Vec C-337/10

Georg Neidel

proti

Stadt Frankfurt am Main

(návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný Verwaltungsgericht Frankfurt am Main)

„Sociálna politika — Smernica 2003/88/ES — Pracovné podmienky — Organizácia pracovného času — Právo na platenú dovolenku za kalendárny rok — Finančná náhrada v prípade choroby — Úradníci (hasiči)“

Abstrakt rozsudku

  1. Sociálna politika – Bezpečnosť a ochrana zdravia pracovníkov – Organizácia pracovného času – Pôsobnosť – Úradník členského štátu vykonávajúci povolanie hasiča

    (Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/88, článok 7)

  2. Sociálna politika – Bezpečnosť a ochrana zdravia pracovníkov – Organizácia pracovného času – Právo na platenú dovolenku za kalendárny rok

    (Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/88, článok 7 ods. 2)

  3. Sociálna politika – Bezpečnosť a ochrana zdravia pracovníkov – Organizácia pracovného času – Právo na platenú dovolenku za kalendárny rok – Vnútroštátna právna úprava, ktorá úradníkom okrem práva na minimálnu dobu platenej dovolenky za kalendárny rok priznáva dodatočné práva na platenú dovolenku

    (Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/88, článok 7)

  4. Sociálna politika – Bezpečnosť a ochrana zdravia pracovníkov – Organizácia pracovného času – Právo na platenú dovolenku za kalendárny rok – Vnútroštátna právna úprava, ktorá obmedzuje kumuláciu práv na platenú dovolenku, ktorá nebola vyčerpaná z dôvodu pracovnej neschopnosti úradníka odchádzajúceho do dôchodku – Nezlučiteľnosť

    (Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/88, článok 7 ods. 2)

  1.  Článok 7 smernice 2003/88 o niektorých aspektoch organizácie pracovného času sa má vykladať v tom zmysle, že sa vzťahuje na úradníka, ktorý vykonáva činnosť hasiča za obvyklých podmienok.

    (pozri bod 26, bod 1 výroku)

  2.  Článok 7 ods. 2 smernice 2003/88 o niektorých aspektoch organizácie pracovného času sa má vykladať v tom zmysle, že úradník pri odchode do dôchodku má nárok na peňažnú náhradu za platenú dovolenku za kalendárny rok, ktorú si nevyčerpal, lebo pre chorobu nevykonával svoju funkciu.

    (pozri bod 32, bod 2 výroku)

  3.  Článok 7 smernice 2003/88 o niektorých aspektoch organizácie pracovného času sa má vykladať v tom zmysle, že nebráni ustanoveniam vnútroštátneho práva, ktoré úradníkovi okrem práva na platenú dovolenku za kalendárny rok v trvaní aspoň štyroch týždňov priznávajú aj dodatočné práva na platené dovolenky a ktoré nestanovujú vyplatenie peňažnej náhrady v prípade, že úradník odchádzajúci do dôchodku si nemohol tieto dodatočné práva uplatniť, lebo pre chorobu nevykonával svoju funkciu.

    (pozri bod 37, bod 3 výroku)

  4.  Článok 7 ods. 2 smernice 2003/88 o niektorých aspektoch organizácie pracovného času sa má vykladať v tom zmysle, že bráni ustanoveniu vnútroštátneho práva, ktoré obmedzuje právo úradníka odchádzajúceho do dôchodku kumulovať peňažné náhrady za platenú dovolenku za kalendárny rok, ktorú si pre pracovnú neschopnosť nevyčerpal, stanovením obdobia prenesenia v trvaní deviatich mesiacov, po ktorého uplynutí zaniká nárok na platenú dovolenku za kalendárny rok.

    (pozri bod 43, bod 4 výroku)


Vec C-337/10

Georg Neidel

proti

Stadt Frankfurt am Main

(návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný Verwaltungsgericht Frankfurt am Main)

„Sociálna politika — Smernica 2003/88/ES — Pracovné podmienky — Organizácia pracovného času — Právo na platenú dovolenku za kalendárny rok — Finančná náhrada v prípade choroby — Úradníci (hasiči)“

Abstrakt rozsudku

  1. Sociálna politika — Bezpečnosť a ochrana zdravia pracovníkov — Organizácia pracovného času — Pôsobnosť — Úradník členského štátu vykonávajúci povolanie hasiča

    (Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/88, článok 7)

  2. Sociálna politika — Bezpečnosť a ochrana zdravia pracovníkov — Organizácia pracovného času — Právo na platenú dovolenku za kalendárny rok

    (Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/88, článok 7 ods. 2)

  3. Sociálna politika — Bezpečnosť a ochrana zdravia pracovníkov — Organizácia pracovného času — Právo na platenú dovolenku za kalendárny rok — Vnútroštátna právna úprava, ktorá úradníkom okrem práva na minimálnu dobu platenej dovolenky za kalendárny rok priznáva dodatočné práva na platenú dovolenku

    (Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/88, článok 7)

  4. Sociálna politika — Bezpečnosť a ochrana zdravia pracovníkov — Organizácia pracovného času — Právo na platenú dovolenku za kalendárny rok — Vnútroštátna právna úprava, ktorá obmedzuje kumuláciu práv na platenú dovolenku, ktorá nebola vyčerpaná z dôvodu pracovnej neschopnosti úradníka odchádzajúceho do dôchodku — Nezlučiteľnosť

    (Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/88, článok 7 ods. 2)

  1.  Článok 7 smernice 2003/88 o niektorých aspektoch organizácie pracovného času sa má vykladať v tom zmysle, že sa vzťahuje na úradníka, ktorý vykonáva činnosť hasiča za obvyklých podmienok.

    (pozri bod 26, bod 1 výroku)

  2.  Článok 7 ods. 2 smernice 2003/88 o niektorých aspektoch organizácie pracovného času sa má vykladať v tom zmysle, že úradník pri odchode do dôchodku má nárok na peňažnú náhradu za platenú dovolenku za kalendárny rok, ktorú si nevyčerpal, lebo pre chorobu nevykonával svoju funkciu.

    (pozri bod 32, bod 2 výroku)

  3.  Článok 7 smernice 2003/88 o niektorých aspektoch organizácie pracovného času sa má vykladať v tom zmysle, že nebráni ustanoveniam vnútroštátneho práva, ktoré úradníkovi okrem práva na platenú dovolenku za kalendárny rok v trvaní aspoň štyroch týždňov priznávajú aj dodatočné práva na platené dovolenky a ktoré nestanovujú vyplatenie peňažnej náhrady v prípade, že úradník odchádzajúci do dôchodku si nemohol tieto dodatočné práva uplatniť, lebo pre chorobu nevykonával svoju funkciu.

    (pozri bod 37, bod 3 výroku)

  4.  Článok 7 ods. 2 smernice 2003/88 o niektorých aspektoch organizácie pracovného času sa má vykladať v tom zmysle, že bráni ustanoveniu vnútroštátneho práva, ktoré obmedzuje právo úradníka odchádzajúceho do dôchodku kumulovať peňažné náhrady za platenú dovolenku za kalendárny rok, ktorú si pre pracovnú neschopnosť nevyčerpal, stanovením obdobia prenesenia v trvaní deviatich mesiacov, po ktorého uplynutí zaniká nárok na platenú dovolenku za kalendárny rok.

    (pozri bod 43, bod 4 výroku)