Vec C-372/06

Asda Stores Ltd

proti

Commissioners of Her Majesty’s Revenue and Customs

(návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný

VAT and Duties Tribunal, London)

„Colný kódex Spoločenstva — Vykonávacie opatrenia — Nariadenie (EHS) č. 2454/93 — Príloha 11 — Nepreferenčný pôvod tovarov — Televízne prijímače — Pojem ‚podstatné spracovanie alebo prepracovanie‘ — Kritérium pridanej hodnoty — Platnosť a výklad — Dohoda o pridružení medzi EHS a Tureckom — Rozhodnutie asociačnej rady č. 1/95 — Priamy účinok — Výklad“

Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 13. decembra 2007   I - 11228

Abstrakt rozsudku

  1. Pôvod tovaru – Určenie – Podstatné prepracovanie alebo spracovanie

    (Nariadenie Rady č. 2913/92, články 24 a 249; nariadenie Komisie č. 2454/93, príloha 11)

  2. Pôvod tovaru – Určenie – Podstatné prepracovanie alebo spracovanie

    (Nariadenie Rady č. 2913/92, článok 24; nariadenie Komisie č. 2454/93, príloha 11)

  3. Medzinárodné dohody – Dohoda o pridružení medzi EHS a Tureckom – Colná únia

    (Dodatkový protokol k Dohode o pridružení medzi EHS a Tureckom, článok 47 ods. 1 až 3; rozhodnutie asociačnej rady EHS Turecko č. 1/95, články 44 až 47)

  4. Medzinárodné dohody – Dohoda o pridružení medzi EHS a Tureckom – Colná únia

    (Rozhodnutie asociačnej rady EHS Turecko č. 1/95, článok 47)

  5. Medzinárodné dohody – Dohoda o pridružení medzi EHS a Tureckom – Colná únia

    (Dodatkový protokol k Dohode o pridružení medzi EHS a Tureckom, článok 47 ods. 2; rozhodnutie asociačnej rady EHS Turecko č. 1/95, články 46 a 47)

  1.  Zostavenie rôznych súčiastok predstavuje podstatné spracovanie alebo prepracovanie, ktoré možno považovať za činnosť zakladajúcu pôvod, ak predstavuje z technického uhla pohľadu a vzhľadom na definíciu dotknutého tovaru rozhodujúce štádium výroby, počas ktorého je konkretizované určenie používaných súčiastok a počas ktorého sú dotknutému tovaru dané jeho osobitné kvalitatívne vlastnosti.

    Vzhľadom na rôznorodosť činností vyplývajúcich z pojmu zostavenie však existujú situácie, pri ktorých preskúmanie na základe kritérií technickej povahy nemusí viesť k záveru o určení pôvodu tovaru. V týchto prípadoch treba prihliadať na hodnotu pridanú zostavením ako na subsidiárne kritérium.

    V tomto ohľade je úlohou Komisie, aby v rámci priestoru pre voľnú úvahu, ktorým disponuje na prijatie opatrení nevyhnutných na uplatnenie ustanovení nariadenia č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva, a najmä tých, ktoré sa týkajú pôvodu tovaru, prijať ustanovenia všeobecnej povahy, ktoré v záujme právnej istoty trvalo prihliadajú na situáciu priemyselného sektora ako celku a ktoré v dôsledku toho nemôžu byť dotknuté osobitnou situáciou niektorého z podnikov v tomto sektore v určitom momente.

    Za týchto podmienok teda prihliadnutie Komisie na veľkú rôznorodosť činností vyplývajúcich z pojmu zostavenia v súhrne dotknutého priemyselného sektora môže odôvodniť odvolanie sa na kritérium pridanej hodnoty.

    (pozri body 36, 37, 45, 46, 51, bod 1 výroku)

  2.  Ustanovenia nachádzajúce sa v stĺpci 3 v položke 8528 kombinovanej nomenklatúry uvedenej v prílohe 11 nariadenia č. 2454/93, ktorým sa vykonáva nariadenie č. 2913/92, musia byť vykladané v tom zmysle, že na výpočet hodnoty, ktorú farebné televízne prijímače nadobudli pri ich výrobe, nie je opodstatnené určiť osobitne nepreferenčný pôvod osobitného dielca, ako je základová doska, zmontovaného dodávateľom konečného výrobku. V dotknutých ustanoveniach sa totiž používajú všeobecné termíny a pri určení pôvodu dotknutého výrobku nepriznávajú žiadny rozhodujúci význam jeho špecifickej súčiastke. Dôležité je preto prihliadnuť na celý súbor súčiastok skutočne a objektívne vstupujúcich do montovania vykonávaného podnikom, ktorý vyrába konečný výrobok. V tomto zmysle ani ustanovenia článku 24 nariadenia č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva, ani ustanovenia prílohy 11 nariadenia č. 2454/93 nestanovujú, že k takémuto posúdeniu sa môže pristúpiť bez prihliadnutia na montážne činnosti v ich súhrne. Tieto ustanovenia v procese výroby výrobku nepredpokladajú prihliadnutie na niektoré činnosti montáže na škodu niektorých iných ani umelé izolovanie jednej alebo druhej súčiastky, ktorá sama pochádza z montovania uskutočneného rovnakým dodávateľom. V tomto ohľade pripustenie, že jednu zo súčiastok montovaných dodávateľom televízorov, v predmetnej veci základovú dosku, treba posudzovať osobitne v montážnom procese, pretože by samotná mohla nadobudnúť postavenie pôvodného výrobku, by znamenalo nechať na posúdení dovozcu alebo jeho dodávateľa určenie, v akom štádiu tohto montážneho procesu jedna zo súčiastok dovážaného výrobku nadobúda postavenie konečného výrobku vyrobeného ako predmet v procese výroby v rovnakom podniku z iného výrobku. Takýto prístup, podľa ktorého pôvod výrobku závisí od subjektívneho posúdenia, nezlučiteľný s objektívnou a predvídateľnou povahou dotknutých právnych ustanovení, by sporné ustanovenia prílohy 11 nariadenia č. 2454/93 zbavil akéhokoľvek potrebného účinku.

