V Bruseli20. 5. 2026

COM(2026) 198 final

2026/0111(COD)

Návrh

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,

ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2017/2107, ktorým sa stanovujú riadiace, ochranné a kontrolné opatrenia uplatniteľné v oblasti dohovoru Medzinárodnej komisie pre zachovanie atlantických tuniakov (ICCAT), nariadenie (EÚ) 2018/975, ktorým sa stanovujú opatrenia na riadenie, ochranu a kontrolu uplatniteľné v oblasti dohovoru Regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne (SPRFMO), nariadenie (EÚ) 2019/833, ktorým sa ustanovujú ochranné a vynucovacie opatrenia uplatniteľné v regulačnej oblasti Organizácie pre rybolov v severozápadnom Atlantiku, nariadenie (EÚ) 2021/56, ktorým sa stanovujú riadiace, ochranné a kontrolné opatrenia platné v oblasti dohovoru Medziamerickej komisie pre tropické tuniaky, nariadenie (EÚ) 2022/2056, ktorým sa stanovujú ochranné a riadiace opatrenia uplatniteľné v oblasti Dohovoru o rybolove v západnom a strednom Tichom oceáne, nariadenie (EÚ) 2022/2343, ktorým sa stanovujú riadiace, ochranné a kontrolné opatrenia platné v oblasti pôsobnosti Komisie pre tuniaky z Indického oceánu (IOTC), a nariadenie (EÚ) 2023/2053, ktorým sa stanovuje viacročný plán riadenia populácie tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori


DÔVODOVÁ SPRÁVA

1.KONTEXT NÁVRHU

Dôvody a ciele návrhu

Cieľom návrhu je transponovať do práva Únie určité opatrenia prijaté týmito regionálnymi organizáciami pre riadenie rybárstva (RFMO): Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických tuniakov (ICCAT), Regionálna organizácia pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne (SPRFMO), Organizácia pre rybolov v severozápadnom Atlantiku (NAFO), Medziamerická komisia pre tropické tuniaky (IATTC), Komisia pre rybolov v západnom a strednom Tichom oceáne (WCPFC) a Komisia pre tuniaky z Indického oceánu (IOTC).

Komisia ICCAT je regionálnou organizáciou pre riadenie rybárstva zodpovednou za hospodárenie s rybolovnými zdrojmi makreloblížnych v Atlantickom oceáne a Stredozemnom mori. Komisia ICCAT má právomoc prijímať odporúčania na účely ochrany a riadenia rybolovných oblastí patriacich do jej právomoci, ktorými sú zmluvné strany viazané. Dané odporúčania sú v zásade určené zmluvným stranám dohovoru, ale môžu stanovovať povinnosti aj prevádzkovateľom (napríklad kapitánom plavidiel) platné výlučne v oblasti dohovoru ICCAT, do ktorej patrí šíre more a výhradné hospodárske zóny zmluvných strán. V článku VIII ods. 2 dohovoru ICCAT sa uvádza, že odporúčania ICCAT nadobúdajú platnosť pre všetky zmluvné strany šesť mesiacov po dátume oznámenia komisie ICCAT a od zmluvných strán sa vyžaduje ich transpozícia. Posledné odporúčania komisie ICCAT v oblasti ochrany a presadzovania pravidiel boli naposledy transponované do práva Únie prostredníctvom nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2107 1(1), (EÚ) 2023/2053 2(2) a (EÚ) 2023/2833 3(3). Účelom tohto návrhu je transponovať odporúčania prijaté na výročných zasadnutiach komisie ICCAT v rokoch 2024 a 2025.

SPRFMO je regionálna organizácia pre riadenie rybárstva zodpovedná za hospodárenie s rybolovnými zdrojmi v južnom Tichom oceáne a priľahlých moriach s výnimkou makreloblížnych. EÚ je zmluvnou stranou SPRFMO od roku 2010. V dohovore SPRFMO sa stanovuje, že rozhodnutia prijaté SPRFMO sú záväzné pre jej zmluvné strany, zúčastnené rybárske subjekty a spolupracujúce nezmluvné strany, ako aj pre prevádzkovateľov. Nariadením (EÚ) 2018/975 4(4) sa do práva Únie transponovali riadiace, ochranné a kontrolné opatrenia, ktoré SPRFMO prijala v rokoch 2013 až 2017. Účelom tohto návrhu je vykonávať určité riadiace, ochranné a kontrolné opatrenia, ktoré SPRFMO prijala na svojom výročnom zasadnutí v roku 2025.

NAFO je regionálna organizácia pre riadenie rybárstva zodpovedná za hospodárenie s rybolovnými zdrojmi v severozápadnom Atlantiku, ktoré patria do jej právomoci. Ochranné a riadiace opatrenia NAFO sa vzťahujú výhradne na regulačnú oblasť NAFO, t. j. oblasť šíreho mora, ktorá je vymedzená ako oblasť nachádzajúca sa mimo oblastí, v ktorých pobrežné štáty vykonávajú právomoc v oblasti rybárstva. EÚ je zmluvnou stranou NAFO od roku 1979. V dohovore NAFO sa uvádza, že ochranné opatrenia, ktoré prijala komisia NAFO, sú záväzné (článok XIV, článok VI ods. 8 a článok VI ods. 9) a zmluvné strany majú povinnosť ich transponovať. Nariadením (EÚ) 2019/833 5(5) sa do práva Únie transponovali ochranné a vynucovacie opatrenia komisie NAFO prijaté do roku 2018 a uvedené nariadenie bolo zmenené v rokoch 2021 a 2022 s cieľom transponovať opatrenia prijaté komisiou NAFO v rokoch 2019, 2020, 2021 a 2022. Účelom tohto návrhu je transponovať zmeny prijaté na výročnom zasadnutí komisie NAFO v roku 2025.

IATTC je regionálnou organizáciou pre riadenie rybárstva zodpovednou za ochranu rybolovných zdrojov tuniakov a iných druhov, ktoré vylovili plavidlá na lov tuniakov vo východnom Tichom oceáne, a za hospodárenie s predmetnými zdrojmi. EÚ je zmluvnou stranou IATTC od roku 2006. V dohovore IATTC (Antigujský dohovor) sa stanovuje, že rozhodnutia prijaté v rámci IATTC sú záväzné pre jej zmluvné strany a spolupracujúce nezmluvné strany, ako aj pre prevádzkovateľov. Nariadením (EÚ) 2021/56 6(6) sa do práva Únie transponovali riadiace, ochranné a kontrolné opatrenia, ktoré uplatňuje IATTC. Účelom tohto návrhu je transponovať zmeny prijaté na výročnom zasadnutí komisie IATTC v roku 2021.

Komisia pre rybolov v západnom a strednom Tichom oceáne (WCPFC) je regionálna organizácia pre riadenie rybárstva zodpovedná za hospodárenie s rybolovnými zdrojmi makreloblížnych v západnom a strednom Tichom oceáne. Ochranné a riadiace opatrenia prijaté komisiou WCPFC sú záväzné pre členov, zúčastnené územia a spolupracujúce nečlenské krajiny. Ochranné a riadiace opatrenia sa vzťahujú na celú oblasť dohovoru WCPFC, ktorá zahŕňa šíre more a výhradné hospodárske zóny zmluvných strán. Nariadením (EÚ) 2022/2056 7(7) sa do práva Únie transponovali uznesenia komisie WCPFC prijaté v rokoch 2004 až 2021. Účelom tohto návrhu je transponovať zmeny prijaté na výročných zasadnutiach komisie WCPFC v rokoch 2024 a 2025.

Komisia IOTC je regionálnou organizáciou pre riadenie rybárstva zodpovednou za hospodárenie s rybolovnými zdrojmi makreloblížnych v Indickom oceáne. Ochranné a riadiace opatrenia komisie IOTC sa vzťahujú na oblasť pôsobnosti komisie IOTC, ktorou je Indický oceán (na účely dohody IOTC vymedzený ako štatistické oblasti FAO 51 a 57) a priľahlé moria severne od antarktickej konvergencie. EÚ je zmluvnou stranou IOTC od roku 1995. V dohode IOTC sa uvádza, že uznesenia, ktoré prijala komisia IOTC, sú záväzné a zmluvné strany majú povinnosť ich vykonávať. Nariadením (EÚ) 2022/2343 8(8) sa do práva Únie transponovali uznesenia komisie IOTC prijaté v rokoch 2000 až 2021. Účelom tohto návrhu je transponovať zmeny a nové uznesenia prijaté na výročnom zasadnutí komisie IOTC v roku 2025.

 •    Súlad s existujúcimi ustanoveniami v tejto oblasti politiky

Návrh je v súlade s časťou VI (vonkajšia politika) nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 9(9) o spoločnej rybárskej politike, v ktorom sa stanovuje, že Únia vedie svoje vonkajšie vzťahy v oblasti rybárstva v súlade so svojimi medzinárodnými záväzkami a zakladá rybolovné činnosti Únie na regionálnej spolupráci v oblasti rybárstva.

Návrhom sa dopĺňa tak nariadenie (EÚ) 2017/2403 10(10) o riadení vonkajších rybárskych flotíl, ktorým sa stanovuje, že rybárske plavidlá Únie musia mať oprávnenie na rybolov od regionálnych organizácií pre riadenie rybárstva, ako aj nariadenie Rady (ES) 1005/2008 11(11) o nezákonnom, nenahlásenom a neregulovanom rybolove, ktorým sa stanovuje zaradenie zoznamu plavidiel vykonávajúcich nezákonný, nenahlásený a neregulovaný (NNN) rybolov do zoznamu EÚ obsahujúceho plavidlá vykonávajúce NNN rybolov.

Tento návrh sa nevzťahuje na rybolovné možnosti EÚ, o ktorých rozhodli ICCAT, SPRFMO, NAFO, IATTC, WCPFC a IOTC. V súlade s článkom 43 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) je výsadným právom Rady prijímať opatrenia týkajúce sa stanovovania cien, odvodov, pomoci a množstvových obmedzení a určovania a prideľovania rybolovných možností.

Súlad s ostatnými politikami Únie

Návrh je v súlade s inými politikami Únie a jeho účelom je transponovať povinnosti, ktoré Únii vyplývajú z členstva v relevantných RFMO.

2.PRÁVNY ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA

Právny základ

Návrh vychádza z článku 43 ods. 2 ZFEÚ, keďže sa ním stanovujú opatrenia potrebné na dosiahnutie cieľov spoločnej rybárskej politiky.

Subsidiarita (v prípade inej ako výlučnej právomoci)

Návrh patrí do výlučnej právomoci Únie [článok 3 ods. 1 písm. d) ZFEÚ]. Zásada subsidiarity sa preto neuplatňuje.

Proporcionalita

Návrhom sa zabezpečí, aby sa splnili záväzky Únie v ICCAT, SPRFMO, NAFO, IATTC, WCPFC a IOTC, pričom sa neprekročí rámec toho, čo je potrebné na dosiahnutie tohto cieľa.

Výber nástroja

Na zmenu existujúceho nariadenia (EÚ) 2017/2107, nariadenia (EÚ) 2018/975, nariadenia (EÚ) 2019/833, nariadenia (EÚ) 2021/56, nariadenia (EÚ) 2022/2056, nariadenia (EÚ) 2022/2343 a nariadenia (EÚ) 2023/2053 sa ako nástroj zvolilo nariadenie.

3.VÝSLEDKY HODNOTENÍ EX POST, KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU

Hodnotenia ex post/kontroly vhodnosti existujúcich právnych predpisov

Neuplatňuje sa.

Konzultácie so zainteresovanými stranami

Konzultácie s národnými expertmi a zástupcami odvetvia z členských štátov EÚ sa uskutočnili v období pred príslušnými výročnými zasadnutiami uvedených organizácií, na ktorých sa tieto opatrenia prijali, ako aj počas rokovaní.

Získavanie a využívanie expertízy

Týmto návrhom sa do práva Únie transponujú opatrenia prijaté ICCAT, SPRFMO, NAFO, IATTC, WCPFC a IOTC v súlade s odporúčaniami príslušných stálych výborov týchto organizácií týkajúcich sa problémov vedy a kontroly.

Posúdenie vplyvu

Neuplatňuje sa. Týmto návrhom sa do práva Únie transponujú ochranné a riadiace opatrenia ICCAT, SPRFMO, NAFO, IATTC, WCPFC a IOTC, ktoré sú pre Úniu záväzné.

Regulačná vhodnosť a zjednodušenie

Na tento návrh sa nevzťahuje Program regulačnej vhodnosti a efektívností (REFIT).

Základné práva

Tento návrh nemá vplyv na základné práva. 

4.VPLYV NA ROZPOČET

Tento návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet.

5.ĎALŠIE PRVKY

Plány vykonávania, spôsob monitorovania, hodnotenia a podávania správ

Neuplatňuje sa.

Podrobné vysvetlenie konkrétnych ustanovení návrhu

Pokiaľ ide o ICCAT, zmeny sú v súlade s aktuálnymi pravidlami ICCAT v oblasti vedľajších úlovkov tropických tuniakov. Pri tuniakovi modroplutvom sa vypúšťa pojem „chovná kapacita“ a zavádzajú sa nové postupy overovania vyhlásení o spracovaní.

Pokiaľ ide o SPRFMO, návrh sa vzťahuje na ďalšie opatrenie prijaté v roku 2025, ktorými sa zakazuje poskytovať subvencie plavidlám alebo prevádzkovateľom plavidiel figurujúcim v zozname plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov organizácie SPRFMO.

Pokiaľ ide o NAFO, zmeny sa týkajú nahradenia výrazu „nezrovnalosti“ formuláciou „potenciálne nedodržiavanie pravidiel“, ako aj zavedenia elektronického programu pozorovania a požiadaviek, ktoré musí v prípade používania spĺňať.

Pokiaľ ide o IATTC, zmeny sa týkajú niektorých definícií a prenosu informácií týkajúcich sa FAD a satelitných bój.

Pokiaľ ide o WCPFC, zmeny sa týkajú prenájmu a ochrany citlivých druhov vrátane podávania správ.

