2001/29 ma akúkoľvek formu použitia, ktorá nevyžaduje súhlas majiteľa autorského práva?

4.

Môže sa pojem ‚oprávnené použitie‘ podľa článku 5 ods. 1 smernice 2001/29 vzťahovať na skenovanie celých článkov z publikácií podnikateľom a následné spracovanie rozmnoženiny na účely spracovania zhrnutí týmto podnikateľom, aj keď majitelia autorských práv neposkytli na takéto úkony súhlas, v prípade, ak sú všetky ďalšie podmienky vyžadované týmto ustanovením splnené?

Má skutočnosť, že po skončení procesu zbierania údajov je jedenásť slov uložených, vplyv na odpoveď na túto otázku?

5.

Podľa akých kritérií možno posúdiť, či majú dočasné úkony rozmnožovania ‚samostatný hospodársky význam‘ v zmysle článku 5 ods. 1 smernice 2001/29, pokiaľ sú ďalšie podmienky podľa tohto ustanovenia splnené?

6.

Je potrebné prihliadať na rast produktivity dosiahnutý užívateľom pri dočasných úkonoch rozmnožovania na účely posúdenia otázky, či majú úkony ‚samostatný hospodársky význam‘ v zmysle článku 5 ods. 1 smernice 2001/29?

7.

Môže byť skenovanie celých článkov z publikácií podnikateľom a následné spracovanie rozmnoženiny považované za ‚niektoré osobitné prípady, ktoré nie sú v rozpore s bežným použitím‘ uvedených článkov a ktoré ‚nespôsobujú nadmernú ujmu oprávneným záujmom majiteľa práva‘, v zmysle článku 5 ods. 5 smernice 2001/29, pokiaľ sú podmienky podľa jej odseku 1 splnené?

Má skutočnosť, že po skončení procesu zbierania údajov je jedenásť slov uložených, vplyv na odpoveď na túto otázku?“

O prejudiciálnych otázkach

24

V súlade s článkom 104 ods. 3 prvým pododsekom Rokovacieho poriadku Súdneho dvora, ak môže byť odpoveď na prejudiciálnu otázku jednoznačne vyvodená z judikatúry, Súdny dvor môže po vypočutí generálneho advokáta kedykoľvek rozhodnúť odôvodneným uznesením, ktoré obsahuje odkaz na danú judikatúru. Tak je to aj v prejednávanej veci.

Úvodné pripomienky

25

Podľa článku 5 ods. 1 smernice 2001/29 je úkon rozmnožovania vylúčený z práva na rozmnožovanie stanoveného v článku 2 tejto smernice, len ak spĺňa päť podmienok, a to ak je uvedený úkon:

dočasný,

prechodný alebo náhodný,

neoddeliteľnou a podstatnou súčasťou technologického procesu,

jediným účelom je umožniť transmisiu v sieti medzi tretími stranami cez sprostredkovateľa alebo oprávnené použitie diela či iného predmetu ochrany a

nemá žiadny samostatný hospodársky význam.

26

Na jednej strane je potrebné uviesť, že tieto podmienky sú kumulatívne v tom zmysle, že nedodržanie jednej z nich vedie k tomu, že úkon rozmnožovania nie je podľa článku 5 ods. 1 smernice 2001/29 vylúčený z práva na rozmnožovanie stanoveného v jej článku 2 (rozsudok Infopaq International, už citovaný, bod 55).

27

Na druhej strane z judikatúry Súdneho dvora vyplýva, že vyššie uvedené podmienky sa musia vykladať striktne, pretože článok 5 ods. 1 tejto smernice predstavuje výnimku zo všeobecného pravidla zavedeného touto smernicou, ktoré vyžaduje, aby majiteľ autorského práva povolil akékoľvek rozmnožovanie svojho chráneného diela (pozri rozsudky Infopaq International, už citovaný, body 56 a 57, ako aj zo 4. októbra 2011, Football Association Premier League a i., C-403/08 a C-429/08, Zb. s. I-9083, bod 162).