    (pozri body 57 — 59, 73, bod 2 výroku)

  3.  Ustanovenia článku 44 rozhodnutia asociačnej rady EHS — Turecko č. 1/95 o vykonaní konečnej fázy colnej únie [neoficiálny preklad] v spojení s ustanoveniami článku 47 ods. 1 až 3 dodatkového protokolu k dohode o pridružení medzi EHS a Tureckom a článkov 45 a 46 uvedeného rozhodnutia nemajú priamy účinok pred vnútroštátnymi súdmi a neumožňujú tak jednotlivým subjektom platne sa odvolávať na ich porušenie na účely odoprenia platby antidumpingových ciel, ktoré sú za normálnych okolností vymáhateľné.

    V prvom rade totiž vzhľadom na to, že zverujú asociačnej rade EHS — Turecko možnosť odložiť uplatnenie nástrojov ochrany obchodu, majú ustanovenia článku 44 ods. 1 rozhodnutia č. 1/95 podmienečný charakter, pretože podriaďujú výkon tejto právomoci podmienke, že Turecká republika uplatnila pravidlá týkajúce sa hospodárskej súťaže a kontroly štátnej pomoci, ako aj iné ustanovenia acquis communautaire týkajúce sa vnútorného trhu a zabezpečila ich účinné uplatnenie. Takéto ustanovenia teda vyžadujú vstup ďalších opatrení na to, aby práva subjektov boli dotknuté, a nie sú spôsobilé priamo riadiť právnu situáciu jednotlivcov.

    V druhom rade ustanovenia článku 47 ods. 1 až 3 dodatkového protokolu k dohode o pridružení medzi EHS a Tureckom a ustanovenia článku 46 rozhodnutia č. 1/95 ako také nechávajú zmluvným stranám možnosť prijať vhodné ochranné opatrenia a neobsahujú žiadnu povinnosť. Ak okrem iného tieto ustanovenia stanovujú, že dotknutá zmluvná strana oznámi opatrenie asociačnej rade podľa článku 47 dodatkového protokolu alebo spoločnému výboru colnej únie podľa článku 46 rozhodnutia č. 1/95, zakladajú tak povinnosť iba vo vzťahu k stranám Dohody o pridružení medzi EHS a Tureckom. Táto jednoduchá medziinštitucionálna informačná formalita, ktorá sa nijako nedotýka práv alebo povinností jednotlivcov a ktorej porušenie nemá vplyv na ich situáciu, nie je preto spôsobilá zveriť týmto ustanoveniam priamy účinok.

    Pokiaľ ide v treťom rade o článok 45 rozhodnutia č. 1/95, toto ustanovenie stačí sa obmedzuje na podnietenie zmluvných strán ku koordinácii ich činnosti na základe výmeny informácií a konzultácií, a preto tiež neobsahuje povinnosť. Judikatúra Súdneho dvora týkajúca sa priameho účinku nie je preto ďalej uplatniteľná na toto ustanovenie.

    (pozri body 85 — 89, 91, bod 3 výroku)

  4.  Ustanovenia článku 47 rozhodnutia asociačnej rady EHS — Turecko č. 1/95 o vykonaní konečnej fázy colnej únie, majú priamy účinok a dotknuté osoby, na ktoré sa uplatňujú, majú právo odvolávať sa na ne pred súdmi členských štátov. Upravujú totiž jasne, presne a nepodmienečne bez toho, aby boli ich výkon alebo účinky podriadené zásahu iného aktu, povinnosť pre orgány štátu dovozu žiadať od dovozcu, aby uviedol v colnom vyhlásení pôvod dotknutých výrobkov. Vzhľadom na predmet a povahu dotknutých ustanovení takáto povinnosť preukazujúca vôľu zmluvných strán vyžadovať od dovozcov, aby poskytli určité informácie, je spôsobilá priamo riadiť právnu situáciu subjektov.

    (pozri body 90, 91, bod 3 výroku)

  5.  Ustanovenia článku 47 rozhodnutia asociačnej rady EHS — Turecko č. 1/95 o vykonaní konečnej fázy colnej únie musia byť vykladané v tom zmysle, že nevyžadujú, aby sa informácie, ktoré zmluvné strany, ktoré prijali antidumpingové opatrenia, musia poskytnúť spoločnému výboru colnej únie podľa článku 46 rozhodnutia č. 1/95 alebo asociačnej rade podľa článku 47 ods. 2 dodatkového protokolu, oznámili hospodárskym subjektom.

    Hoci totiž dotknuté subjekty správne tvrdia, že majú byť predbežne informované, a to jasným a presným spôsobom, o antidumpingových opatreniach, ktorým budú môcť byť podriadené, a ak v dôsledku toho tieto opatrenia musia byť vhodne uverejnené, najmä v Úradnom vestníku Európskej únie, tieto požiadavky nijako nezahŕňajú, že tieto subjekty budú okrem iného informované o formalitách, ktoré sa zaviedli iba v záujme zmluvných strán.

    (pozri body 95, 97, bod 4 výroku)