Pokiaľ ide o IOTC, zmeny sú v súlade s aktuálnymi pravidlami ICCAT v oblastiach:

program pre systém monitorovania plavidiel (VMS),

regionálny program pozorovateľov,

ochrana žralokov ulovených v rybolovných oblastiach pod správou komisie IOCT,

ochrana lamny ostronosej a lamny dlhoplutvej ulovených v rybolovných oblastiach pod správou komisie IOCT,

nevyužité a prekročené kvóty pri tuniakovi pruhovanom, tuniakovi okatom a tuniakovi žltoplutvom v oblasti pôsobnosti IOTC,

Takisto sa pri IOTC opätovne zavádza séria definícií.

2026/0111 (COD)

Návrh

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,

ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2017/2107, ktorým sa stanovujú riadiace, ochranné a kontrolné opatrenia uplatniteľné v oblasti dohovoru Medzinárodnej komisie pre zachovanie atlantických tuniakov (ICCAT), nariadenie (EÚ) 2018/975, ktorým sa stanovujú opatrenia na riadenie, ochranu a kontrolu uplatniteľné v oblasti dohovoru Regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne (SPRFMO), nariadenie (EÚ) 2019/833, ktorým sa ustanovujú ochranné a vynucovacie opatrenia uplatniteľné v regulačnej oblasti Organizácie pre rybolov v severozápadnom Atlantiku, nariadenie (EÚ) 2021/56, ktorým sa stanovujú riadiace, ochranné a kontrolné opatrenia platné v oblasti dohovoru Medziamerickej komisie pre tropické tuniaky, nariadenie (EÚ) 2022/2056, ktorým sa stanovujú ochranné a riadiace opatrenia uplatniteľné v oblasti Dohovoru o rybolove v západnom a strednom Tichom oceáne, nariadenie (EÚ) 2022/2343, ktorým sa stanovujú riadiace, ochranné a kontrolné opatrenia platné v oblasti pôsobnosti Komisie pre tuniaky z Indického oceánu (IOTC), a nariadenie (EÚ) 2023/2053, ktorým sa stanovuje viacročný plán riadenia populácie tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 2,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru 12(1),

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom,

keďže:

(1)Nariadením (EÚ) 2017/2107 13 (2) sa zaviedli riadiace, ochranné a kontrolné opatrenia uplatniteľné v oblasti dohovoru Medzinárodnej komisie pre zachovanie atlantických tuniakov (ICCAT), ktoré ICCAT prijala v období do svojho výročného zasadnutia v roku 2015 a na ňom. Toto nariadenie bolo následne zmenené nariadeniami Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1154, (EÚ) 2023/2053 a (EÚ) 2024/897 s cieľom transponovať ďalšie opatrenia, ktoré prijala komisia ICCAT.

(2)ICCAT na svojich výročných zasadnutiach v rokoch 2024 a 2025 prijala ďalšie opatrenia týkajúce sa tropických tuniakov, ako aj marlína mozaikového, kopijonosa belavého a kopijonosa úzkohrotého, a preto by sa nariadenie (EÚ) 2017/2107 malo zmeniť, aby sa doň transponovali predmetné nové opatrenia ICCAT.

(3)Nariadením (EÚ) 2018/975 14 (3) sa transponovali riadiace, ochranné a kontrolné opatrenia uplatniteľné v oblasti dohovoru Regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne (SPRFMO), ktoré SPRFMO prijala v období do svojho výročného zasadnutia v roku 2017 a na ňom.

(4)Komisia SPRFMO na svojom výročnom zasadnutí v roku 2025 prijala ďalšie opatrenia zakazujúce poskytovanie subvencií plavidlám alebo prevádzkovateľom plavidiel figurujúcim v zozname plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov organizácie SPRFMO, a preto by sa nariadenie (EÚ) 2018/975 malo zmeniť, aby sa doň zahrnuli predmetné nové opatrenia SPRFMO.

(5)Nariadením (EÚ) 2019/833(4) sa do práva Únie zaviedli najaktuálnejšie pravidlá ochrany a opatrenia na presadzovanie práva uplatniteľné v regulačnej oblasti Organizácie pre rybolov v severozápadnom Atlantiku (NAFO). Toto nariadenie bolo následne zmenené s cieľom implementovať ďalšie opatrenia komisie NAFO, ktoré prijala na svojich výročných zasadnutiach v rokoch 2019, 2020, 2021 a 2022 15 (5).

(6)NAFO následne na svojom 47. výročnom zasadnutí v roku 2025 prijala celý rad právne záväzných opatrení týkajúcich sa jej režimu pozorovateľov a požiadaviek, ktoré treba spĺňať pri používaní elektronického programu pozorovania, ako aj relevantných dodatočných postupov pri vážnych porušeniach právnych predpisov.

(7)Nariadenie (EÚ) 2019/833 by sa preto malo zmeniť s cieľom implementovať tieto nové opatrenia NAFO.

(8)Je pravdepodobné, že NAFO niektoré ustanovenia v rámci ochranných a vynucovacích opatrení zmení na základe novozavedených opatrení týkajúcich sa technických špecifikácií elektronického programu pozorovania vyhovujúceho predpisom. Aby sa umožnilo takéto budúce zmeny ochranných a vynucovaních opatrení pružne zaviesť do práva Únie, právomoc prijímať akty podľa článku 290 ZFEÚ by sa mala delegovať na Komisiu, pokiaľ ide o povinnosti členských štátov pri výnimkách z programu pozorovateľov.

(9)Nariadením (EÚ) 2021/56 16 (6) sa do práva Únie transponovali ochranné a riadiace opatrenia, ktoré platia v oblasti dohovoru prijala Medziamerická komisia pre tropické tuniaky (IATTC) a ktoré IATCC prijala do jej výročného zasadnutia v roku 2020 a na ňom.

(10)IATTC na svojom výročnom zasadnutí v roku 2021 prijala opatrenia týkajúce sa vymedzenia pojmov a prenosu informácií týkajúcich sa FAD a satelitných bój. Dané opatrenia sú pre Úniu záväzné, a preto by sa mali transponovať do práva Únie.

(11)Nariadením 2022/2056 17 (7) sa do práva Únie transponovali ochranné a riadiace opatrenia, ktoré platia v oblasti dohovoru prijala Komisia pre rybolov v západnom a strednom Tichom oceáne (WCPFC) a ktoré WCPFC prijala do svojho výročného zasadnutia v roku 2021 a na ňom.

(12)WCPFC na svojich výročných zasadnutiach v rokoch 2024 a 2025 zmenila opatrenia týkajúce sa prenájmu a ochrany citlivých druhov vrátane podávania správ. Dané opatrenia sú pre Úniu záväzné. Preto by sa mali transponovať do práva Únie.

(13)Nariadením (EÚ) 2022/2343 18 (8) sa transponovali riadiace, ochranné a kontrolné opatrenia, ktoré platia v oblasti kompetencie Komisie pre tuniaky z Indického oceánu (IOTC) a ktoré IOTC prijala v období do svojho výročného zasadnutia v roku 2021 a na ňom. 

(14)IOT následne na svojom 29. výročnom zasadnutí v roku 2025 prijala celý rad právne záväzných opatrení týkajúcich sa jej regionálnej schémy pozorovateľov, jej programu systému monitorovania plavidiel, jej opatrení na ochranu žralokov vrátane ochrany lamny ostronosej a lamny dlhoplutvej, ako aj nevyužitých a prekročených kvót pri tropických tuniakoch. Nariadenie (EÚ) 2022/2343 by sa preto malo zmeniť s cieľom transponovať tieto nové opatrenia IOTC.

(15)Nariadením (EÚ) 2023/2053 19 (9) sa do práva Únie transponujú opatrenia, ktoré ICCAT prijala k hospodáreniu s populáciou tuniaka modroplutvého. ICCAT na svojom výročnom zasadnutí v roku 2025 prijala opatrenia týkajúce sa hospodárenia s populáciou tuniaka modroplutvého. Nariadenie (EÚ) 2023/2053 by sa preto malo zmeniť s cieľom transponovať tieto nové opatrenia ICCAT,

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Zmeny nariadenia (EÚ) 2017/2107

Nariadenie (EÚ) 2017/2107 sa mení takto:

1.Článok 5 sa vypúšťa;

2.V článku 7 sa odsek 3 nahrádza takto:

„3. Rybárskym plavidlám Únie, ktoré nie sú oprávnené loviť tropické tuniaky podľa článku 6, sa môže povoliť ponechávať na palube, prekladať, prepravovať, spracovávať alebo vyloďovať vedľajší úlovok tropických tuniakov v rámci maximálneho obmedzenia vedľajšieho úlovku na palube za výjazd vo výške 5 % na druh.

Členské štáty v rámci výročnej správy nahlasujú Komisii:

a)maximálne obmedzenie vedľajšieho úlovku povolené pre takéto plavidlá;

b)celkové množstvo tropických tuniakov ulovených ako vedľajší úlovok v danom roku;

c)informácie o tom, ako daný členský štát zaručuje dodržiavanie obmedzenia, a

d)maximálne obmedzenie vedľajšieho úlovku za výjazd, ktorý členský štát povolí za populáciu v budúcom rybárskom hospodárskom roku.“;

3.Článok 28 sa vypúšťa.

Článok 2

Zmeny nariadenia (EÚ) 2018/975

V článku 38 nariadenia (EÚ) 2018/975 sa dopĺňa tento odsek 3:

„3. Členský štát neposkytne ani nezachová žiadnu subvenciu plavidlám figurujúcim v zozname plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov vedenom organizáciou SPRFMO, ani žiadnej osobe, ktorá je za také plavidlá zodpovedná alebo ich riadi alebo ovláda.“

Článok 3

Zmeny nariadenia (EÚ) 2019/833

Nariadenie (EÚ) 2019/833 sa mení takto:

1.V článku 3 sa dopĺňa tento bod 32:

„32. Elektronický monitorovací systém (EMS) je systém na palube rybárskeho plavidla, ktorý zbiera, uchováva a prípadne prenáša údaje zo snímačov a videozáznamy z kamier, ktoré môže prezrieť a analyzovať ľudský kontrolór, softvér na analýzu údajov alebo edge computing.“

2.Článok 27 sa mení takto:

a)Medzi odsek 1 a odsek 2 sa vkladá tento odsek 1a:

„1a. So všetkými údajmi pozorovateľov, elektronickými správami a údajmi zozbieranými v programe elektronického pozorovania podľa tejto kapitoly, ako aj s podpornou dokumentáciou sa zaobchádza ako s dôvernými informáciami.“

b)V odseku 3 sa písmeno d) nahrádza takto:

„d) plavidlo používa program elektronického pozorovania vyhovujúci požiadavkám stanoveným v odseku 11a;“

c)V odseku 6 sa písmeno b) sa výraz „nezrovnalosti“ nahrádza formuláciou „potenciálne nedodržiavanie pravidiel“;

d)V odseku 11 sa písmeno d) sa výraz „nezrovnalosti“ nahrádza formuláciou „potenciálne nedodržiavanie pravidiel“;

e)V odseku 11 písm. h): výraz „nezrovnalosti“ sa nahrádza formuláciou „potenciálne nedodržiavanie pravidiel“;

f)Medzi odsek 11 a odsek 12 sa vkladá tento odsek 11a:

„11a. Každý členský štát využívajúci výnimku stanovenú v odseku 3 písm. b) zabezpečí, aby:

a)inštalácia a komponenty zariadenia EMS každého rybárskeho plavidla boli schválené príslušnými orgánmi vlajkového členského štátu a zodpovedali plánu monitorovania plavidiel pomocou EMS;

b)plán monitorovania plavidiel zahŕňal tieto informácie:

i)údaje o rybárskom plavidle a identifikáciu vlastníka;

ii)obrázky, technické parametre a špecifikácie, ako aj umiestnenie komponentov EMS na palube, a to vrátane kamier, snímačov, antén a riadiacej jednotky;

iii)obrázky a rozmery priestorov určených na triedenie a odhadzovanie úlovkov;

iv)povinnosti kapitána rybárskeho plavidla týkajúce sa:

– využívania priestorov určených na odhadzovanie úlovkov

– údržby a čistenia EMS a jeho komponentov

– testovania a systémovej diagnostiky EMS a

– núdzových postupov, ktorými sa treba riadiť v prípade zlyhania systému alebo výpadku prúdu;

c)EMS zahŕňal:

i) kamery vo všetkých vyhradených priestoroch určených na odhadzovanie úlovkov umiestnené takým spôsobom, aby bolo možné identifikovať a kvantifikovať odhodené úlovky, ako aj na hlavnej palube alebo v priestoroch, kde sa úlovky vyťahujú na palubu, a v spracovateľských priestoroch;

ii) snímače poskytujúce informácie o polohe, rýchlosti, používaní navijakov alebo mechanických navijakov na vyťahovanie siete a teplotách v nákladových priestoroch;

d)EMS mal minimálnu úložnú kapacitu, ktorá postačuje na uchovávanie údajov EMS do vylodenia všetkých úlovkov z regulačnej oblasti NAFO nachádzajúcich sa na palube;

e)údaje z videozáznamov a zo snímačov zozbierané pomocou EMS zodpovedali určenému formátu umožňujúcemu analýzu všetkých údajov zo snímačov a videozáznamov pomocou analytického softvéru EMS na identifikovanie a kvantifikovanie úlovkov a odhodených úlovkov zo všetkých rybolovných operácií;

f)sa Komisii a agentúre EFCA poskytla kópia plánu monitorovania plavidiel a jeho zmeny v prípade každého plavidla, ktoré na palube nemá pozorovateľa, a to pred začiatkom rybárskeho výjazdu, počas ktorého je dané plavidlo predmetom elektronického programu pozorovania podľa odseku 3 písm. b);

g)vlajkový členský štát výkonnému tajomníkovi organizácie NAFO s Komisiou a agentúrou EFCA v kópii aspoň 72 hodín vopred oznámil obdobie, počas ktorého plavidlo bude predmetom elektronického programu pozorovania podľa článku 27 ods. 3 písm. b);

h)EMS bol zapnutý, zaznamenával a bol úplne prevádzkyschopný hneď, keď plavidlo vpláva do regulačnej oblasti a kým plavidlo vyloží všetky svoje úlovky pochádzajúce z regulačnej oblasti, s výnimkou prípadu, keď sa používa prípadný rezervný plán pri zlyhaní systému načrtnutý v pláne monitorovania plavidiel a

i)sa agentúre EFCA s Komisiou v kópii zaslala správa z rybárskeho výjazdu podľa vzoru uvedeného v prílohe II.M zostavená na základe výsledkov analýzy údajov z EMS, a to do troch mesiacov od konca výjazdu bez ľudského pozorovateľa na palube za minimálne 5 % rybárskych výjazdov, ktoré sú predmetnom elektronického programu pozorovania.“

g)V odseku 12 sa dopĺňa toto písmeno h):

