V Bruseli10. 9. 2025

COM(2025) 478 final

2025/0272(NLE)

Návrh

ROZHODNUTIE RADY

o podpise Dohody o digitálnom obchode medzi Európskou úniou a Kórejskou republikou v mene Únie


DÔVODOVÁ SPRÁVA

1.KONTEXT NÁVRHU

Dôvodyciele návrhu

Rada 27. júna 2023 schválila začatie rokovanípravidlách digitálneho obchoduKórejskou republikou (ďalej len „Kórea“). 1 Komisiamene ÚnieKórea začali rokovania 31. októbra 2023. 2 Rokovania bolizásade ukončené 10. marca 2025. 3

Výsledok rokovaní predstavuje modernú samostatnú dohodudigitálnom obchode medzi Európskou úniou (ďalej len „EÚ“)Kóreou (ďalej len „dohodadigitálnom obchode medzi EÚKóreou“)ambicióznymizáväznými záväzkamioblasti digitálneho obchodu. Dohodadigitálnom obchode medzi EÚKóreou posilní ochranu spotrebiteľa online, poskytne právnu istotu podnikom, ktoré sa chcú zapojiť do cezhraničného digitálneho obchodu,bude riešiť neodôvodnené prekážkydigitálnom obchode. Doplní existujúcu dohoduvoľnom obchode medzi EÚKóreou 4 prehĺbenímpodporou existujúcich dvojstranných obchodných vzťahov medzi EÚKóreoudigitálnej perspektívy.

Digitálny obchod predstavuje približne 25 % všetkého medzinárodného obchodurastie rýchlejšie ako tradičný obchod. 5 EÚ je svetovým lídromoblasti vývozu aj dovozu digitálne poskytovaných služieb, tento obchod dosiaholroku 2022 objem 1,3 bilióna EUR, čo predstavuje 54 % celkového obchodu EÚ so službami.

Dohoda o digitálnom obchode medzi EÚ a Kóreou nadobudne platnosť po tom, ako EÚ a Kórea splnia svoje príslušné požiadavky a postupy na podpis a uzavretie a vymenia si o tom písomné oznámenia.

Súladexistujúcimi ustanoveniamitejto oblasti politiky

Tento návrh jesúladepreskúmaním obchodnej politiky EÚroku 2021 6 ,ktorom sa uznal prínos politiky digitálneho obchodu EÚdigitálnej transformácii EÚoznámil sa zámer EÚ zintenzívniť dvojstrannú spoluprácupreskúmať silnejšie rámce pre spoluprácuoblasti digitálnych otázok súvisiacichobchodompodobne zmýšľajúcimi partnermi. Takisto jesúladecieľom stratégie EÚoblasti hospodárskej bezpečnostiroku 2023, ktorým je nadviazanie partnerstievpodobne zmýšľajúcimi krajinami. Dohodadigitálnom obchode medzi EÚKóreou predstavuje modernú, samostatnú dohoduambicióznymizáväznými záväzkamioblasti digitálneho obchodu medzi EÚKóreou.

Návrh vychádzarámcovej dohody medzi EÚKóreou 7 dohodyvoľnom obchode, ktoré už liberalizovaliposilnili dvojstranné obchodné vzťahy medzi EÚKóreou. Dohodoudigitálnom obchode medzi EÚKóreou sa vykonávajú obchodné ustanovenia rámcovej dohody medzi EÚKóreou, pričom táto dohodadigitálnom obchode tvorí spoludohodouvoľnom obchode zónu voľného obchodu medzi EÚKóreou.

Návrh jesúlade so stratégiou EÚ pre spoluprácuindicko-tichomorskom regióne 8 ,ktorej sa uznáva, že región je na čele digitálneho hospodárstva,navrhuje sa vytvorenie digitálnych partnerstievkľúčovými partnermiregióne vrátane Kórey.

Dohodadigitálnom obchode medzi EÚKóreou vychádza zo zásad digitálneho obchodu medzi EÚKóreou, ktoré sú kľúčovým výstupom Digitálneho partnerstva medzi EÚKóreou 9 .dohodedigitálnom obchode medzi EÚKóreou sa uznáva Digitálne partnerstvo medzi EÚKóreou ako kľúčové fórum pre regulačnú spoluprácuoblasti digitálnych politík.

Dohodadigitálnom obchode medzi EÚKóreou je takistosúlade so závermi iniciatívy spoločného vyhláseniaelektronickom obchode 10 , ktorá je výsledkom viacstranných rokovaní medzi viac ako 90 členmi Svetovej obchodnej organizácie.

Súladostatnými politikami Únie

Návrh je v súlade s právnymi predpismi EÚ o vnútornom trhu v oblasti digitálneho a dátového hospodárstva. Návrhom sa takisto zabezpečuje úplné dodržiavanie základných práv na ochranu osobných údajov a súkromia a regulačného rámca EÚ v tejto oblasti. Dohoda o digitálnom obchode medzi EÚ a Kóreou potvrdzuje právo na reguláciu a zabezpečuje dostatočný regulačný priestor na dosiahnutie cieľov verejnej politiky v týchto oblastiach.

