Keywords
Summary

Keywords

1. Poľnohospodárstvo – Spoločná organizácia trhov – Obilniny – Systém kvót vzťahujúcich sa na výrobu zemiakového škrobu

[Nariadenie Komisie č. 97/95, zmenené a doplnené nariadením č. 1125/96, článok 1 písm. d) a e), článok 4 ods. 5 a článok 13 ods. 4]

2. Poľnohospodárstvo – Spoločná organizácia trhov – Obilniny – Systém kvót vzťahujúcich sa na výrobu zemiakového škrobu

(Nariadenie Komisie č. 97/95, zmenené a doplnené nariadením č. 1125/96, článok 1, článok 4 ods. 5 a článok 13 ods. 4)

3. Poľnohospodárstvo – Spoločná organizácia trhov – Obilniny – Systém kvót vzťahujúcich sa na výrobu zemiakového škrobu

(Nariadenie Rady č. 2988/95, článok 5 ods. 1; nariadenie Komisie č. 97/95, zmenené a doplnené nariadením č. 1125/96, článok 13 ods. 4)

Summary

1. Sankcia stanovená v článku 13 ods. 4 nariadenia č. 97/95, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia č. 1766/92 o minimálnej cene a kompenzačnej platbe vyplácanej pestovateľom zemiakov a nariadenia č. 1868/94, ktorým sa zavádza systém kvót vzťahujúcich sa na výrobu zemiakového škrobu, sa uloží podniku vyrábajúcemu škrob, ktorý bez toho, aby bolo nevyhnutné, aby prekročil jemu pridelenú subkvótu, odoberá zemiaky od subjektu, ktorý ich obstaráva priamo alebo nepriamo od pestovateľov, aj keď zmluva o kúpe a dodávke uzavretá medzi podnikom a predmetným subjektom bola zmluvnými stranami nazvaná „zmluva o pestovaní“ a za takú bola uznaná príslušným vnútroštátnym orgánom podľa článku 4 ods. 2 tohto nariadenia, ale nemôže zodpovedať tejto kvalifikácii v zmysle článku 1 písm. d) a e) toho istého nariadenia.

(pozri bod 41, bod 1 výroku)

2. Upravením uloženia sankcie, ktorá nie je paušálna, ale závisí od rozsahu a závažnosti spáchanej nezrovnalosti vo všetkých prípadoch, keď podnik vyrábajúci škrob prevzal zemiaky, na ktoré sa nevzťahuje zmluva o pestovaní, ktorá musí byť uzavretá s pestovateľom zemiakov, článok 13 ods. 4 nariadenia č. 97/95, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia č. 1766/92 o minimálnej cene a kompenzačnej platbe vyplácanej pestovateľom zemiakov a nariadenia č. 1868/94, ktorým sa zavádza systém kvót vzťahujúcich sa na výrobu zemiakového škrobu, v spojení s článkom 1 a článkom 4 ods. 5, predstavuje zrozumiteľné a určité ustanovenie, ktoré zavádza účinnú a odradzujúcu sankciu vhodnú na uskutočnenie sledovaných cieľov a ktoré nezachádza ďalej, ako je na dosiahnutie týchto cieľov nevyhnutné.

Napokon s ohľadom na význam, ktorý má cieľ ochrany pestovateľov sledovaný uvedeným článkom, a z dôvodu rozsiahlej voľnej úvahy, ktorou disponujú inštitúcie Spoločenstva v tejto oblasti, nemožno považovať za nedôvodné alebo neprimerané uloženie odradzujúcej a účinnej sankcie, ako je tá, ktorú určuje uvedené ustanovenie v prípade či už úmyselného, alebo neúmyselného nesprávneho vyhlásenia podniku vyrábajúceho škrob žiadajúceho o poskytnutie prémie, ktoré sa týka postavenia pestovateľa jeho zmluvného partnera.

(pozri body 45, 55 – 58)

3. Okolnosť, že príslušný vnútroštátny orgán bol informovaný o skutočnosti, že podnik vyrábajúci škrob odoberal zemiaky od subjektu, ktorý ich obstarával priamo alebo nepriamo od pestovateľov, nemôže mať žiadny vplyv na posúdenie nezrovnalosti považovanej za „spôsoben[ú] nedbanlivosťou“ v zmysle článku 5 ods. 1 nariadenia č. 2988/95 o ochrane finančných záujmov Európskych spoločenstiev ani na uloženie sankcie uvedenej v článku 13 ods. 4 nariadenia č. 97/95, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia č. 1766/92 o minimálnej cene a kompenzačnej platbe vyplácanej pestovateľom zemiakov a nariadenia č. 1868/94, ktorým sa zavádza systém kvót vzťahujúcich sa na výrobu zemiakového škrobu.

(pozri bod 64, bod 4 výroku)