„h) si plní povinnosti a spĺňa podmienky stanovené v pláne monitorovania plavidla, ktoré je predmetom elektronického programu pozorovania podľa odseku 3 písm. b).“

h)Odsek 15 sa nahrádza takto:

„15. Informácie, ktoré sú členské štáty povinné poskytovať v súlade s odsekom 3 písm. c) a d), odsekom 5 písm. a), odsekom 6 písm. c) a odsekom 7 písm. c), odsekom 11a písm. g) a j) sa posielajú Komisii alebo orgánu ňou určenému.“

3.V článku 35 ods. 1 sa písmeno m) nahrádza takto:

„m) dopustenie sa porušenia predpisov v čase, keď na palube nie je prítomný pozorovateľ a plavidlo nie je predmetom programu elektronického pozorovania;“;

4.V článku 35 ods. 1 sa dopĺňajú tieto písmená s) a t):

„s) na palube sa v rozpore s článkom 27 ods. 11a nenachádza EMS alebo sa s EMS manipulovalo;

t) neplnenie povinností kapitána plavidla stanovených v pláne monitorovania plavidiel, a to spôsobom, ktorý bráni úplnej prevádzkyschopnosti EMS na palube.“

5.V článku 41 sa odsek 3 nahrádza takto:

„3. Kapitán plavidla nezačne s operáciami vylodenia alebo prekládky, ani nevyužije iné prístavné služby, kým mu príslušný prístavný orgán nevydá povolenie, alebo pred predpokladaným časom príchodu do prístavu (ETA) uvedenom vo formulári PSC1 alebo PSC2. Operácie vylodenia alebo prekládky a využitie iných prístavných služieb však môžu začať pred ETA so súhlasom príslušných orgánov prístavného členského štátu.“

6.V článku 50 ods. 2 sa dopĺňa toto písmeno t):

„t) technické špecifikácie programu elektronického pozorovania stanovené v článku 27 ods. 11a.“

Článok 4

Zmeny nariadenia (EÚ) 2021/56

Nariadenie (EÚ) 2021/56 sa mení takto:

1.V článku 3 sa dopĺňajú tieto body 25 až 29:

„25. „satelitná bója“ je bója označená jedinečným identifikačným kódom, ktorá využíva služby družicovej siete na udávanie svojej zemepisnej polohy a spĺňa podmienky uvedené v tomto nariadení;

26. „aktivácia satelitnej bóje“ je iniciovanie sieťovej služby na prijímanie údajov o polohe satelitnej bóje, ktoré na žiadosť vlastníka alebo správcu plavidla vykoná spoločnosť poskytujúca bóje;

27. „deaktivácia satelitnej bóje“ je zrušenie sieťovej služby na prijímanie údajov o polohe satelitnej bóje, ktoré na žiadosť vlastníka alebo správcu plavidla vykoná spoločnosť poskytujúca bóje;

28. „reaktivácia satelitnej bóje“ je opätovné iniciovanie sieťovej služby na prenos údajov o polohe satelitnej bóje po deaktivácii, ktoré na žiadosť vlastníka alebo správcu plavidla vykoná spoločnosť poskytujúca bóje;

29. „strata signálu“ je situácia, keď bez toho, aby ju bol spôsobil vlastník, prevádzkovateľ alebo správca, vlastník nemôže monitorovacím zariadením určiť polohu satelitnej bóje vrátane prípadov, keď bóju zachytí iné plavidlo alebo iná osoba (na mori alebo na pevnine), keď sa potopia FAD a keď nastane výpadok bóje.“

2.V článku 6 sa vkladá tento odsek 3a:

„3a. Údaje uvedené v odseku 3 sa nahlasujú v súlade s prílohou X.“;

3.V článku 28 ods. 1 sa dopĺňa toto písmeno p):

„p) formátu údajov z bóje podľa článku 6 ods. 3a.“

4.Príloha X sa dopĺňa k nariadeniu (EÚ) č. 2021/56 v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu.

Článok 5

Zmeny nariadenia (EÚ) 2022/2056

Nariadenie (EÚ) 2022/2056 sa mení takto:

1.V článku 14 sa dopĺňajú tieto odseky 2 a 3:

„2. V prípade žralokov, ktoré ulovili plavidlá na lov lovnou šnúrou a ktoré sa neponechali na palube, rybárske plavidlá dané žraloky čo najskôr vypustia, pričom zohľadnia bezpečnosť posádky a pozorovateľa, a to podľa týchto pravidiel: 1. ponechať žraloka podľa možnosti vo vode a 2. použiť rezačku šnúr na prerezanie nadväzca čo najbližšie k háčiku.

3. Rybárske plavidlá zabezpečia, aby sa ulovené žraloky, ktoré sa nemajú ponechať na palube, pred oslobodením a vypustením do mora vytiahli popri plavidle, aby sa uľahčila identifikácia druhu. Táto požiadavka sa uplatňuje len v prípadoch, keď je prítomný pozorovateľ alebo elektronická monitorovacia kamera, a mala by sa vykonávať s prihliadnutím na bezpečnosť posádky a pozorovateľa.“

2.V článku 19 sa medzi odsek 2 a odsek 3 vkladá tento odsek 2a:

„2a. Od 1. januára 2028 sa požiadavka uvedená v odseku 1 uplatňuje aj v oblasti západne 175°z. z. d. medzi 25°j. z. š a 30° j. z. š, kým požiadavka uvedená v odseku 2 sa uplatňuje len v oblasti východne od 175°z. z. d. medzi 25° j. z. š. a 30° j. z. š.“

3.V článku 20 sa dopĺňa tento odsek 4a:

„4a. Opatrenia uvedené v odsekoch 1 a 2 tohto článku sa zaznamenávajú do lodného denníka v súlade s  článkom 14 nariadenia (ES) č. 1224/2009 . Nahlasované informácie zahŕňajú stav pri vypustení (mŕtve alebo živé).“

4.V článku 27 ods. 1 sa dopĺňa toto písmeno g):

„g) oblasť uplatňovania (VHZ a/alebo šíre more)“.

5.V článku 38 ods. 3 sa dopĺňa toto písmeno j):

„j) informácie o dodržiavaní zákazu odstraňovania plutiev v súlade so vzorom poskytnutým v prílohe 2 k CMM 2025-06.“

Článok 6

Zmeny nariadenia (EÚ) 2022/2343

Nariadenie (EÚ) 2022/2343 sa týmto mení takto:

1.V článku 3 sa odsek 8 nahrádza takto:

„8. „zariadenie na zhlukovanie rýb“ alebo „FAD“ je trvalý, polotrvalý alebo dočasný predmet, štruktúra alebo zariadenie zo syntetického či prírodného materiálu, ktoré sa nasadzuje a/alebo sleduje a môže sa používať na zhlukovanie rýb;

2.Medzi odsek 4 a odsek 5 sa vkladá tento odsek 4a:

„4a) „Žraloky“ sú všetky druhy patriace do ôsmych radov Selachimorpha (Carcharhiniformes, Lamniformes, Orectolobiformes, Heterodontiformes, Squaliformes, Squatiniformes, Hexanchiformes a Pristiophoriformes) a všetky druhy radu Rhinopristiformes.“

3.Dopĺňajú sa tieto odseky 19 až 26:

19. „biologicky rozložiteľný“ je nesyntetický materiál a/alebo alternatívy materiálu biologického pôvodu, ktoré sú biologicky rozložiteľné v morskom prostredí;

20. „brvno“ je plávajúci objekt z prírodného zdroja alebo objekt náhodne stratený pri ľudskej činnosti, ktorý nebol vystavaný a nasadený na účel zhlukovania a/alebo určenia polohy cieľového druhu tuniakov na ich následný výlov;

21. „prístrojová bója“ je bója, ktorá je zreteľne označená jedinečným referenčným číslom umožňujúcim identifikáciu jej vlastníka a vybavená satelitným systémom sledovania na monitorovanie aspoň jej polohy;

22. „vlastník bóje“ je vlastník/kapitán/prevádzkovateľ rybárskeho plavidla zodpovedný za sledovanie prístrojovej bóje, ktorý má oprávnenie požiadať o jej aktiváciu a/alebo deaktiváciu;

23. „aktívna bója“ je akákoľvek prístrojová bója, z ktorej sa iniciuje a zapína satelitná komunikácia, bola nasadená na mori na DFAD alebo brvne a ktorá vysiela údaje o polohe;

24. „deaktivácia bóje“ je úkon ukončenia služby satelitnej komunikácie, ktorý na žiadosť vlastníka plavidla alebo vlastníka bóje vykoná spoločnosť poskytujúca bóje;

25. „reaktivácia bóje“ je úkon opätovného umožnenia služby satelitnej komunikácie, ktorý na žiadosť vlastníka bóje vykoná spoločnosť poskytujúca bóje;

26. „opustený DFAD“ je DFAD pôvodne nasadený s úmyslom neskoršieho vylovenia ale zámerne ponechaný na mori z dôvodu vyššej moci;

27. „stratené DFAD“ je DFAD, nad ktorým vlastník bóje stratil kontrolu a ktorého polohu vlastník bóje nedokáže určiť;

28. „vyradený DFAD“ je DFAD uvoľnený na mori bez akéhokoľvek pokusu vlastníka bóje o ďalšiu kontrolu alebo vylovenie;“;

4.Medzi článok 5 a článok 6 sa vkladá tento článok 5a:

„Článok 5a Nevyužitie alebo prekročenie kvót pri tuniakovi pruhovanom, tuniakovi okatom a tuniakovi žltoplutvom

1. Akákoľvek nevyužitá alebo prekročená časť ročnej kvóty alebo obmedzenia výlovu členského štátu pre tuniaka pruhovaného a tuniaka okatého sa v súlade s platným uznesením komisie IOTC pre tuniaka pruhovaného a tuniaka okatého môže k príslušnej kvóte alebo obmedzeniu výlovu v náležitých prípadoch pripočítať alebo od nich odpočítať, a to počas roka úpravy alebo pred ním.

2. Maximálna nevyužitá časť kvóty pre tuniaka pruhovaného a tuniaka okatého, ktorú členský štát môže preniesť v ktoromkoľvek danom roku, nesmie presiahnuť množstvo, ktoré IOTC v danom konkrétnom roku povolila v súlade s platným uznesením komisie IOTC pre tuniaka pruhovaného a tuniaka okatého.

3. Akákoľvek prekročená časť ročnej kvóty alebo obmedzenia výlovu členského štátu pre tuniaka žltoplutvého sa v súlade s platným uznesením komisie IOTC pre tuniaka žltoplutvého od príslušnej kvóty alebo obmedzeniu výlovu v náležitých prípadoch odpočíta, a to počas roka úpravy alebo pred ním.“

5.V kapitole II sa oddiel 3 premenúva na „Žraloky modré a lamny rodu Isurus“.

6.Dopĺňa sa článok 7a:

„Článok 7a Lamna ostronosá a lamna dlhoplutvá

1. Rybárske plavidlá Únie v čo najväčšej možnej miere v nezranenom stave a bezodkladne vypustia jedince lamny ostronosej (Isurus oxyrinchus) a lamny dlhoplutvej (Isurus paucus) v prípadoch, keď boli vytiahnuté na palubu po boku plavidla. Členské štáty plavidlám plaviacim sa pod ich vlajkou uložia povinnosť dodržiavať pri náležitom ohľade na bezpečnosť posádky minimálne normy pre postupy bezpečnej manipulácie s jedincami lamny ostronosej a lamny dlhoplutvej a ich vypúšťania, ako sa stanovuje v prílohe 13 k tomuto nariadeniu, s cieľom bezodkladne a v čo najväčšej možnej miere vypustiť jedince lamny ostronosej a lamny dlhoplutvej v nezranenom stave a zvýšiť mieru ich prežitia.

2. Žraloky možno ponechať na palube len vtedy, ak sú mŕtve už pri vyťahovaní siete a plavidlo má na palube pozorovateľa alebo funkčný elektronický monitorovací systém (EMS) vyhovujúci predpisom na overenie stavu daných žralokov. Bez pozorovateľa alebo funkčného EMS sa všetky jedince lamny ostronosej a lamny dlhoplutvej musia vypustiť alebo odhodiť.

3. Zakazuje sa prekladať časti tela alebo celé telá jedincov lamny ostronosej a lamny dlhoplutvej vylovených v súvislosti s rybolovom v oblasti IOTC a ponechávať ich na palube.

4. Rybárske plavidlá Únie zaznamenávajú a nahlasujú všetky úlovky vrátane mŕtvych odhodených úlovkov a živých vypustených úlovkov jedincov lamny rodu Isurus, na úrovni druhu.

5. Členské štáty poskytujú všetky relevantné údaje o lamnách rodu Isurus z regulačnej oblasti IOTC v súlade s článkom 51 ods. 1 písm. b).

6. Členským štátom sa vyslovuje podpora, aby pokračovali vo vedeckom výskume, z ktorého plynú poznatky o kľúčových biologických/ekologických parametroch, životnom cykle, migrácii lamny ostronosej a lamny dlhoplutvej a ich miere prežitia po vypustení.“

7.V článku 15 sa dopĺňajú tieto odseky 4 a 5:

„4. Rybárske plavidlá Únie v plnej miere využívajú všetky žraloky ponechané na palube, čím sa myslia všetky časti žraloka okrem hlavy, vnútorností a kože, až po miesto prvého vylodenia.