28

V tomto kontexte je potrebné preskúmať prejudiciálne otázky, ktorými chce vnútroštátny súd zistiť, či úkony rozmnožovania vykonané v priebehu technologického procesu, akými sú úkony dotknuté vo veci samej, spĺňajú tretiu až piatu podmienku stanovené v článku 5 ods. 1 smernice 2001/29, ako aj podmienky stanovené v článku 5 ods. 5 tejto smernice. Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa naproti tomu netýka prvej a druhej podmienky podľa článku 5 ods. 1 uvedenej smernice, keďže Súdny dvor o týchto podmienkach už rozhodol v bodoch 61 až 71 už citovaného rozsudku Infopaq International.

O prvej a druhej otázke, týkajúcich sa podmienky, podľa ktorej musia byť úkony rozmnožovania neoddeliteľnou a podstatnou súčasťou technologického procesu

29

Svojou prvou a druhou otázkou, ktoré je potrebné preskúmať spoločne, sa vnútroštátny súd v podstate pýta, či sa má článok 5 ods. 1 smernice 2001/29 vykladať v tom zmysle, že dočasné úkony rozmnožovania vykonané v procese zbierania údajov, akými sú úkony dotknuté vo veci samej, spĺňajú podmienku, podľa ktorej musia byť tieto úkony neoddeliteľnou a podstatnou súčasťou technologického procesu. V tejto súvislosti sa vnútroštátny súd pýta, či je potrebné prihliadať na štádium technologického procesu, počas ktorého sa tieto úkony uskutočňujú, ako aj na skutočnosť, že uvedený technologický proces zhŕňa zásah človeka.

30

Pojem „neoddeliteľná a podstatná súčasť technologického procesu“ vyžaduje, aby sa dočasné úkony rozmnožovania uskutočňovali úplne v rámci vykonania technologického procesu, a teda aby neboli úplne alebo čiastočne uskutočňované mimo takého procesu. Tento pojem takisto vyžaduje, aby bolo uskutočnenie dočasného úkonu rozmnožovania nevyhnutné v tom zmysle, že dotknutý technologický proces by bez tohto úkonu nemohol správne a účinne fungovať (pozri v tomto zmysle rozsudok Infopaq International, už citovaný, bod 61).

31

Okrem toho vzhľadom na to, že článok 5 ods. 1 smernice 2001/29 nespresňuje, v ktorom štádiu technologického procesu sa musia dočasné úkony rozmnožovania uskutočniť, nemožno vylúčiť, že takýmto úkonom sa môže tento postup začínať alebo sa končiť.

32

Obdobne nič v tomto ustanovení nenaznačuje, že by technologický proces nesmel zhŕňať žiadny zásah človeka, konkrétne že by bolo vylúčené, aby sa tento proces začínal ručne na účely vytvorenia prvej dočasnej rozmnoženiny.

33

V tomto prípade je potrebné pripomenúť, že dotknutý technologický proces spočíva vo vykonávaní elektronického a automatického vyhľadávania v článkoch z tlače, v označovaní a vo vypisovaní vopred určených kľúčových slov, aby sa zefektívnilo spracovanie zhrnutí týchto článkov.

34

V tomto rámci dochádza postupne k trom úkonom rozmnožovania. Tie sa uskutočňujú vytvorením súboru TIFF, následne textového súboru a napokon vytvorením súboru obsahujúceho úryvok pozostávajúci z jedenástich slov.

35

V tejto súvislosti je nesporné, že žiadny z týchto úkonov sa neuskutočňuje mimo uvedeného technologického procesu.

36

Ďalej, s prihliadnutím na úvahy vyjadrené v bodoch 30 až 32 tohto uznesenia, je irelevantné, že tento technologický proces sa začína ručným vkladaním článkov z tlače do skenovacieho zariadenia s cieľom vytvoriť prvú dočasnú rozmnoženinu – súbor TIFF – a že sa končí dočasným úkonom rozmnožovania, teda vytvorením súboru, ktorý obsahuje úryvok pozostávajúci z jedenástich slov.

37

Nakoniec je potrebné poukázať na to, že predmetný technologický proces by bez dotknutých úkonov rozmnožovania nemohol správne a účinne fungovať. Tento proces má totiž za cieľ označiť vopred určené kľúčové slová v článkoch z tlače a ich úryvky uložiť na elektronický nosič. Elektronické vyhľadávanie teda vyžaduje prevedenie týchto článkov z papierovej podoby do formy elektronických dát, pričom takéto prevedenie je nevyhnutné na rozoznanie uvedených dát, označenie kľúčových slov a vytvorenie úryvkov s týmito slovami.

