Vec C‑136/04

Deutsches Milch-Kontor GmbH

proti

Hauptzollamt Hamburg-Jonas

(návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný Bundesfinanzhof)

„Vývozné náhrady – Nariadenia (EHS) č. 804/68, č. 1706/89 a č. 3445/89 – Syry určené na spracovanie v tretích krajinách“

Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) z 24. novembra 2005 

Abstrakt rozsudku

Poľnohospodárstvo – Spoločná organizácia trhov – Mlieko a mliečne výrobky – Vývozné náhrady – Tovary, pri ktorých vzniká na ne právo – Syry určené svojou povahou na spracovanie v tretích krajinách – Zahrnutie – Podmienka – Zaradenie pod jeden z kódov nomenklatúry poľnohospodárskych výrobkov

(Nariadenie Komisie č. 1706/89, príloha, a nariadenie Komisie č. 3445/89, príloha)

Na syry vyvezené roku 1990, ktoré sú svojou povahou určené na spracovanie v tretích krajinách, sa môže vzťahovať vývozná náhrada podľa článku 17 ods. 1 nariadenia č. 804/68 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami, zmeneného a doplneného nariadením č. 3904/87, pod podmienkou, že sú zaradené s ohľadom na ich druh a zloženie do jedného z kódov výrobkov uvedených v prílohe nariadenia č. 1706/89, ktorým sa stanovujú vývozné náhrady za mlieko a mliečne výrobky, ako sú definované nomenklatúrou poľnohospodárskych výrobkov pre vývozné náhrady, ktorá je prílohou nariadenia č. 3445/89 stanovujúceho úplnú verziu nomenklatúry poľnohospodárskych výrobkov pre vývozné náhrady platnú od 1. januára 1990.

(pozri bod 33 a výrok)





ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (piata komora)

z 24. novembra 2005 (*)

„Vývozné náhrady – Nariadenia (EHS) č. 804/68, č. 1706/89 a č. 3445/89 – Syry určené na spracovanie v tretích krajinách“

Vo veci C‑136/04,

ktorej predmetom je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 234 ES, podaný rozhodnutím Bundesfinanzhof (Nemecko) z 3. februára 2004 a doručený Súdnemu dvoru 15. marca 2004, ktorý súvisí s konaním:

Deutsches Milch-Kontor GmbH

proti

Hauptzollamt Hamburg-Jonas,

SÚDNY DVOR (piata komora),

v zložení: predseda piatej komory J. Makarczyk, sudcovia R. Schintgen a R. Silva de Lapuerta (spravodajkyňa),

generálny advokát: M. Poiares Maduro,

tajomník: B. Fülöp, referent,

so zreteľom na písomnú časť konania a po pojednávaní z 28. septembra 2005,

so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:

–       Deutsches Milch-Kontor GmbH, v zastúpení: U. Schrömbges a O. Wenzlaff, Rechtsanwälte,

–       Komisia Európskych spoločenstiev, v zastúpení: G. Braun, splnomocnený zástupca,

so zreteľom na rozhodnutie prijaté po vypočutí generálneho advokáta, že vec bude prejednaná bez jeho návrhov,

vyhlásil tento

Rozsudok

1       Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu nariadení Komisie (EHS) č. 1706/89 z 15. júna 1989, ktorým sa stanovujú vývozné náhrady za mlieko a mliečne výrobky (Ú. v. ES L 166, s. 36) [neoficiálny preklad], a č. 3445/89 z 15. novembra 1989 stanovujúceho úplnú verziu nomenklatúry poľnohospodárskych výrobkov pre vývozné náhrady, platnú od 1. januára 1990 (Ú. v. ES L 336, s. 1) [neoficiálny preklad].

2       Tento návrh bol podaný v rámci sporu, v ktorom proti sebe stoja Deutsches Milch‑Kontor GmbH (ďalej len „Milch-Kontor“) a Hauptzollamt Hamburg-Jonas (hlavný colný úrad v Hamburg-Jonas, ďalej len „Hauptzollamt“), týkajúceho sa práva na získanie vývoznej náhrady za syr určený na spracovanie.