5. Členské štáty a Komisia sa podľa možnosti usilujú vykonávať výskum žralokov ulovených v predmetnej oblasti v snahe:

a) určiť spôsoby, ako možno skonštruovať selektívnejší rybársky výstroj a znížiť úmrtnosť náhodne ulovených žralokov, predovšetkým žraloka dlhoplutvého, alopiovitých a veľžraloka bodkovaného;

b) zlepšiť vedomosti o kľúčových biologických/ekologických parametroch, životnom cykle, behaviorálnych znakoch, migračných vzorcoch a prežití po vypustení kľúčových druhov žralokov vrátane žraloka dlhoplutvého, alopiovitých, veľžraloka bodkovaného a žraloka hodvábneho, mlatkohlavovitých a lamien druhu Isurus;

c) uľahčiť budovanie kapacít zmluvných strán pri identifikácii druhov žralokov na zlepšenie nahlasovania údajov na úrovni druhu;

d) určiť miesta párenia, rodenia a odchovu kľúčových druhov žralokov vrátane žraloka dlhoplutvého, alopiovitých, veľžraloka bodkovaného, žraloka hodvábneho, mlatkohlavovitých a lamien rodu Isurus a

e) zlepšiť postupy manipulácie so živými žralokmi v záujme dosiahnutia čo možno najvyššej miery ich prežitia po vypustení.“

8.Medzi článok 15 a článok 16 sa vkladá tento článok 15a:

„Článok 15a Opatrenia na zníženie objemu vedľajších úlovkov

1. Únijné plavidlá na lov lovnými šnúrami nesmú používať nadväzce, ktoré vedú priamo od plavákov lovnej šnúry alebo od zvislej lovnej šnúry, známe ako šnúry na lov žralokov (zobrazené v schematickom diagrame v prílohe 12 k tomuto nariadeniu).

2. Povinnosti rybárskeho plavidla Únie:

a) bezodkladne v čo najväčšej možnej miere vypustiť žraloky dlhoplutvé, alopiovité a veľžraloky bodkované, ak ich rozpoznali pred tým, než ich dostali na palubu, alebo v prípadoch, keď bol úlovok vytiahnutý na palubu po boku plavidla na účely bezpečnej identifikácie;

b) pri rybolove, pri ktorom sú žraloky nechceným druhom, vypustili náhodne ulovené živé žraloky (predovšetkým mladé a gravidné jedince žraloky), ktoré na palube neslúžia ako potravina a/alebo obživa.

3. Vlajkové členské štáty zabezpečia, aby ich vlajkové rekreačné a športové rybárske plavidlá:

a) vypustia všetky ulovené živé jedince žraloka dlhoplutvého, alopiovitých a veľžraloka bodkovaného; a

b) boli v prípade, že vykonávajú rybolov s vysokou pravdepodobnosťou ulovenia žraloka dlhoplutvého, alopiovitých a veľžraloka bodkovaného vybavené nástrojmi vhodnými na vypustenie živočíchov za živa.

4. Rybárske plavidlá Únie žraloky vypustia hneď, ako to je prakticky možné, pri náležitom ohľade na bezpečnosť posádky a pozorovateľa, v súlade s minimálnymi normami pre postupy bezpečnej manipulácie so žralokmi a ich vypustenia za živa stanovenými v prílohe 13 k tomuto nariadeniu.“

9.V článku 31 sa odsek 2 nahrádza takto:

„2. Pozorovateľ do 30 dní od ukončenia každého výjazdu predloží vlajkovému členskému štátu správu. Správa sa vypracuje podľa oblastí vymedzených 1°šírky na 1°dĺžky. Členské štáty zasielajú každú správu a údaje od pozorovateľa Komisii alebo ňou určenému orgánu za predchádzajúci rok najneskôr do 15. júna nasledujúceho roka. Pokiaľ ide o pozorovateľov prítomných na plavidlách rybárskej flotily na lov lovnou šnúrou, členské štáty zabezpečia, aby sa predbežné údaje postúpili do 15. júna a konečné údaje poskytli najneskôr do 10. decembra Komisii alebo ňou určenému orgánu.“

10.V článku 34 sa dopĺňa tento odsek 3:

„3. Keď sa plavidlo so záznamom v aplikácii e-RAV prvýkrát v rámci daného výjazdu vyskytne vo VHZ inej zmluvnej strany, pričom nevykonáva tranzit vo VHZ predmetnej zmluvnej strany ani v nej nemá oprávnenie na lov a keď je vyzvané, aby počas prítomnosti v danej VHZ nepretržite hlásilo svoju polohu, s výnimkou vstupu do prístavu v súlade s kapitolou VI o opatreniach prístavných štátov, členské štáty zabezpečia, aby sa príslušnému orgánu predmetnej zmluvnej strany postupovali tieto informácie:

a) identifikácia plavidla;

b) zemepisná poloha plavidla (zemepisná dĺžka, zemepisná šírka) s odchýlkou polohy, ktorá musí byť menej než 500 metrov, a so stupňom spoľahlivosti merania 99 % a

c) dátum a čas (v UTC) danej polohy plavidla,“

11.V článku 19 sa medzi odsek 1 a odsek 2 vkladajú tieto odseky 1a a 1b:

„1a. Rybárske plavidlá Únie nesmú ponechávať na palube, prekladať, vyloďovať ani skladovať časti tiel ani celé telá veľžralokov bodkovaných.

1b. Odchylne od odseku 1a sa vedeckým pozorovateľom povoľuje zbierať biologické vzorky veľžralokov bodkovaných z predmetnej oblasti, ktoré boli v čase vyťahovania výstroja mŕtve, a to za predpokladu, že vzorky sú súčasťou výskumného projektu, ktorý schválil vedecký výbor IOTC alebo pracovná skupina IOTC pre ekosystémy a vedľajšie úlovky.“

12.V článku 51 ods. 1 sa dopĺňa toto písmeno g):

„g) všetky relevantné údaje k lamnám rodu Isurus v oblasti IOTC vrátane odhadov mŕtvych odhodených úlovkov a živých vypustených úlovkov pomocou metód schválených vedeckým výborom komisie IOTC.“

13.V článku 54 ods. 1 sa písmeno b) bod i) nahrádza takto:

„i) príloh 1 až 13;“

14.Prílohy sa menia v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.

Článok 7

Zmeny nariadenia (EÚ) 2023/2053

Nariadenie (EÚ) 2023/2053 sa mení takto:

1.V článku 15 sa odsek 2 nahrádza takto:

„2. Každý členský štát v ročnom riadiacom pláne pre chov rýb zabezpečí, aby celková násadová kapacita bola úmerné odhadovanému množstvu tuniaka modroplutvého, ktoré možno chovať.“

2.V článku 28a ods. 1 sa písmeno d) nahrádza takto:

d) násadovú kapacitu pridelenú jednotlivým farmám;“;

3.V článku 56a sa odsek 6 nahrádza takto:

„6. Ak je miestom určenia tuniaka modroplutvého spracovateľské plavidlo, kapitán spracovateľského plavidla alebo jeho zástupca vyplní vyhlásenie o spracovaní. Ak sa má ulovený tuniak modroplutvý vylodiť priamo v prístave, prevádzkovateľ farmy alebo pasce vyplní vyhlásenie o výlove. Vyhlásenia o spracovaní a výlove potvrdzuje a v prípade potreby podpisuje národný pozorovateľ alebo regionálny pozorovateľ ICCAT prítomný pri operácii výlovu.“

Článok 8

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli

Za Európsky parlament    Za Radu

predseda/predsedníčka    predseda/predsedníčka

[...]    [...]

LEGISLATÍVNY FINANČNÝ A DIGITÁLNY VÝKAZ

1.RÁMEC NÁVRHU/INICIATÍVY

1.1.Názov návrhu/iniciatívy

Návrh Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2017/2107, ktorým sa stanovujú riadiace, ochranné a kontrolné opatrenia uplatniteľné v oblasti dohovoru Medzinárodnej komisie pre zachovanie atlantických tuniakov (ICCAT), nariadenie (EÚ) 2018/975, ktorým sa stanovujú opatrenia na riadenie, ochranu a kontrolu uplatniteľné v oblasti dohovoru Regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne (SPRFMO), nariadenie (EÚ) 2019/1154 o viacročnom pláne obnovy stredomorskej populácie mečiara veľkého, nariadenie (EÚ) 2019/833, ktorým sa ustanovujú ochranné a vynucovacie opatrenia uplatniteľné v regulačnej oblasti Organizácie pre rybolov v severozápadnom Atlantiku, nariadenie (EÚ) 2021/56, ktorým sa stanovujú riadiace, ochranné a kontrolné opatrenia platné v oblasti dohovoru Medziamerickej komisie pre tropické tuniaky, nariadenie (EÚ) 2022/2056, ktorým sa stanovujú ochranné a riadiace opatrenia uplatniteľné v oblasti Dohovoru o rybolove v západnom a strednom Tichom oceáne, nariadenie (EÚ) 2022/2343, ktorým sa stanovujú riadiace, ochranné a kontrolné opatrenia platné v oblasti pôsobnosti Komisie pre tuniaky z Indického oceánu (IOTC), a nariadenie (EÚ) 2023/2053, ktorým sa stanovuje viacročný plán riadenia populácie tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori

1.2.Príslušné oblasti politiky

Medzinárodný rybolov

1.3.Ciele

1.3.1.Všeobecné ciele

Transpozícia medzinárodných záväzkov Únie

1.3.2.Špecifické ciele

Špecifický cieľ č.

[...]

1.3.3.Očakávané výsledky a vplyv

Uveďte, aký vplyv by mal mať návrh/iniciatíva na prijímateľov/cieľové skupiny.

[...]

1.3.4.Ukazovatele výkonnosti

Uveďte ukazovatele na monitorovanie pokroku a dosiahnutých výsledkov.

[...]

1.4.Návrh/iniciatíva sa týka:

novej akcie

novej akcie, ktorá nadväzuje na pilotný projekt/prípravnú akciu 20 (1)

predĺženia trvania existujúcej akcie

zlúčenia jednej alebo viacerých akcií do ďalšej/novej akcie alebo presmerovania jednej alebo viacerých akcií na ďalšiu/novú akciu

1.5.Dôvody návrhu/iniciatívy

1.5.1.Požiadavky, ktoré sa majú splniť v krátkodobom alebo dlhodobom horizonte vrátane podrobného harmonogramu prvotnej fázy vykonávania iniciatívy

[...]

1.5.2.Prínos zapojenia Európskej únie (môže byť výsledkom rôznych faktorov, napr. lepšej koordinácie, právnej istoty, väčšej účinnosti alebo komplementárnosti). Na účely tohto bodu je „prínos zapojenia Európskej únie“ hodnota vyplývajúca zo zásahu Európskej únie, ktorá dopĺňa hodnotu, ktorú by inak vytvorili len samotné členské štáty.

Dôvody na akciu na úrovni Európskej únie (ex ante) […]

Očakávaný prínos vytvorený Európskou úniou (ex-post) […]

1.5.3.Poznatky získané z podobných skúseností v minulosti

[...]

1.5.4.Zlučiteľnosť s viacročným finančným rámcom a možná synergia s inými vhodnými nástrojmi

[...]

1.5.5.Posúdenie rôznych disponibilných možností financovania vrátane možnosti prerozdelenia

[...]

1.6.Trvanie a finančný vplyv návrhu/iniciatívy

obmedzené trvanie

v platnosti od [DD/MM]RRRR do [DD/MM]RRRR

finančný vplyv na viazané rozpočtové prostriedky od RRRR do RRRR a na platobné rozpočtové prostriedky od RRRR do RRRR

neobmedzené trvanie

Počiatočná fáza vykonávania bude trvať od RRRR do RRRR

a potom bude vykonávanie pokračovať v plnom rozsahu.

1.7.Plánované metódy plnenia rozpočtu 21 (2)

Priame riadenie na úrovni Komisie

prostredníctvom jej útvarov vrátane zamestnancov v delegáciách Únie

prostredníctvom výkonných agentúr

Zdieľané riadenie s členskými štátmi

Nepriame riadenie, pri ktorom sa plnením rozpočtu poveria:

tretie krajiny alebo subjekty, ktoré tieto krajiny určili,

medzinárodné organizácie a ich agentúry (uveďte),

Európska investičná banka (EIB) a Európsky investičný fond,

subjekty uvedené v článkoch 70 a 71 nariadenia o rozpočtových pravidlách,

verejnoprávne subjekty,

súkromnoprávne subjekty poverené vykonávaním verejnej služby, pokiaľ sú im poskytnuté primerané finančné záruky,

súkromnoprávne subjekty spravované právom členského štátu, ktoré sú poverené vykonávaním verejno-súkromného partnerstva a ktorým sú poskytnuté primerané finančné záruky,

subjekty alebo osoby poverené vykonávaním osobitných akcií v oblasti spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky podľa hlavy V Zmluvy o Európskej únii a určené v príslušnom základnom akte,

subjekty usadené v členskom štáte, spravované súkromným právom členského štátu alebo právom Únie, ktoré môžu byť v súlade s pravidlami platnými v jednotlivých odvetviach poverené implementáciou finančných prostriedkov Únie alebo rozpočtových záruk, pokiaľ sú takéto subjekty kontrolované verejnoprávnymi subjektmi alebo súkromnoprávnymi subjektmi poverenými vykonávaním verejnej služby a sú im poskytnuté primerané finančné záruky v podobe spoločnej a nerozdielnej zodpovednosti zo strany kontrolných subjektov alebo rovnocenné finančné záruky, ktoré môžu byť v prípade každej akcie obmedzené na maximálnu sumu podpory Únie.

Poznámky

[...]

2.OPATRENIA V OBLASTI RIADENIA

2.1.Zásady monitorovania a predkladania správ

[...]

2.2.Systémy riadenia a kontroly

2.2.1.Opodstatnenie navrhovaných metód plnenia rozpočtu, mechanizmov vykonávania financovania, spôsobov platby a stratégie kontroly

[...]

2.2.2.Informácie o zistených rizikách a systémoch vnútornej kontroly zavedených na ich zmierňovanie

[...]