38

Na rozdiel od toho, čo tvrdí DDF, tento záver nie je vyvrátený skutočnosťou, že zhrnutia článkov z tlače by bolo možné spracúvať aj bez rozmnožovania. V tejto súvislosti stačí uviesť, že takéto zhrnutie sa vypracúva mimo uvedeného procesu, keďže nasleduje až po ňom, a teda nie je relevantné pre posúdenie, či takýto proces môže správne a účinne fungovať bez dotknutých úkonov rozmnožovania.

39

Vzhľadom na predchádzajúce je potrebné na prvú a druhú otázku odpovedať tak, že článok 5 ods. 1 smernice 2001/29 sa má vykladať v tom zmysle, že dočasné úkony rozmnožovania vykonané v procese zbierania údajov, akými sú úkony dotknuté vo veci samej, spĺňajú podmienku, podľa ktorej tieto úkony musia byť neoddeliteľnou a podstatnou súčasť technologického procesu, bez ohľadu na skutočnosť, že tento proces sa nimi začína alebo sa končí a že zahŕňajú zásah človeka.

O tretej a štvrtej otázke, týkajúcich sa podmienky, podľa ktorej musia úkony rozmnožovania sledovať jediný účel, a to umožniť prenos diela alebo predmetu ochrany v sieti medzi tretími stranami cez sprostredkovateľa alebo oprávnené použitie takéhoto diela či predmetu

40

Svojou treťou a štvrtou otázkou, ktoré je potrebné preskúmať spoločne, sa vnútroštátny súd v podstate pýta, či sa má článok 5 ods. 1 smernice 2001/29 vykladať v tom zmysle, že dočasné úkony rozmnožovania vykonané v procese zbierania údajov, akými sú úkony dotknuté vo veci samej, spĺňajú podmienku, podľa ktorej musia úkony rozmnožovania sledovať jediný účel, a to umožniť prenos diela alebo predmetu ochrany v sieti medzi tretími stranami cez sprostredkovateľa alebo oprávnené použitie takéhoto diela či predmetu.

41

Najprv je potrebné zdôrazniť, že dotknuté úkony rozmnožovania nemajú za cieľ umožniť prenos v sieti medzi tretími stranami cez sprostredkovateľa. Za týchto podmienok je potrebné preskúmať, či jediný účel týchto úkonov spočíva v umožnení oprávneného použitia diela alebo predmetu ochrany.

42

V tejto súvislosti, ako to vyplýva z odôvodnenia 33 smernice 2001/29, sa použitie považuje za oprávnené, keď ho povolí majiteľ predmetného práva alebo keď ho neobmedzuje uplatniteľná právna úprava (rozsudok Football Association Premier League a i., už citovaný, bod 168).

43

V konaní vo veci samej je na jednej strane potrebné poukázať na to, že v situácii uvádzanej vnútroštátnym súdom, keď došlo k upusteniu od posledného úkonu v rámci technologického procesu zbierania údajov, čiže vytlačenia úryvku pozostávajúceho z jedenástich slov, je cieľom dotknutého technologického procesu, vrátane vytvorenia súboru TIFF, vytvorenia textového súboru a súboru obsahujúceho úryvok pozostávajúci z jedenástich slov, umožniť efektívnejšie spracovanie zhrnutí článkov z tlače, a teda ich použitie. Na druhej strane nič v spise predloženom Súdnemu dvoru nenasvedčuje, že by mal výsledok technologického procesu, teda úryvok pozostávajúci z jedenástich slov, umožniť iné použitie.

44

Pokiaľ ide o oprávnenosť alebo neoprávnenosť uvedeného použitia, je nesporné, že spracovanie zhrnutí článkov z tlače nie je v prejednávanej veci povolené majiteľmi autorských práv k týmto článkom. Vzhľadom na to je potrebné uviesť, že takáto činnosť nie je obmedzená právnou úpravou Únie. Okrem toho zo súhlasných tvrdení Infopaq a DDF vyplýva, že spracovanie uvedeného zhrnutia nie je činnosť, ktorú by obmedzovala dánska právna úprava.

