7.6.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 142/8


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 24. apríla 2008 (návrhy na začatie prejudiciálneho konania, ktoré podal Landesgericht Bozen – Taliansko) – Othmar Michaeler (C-55/07 a C-56/07), Subito GmbH (C-55/07 a C-56/07), Ruth Volgger (C-56/07)/Arbeitsinspektorat der Autonomen Provinz Bozen (teraz Amt für sozialen Arbeitsschutz), Autonome Provinz Bozen

(Spojené veci C-55/07 a C-56/07) (1)

(Smernica 97/81/ES - Rovnosť zaobchádzania s pracovníkmi na kratší pracovný čas a na pracovný čas v rozsahu ustanoveného pracovného času - Diskriminácia - Administratívna prekážka obmedzujúca možnosti práce na kratší pracovný čas)

(2008/C 142/11)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Landesgericht Bozen

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: Othmar Michaeler (C-55/07 a C-56/07), Subito GmbH (C-55/07 a C-56/07), Ruth Volgger (C-56/07)

Žalovaní: Arbeitsinspektorat der Autonomen Provinz Bozen (teraz Amt für sozialen Arbeitsschutz), Autonome Provinz Bozen

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Landesgericht Bozen – Výklad práva Spoločenstva, najmä článku 137 ES, ako aj smernice Rady 97/81/ES z 15. decembra 1997 týkajúcej sa rámcovej dohody o práci na kratší pracovný čas, ktorú uzavreli UNICE, CEEP a ETUC – Príloha: Rámcová dohoda o práci na kratší pracovný čas (Ú. v. ES L 14, s. 9; Mim. vyd. 05/003, s. 267) – Vnútroštátna právna úprava, ktorá pod hrozbou administratívnej pokuty stanovuje povinnosť zamestnávateľa zaslať na príslušný vnútroštátny úrad kópiu pracovnej zmluvy na kratší pracovný čas – Povinnosť členských štátov odstrániť prekážky právnej alebo administratívnej povahy, ktoré by mohli obmedzovať možnosti práce na kratší pracovný čas – Zásada zákazu diskriminácie medzi pracovníkmi na kratší pracovný čas a pracovníkmi na pracovný čas v rozsahu ustanoveného pracovného času

Výrok rozsudku

Doložku 5 ods. 1 písm. a) rámcovej dohody o práci na kratší pracovný čas, ktorú uzavreli UNICE, CEEP a ETUC a ktorá je pripojená k smernici Rady 97/81/ES z 15. decembra 1997 týkajúcej sa rámcovej dohody o práci na kratší pracovný čas, ktorú uzavreli UNICE, CEEP a ETUC, treba vykladať tak, že bráni vnútroštátnej právnej úprave, akou je právna úprava vo veci samej, ktorá vyžaduje, aby bola v priebehu 30 dní po uzavretí pracovných zmlúv na kratší pracovný čas zaslaná správnemu orgánu ich kópia.


(1)  Ú. v. EÚ C 95, 28.4.2007.