2.2.3.Odhad a opodstatnenie nákladovej účinnosti kontrol (pomer medzi nákladmi na kontroly a hodnotou súvisiacich riadených finančných prostriedkov) a posúdenie očakávaných úrovní rizika chyby (pri platbe a uzavretí)

[...]

2.3.Opatrenia na predchádzanie podvodom a nezrovnalostiam

[...]

3.ODHADOVANÝ FINANČNÝ VPLYV NÁVRHU/INICIATÍVY

3.1.Príslušné okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky výdavkov

Existujúce rozpočtové riadky

V poradí, v akom za sebou nasledujú okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky.

Okruh viacročného finančného rámca

Rozpočtový riadok

Druh
výdavkov

Príspevky

Číslo

DRP/NRP
22(3)

krajín EZVO 23(4)

kandidátskych krajín a potenciálnych kandidátov 24(5)

iných tretích krajín

iné pripísané príjmy

[XX.YY.YY.YY]

DRP/NRP

ÁNO/NIE

ÁNO/NIE

ÁNO/NIE

ÁNO/NIE

[XX.YY.YY.YY]

DRP/NRP

ÁNO/NIE

ÁNO/NIE

ÁNO/NIE

ÁNO/NIE

[XX.YY.YY.YY]

DRP/NRP

ÁNO/NIE

ÁNO/NIE

ÁNO/NIE

ÁNO/NIE

Požadované nové rozpočtové riadky

V poradí, v akom za sebou nasledujú okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky.

Okruh viacročného finančného rámca

Rozpočtový riadok

Druh
výdavkov

Príspevky

Číslo

DRP/NRP

krajín EZVO

kandidátskych krajín a potenciálnych kandidátov

iných tretích krajín

iné pripísané príjmy

[XX.YY.YY.YY]

DRP/NRP

ÁNO/NIE

ÁNO/NIE

ÁNO/NIE

ÁNO/NIE

[XX.YY.YY.YY]

DRP/NRP

ÁNO/NIE

ÁNO/NIE

ÁNO/NIE

ÁNO/NIE

[XX.YY.YY.YY]

DRP/NRP

ÁNO/NIE

ÁNO/NIE

ÁNO/NIE

ÁNO/NIE

3.2.Odhadovaný finančný vplyv návrhu na rozpočtové prostriedky

3.2.1.Zhrnutie odhadovaného vplyvu na operačné rozpočtové prostriedky

Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie operačných rozpočtových prostriedkov

Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie týchto operačných rozpočtových prostriedkov:

3.2.1.1.Rozpočtové prostriedky zo schváleného rozpočtu

v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

Okruh viacročného finančného rámca

Číslo

GR: <.......>

Rok
2024

Rok
2025

Rok
2026

Rok
2027

VFR SPOLU 
2021 – 2027

Operačné rozpočtové prostriedky

Rozpočtový riadok

Záväzky

(1a)

0,000

Platby

(2a)

0,000

Rozpočtový riadok

Záväzky

(1b)

0,000

Platby

(2b)

0,000

Administratívne rozpočtové prostriedky financované z finančného krytia na vykonávanie osobitných programov 25(6)

Rozpočtový riadok

(3)

0,000

Rozpočtové prostriedky 
pre GR <…….>

Záväzky

=1a+1b+3

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Platby

=2a+2b+3

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

GR: <.......>

Rok
2024

Rok
2025

Rok
2026

Rok
2027

VFR SPOLU 
2021 – 2027

Operačné rozpočtové prostriedky

Rozpočtový riadok

Záväzky

(1a)

0,000

Platby

(2a)

0,000

Rozpočtový riadok

Záväzky

(1b)

0,000

Platby

(2b)

0,000

Administratívne rozpočtové prostriedky financované z finančného krytia na vykonávanie osobitných programov 26(7)

Rozpočtový riadok

(3)

0,000

Rozpočtové prostriedky 
pre GR <…….>

Záväzky

=1a+1b+3

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Platby

=2a+2b+3

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Rok
2024

Rok
2025

Rok
2026

Rok
2027

VFR SPOLU 
2021 – 2027

Operačné rozpočtové prostriedky SPOLU

Záväzky

(4)

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Platby

(5)

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Administratívne rozpočtové prostriedky financované z finančného krytia na vykonávanie osobitných programov SPOLU

(6)

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Rozpočtové prostriedky 
OKRUHU <....> viacročného finančného rámca

Záväzky

=4+6

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Platby

=5+6

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Okruh viacročného finančného 
rámca

Číslo

GR: <.......>

Rok
2024

Rok
2025

Rok
2026

Rok
2027

VFR SPOLU 
2021 – 2027

Operačné rozpočtové prostriedky

Rozpočtový riadok

Záväzky

(1a)

0,000

Platby

(2a)

0,000

Rozpočtový riadok

Záväzky

(1b)

0,000

Platby

(2b)

0,000

Administratívne rozpočtové prostriedky financované z finančného krytia na vykonávanie osobitných programov 27(8)

Rozpočtový riadok

(3)

0,000

Rozpočtové prostriedky 
pre GR <…….>

Záväzky

=1a+1b+3

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Platby

=2a+2b+3

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

GR: <.......>

Rok
2024

Rok
2025

Rok
2026

Rok
2027

VFR SPOLU 
2021 – 2027

Operačné rozpočtové prostriedky

Rozpočtový riadok

Záväzky

(1a)

0,000

Platby

(2a)

0,000

Rozpočtový riadok

Záväzky

(1b)

0,000

Platby

(2b)

0,000

Administratívne rozpočtové prostriedky financované z finančného krytia na vykonávanie osobitných programov 28(9)

Rozpočtový riadok

(3)

0,000

Rozpočtové prostriedky 
pre GR <…….>

Záväzky

=1a+1b+3

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Platby

=2a+2b+3

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Rok
2024

Rok
2025

Rok
2026

Rok
2027

VFR SPOLU 
2021 – 2027

Operačné rozpočtové prostriedky SPOLU

Záväzky

(4)

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Platby

(5)

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Administratívne rozpočtové prostriedky financované z finančného krytia na vykonávanie osobitných programov SPOLU

(6)

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Rozpočtové prostriedky 
OKRUHU <....> viacročného finančného rámca

Záväzky

=4+6

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Platby

=5+6

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Rok
2024

Rok
2025

Rok
2026

Rok
2027

VFR SPOLU 
2021 – 2027

Operačné rozpočtové prostriedky SPOLU (všetky operačné okruhy)

Záväzky

(4)

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Platby

(5)

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Administratívne rozpočtové prostriedky financované z finančného krytia na vykonávanie osobitných programov SPOLU (všetky operačné okruhy)

(6)

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Rozpočtové prostriedky 
okruhov 1 až 6 
viacročného finančného rámca

(referenčná suma)

Záväzky

=4+6

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Platby

=5+6

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Okruh viacročného finančného rámca

7

„Administratívne výdavky“ 29(10)

GR: <.......>

Rok
2024

Rok
2025

Rok
2026

Rok
2027

VFR SPOLU 
2021 – 2027

Ľudské zdroje

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Ostatné administratívne výdavky

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

GR <…….> SPOLU

Rozpočtové prostriedky

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

GR: <.......>

Rok
2024

Rok
2025

Rok
2026

Rok
2027

VFR SPOLU 
2021 – 2027

Ľudské zdroje

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Ostatné administratívne výdavky

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

GR <…….> SPOLU

Rozpočtové prostriedky

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Rozpočtové prostriedky OKRUHU 7 viacročného finančného rámca SPOLU

(Záväzky spolu = Platby spolu)

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

Rok
2024

Rok
2025

Rok
2026

Rok
2027

VFR SPOLU 
2021 – 2027

Rozpočtové prostriedky OKRUHOV 1 až 7 
viacročného finančného rámca SPOLU

Záväzky

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Platby

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

3.2.1.2.Rozpočtové prostriedky z vonkajších pripísaných príjmov

v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

Okruh viacročného finančného rámca

Číslo

 

GR: <.......>

Rok
2024

Rok
2025

Rok
2026

Rok
2027

VFR SPOLU 
2021 – 2027

Operačné rozpočtové prostriedky

Rozpočtový riadok

Záväzky

(1a)

 

 

 

 

0,000

Platby

(2a)

 

 

 

 

0,000

Rozpočtový riadok

Záväzky

(1b)

 

 

 

 

0,000

Platby

(2b)

 

 

 

 

0,000

Administratívne rozpočtové prostriedky financované z finančného krytia na vykonávanie osobitných programov 30(11)

Rozpočtový riadok

 

(3)

 

 

 

 

0,000

Rozpočtové prostriedky 
pre GR <…….>

Záväzky

=1a+1b+3

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Platby

=2a+2b+3

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

GR: <.......>

Rok
2024

Rok
2025

Rok
2026

Rok
2027

VFR SPOLU 
2021 – 2027

Operačné rozpočtové prostriedky

Rozpočtový riadok

Záväzky

(1a)

0,000

Platby

(2a)

0,000

Rozpočtový riadok

Záväzky

(1b)

0,000

Platby

(2b)

0,000

Administratívne rozpočtové prostriedky financované z finančného krytia na vykonávanie osobitných programov 31(12)

Rozpočtový riadok

(3)

0,000

Rozpočtové prostriedky 
pre GR <…….>

Záväzky

=1a+1b+3

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Platby

=2a+2b+3

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Rok
2024

Rok
2025

Rok
2026

Rok
2027

VFR SPOLU 
2021 – 2027

Operačné rozpočtové prostriedky SPOLU

Záväzky

(4)

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Platby

(5)

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Administratívne rozpočtové prostriedky financované z finančného krytia na vykonávanie osobitných programov SPOLU

(6)

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Rozpočtové prostriedky SPOLU 
OKRUHU <....> 
viacročného finančného rámca

Záväzky

=4+6

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Platby

=5+6

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Okruh viacročného finančného rámca

Číslo

GR: <.......>

Rok
2024

Rok
2025

Rok
2026

Rok
2027

VFR SPOLU 
2021 – 2027

Operačné rozpočtové prostriedky

Rozpočtový riadok

Záväzky

(1a)

0,000

Platby

(2a)

0,000

Rozpočtový riadok

Záväzky

(1b)

0,000

Platby

(2b)

0,000

Administratívne rozpočtové prostriedky financované z finančného krytia na vykonávanie osobitných programov 32(13)

Rozpočtový riadok

(3)

0,000

Rozpočtové prostriedky 
pre GR <…….>

Záväzky

=1a+1b+3

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Platby

=2a+2b+3

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

GR: <.......>

Rok
2024

Rok
2025

Rok
2026

Rok
2027

VFR SPOLU 
2021 – 2027

Operačné rozpočtové prostriedky

Rozpočtový riadok

Záväzky

(1a)

0,000

Platby

(2a)

0,000

Rozpočtový riadok

Záväzky

(1b)

0,000

Platby

(2b)

0,000

Administratívne rozpočtové prostriedky financované z finančného krytia na vykonávanie osobitných programov 33(14)

Rozpočtový riadok

(3)

0,000

Rozpočtové prostriedky 
pre GR <…….>

Záväzky

=1a+1b+3

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Platby

=2a+2b+3

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

 

Rok
2024

Rok
2025

Rok
2026

Rok
2027

VFR SPOLU 
2021 – 2027

Operačné rozpočtové prostriedky SPOLU

Záväzky

(4)

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Platby

(5)

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Administratívne rozpočtové prostriedky financované z finančného krytia na vykonávanie osobitných programov SPOLU

(6)

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Rozpočtové prostriedky 
OKRUHU <....> 
viacročného finančného rámca

Záväzky

=4+6

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Platby

=5+6

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Rok
2024

Rok
2025

Rok
2026

Rok
2027

VFR SPOLU 
2021 – 2027

Operačné rozpočtové prostriedky SPOLU (všetky operačné okruhy)

Záväzky

(4)

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Platby

(5)

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Administratívne rozpočtové prostriedky financované z finančného krytia na vykonávanie osobitných programov SPOLU (všetky operačné okruhy)

(6)

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Rozpočtové prostriedky OKRUHOV 1 až 6 
viacročného finančného rámca
SPOLU (referenčná suma)

Záväzky

=4+6

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Platby

=5+6

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Okruh viacročného finančného rámca

7

„Administratívne výdavky“ 34(15)

v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

GR: <.......>

Rok
2024

Rok
2025

Rok
2026

Rok
2027

VFR SPOLU 
2021 – 2027

Ľudské zdroje

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Ostatné administratívne výdavky

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

GR <…….> SPOLU

Rozpočtové prostriedky

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

GR: <.......>

Rok
2024

Rok
2025

Rok
2026

Rok
2027

VFR SPOLU 
2021 – 2027

Ľudské zdroje

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Ostatné administratívne výdavky

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

GR <…….> SPOLU

Rozpočtové prostriedky

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Rozpočtové prostriedky OKRUHU 7 viacročného finančného rámca SPOLU

 

(Záväzky spolu = Platby spolu)

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

Rok
2024

Rok
2025

Rok
2026

Rok
2027

VFR SPOLU 
2021 – 2027

Rozpočtové prostriedky OKRUHOV 1 až 7 
viacročného finančného rámca SPOLU

Záväzky

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Platby

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

3.2.2.Odhadované výstupy financované z operačných rozpočtových prostriedkov (v prípade decentralizovaných agentúr nevypĺňať)

viazané rozpočtové prostriedky v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

Uveďte 
ciele a 
výstupy 

Rok
2024

Rok
2025

Rok
2026

Rok
2027

Uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6)

SPOLU

VÝSTUPY

Druh 35(16)

Priemerné
náklady

Počet

Náklady

Počet

Náklady

Počet

Náklady

Počet

Náklady

Počet

Náklady

Počet

Náklady

Počet

Náklady

Spolu
Počet

Spolu
Náklady

ŠPECIFICKÝ CIEĽ č. 1 36(17)… [...]