45

Za týchto podmienok uvedené použitie nemožno považovať za neoprávnené.

46

Vzhľadom na predchádzajúce je potrebné na tretiu a štvrtú otázku odpovedať tak, že článok 5 ods. 1 smernice 2001/29 sa má vykladať v tom zmysle, že dočasné úkony rozmnožovania vykonané v procese zbierania údajov, akými sú úkony dotknuté vo veci samej, spĺňajú podmienku, podľa ktorej úkony rozmnožovania musia sledovať jediný účel, a to umožniť oprávnené použitie diela alebo predmetu ochrany.

O piatej a šiestej otázke, týkajúcich sa podmienky, podľa ktorej úkony rozmnožovania nesmú mať samostatný hospodársky význam

47

S prihliadnutím na celkový kontext konania vo veci samej, ako aj na rozsah predchádzajúcich otázok je potrebné chápať piatu a šiestu otázku ako otázky týkajúce sa toho, či dočasné úkony rozmnožovania vykonané v procese zbierania údajov, akými sú úkony dotknuté vo veci samej, spĺňajú podmienku stanovenú v článku 5 ods. 1 smernice 2001/29, podľa ktorej úkony rozmnožovania nesmú mať samostatný hospodársky význam.

48

V tejto súvislosti je potrebné pripomenúť, že dočasné úkony rozmnožovania v zmysle uvedeného článku 5 ods. 1 majú za cieľ umožniť prístup k chráneným dielam a ich použitie. Keďže tieto diela majú vlastnú hospodársku hodnotu, ich sprístupnenie a použitie má nevyhnutne hospodársky význam (pozri v tomto zmysle rozsudok Football Association Premier League a i., už citovaný, bod 174).

49

Okrem toho, ako vyplýva z odôvodnenia 33 smernice 2001/29, dočasné úkony rozmnožovania – rovnako ako úkony, ktoré umožňujú „browsing“ a „caching“ – majú za cieľ uľahčiť použitie diela alebo toto použitie zefektívniť. Súčasťou týchto úkonov je teda umožniť uskutočnenie rastu produktivity v rámci takéhoto použitia a v dôsledku toho zvýšiť zisk alebo znížiť výrobné náklady.

50

Uvedené úkony však nesmú mať samostatný hospodársky význam v tom zmysle, že hospodárske zvýhodnenie vyplývajúce z ich vykonania nesmie byť odlišné ani oddeliteľné od hospodárskeho zvýhodnenia vyplývajúceho z oprávneného použitia dotknutého diela a nesmie prinášať dodatočné hospodárske zvýhodnenie, ktoré by presahovalo rozsah zvýhodnenia vyplývajúceho z uvedeného použitia chráneného diela (pozri v tomto zmysle rozsudok Football Association Premier League a i., už citovaný, bod 175).

51

Rast produktivity vyplývajúci z vykonania takých dočasných úkonov rozmnožovania, akými sú úkony dotknuté vo veci samej, nemá takýto samostatný hospodársky význam, pokiaľ sa hospodárske zvýhodnenie vyplývajúce z ich uplatnenia prejaví až pri použití rozmnoženého predmetu, takže toto zvýhodnenie nie je ani odlišné, ani oddeliteľné od zvýhodnenia vyplývajúceho z jeho použitia.

52

Naproti tomu zvýhodnenie vyplývajúce z dočasného úkonu rozmnožovania je odlišné a oddeliteľné, ak môže pôvodca tohto úkonu dosiahnuť zisk na základe hospodárskeho využitia samotných dočasných rozmnoženín.

53

To platí aj v prípade, že dočasné úkony rozmnožovania vedú k takej zmene rozmnoženého predmetu, ktorá existuje v okamihu začatia dotknutého technologického procesu, pretože cieľom uvedených úkonov už nie je uľahčiť jeho použitie, ale použitie iného predmetu.

54

V dôsledku toho je na piatu a šiestu otázku potrebné odpovedať tak, že článok 5 ods. 1 smernice 2001/29 sa má vykladať v tom zmysle, že dočasné úkony rozmnožovania vykonané v procese zbierania údajov, akými sú úkony dotknuté vo veci samej, spĺňajú podmienku, podľa ktorej tieto úkony nesmú mať samostatný hospodársky význam, pokiaľ vykonanie týchto úkonov neumožňuje dosiahnuť dodatočný prospech, ktorý by presahoval prospech vyplývajúci z oprávneného použitia chráneného diela, a pokiaľ dočasné úkony rozmnožovania nevedú k zmene tohto diela.

