1. Daňové ustanovenia – Harmonizácia právnych predpisov – Dane z obratu – Spoločný systém dane z pridanej hodnoty – Oslobodenia upravené v šiestej smernici – Oslobodenie dodávok tovaru vylúčených z práva na odpočet – Vnútroštátna právna úprava zdaňujúca plnenia, ktorými platiteľ dane opätovne po použití vo svojom podnikaní predáva tovary, pri ktorých nie je právo na odpočet vylúčené – Prípustnosť
[Smernica Rady 77/388, článok 13 B písm. c) a článok 17 ods. 6]
2. Daňové ustanovenia – Harmonizácia právnych predpisov – Dane z obratu – Spoločný systém dane z pridanej hodnoty – Osobitná úprava týkajúca sa použitých tovarov – Pojem obchodník podliehajúci dani – Podnik predávajúci opätovne vozidlá nadobudnuté ako ojazdené s cieľom použiť ich na svoju činnosť leasingu – Zahrnutie
[Smernica Rady 77/388, článok 26a A písm. e)]
1. Ustanovenia článku 13 B písm. c) šiestej smernice 77/388, zmenenej a doplnenej smernicou 94/5, týkajúce sa oslobodenia dodávok tovaru vylúčených z práva na odpočet v súlade s článkom 17 ods. 6 smernice sa majú vykladať v tom zmysle, že im neodporuje vnútroštátna právna úprava podrobujúca dani z pridanej hodnoty plnenia, ktorými platiteľ dane opätovne po použití vo svojom podnikaní predáva tovary, pri nadobudnutí ktorých právo na odpočet nebolo vylúčené podľa článku 17 ods. 6 zmenenej a doplnenej smernice 77/388, aj keď takéto nadobudnutie tovarov sa realizovalo od platiteľov dane, ktorí si nemohli uplatniť daň z pridanej hodnoty, pričom z tohto dôvodu právo na odpočet nevzniklo.
S ohľadom na to, že právo Spoločenstva do dnešného dňa neobsahuje žiadne ustanovenie, ktoré by vymenovávalo výdavky vylúčené z práva na odpočítanie dane z pridanej hodnoty, členské štáty sú oprávnené zachovať existujúcu právnu úpravu v danej oblasti dovtedy, kým zákonodarca Spoločenstva nestanoví režim výnimiek Spoločenstva. Oslobodenie stanovené ustanoveniami článku 13 B písm. c) šiestej smernice sa teda môže týkať iba dodávok tovarov, pri nadobudnutí ktorých vnútroštátna právna úprava vylučuje právo na odpočet. Znenie tohto článku nemožno preto v žiadnom prípade vykladať spôsobom umožňujúcim vylúčiť, že platiteľ dane, na ktorého sa neuplatňuje takáto výnimka, sa nachádza v situácii dvojitého zdanenia.
(pozri body 23, 24, 26, bod 1 výroku)
2. Článok 26a A písm. e) šiestej smernice 77/388, zmenený a doplnený smernicou 94/5, týkajúci sa osobitného režimu zdanenia miery zisku dosiahnutého obchodníkom podliehajúcim dani pri dodávkach použitých tovarov, umeleckých diel, zberateľských predmetov alebo starožitností sa má vykladať v tom zmysle, že podnik, ktorý v rámci obvyklého výkonu svojej činnosti opätovne predáva vozidlá, ktoré nadobudol ako ojazdené s cieľom použiť ich na činnosť leasingu, a pre ktorý opätovný predaj nie je v okamihu nadobudnutia použitého tovaru hlavným cieľom, ale iba sekundárnym, vedľajším k prenájmu, môže byť považovaný za „obchodníka podliehajúceho dani“ v zmysle tohto ustanovenia.
Na trhu predaja použitých vozidiel by zdanenie celkovej predajnej ceny dodávok uskutočnených podnikmi vykonávajúcimi leasing narušilo hospodársku súťaž v neprospech týchto podnikov a zvýhodnilo by najmä podniky predávajúce použité vozidlá, ktoré požívajú režim zdanenia miery zisku. Aby boli uspokojené legitímne očakávania nadobúdateľov, teda že zaplatia za vozidlá rovnakej kvality rovnakú cenu, či už budú predané podnikom predávajúcim použité vozidlá alebo podnikom vykonávajúcim leasing, nebude môcť podnik vykonávajúci leasing primerane premietnuť do ceny čiastku dane z pridanej hodnoty, ktorú dlží, bez toho, aby v zodpovedajúcej výške znížil svoj zisk. Uplatnenie úpravy stanovenej článkom 26a šiestej smernice na podniky vykonávajúce leasing, ktoré konajú za uvedených podmienok, umožní dosiahnutie cieľa, ktorý si stanovil zákonodarca Spoločenstva pri prijatí tejto úpravy, teda vyhnúť sa dvojitému zdaneniu a narušeniu hospodárskej súťaže v oblasti použitého tovaru.
(pozri body 28, 40, 41, 44, bod 2 výroku)