 Právny rámec

3       V zmysle článku 17 ods. 1 nariadenia Rady (EHS) č. 804/68 z 27. júna 1968 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami (Ú. v. ES L 148, s. 13) [neoficiálny preklad], zmeneného a doplneného nariadením Rady (EHS) č. 3904/87 z 22. decembra 1987 (Ú. v. ES L 370, s. 1, ďalej len „nariadenie č. 804/68“), môže byť rozdiel medzi cenou určitých výrobkov uvedených v článku 1 tohto nariadenia v rámci medzinárodného obchodu a cenou výrobkov v rámci Európskeho spoločenstva vyrovnaný vývoznou náhradou.

4       Nariadenie č. 1706/89 stanovuje pre mliečne výrobky výšku vývozných náhrad uvedených v článku 17.

5       Deviate odôvodnenie tohto nariadenia znie:

„berúc do úvahy, že výška vývoznej náhrady na syry sa vypočíta pre výrobky určené na priamu spotrebu; že kôra a odrezky syra nie sú výrobkami zodpovedajúcimi tomuto účelu; že v snahe predísť pochybnostiam pri výklade, je potrebné upresniť, že náhrady sa neposkytnú na syry, ktorých hodnota fco hranice je nižšia ako 140 ecu na 100 kg“ [neoficiálny preklad].

6       Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, s. 1; Mim. vyd. 02/002, s. 382), zmenené a doplnené nariadením Komisie (EHS) č. 2886/89 z 2. augusta 1989 (Ú. v. ES L 282, s. 1) [neoficiálny preklad] upravuje verziu kombinovanej nomenklatúry tovaru (ďalej len „kombinovaná nomenklatúra“), ktorá sa uplatňuje na okolnosti veci samej.

7       Položka 0406 90 kombinovanej nomenklatúry sa nazýva „ostatné syry“. Obsahuje podpoložku 0406 90 11 nazvanú „ostatné syry určené na spracovanie“.

8       Nariadenie Komisie (EHS) č. 3846/87 zo 17. decembra 1987, ktorým sa ustanovuje nomenklatúra poľnohospodárskych výrobkov pre vývozné náhrady (Ú. v. ES L 366, s. 1; Mim. vyd. 03/007, s. 325), stanovuje na základe kombinovanej nomenklatúry nomenklatúru poľnohospodárskych výrobkov pre vývozné náhrady (ďalej len „nomenklatúra náhrad“).

9       Podľa článku 1 tretieho pododseku tohto nariadenia obsahuje nomenklatúra náhrad okrem pododdielov kombinovanej nomenklatúry dodatočné pododdiely potrebné na opis tovaru, za ktorý sa poskytujú vývozné náhrady.

10     V čase okolností veci samej bola platná nomenklatúra náhrad v znení nariadenia č. 3445/89.

 Spor vo veci samej a prejudiciálna otázka

11     Milch-Kontor vyvážal do Juhoslávie v januári 1990 syr a na vlastnú žiadosť získal vývoznú náhradu. Vyvážaný tovar bol označený ako gouda.

12     Hauptzollamt nariadil rozhodnutím zo 14. augusta 1995 vrátenie vývoznej náhrady, ktorá bola pôvodne poskytnutá, vzhľadom na to, že vyvážaný tovar nebol gouda vo forme, v akej sa tento syr zvyčajne uvádza na trh, ale surový tovar určený na spracovanie.

13     Finanzgericht zamietol odvolanie, ktoré proti tomuto rozhodnutiu podal Milch‑Kontor s odôvodnením, že vývozná náhrada bola získaná nezákonne vzhľadom na to, že na rozdiel od kombinovanej nomenklatúry nomenklatúra náhrad neobsahuje podpoložku týkajúcu sa syrov určených na spracovanie.

14     Milch-Kontor podal na Bundesfinanzhof proti rozhodnutiu Finanzgericht „návrh na obnovu konania“.

15     Vo svojom návrhu na začatie prejudiciálneho konania sa Bundesfinanzhof pýta, či je nomenklatúra náhrad autonómnou colnou schémou odlišnou od kombinovanej nomenklatúry, alebo ide iba o výňatok z kombinovanej nomenklatúry preberajúci len podpoložky výrobkov, ktoré treba brať do úvahy v súvislosti s poskytnutím vývozných náhrad.