O siedmej otázke, týkajúcej sa podmienky, podľa ktorej úkony rozmnožovania nesmú byť v rozpore s bežným použitím diela ani spôsobovať nadmernú ujmu oprávneným záujmom majiteľa práva

55

Svojou siedmou otázkou sa vnútroštátny súd v podstate pýta, či sa má článok 5 ods. 5 smernice 2001/29 vykladať v tom zmysle, že dočasné úkony rozmnožovania vykonané v procese zbierania údajov, akými sú úkony dotknuté vo veci samej, spĺňajú podmienku, podľa ktorej úkony rozmnožovania nesmú byť v rozpore s bežným použitím diela ani spôsobovať nadmernú ujmu oprávneným záujmom majiteľa práva.

56

V tejto súvislosti stačí konštatovať, že ak tieto úkony rozmnožovania spĺňajú všetky podmienky podľa článku 5 ods. 1 smernice 2001/29, tak ako sú vykladané v judikatúre Súdneho dvora, treba sa domnievať, že nie sú v rozpore s bežným použitím diela ani nespôsobujú nadmernú ujmu oprávneným záujmom majiteľa práva (pozri rozsudok Football Association Premier League a i., už citovaný, bod 181).

57

V dôsledku toho je na siedmu otázku potrebné odpovedať tak, že článok 5 ods. 5 smernice 2001/29 sa má vykladať v tom zmysle, že dočasné úkony rozmnožovania vykonané v procese zbierania údajov, akými sú úkony dotknuté vo veci samej, sa majú považovať za úkony, ktoré spĺňajú podmienku, podľa ktorej úkony rozmnožovania nesmú byť v rozpore s bežným použitím diela ani spôsobovať nadmernú ujmu oprávneným záujmom majiteľa práva, pokiaľ spĺňajú všetky podmienky stanovené v článku 5 ods. 1 tejto smernice.

O trovách

58

Vzhľadom na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov konania, nemôžu byť nahradené.

 

Z týchto dôvodov Súdny dvor (tretia komora) rozhodol takto:

 

1.

Článok 5 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/29/ES z 22. mája 2001 o zosúladení niektorých aspektov autorských práv a s nimi súvisiacich práv v informačnej spoločnosti sa má vykladať v tom zmysle, že dočasné úkony rozmnožovania vykonané v procese nazývanom „zbieranie údajov“, akými sú úkony dotknuté vo veci samej,

spĺňajú podmienku, podľa ktorej tieto úkony musia byť neoddeliteľnou a podstatnou súčasťou technologického procesu, bez ohľadu na skutočnosť, že tento proces sa nimi začína alebo sa končí a že zahŕňajú zásah človeka,

spĺňajú podmienku, podľa ktorej úkony rozmnožovania musia sledovať jediný účel, a to umožniť oprávnené použitie diela alebo predmetu ochrany,

spĺňajú podmienku, podľa ktorej tieto úkony nesmú mať samostatný hospodársky význam, pokiaľ vykonanie týchto úkonov neumožňuje dosiahnuť dodatočný prospech, ktorý by presahoval prospech vyplývajúci z oprávneného použitia chráneného diela, a pokiaľ dočasné úkony rozmnožovania nevedú k zmene tohto diela.

 

2.

Článok 5 ods. 5 smernice 2001/29 sa má vykladať v tom zmysle, že dočasné úkony rozmnožovania vykonané v procese nazývanom „zbieranie údajov“, akými sú úkony dotknuté vo veci samej, sa majú považovať za úkony, ktoré spĺňajú podmienku, podľa ktorej úkony rozmnožovania nesmú byť v rozpore s bežným použitím diela ani spôsobovať nadmernú ujmu oprávneným záujmom majiteľa práva, pokiaľ spĺňajú všetky podmienky stanovené v článku 5 ods. 1 tejto smernice.

 

Podpisy


( *1 ) Jazyk konania: dánčina.