‒ Výstup

‒ Výstup

‒ Výstup

Špecifický cieľ č. 1 medzisúčet

ŠPECIFICKÝ CIEĽ č. 2…

‒ Výstup

Špecifický cieľ č. 2 medzisúčet

SPOLU

3.2.3.Zhrnutie odhadovaného vplyvu na administratívne rozpočtové prostriedky

Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie administratívnych rozpočtových prostriedkov

Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie týchto administratívnych rozpočtových prostriedkov:

3.2.3.1.Rozpočtové prostriedky zo schváleného rozpočtu

SCHVÁLENÉ ROZPOČTOVÉ PROSTRIEDKY

Rok
2024

Rok
2025

Rok
2026

Rok
2027

VFR SPOLU 
2021 – 2027

OKRUH 7

Ľudské zdroje

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Ostatné administratívne výdavky

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Medzisúčet OKRUHU 7

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Mimo OKRUHU 7

Ľudské zdroje

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Ostatné administratívne výdavky

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Medzisúčet mimo OKRUHU 7

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

SPOLU

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

3.2.3.2.Rozpočtové prostriedky z vonkajších pripísaných príjmov

VONKAJŠIE PRIPÍSANÉ PRÍJMY

Rok
2024

Rok
2025

Rok
2026

Rok
2027

VFR SPOLU 
2021 – 2027

OKRUH 7

Ľudské zdroje

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Ostatné administratívne výdavky

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Medzisúčet OKRUHU 7

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Mimo OKRUHU 7

Ľudské zdroje

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Ostatné administratívne výdavky

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Medzisúčet mimo OKRUHU 7

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

SPOLU

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

3.2.3.3.Celkové rozpočtové prostriedky

SPOLU 
SCHVÁLENÉ ROZPOČTOVÉ PROSTRIEDKY 
+ 
VONKAJŠIE PRIPÍSANÉ PRÍJMY

Rok
2024

Rok
2025

Rok
2026

Rok
2027

VFR SPOLU 
2021 – 2027

OKRUH 7

Ľudské zdroje

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Ostatné administratívne výdavky

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Medzisúčet OKRUHU 7

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Mimo OKRUHU 7

Ľudské zdroje

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Ostatné administratívne výdavky

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Medzisúčet mimo OKRUHU 7

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

SPOLU

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Rozpočtové prostriedky potrebné na ľudské zdroje a na ostatné administratívne výdavky budú pokryté rozpočtovými prostriedkami GR, ktoré už boli pridelené na riadenie akcie a/alebo boli prerozdelené v rámci GR, a v prípade potreby budú doplnené zdrojmi, ktoré sa môžu prideliť riadiacemu GR v rámci ročného postupu prideľovania zdrojov a v závislosti od rozpočtových obmedzení.

3.2.4.Odhadovaná potreba ľudských zdrojov

Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie ľudských zdrojov.

Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie týchto ľudských zdrojov:

3.2.4.1.Financovaná zo schváleného rozpočtu

odhady sa vyjadrujú v ekvivalente plného pracovného času 37(18)

SCHVÁLENÉ ROZPOČTOVÉ PROSTRIEDKY

Rok
2024

Rok
2025

Rok
2026

Rok
2027

Plán pracovných miest (úradníci a dočasní zamestnanci)

20 01 02 01 (ústredie a zastúpenia Komisie)

0

0

0

0

20 01 02 03 (delegácie EÚ)

0

0

0

0

01 01 01 01 (nepriamy výskum)

0

0

0

0

01 01 01 11 (priamy výskum)

0

0

0

0

Iné rozpočtové riadky (uveďte)

0

0

0

0

Externí zamestnanci (ekvivalent plného pracovného času)

20 02 01 (ZZ, VNE z celkového finančného krytia)

0

0

0

0

20 02 03 (ZZ, MZ, VNE a PED v delegáciách EÚ)

0

0

0

0

Riadok administratívnej podpory
[XX.01.YY.YY]

– ústredie

0

0

0

0

– delegácie EÚ

0

0

0

0

01 01 01 02 (ZZ, VNE – nepriamy výskum)

0

0

0

0

01 01 01 12 (ZZ, VNE – priamy výskum)

0

0

0

0

Iné rozpočtové riadky (uveďte) – Okruh 7

0

0

0

0

Iné rozpočtové riadky (uveďte) – Mimo okruhu 7

0

0

0

0

SPOLU

0

0

0

0

3.2.4.2.Financovaná z vonkajších pripísaných príjmov

VONKAJŠIE PRIPÍSANÉ PRÍJMY

Rok
2024

Rok
2025

Rok
2026

Rok
2027

Plán pracovných miest (úradníci a dočasní zamestnanci)

20 01 02 01 (ústredie a zastúpenia Komisie)

0

0

0

0

20 01 02 03 (delegácie EÚ)

0

0

0

0

01 01 01 01 (nepriamy výskum)

0

0

0

0

01 01 01 11 (priamy výskum)

0

0

0

0

Iné rozpočtové riadky (uveďte)

0

0

0

0

Externí zamestnanci (ekvivalent plného pracovného času)

20 02 01 (ZZ, VNE z celkového finančného krytia)

0

0

0

0

20 02 03 (ZZ, MZ, VNE a PED v delegáciách EÚ)

0

0

0

0

Riadok administratívnej podpory
[XX.01.YY.YY]

– ústredie

0

0

0

0

– delegácie EÚ

0

0

0

0

01 01 01 02 (ZZ, VNE – nepriamy výskum)

0

0

0

0

01 01 01 12 (ZZ, VNE – priamy výskum)

0

0

0

0

Iné rozpočtové riadky (uveďte) – Okruh 7

0

0

0

0

Iné rozpočtové riadky (uveďte) – Mimo okruhu 7

0

0

0

0

SPOLU

0

0

0

0

3.2.4.3.Celková potreba ľudských zdrojov

SPOLU 
SCHVÁLENÉ ROZPOČTOVÉ PROSTRIEDKY 
+ 
VONKAJŠIE PRIPÍSANÉ PRÍJMY

Rok
2024

Rok
2025

Rok
2026

Rok
2027

Plán pracovných miest (úradníci a dočasní zamestnanci)

20 01 02 01 (ústredie a zastúpenia Komisie)

0

0

0

0

20 01 02 03 (delegácie EÚ)

0

0

0

0

01 01 01 01 (nepriamy výskum)

0

0

0

0

01 01 01 11 (priamy výskum)

0

0

0

0

Iné rozpočtové riadky (uveďte)

0

0

0

0

Externí zamestnanci (ekvivalent plného pracovného času)

20 02 01 (ZZ, VNE z celkového finančného krytia)

0

0

0

0

20 02 03 (ZZ, MZ, VNE a PED v delegáciách EÚ)

0

0

0

0

Riadok administratívnej podpory
[XX.01.YY.YY]

– ústredie

0

0

0

0

– delegácie EÚ

0

0

0

0

01 01 01 02 (ZZ, VNE – nepriamy výskum)

0

0

0

0

01 01 01 12 (ZZ, VNE – priamy výskum)

0

0

0

0

Iné rozpočtové riadky (uveďte) – Okruh 7

0

0

0

0

Iné rozpočtové riadky (uveďte) – Mimo okruhu 7

0

0

0

0

SPOLU

0

0

0

0

Zamestnanci potrební na vykonávanie návrhu (v ekvivalentoch plného pracovného času):

Potreby pokryté súčasnými zamestnancami, ktorí sú k dispozícii v útvaroch Komisie

Výnimoční dodatoční zamestnanci*

Financovaní z okruhu 7 alebo Výskum

Financovaní z riadka BA

Financovaní z poplatkov

Pracovné miesta uvedené v pláne pracovných miest

Neuplatňuje sa.

Externí zamestnanci (ZZ, VNE, DAZ)

Opis úloh, ktoré majú vykonávať:

Úradníci a dočasní zamestnanci

Externí zamestnanci

3.2.5.Prehľad odhadovaného vplyvu na investície súvisiace s digitálnymi technológiami

Povinné: v nasledujúcej tabuľke by mal byť uvedený najlepší odhad investícií súvisiacich s digitálnymi technológiami, ktoré sú súčasťou návrhu/iniciatívy.

Vo výnimočných prípadoch, ak je to potrebné na účely vykonávania návrhu/iniciatívy, by sa v určenom riadku mali uviesť rozpočtové prostriedky okruhu 7.

Rozpočtové prostriedky okruhov 1 – 6 by sa mali uvádzať ako „Výdavky na operačné programy v oblasti politiky IT“. Tieto výdavky sa týkajú operačného rozpočtu, ktorý sa má použiť na opätovné použitie/nákup/vývoj IT platforiem/nástrojov priamo spojených s vykonávaním iniciatívy a investíciami, ktoré s nimi súvisia (napr. licencie, štúdie, uchovávanie údajov atď.). Informácie uvedené v tejto tabuľke by mali byť v súlade s podrobnými údajmi uvedenými v oddiele 4 „Digitálne rozmery“.

Digitálne a IT rozpočtové prostriedky SPOLU

Rok
2024

Rok
2025

Rok
2026

Rok
2027

VFR SPOLU 
2021 – 2027

OKRUH 7

IT výdavky (organizácie)

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Medzisúčet OKRUHU 7

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Mimo OKRUHU 7

Výdavky na operačné programy v oblasti politiky IT

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

Medzisúčet mimo OKRUHU 7

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

SPOLU

0,000

0,000

0,000

0,000

0,000

3.2.6.Súlad s platným viacročným finančným rámcom

Návrh/iniciatíva:

môže byť v plnej miere financovaná prerozdelením v rámci príslušného okruhu viacročného finančného rámca (VFR).

si vyžaduje použitie nepridelenej rezervy v rámci príslušného okruhu VFR a/alebo použitie osobitných nástrojov vymedzených v nariadení o VFR.

si vyžaduje revíziu VFR.

3.2.7.Príspevky od tretích strán

Návrh/iniciatíva:

nezahŕňa spolufinancovanie tretími stranami

zahŕňa spolufinancovanie tretími stranami, ako je odhadnuté v nasledujúcej tabuľke:

rozpočtové prostriedky v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

Rok
2024

Rok
2025

Rok
2026

Rok
2027

Spolu

Uveďte spolufinancujúci subjekt

Prostriedky zo spolufinancovania SPOLU

3.3.Odhadovaný vplyv na príjmy

Návrh/iniciatíva nemá finančný vplyv na príjmy.

Návrh/iniciatíva má tento finančný vplyv na príjmy:

vplyv na vlastné zdroje

vplyv na iné príjmy

uveďte, či sú príjmy pripísané rozpočtovým riadkom výdavkov

v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

Rozpočtový riadok príjmov:

Rozpočtové prostriedky k dispozícii v bežnom rozpočtovom roku

Vplyv návrhu/iniciatívy 38(19)

Rok
2024

Rok
2025

Rok
2026

Rok
2027

Článok ….

V prípade pripísaných príjmov uveďte príslušné rozpočtové riadky výdavkov.

[...]

Ďalšie poznámky (napr. spôsob/vzorec použitý na výpočet vplyvu na príjmy alebo akékoľvek ďalšie informácie).

[...]

4.DIGITÁLNE ROZMERY

4.1.Požiadavky digitálneho významu

Ak sa politická iniciatíva považuje za iniciatívu, ktorá nemá žiadnu požiadavku digitálneho významu, vysvetlite, prečo sa digitálne prostriedky nepoužívajú.

Podľa návrhu sa majú využívať existujúce systémy.

V opačnom prípade uveďte požiadavky digitálneho významu v tejto tabuľke:

Odkaz na požiadavku

Opis požiadavky

Subjekty, na ktoré má požiadavka vplyv alebo ktorých sa dotýka

Procesy na vysokej úrovni

Kategórie

Článok 1 ods. 2

oznamovacie povinnosti

členské štáty

 

údaje

Článok 3 ods. 7

elektronické monitorovacie systémy

členské štáty, rybárske plavidlá

 

údaje

Článok 3 ods. 5 písm. g) – i)

oznamovacie povinnosti

Komisia, EFCA, vlajkový členský štát, rybárske plavidlo

 

údaje

Článok 5

satelitná bója

 

 

digitálne riešenie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.2.Údaje

Všeobecný opis údajov v rozsahu pôsobnosti a všetky súvisiace štandardy/špecifikácie

Typ údajov

Odkazy na požiadavky

Štandard a/alebo špecifikácia (ak sa uplatňuje)

Typ údajov č. 1

 

 

Typ údajov č. 2

 

 

Zosúladenie s Európskou dátovou stratégiou

Vysvetlite, ako sú požiadavky zosúladené s Európskou dátovou stratégiou

[...]

Zosúladenie so zásadou „jedenkrát a dosť“

Vysvetlite, ako sa zohľadnila zásada „jedenkrát a dosť“ a ako sa skúmala možnosť opätovného použitia existujúcich údajov

[...]

Vysvetlite, ako sú novo vytvorené údaje vyhľadateľné, prístupné, interoperabilné a opätovne použiteľné a ako spĺňajú štandardy vysokej kvality

[...]

Toky údajov

Pre každý tok údajov vyplňte túto tabuľku:

Typ údajov

Odkazy na požiadavky

Subjekt, ktorý poskytuje údaje

Subjekt, ktorý prijíma údaje

Dôvod výmeny údajov

Periodicita (ak sa uplatňuje)

Typ údajov č. 1

 

 

 

 

 

Typ údajov č. 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.3.Digitálne riešenia

Pri každom digitálnom riešení uveďte odkaz na požiadavky digitálneho významu, ktoré sa ho týkajú, opis požadovanej funkcie digitálneho riešenia, orgán, ktorý zaň bude zodpovedný, a iné relevantné aspekty, ako je opätovná použiteľnosť a prístupnosť. Okrem toho vysvetlite, či sa majú v rámci digitálneho riešenia využívať technológie umelej inteligencie.

Digitálne riešenie

Odkazy na požiadavky

Hlavné požadované funkcie

Zodpovedný orgán

Ako sa zabezpečuje prístupnosť?

Ako sa zohľadňuje opätovná použiteľnosť?

Používanie technológií umelej inteligencie (ak sa uplatňuje)

Digitálne riešenie č. 1

 

 

 

 

 

 

Digitálne riešenie č. 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pri každom digitálnom riešení vysvetlite, ako digitálne riešenie spĺňa požiadavky a povinnosti, ktoré vyplývajú z rámca kybernetickej bezpečnosti EÚ a iných uplatniteľných digitálnych politík a legislatívnych aktov (napr. eIDAS, jednotná digitálna brána atď.).