16     V tejto súvislosti vnútroštátny súd uvádza, že sa zdá, že ustanovenia nariadenia č. 3846/87 poukazujú na to, že nomenklatúra náhrad je len zopakovaním relevantných položiek a podpoložiek kombinovanej nomenklatúry.

17     Po druhé tvrdí, že v zmysle prvej vety deviateho odôvodnenia nariadenia č. 1706/89 je výška náhrady za syry vypočítaná pre výrobky určené na priamu spotrebu. To môže znamenať, že za syry určené na spracovanie nemožno poskytnúť vývoznú náhradu.

18     Nakoniec sa vnútroštátny súd domnieva, že v rozsahu, v akom sa zahrnutie v podpoložke 0406 90 11 kombinovanej nomenklatúry týka len colnej klasifikácie tovarov na účely výberu dovozného cla, nemalo by sa vylúčiť, že napriek tomu, že tovar je pri výbere dovozného cla zaradený do uvedenej podpoložky, môže stále zakladať právo na poskytnutie vývozných náhrad.

19     Za týchto okolností sa Bundesfinanzhof rozhodol prerušiť konanie a položiť Súdnemu dvoru nasledujúcu prejudiciálnu otázku:

„Musia sa nariadenia (EHS) č. 3445/89 a 1706/89 vykladať v tom zmysle, že syry uvedené v podpoložke 0406 90 kombinovanej nomenklatúry, ktoré sú svojou povahou určené na spracovanie v tretích krajinách, a preto by mali byť zaradené do podpoložky 0406 90 11 kombinovanej nomenkaltúry, tak ako je upravená v nariadení č. 2886/89, sú vylúčené z vývozných náhrad?“

 O prejudiciálnej otázke

20     Svojou otázkou sa vnútroštátny súd v podstate pýta, či vývoz tovaru do tretích krajín, ktorý je definovaný ako syr určený na spracovanie v týchto krajinách a ktorý patrí do podpoložky 0406 90 11 kombinovanej nomenklatúry, môže zakladať nárok na vývoznú náhradu na základe nariadení č. 3445/89 a č. 1706/89.

21     Milch-Kontor a Komisia Európskych spoločenstiev tvrdia, že ak sa podpoložka 0406 90 11 kombinovanej nomenklatúry nenachádza v rámci nomenklatúry náhrad, je to preto, že sa uplatňuje len na výber dovozného cla.

22     Preto sa nedomnievajú, že treba dospieť k záveru, že na vyvážaný tovar sa vývozné náhrady nevzťahujú.

23     Podľa Milch-Kontor tvorí nomenklatúra náhrad autonómnu colnú schému, ktorá sa líši od kombinovanej nomenklatúry. Preto môže byť tovar, ktorý je z colného hľadiska zaradený do podpoložky nenachádzajúcej sa v nomenklatúre náhrad, automaticky zaradený podľa svojho zloženia do relevantného kódu výrobkov tejto nomenklatúry. Syry určené na spracovanie patriace do podpoložky 0406 90 11 kombinovanej nomenklatúry by preto, berúc do úvahy ich povahu, mali byť zaradené do relevantného kódu nomenklatúry náhrad, teda do kódu výrobku 0406 90 89 979. V každom prípade, keďže tento kód je presnejší ako podpoložka 0406 90 11, mal by byť uprednostnený.

24     Podľa Komisie vzhľadom na to, že podpoložka 0406 90 11 kombinovanej nomenklatúry je vyhradená len pre dovoz, je potrebné zaradiť syr určený na spracovanie v tretích krajinách do inej podpoložky, ako je položka 0406 90 uvedenej nomenklatúry, a to podľa jeho druhu a zloženia.

25     Komisia sa preto domnieva, že ak vyvážaný tovar nemožno zaradiť do žiadneho z kódov výrobkov nachádzajúcich sa v prílohe nariadenia č. 1706/89 a ak nespĺňa podmienky Spoločenstva týkajúce sa najmä kvality a ceny, nesmie sa naň vzťahovať možnosť poskytnutia vývozných nákladov.