Digitálne riešenie č. 1

Digitálna a/alebo odvetvová politika (v náležitých prípadoch)

Spôsob, akým sa dosahuje súlad

Akt o umelej inteligencii

 

Rámec kybernetickej bezpečnosti EÚ

 

eIDAS

 

Jednotná digitálna brána a IMI

 

Iné

 

Digitálne riešenie č. 2

Digitálna a/alebo odvetvová politika (v náležitých prípadoch)

Spôsob, akým sa dosahuje súlad

Akt o umelej inteligencii

 

Rámec kybernetickej bezpečnosti EÚ

 

eIDAS

 

Jednotná digitálna brána a IMI

 

Iné

 

4.4.Posúdenie interoperability

Opíšte digitálne verejné služby, na ktoré sa požiadavky vzťahujú

Digitálna verejná služba alebo kategória digitálnych verejných služieb

Opis

Odkazy na požiadavky

Interoperabilné európske riešenia (NEUPLATŇUJE SA)

Iné riešenia týkajúce sa interoperability

Digitálna verejná služba č. 1

 

 

 

 

Kategória digitálnych verejných služieb podľa COFOG 39(20) č. 1

 

 

 

 

Posúďte vplyv požiadaviek na cezhraničnú interoperabilitu

Digitálna verejná služba č. 1

Posúdenie

Opatrenia

Potenciálne pretrvávajúce prekážky (ak je to relevantné)

Zosúladenie s existujúcimi digitálnymi a odvetvovými politikami. Uveďte identifikované uplatniteľné digitálne a odvetvové politiky

Digitálna alebo odvetvová politika č. 1 Digitálna alebo odvetvová politika č. 2 Digitálna alebo odvetvová politika č. 3

Prekážka č. 1 Prekážka č. 2 Prekážka č. 3

Organizačné opatrenia na bezproblémové cezhraničné poskytovanie digitálnych verejných služieb. Uveďte plánované opatrenia v oblasti správy

Opatrenie v oblasti správy č. 1 Opatrenie v oblasti správy č. 2 Opatrenie v oblasti správy č. 3

Prekážka č. 1 Prekážka č. 2 Prekážka č. 3

Opatrenia prijaté na zabezpečenie spoločného chápania údajov. Uveďte zoznam takýchto opatrení

Opatrenie č. 1 Opatrenie č. 2 Opatrenie č. 3

Prekážka č. 1 Prekážka č. 2 Prekážka č. 3

Používanie spoločne dohodnutých otvorených technických špecifikácií a noriem. Uveďte zoznam takýchto opatrení

Opatrenie č. 1 Opatrenie č. 2 Opatrenie č. 3

Prekážka č. 1 Prekážka č. 2 Prekážka č. 3

4.5.Opatrenia na podporu digitálneho vykonávania

Za každé opatrenie na podporu digitálneho vykonávania vyplňte túto tabuľku.

Opis opatrenia

Odkazy na požiadavky

Úloha Komisie (v relevantných prípadoch)

Subjekty, ktoré sa majú zapojiť (v relevantných prípadoch)

Očakávaný harmonogram (v relevantných prípadoch)

Opatrenie č. 1

 

 

 

 

Opatrenie č. 2

 

 

 

 

Opatrenie č. 3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1) (1)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2107 z 15. novembra 2017, ktorým sa stanovujú riadiace, ochranné a kontrolné opatrenia uplatniteľné v oblasti dohovoru Medzinárodnej komisie pre zachovanie atlantických tuniakov (ICCAT) a ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1936/2001, (ES) č. 1984/2003 a (ES) č. 520/2007 (Ú. v. EÚ L 315, 30.11.2017, s. 1), ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/2107/oj.
(2) (2)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/2053 z 13. septembra 2023, ktorým sa stanovuje viacročný plán riadenia populácie tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori a ktorým sa menia nariadenia (ES) č. 1936/2001, (EÚ) 2017/2107 a (EÚ) 2019/833 a zrušuje nariadenie (EÚ) 2016/1627 (Ú. v. EÚ L 238, 27.9.2023, s. 1.), ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2053/oj.
(3) (3)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/2833 z 13. decembra 2023, ktorým sa zriaďuje program dokumentácie úlovkov tuniaka modroplutvého (Thunnus thynnus) a zrušuje nariadenie (EÚ) č. 640/2010 (Ú. v. EÚ L, 2023/2833, 20.12.2023), ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2833/oj.
(4) (4)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/975 zo 4. júla 2018, ktorým sa stanovujú opatrenia na riadenie, ochranu a kontrolu uplatniteľné v oblasti dohovoru Regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne (SPRFMO) (Ú. v. EÚ L 179, 16.7.2018, s. 30), ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/975/oj.
(5) (5)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/833 z 20. mája 2019, ktorým sa ustanovujú ochranné a vynucovacie opatrenia uplatniteľné v regulačnej oblasti Organizácie pre rybolov v severozápadnom Atlantiku, mení nariadenie (EÚ) 2016/1627 a zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2115/2005 a (ES) č. 1386/2007 (Ú. v. EÚ L 141, 28.5.2019, s. 1), ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/833/oj.
(6) (6)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/56 z 20. januára 2021, ktorým sa stanovujú riadiace, ochranné a kontrolné opatrenia platné v oblasti dohovoru Medziamerickej komisie pre tropické tuniaky a ktorým sa mení nariadenie Rady (ES) č. 520/2007 (Ú. v. EÚ L 24, 26.1.2021, s. 1), ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/56/oj.
(7) (7)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2056 z 19. októbra 2022, ktorým sa stanovujú ochranné a riadiace opatrenia uplatniteľné v oblasti Dohovoru o rybolove v západnom a strednom Tichom oceáne a ktorým sa mení nariadenie Rady (ES) č. 520/2007 (Ú. v. EÚ L 276, 26.10.2022, s. 1), ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2022/2056/oj.
(8) (8)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2343 z 23. novembra 2022, ktorým sa stanovujú riadiace, ochranné a kontrolné opatrenia platné v oblasti pôsobnosti Komisie pre tuniaky z Indického oceánu (IOTC) a ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1936/2001, (ES) č. 1984/2003 a (ES) č. 520/2007 (Ú. v. EÚ L 311, 2.12.2022, s. 1), ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2022/2343/oj.
(9) (9)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 z 11. decembra 2013 o spoločnej rybárskej politike, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutie Rady 2004/585/ES (Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 22), ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/1380/oj.
(10) (10)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2403 z 12. decembra 2017, o udržateľnom riadení vonkajších rybárskych flotíl, ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1006/2008 (Ú. v. EÚ L 347, 28.12.2017, s. 81), ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/2403/oj.
(11) (11)    Nariadenie Rady (ES) č. 1005/2008 z 29. septembra 2008, ktorým sa ustanovuje systém Spoločenstva na zabraňovanie nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu, na odrádzanie od neho a jeho odstránenie, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1936/2001 a (ES) č. 601/2004 a ktorým sa zrušujú nariadenia (ES) č. 1093/94 a (ES) č. 1447/1999 (Ú. v. EÚ L 286, 29.10.2008, s. 1), ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/1005/oj.
(12) (1)    Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].
(13) (2)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2107 z 15. novembra 2017, ktorým sa stanovujú riadiace, ochranné a kontrolné opatrenia uplatniteľné v oblasti dohovoru Medzinárodnej komisie pre zachovanie atlantických tuniakov (ICCAT) a ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1936/2001, (ES) č. 1984/2003 a (ES) č. 520/2007 (Ú. v. EÚ L 315, 30.11.2017, s. 1), ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/2107/oj .
(14) (3)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/975 zo 4. júla 2018, ktorým sa stanovujú opatrenia na riadenie, ochranu a kontrolu uplatniteľné v oblasti dohovoru Regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne (SPRFMO) (Ú. v. EÚ L 179, 16.7.2018, s. 30), ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/975/oj .(4)    Nariadenie (EÚ) 2019/833, ktorým sa ustanovujú ochranné a vynucovacie opatrenia uplatniteľné v regulačnej oblasti Organizácie pre rybolov v severozápadnom Atlantiku, mení nariadenie (EÚ) 2016/1627 a zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2115/2005 a (ES) č. 1386/2007 (Ú. v. EÚ L 141, 28.5.2019, s. 1), ELI:  http://data.europa.eu/eli/reg/2019/833/oj .
(15) (5)    Nariadenie (EÚ) 2019/833, ktorým sa ustanovujú ochranné a vynucovacie opatrenia uplatniteľné v regulačnej oblasti Organizácie pre rybolov v severozápadnom Atlantiku, mení nariadenie (EÚ) 2016/1627 a zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2115/2005 a (ES) č. 1386/2007 (Ú. v. EÚ L 141, 28.5.2019, s. 1), ELI:  http://data.europa.eu/eli/reg/2019/833/oj .
(16) (6)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/56 z 20. januára 2021, ktorým sa stanovujú riadiace, ochranné a kontrolné opatrenia platné v oblasti dohovoru Medziamerickej komisie pre tropické tuniaky a ktorým sa mení nariadenie Rady (ES) č. 520/2007 (Ú. v. EÚ L 24, 26.1.2021, s. 1), ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/56/oj.
(17) (7)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2056 z 19. októbra 2022, ktorým sa stanovujú ochranné a riadiace opatrenia uplatniteľné v oblasti Dohovoru o rybolove v západnom a strednom Tichom oceáne a ktorým sa mení nariadenie Rady (ES) č. 520/2007 (Ú. v. EÚ L 276, 26.10.2022, s. 1), ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2022/2056/oj.
(18) (8)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2343 z 23. novembra 2022, ktorým sa stanovujú riadiace, ochranné a kontrolné opatrenia platné v oblasti pôsobnosti Komisie pre tuniaky z Indického oceánu (IOTC) a ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1936/2001, (ES) č. 1984/2003 a (ES) č. 520/2007.
(19) (9)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/2053 z 13. septembra 2023, ktorým sa stanovuje viacročný plán riadenia populácie tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori a ktorým sa menia nariadenia (ES) č. 1936/2001, (EÚ) 2017/2107 a (EÚ) 2019/833 a zrušuje nariadenie (EÚ) 2016/1627 (Ú. v. EÚ L 238, 27.9.2023, s. 1.), ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2053/oj.
(20) (1)    Podľa článku 58 ods. 2 písm. a) alebo b) nariadenia o rozpočtových pravidlách.
(21) (2)    Vysvetlenie metód plnenia rozpočtu a odkazy na nariadenie o rozpočtových pravidlách sú k dispozícii na webovom sídle BUDGpedia: https://myintracomm.ec.europa.eu/corp/budget/financial-rules/budget-implementation/Pages/implementation-methods.aspx.
(22) (3)    DRP = diferencované rozpočtové prostriedky / NRP = nediferencované rozpočtové prostriedky.
(23) (4)    EZVO: Európske združenie voľného obchodu.
(24) (5)    Kandidátske krajiny a prípadne potenciálni kandidáti zo západného Balkánu.
(25) (6)    Technická a/alebo administratívna pomoc a výdavky na podporu vykonávania programov a/alebo akcií EÚ (pôvodné rozpočtové riadky „BA“), nepriamy výskum, priamy výskum.
(26) (7)    Technická a/alebo administratívna pomoc a výdavky na podporu vykonávania programov a/alebo akcií EÚ (pôvodné rozpočtové riadky „BA“), nepriamy výskum, priamy výskum.
(27) (8)    Technická a/alebo administratívna pomoc a výdavky na podporu vykonávania programov a/alebo akcií EÚ (pôvodné rozpočtové riadky „BA“), nepriamy výskum, priamy výskum.
(28) (9)    Technická a/alebo administratívna pomoc a výdavky na podporu vykonávania programov a/alebo akcií EÚ (pôvodné rozpočtové riadky „BA“), nepriamy výskum, priamy výskum.
(29) (10)    Potrebné rozpočtové prostriedky by sa mali stanoviť na základe údajov o ročných priemerných nákladoch, ktoré sú k dispozícii na príslušných webových stránkach BUDGpedia.
(30) (11)    Technická a/alebo administratívna pomoc a výdavky na podporu vykonávania programov a/alebo akcií EÚ (pôvodné rozpočtové riadky „BA“), nepriamy výskum, priamy výskum.
(31) (12)    Technická a/alebo administratívna pomoc a výdavky na podporu vykonávania programov a/alebo akcií EÚ (pôvodné rozpočtové riadky „BA“), nepriamy výskum, priamy výskum.
(32) (13)    Technická a/alebo administratívna pomoc a výdavky na podporu vykonávania programov a/alebo akcií EÚ (pôvodné rozpočtové riadky „BA“), nepriamy výskum, priamy výskum.
(33) (14)    Technická a/alebo administratívna pomoc a výdavky na podporu vykonávania programov a/alebo akcií EÚ (pôvodné rozpočtové riadky „BA“), nepriamy výskum, priamy výskum.
(34) (15)    Potrebné rozpočtové prostriedky by sa mali stanoviť na základe údajov o ročných priemerných nákladoch, ktoré sú k dispozícii na príslušných webových stránkach BUDGpedia.
(35) (16)    Výstupy sú produkty, ktoré sa majú dodať, a služby, ktoré sa majú poskytnúť (napr.: počet financovaných výmen študentov, vybudované cesty v km atď.).
(36) (17)    Ako je uvedené v bode 1.4.2. „Špecifické ciele…“
(37) (18)    Pod tabuľkou spresnite, koľko ekvivalentov plného pracovného času v rámci uvedeného počtu je už pridelených na riadenie akcie a/alebo môže byť prerozdelených v rámci vášho GR a aké sú vaše čisté potreby.
(38) (19)    Pokiaľ ide o tradičné vlastné zdroje (clá, odvody z produkcie cukru), uvedené sumy musia predstavovať čisté sumy, t. j. hrubé sumy po odčítaní 20 % na náklady na výber.
(39) (20)    https://op.europa.eu/en/web/eu-vocabularies/concept-scheme/-/resource?uri=http://data.europa.eu/7yx/cofog.

V Bruseli20. 5. 2026

COM(2026) 198 final

PRÍLOHA

k

návrhu

NARIADENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,

ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2017/2107, ktorým sa stanovujú riadiace, ochranné a kontrolné opatrenia uplatniteľné v oblasti dohovoru Medzinárodnej komisie pre zachovanie atlantických tuniakov (ICCAT), nariadenie (EÚ) 2018/975, ktorým sa stanovujú opatrenia na riadenie, ochranu a kontrolu uplatniteľné v oblasti dohovoru Regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne (SPRFMO), nariadenie (EÚ) 2019/833, ktorým sa ustanovujú ochranné a vynucovacie opatrenia uplatniteľné v regulačnej oblasti Organizácie pre rybolov v severozápadnom Atlantiku, nariadenie (EÚ) 2021/56, ktorým sa stanovujú riadiace, ochranné a kontrolné opatrenia platné v oblasti dohovoru Medziamerickej komisie pre tropické tuniaky, nariadenie (EÚ) 2022/2056, ktorým sa stanovujú ochranné a riadiace opatrenia uplatniteľné v oblasti Dohovoru o rybolove v západnom a strednom Tichom oceáne, nariadenie (EÚ) 2022/2343, ktorým sa stanovujú riadiace, ochranné a kontrolné opatrenia platné v oblasti pôsobnosti Komisie pre tuniaky z Indického oceánu (IOTC), a nariadenie (EÚ) 2023/2053, ktorým sa stanovuje viacročný plán riadenia populácie tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori


Príloha I

1.Dopĺňa sa príloha X:

„Príloha X

a)A. Každodenné informácie o polohe bóje

Za všetky bóje a denne zaznamenávané polohy by sa v špecifických súboroch csv jednotlivých rybárskych spoločností mali uvádzať tieto dátové polia:

a) dátum [dd. mm. rrrr];

b) čas [hh:mm];

c) jedinečný identifikačný kód bóje (formát sa líši v závislosti od každého výrobcu bójí, ale vždy ide o alfanumerický kód);

d) IMO plavidla spojeného s bójou, ktoré informácie zaznamenáva;

e) zemepisná šírka (vyjadrená v desatinných stupňoch);

f) zemepisná dĺžka (vyjadrená v desatinných stupňoch);

g) rýchlosť (v uzloch);

h) echolot (zap./vyp.).

Navyše sa vždy, keď to bude možné, zahrnú tieto informácie ku každému prenosu údajov:

i) teplota vody;

j) bója vo vode (len v prípade bojí so senzormi, ktoré umožňujú identifikáciu bójí vo vode);

k) dátumy aktivácie a deaktivácie;

l) stav alebo režim prenosu údajov z bóje (napr. údaje v reálnom čase, vyhľadávanie atď.).

Údaje by sa mali prijímať vo formáte súborov csv s názvom „X-RRRR-MM-ZZZZZZZ.csv“, pričom X je kód výrobcu bóje, RRRR je rok, MM je mesiac a ZZZZZZZ je názov rybárskeho podniku. Za každý podnik, rok a mesiac treba zostaviť osobitný súbor csv.

B. Informácie k akustickým záznamom

Za všetky bóje a denne zaznamenávané polohy by sa v špecifických súboroch csv jednotlivých rybárskych spoločností mali uvádzať tieto dátové polia:

– ZUNIBAL: company (spoločnosť), unique buoy identifier code (jedinečný identifikačný kód bóje), date (date, time) [dátum (dátum, čas)], type (position or sounder) [typ (poloha alebo echolot)], latitude (zemepisná šírka), longitude (zemepisná dĺžka), speed (rýchlosť), drift (unášanie), total (celkovo).

– SATLINK: company, (spoločnosť), unique buoy identifier code (jedinečný identifikačný kód bóje), Message Descriptor (MD) [deskriptor správy(MD)], date (date,time) [dátum (dátum, čas)], latitude (zemepisná šírka), longitude (zemepisná dĺžka), battery charge (bat) [stav nabitia batérie (bat)], temp (teplota), speed (rýchlosť), drift (unášanie), layer1, layer2, layer3, layer4, layer5, layer6, layer7, layer8, layer9, layer10, sum, max, mag1, mag2, mag3, mag4, mag5, mag6, mag7, mag8.

– MARINE INSTRUMENTS: company (spoločnosť), unique buoy identifier code (jedinečný identifikačný kód bóje), Transmission Date (dátum prenosu), Transmission Hour (hodina prenosu), lat (zemepisná šírka), lon (zemepisná dĺžka), mode (režim), light (svetlo), poll (dotazovanie), temperature (teplota), vcc (napájacie napätie), Sounder Date (údaje z echolotu), gain (zosilnenie), layers (vrstvy), layerbits (bitová reprezentácia vrstiev), maxdepth (maximálna hĺbka), sd1, sd2, sd3, sd4, sd5, sd6, sd7, sd8, sd9, sd10, sd11, sd12, sd13, sd14, sd15, sd16, sd17, sd18, sd19, sd20, sd21, sd22, sd23, sd24, sd25, sd26, sd27, sd28, sd29, sd30, sd31, sd32, sd33, sd34, sd35, sd36, sd37, sd37, sd39, sd40, sd41, sd42, sd43, sd44, sd45, sd46, sd47, sd48, sd49, sd50.

Údaje by sa mali prijímať vo formáte súborov csv s názvom „X-RRRR-MM-ZZZZZZZ-Sounder.csv“, pričom X je kód výrobcu bóje (M, S, Z, pričom M je Marine Instruments, S je Satlink a Z je Zunibal), RRRR je rok, MM je mesiac a ZZZZZZZ je názov rybárskeho podniku. Za každý podnik, rok a mesiac treba zostaviť osobitný súbor csv.“


V Bruseli20. 5. 2026

COM(2026) 198 final

PRÍLOHA

k

návrhu

NARIADENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,

ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2017/2107, ktorým sa stanovujú riadiace, ochranné a kontrolné opatrenia uplatniteľné v oblasti dohovoru Medzinárodnej komisie pre zachovanie atlantických tuniakov (ICCAT), nariadenie (EÚ) 2018/975, ktorým sa stanovujú opatrenia na riadenie, ochranu a kontrolu uplatniteľné v oblasti dohovoru Regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne (SPRFMO), nariadenie (EÚ) 2019/833, ktorým sa ustanovujú ochranné a vynucovacie opatrenia uplatniteľné v regulačnej oblasti Organizácie pre rybolov v severozápadnom Atlantiku, nariadenie (EÚ) 2021/56, ktorým sa stanovujú riadiace, ochranné a kontrolné opatrenia platné v oblasti dohovoru Medziamerickej komisie pre tropické tuniaky, nariadenie (EÚ) 2022/2056, ktorým sa stanovujú ochranné a riadiace opatrenia uplatniteľné v oblasti Dohovoru o rybolove v západnom a strednom Tichom oceáne, nariadenie (EÚ) 2022/2343, ktorým sa stanovujú riadiace, ochranné a kontrolné opatrenia platné v oblasti pôsobnosti Komisie pre tuniaky z Indického oceánu (IOTC), a nariadenie (EÚ) 2023/2053, ktorým sa stanovuje viacročný plán riadenia populácie tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori


Príloha II

1.Do nariadenia (EÚ) 2022/2343 sa dopĺňajú prílohy 12 a 13 takto:

„PRÍLOHA 12

Schematický diagram šnúry na lov žralokov

PRÍLOHA 13

Minimálne normy pre postupy bezpečnej manipulácie so živými jedincami a ich vypúšťania

Aby boli prijaté najlepšie postupy bezpečnej manipulácie čo možno najúčinnejšie a najužitočnejšie, musia členské štáty zabezpečiť, aby posádky pravidelne absolvovali školenia a tréning od kvalifikovaného personálu. Na plavidlách musia byť k dispozícii ilustrované pokyny k správnej manipulácii a vypúšťaniu.

Bezpečnosť na prvom mieste: Tieto minimálne normy treba posudzovať z hľadiska bezpečnosti a využiteľnosti pre posádku. Bezpečnosť posádky je vždy na prvom mieste. Posádka musí nosiť aspoň vhodné rukavice a vyhýbať sa práci v blízkosti tlamy žralokov.

Buďte pripravení: Nástroje treba pripraviť vopred (napr. plátenné alebo sieťové popruhy, nosidlá na prenášanie alebo zdvíhanie, sieť s veľkými okami alebo mriežka na zakrytie nakladacieho poklopu/zásobníka pri love vakovou sieťou a kliešte s dlhou rukoväťou a nástroje na odstraňovanie háčikov pri love lovnými šnúrami atď., ktoré sú uvedené na konci tohto dokumentu).

Všeobecné odporúčania pre všetky druhy rybolovu:

• Ak je to z prevádzkového hľadiska bezpečné, zastavte plavidlo alebo výrazne znížte jeho rýchlosť.

• Keď je žralok zakliesnený (do siete, rybárskej šnúry atď.), v prípade, že je to bezpečné, opatrne od neho odstrihnite sieť alebo šnúru a čo najrýchlejšie ho vypusťte do mora bez zakliesnených častí.

• Ak je to možné, pokúste sa zmerať dĺžku žraloka, kým je vo vode.

• V snahe predísť uhryznutiu vložte medzi čeľuste nejaký predmet, napríklad rybu alebo veľkú palicu alebo drevenú tyč.

• Ak sa žralok z akéhokoľvek dôvodu musí vytiahnuť na palubu, minimalizujte čas potrebný na jeho vrátenie do vody, aby ste zvýšili pravdepodobnosť prežitia a znížili riziko pre posádku.

• Dopravte žraloka čo najbližšie k plavidlu tak, aby ste príliš nenapínali nadväzec, aby sa uvoľnený háčik alebo pretrhnutý nadväzec nevymrštili vysokou rýchlosťou smerom k plavidlu a posádke.

• Upevnite druhý koniec hlavnej šnúry k lodi, aby sa zabránilo tomu, že by prípadný výstroj, ktorý ostal vo vode, ťahal šnúru a tým aj žraloka.

• Ak je žralok nabodnutý na háčiku, ktorý je vidno v tele alebo v tlame, použite nástroj na odstraňovanie háčikov alebo pákové kliešte s dlhou rukoväťou na odstránenie protihrotu, a potom háčik odstráňte.

• Ak nie je možné háčik odstrániť alebo ho nie je vidno, prestrihnite šnúru (alebo nadväzec, sekundárny nadväzec) čo možno najbližšie k háčiku (v ideálnom prípade tak, aby na živočíchovi ostalo čo najmenej šnúry a/alebo nadväzca a žiadne závažie).

• Ak je živočích vo vakovej sieti: prehliadnite sieť čo najviac vopred, aby ste včas spozorovali žraloky a mohli rýchlo reagovať. Nedvíhajte ich smerom k mechanickému navijaku na vyťahovanie siete. Znížte rýchlosť plavidla, aby sa uvoľnilo napätie siete a aby sa zakliesnené zviera dalo zo siete vybrať. V prípade potreby použite nožnice na strihanie siete.

• Ak je živočích v sieťovom podberáku alebo na palube: použite špeciálnu sieť na náklad s veľkými okami alebo plátenné popruhy alebo podobné nástroje. Ak to usporiadanie plavidla umožňuje, žraloky sa môžu vypúšťať aj tak, že sa obsah sieťového podberáku vyprázdni priamo na zásobník a vypúšťaciu rampu, ktorá je naklonená tak, aby nadväzovala na otvor v zábradlí hornej paluby bez toho, aby ju posádka musela zdvíhať alebo s ňou manipulovať.

Zákazy (všetky druhy rybolovu):

• Pokiaľ je to možné, nevyťahujte žraloky z vody pomocou nadväzca, najmä ak sú zachytené na háčiku, pokiaľ nie je potrebné vyťahovať ich na účely identifikácie druhu.

• Žraloky sa nesmú zdvíhať pomocou tenkých drôtov alebo lán, ani iba za chvost.

• Neudierajte žraloka o žiadne povrchy v snahe vyslobodiť ho zo šnúry.

• Nepokúšajte sa uvoľniť hlboko prehltnutý háčik, ktorý nie je viditeľný.

• Nepokúšajte sa odstrániť háčik prudkým potiahnutím za nadväzec.

• Neodrezávajte chvost ani inú časť tela.

• Nerobte do tela žraloka žiadne zárezy ani vpichy.

• Do žraloka nezapichujte vylovovací hák, ani doň nekopte, ani nevkladajte ruky do žiabrových štrbín.

• Žraloka nevystavujte na dlhší čas slnku.

• Pri priťahovaní žraloka alebo raje k lodi si neomotávajte šnúru okolo prstov, ruky, predlaktia či ramena (môže dôjsť k vážnemu zraneniu).

Užitočné nástroje na bezpečnú manipuláciu a vypustenie:

• Rukavice (koža žraloka je drsná; rukavice zabezpečujú bezpečnú manipuláciu so žralokom a chránia ruky členov posádky pred uhryznutím).

• Uterák alebo handra (uterákom alebo handrou namočenou v morskej vode môžete žralokovi zakryť oči; tento krok slúži na upokojenie žraloka).

• Nástroje na odstraňovanie háčikov (napr. špirálový odstraňovač háčikov, nožnice na skrutky alebo bočné štiepacie kliešte).

• Postroj alebo nosidlá pre žraloka (v prípade potreby).

• Chvostové lano (na zaistenie žraloka zachyteného na háčiku, ktorého treba vytiahnuť z vody).

• Hadica so slanou vodou (ak predpokladáte, že vypustenie žraloka môže trvať dlhšie ako 5 minút, vložte mu do tlamy hadicu tak, aby do nej mierne prúdila morská voda. Pred vložením hadice do tlamy nechajte palubné čerpadlo bežať niekoľko minút).

• Merací prístroj (napr. na označenie tyče, sekundárneho nadväzca a plaváka alebo meracie pásmo).

• Dátový hárok na zaznamenávanie všetkých úlovkov.

• Výstroj na aplikáciu štítkov (v prípade potreby).“