26     Pokiaľ ide o výklad prvej vety deviateho odôvodnenia nariadenia č. 1706/89, nemožno ho oddeliť od rozboru tohto odôvodnenia ako celku. Toto odôvodnenie uvádza pri výpočte výšky náhrady na syry rozdiel medzi výrobkami určenými na priamu spotrebu na jednej strane a kôrou a odrezkami syrov na druhej strane. Aby sa predišlo pochybnostiam, náhrady sa neposkytnú pri vývoze syra, ktorého hodnota fco hranice je nižšia ako 140 ecu na 100 kg. V prípade prekročenia tejto hranice je logické, že náhrada sa poskytne aj vtedy, ak je výrobok určený na spracovanie. Komisia preto v tomto prípade tvrdí, že poskytnutie vývoznej náhrady závisí minimálne od skutočnosti, či cena fco hranice syra, ktorý je vyvážaný a určený na spracovanie v tretích krajinách, prekračuje túto hodnotu.

27     Ako uvádza vnútroštátny súd, Milch-Kontor a Komisia, podpoložka 0406 90 11 kombinovanej nomenklatúry týkajúca sa syrov určených na spracovanie sa uplatňuje len na výber dovozného cla.

28     Je preto logické, že sa nenachádza medzi podpoložkami nomenklatúry náhrad uvádzajúcimi tovary, ktoré sú predmetom režimu vývozných náhrad.

29     Nemožno však tvrdiť, že syry vyvážané roku 1990 a určené na spracovanie v tretích krajinách sú vylúčené z tohto režimu.

30     Ak tento tovar možno zaradiť s ohľadom na jeho druh a zloženie do inej podpoložky položky 0406 90 kombinovanej nomenklatúry, do ktorej je zaradený jeden z kódov výrobkov uvedených v prílohe nariadenia č. 1706/89, prichádza vývozná náhrada podľa článku 17 ods. 1 nariadenia č. 804/68 do úvahy.

31     Vo veci samej prináleží vykonať toto overenie vnútroštátnemu súdu.

32     Pokiaľ ide o deviate odôvodnenie nariadenia č. 1706/89, postačí pripomenúť, že odôvodnenie aktu Spoločenstva nemá záväznú právnu silu a nemožno sa ho dovolávať ani na účel výnimky z ustanovení dotknutého aktu, ani s cieľom výkladu jeho ustanovení, ktorý je zjavne v rozpore s ich znením (rozsudky z 19. novembra 1998, Nilsson a i., C‑162/97, Zb. s. I‑7477, bod 54, a z 25. novembra 1998, Manfredi, C‑308/97, Zb. s. I‑7685, bod 30).

33     V zmysle vyššie uvedených úvah je preto potrebné na položenú otázku odpovedať tak, že na syry vyvezené roku 1990, ktoré sú svojou povahou určené na spracovanie v tretích krajinách, sa môže vzťahovať vývozná náhrada podľa článku 17 ods. 1 nariadenia č. 804/68 pod podmienkou, že sú zaradené s ohľadom na ich druh a zloženie do jedného z kódov výrobkov uvedených v prílohe nariadenia č. 1706/89, ako sú definované nomenklatúrou poľnohospodárskych výrobkov pre vývozné náhrady, ktorá je prílohou nariadenia č. 3445/89.

 O trovách

34     Vzhľadom na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov konania, nemôžu byť nahradené.

Z týchto dôvodov Súdny dvor (piata komora) rozhodol takto:

Na syry vyvezené roku 1990, ktoré sú svojou povahou určené na spracovanie v tretích krajinách, sa môže vzťahovať vývozná náhrada podľa článku 17 ods. 1 nariadenia Rady č. 804/68 z 27. júna 1968 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami, zmeneného a doplneného nariadením Rady (EHS) č. 3904/87 z 22. decembra 1987, pod podmienkou, že sú zaradené s ohľadom na ich druh a zloženie do jedného z kódov výrobkov uvedených v prílohe nariadenia Komisie č. 1706/89 z 15. júna 1989, ktorým sa stanovujú vývozné náhrady za mlieko a mliečne výrobky, ako sú definované nomenklatúrou poľnohospodárskych výrobkov pre vývozné náhrady, ktorá je prílohou nariadenia Komisie č. 3445/89 z 15. novembra 1989 stanovujúceho úplnú verziu nomenklatúry poľnohospodárskych výrobkov pre vývozné náhrady platnú od 1. januára 1990.

Podpisy


* Jazyk konania: nemčina.