Návrh sa zameriava na digitálne záležitosti tým, že poskytuje rámec pre otvorený digitálny obchod a právnu istotu medzi zmluvnými stranami. Návrh však nezavádza nové ani podstatne zmenené digitálne požiadavky a nezahŕňa nové výmeny údajov, automatizáciu, digitálne systémy ani poskytovanie verejných služieb. Vykonávanie návrhu si nevyžaduje nové acquis EÚ ani zmeny existujúceho acquis EÚ. Preto sa neuplatňuje zásada „digitálne služby ako štandard“.

2.PRÁVNY ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA

Právny základ

Hmotnoprávny základ tvorí článok 207 ZFEÚ.

Dohodu o digitálnom obchode medzi EÚ a Kóreou podpíše Únia na základe rozhodnutia Rady podľa článku 218 ods. 5 ZFEÚ a uzavrie Únia na základe rozhodnutia Rady podľa článku 218 ods. 6 ZFEÚ, a to po získaní súhlasu Európskeho parlamentu.

Subsidiarita (v prípade inej ako výlučnej právomoci)

Neuplatňuje sa.

Proporcionalita

Obchodné dohody sú vhodným prostriedkom na úpravu problematiky prístupu na trh a súvisiacich oblastí komplexných hospodárskych vzťahov s treťou krajinou mimo EÚ, Neexistuje žiadna alternatíva umožňujúca, aby sa takéto záväzky a úsilie o liberalizáciu mohli stať právne záväznými.

Výber nástroja

Tento návrh je v súlade s článkom 218 ods. 5 ZFEÚ, v ktorom sa stanovuje, že rozhodnutia o podpise medzinárodných dohôd prijíma Rada. Neexistuje žiadny iný právny nástroj, ktorý by sa mohol použiť na dosiahnutie cieľa opísaného v tomto návrhu.

3.VÝSLEDKY HODNOTENÍ EX POST, KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU

Hodnotenia ex post/kontroly vhodnosti existujúcich právnych predpisov

Dvojstranné obchodné vzťahy medzi EÚ a Kóreou už boli liberalizované a posilnené dohodou o voľnom obchode medzi EÚ a Kóreou, ktorá sa predbežne vykonáva od júla 2011 a ktorá bola ratifikovaná v decembri 2015. Hoci ide o komplexnú dohodu o voľnom obchode, v ktorej sa stanovujú podstatné záväzky týkajúce sa obchodu s tovarom a službami medzi zmluvnými stranami, nestanovujú sa v nej komplexné pravidlá digitálneho obchodu.

Konzultácie so zainteresovanými stranami

Konzultácie so zainteresovanými stranami sa uskutočnilisúvislosti so štúdioupotenciálnych vplyvoch dohodydigitálnom obchode medzi EÚKóreou, ktorú vypracoval externý dodávateľ na podporu rokovaní. 11

Členské štáty EÚ boli pred rokovaniami aj počas rokovaní pravidelne informované a konzultovalo sa s nimi ústne a písomne o rôznych aspektoch rokovania prostredníctvom Výboru Rady pre obchodnú politiku. Takisto Európsky parlament bol informovaný a konzultovalo sa s ním prostredníctvom jeho Výboru pre medzinárodný obchod, a najmä prostredníctvom jeho monitorovacej skupiny pre Kóreu.

Okrem toho Komisia počas rokovaní uverejnila na svojej webovej stránke správy o kolách rokovaní, návrhy textov EÚ a tlačové správy, ako aj znenie dohody po tom, ako boli v zásade ukončené rokovania.

Získavanievyužívanie expertízy

Štúdiupotenciálnych vplyvoch dohodydigitálnom obchode medzi EÚKóreou vypracoval externý dodávateľ. 12

Posúdenie vplyvu

V štúdiipotenciálnych vplyvoch dohodydigitálnom obchode medzi EÚKóreou, realizovanejcieľom získať podklad pre rokovanietejto dohode, bol potvrdený jej potenciálny pozitívny vplyv. 13 Štúdia sa použila na preskúmanie relevantných aspektov digitálneho hospodárstva Kórey, ako aj príslušných postupov EÚKóreyoblasti digitálneho obchodu, pričom sa zohľadnili názory zainteresovaných strán.

Regulačná vhodnosťzjednodušenie

Neuplatňuje sa.

Základné práva

Návrh je plne zlučiteľný s Chartou základných práv. V dohode o digitálnom obchode medzi EÚ a Kóreou sa v plnej miere zachováva regulačný priestor na ochranu základných práv vrátane základných práv na ochranu osobných údajov a súkromia.

4.VPLYV NA ROZPOČET

Neuplatňuje sa.

5.ĎALŠIE PRVKY

Plány vykonávania, spôsob monitorovania, hodnoteniapodávania správ

Dohoda o digitálnom obchode medzi EÚ a Kóreou sa prostredníctvom krížových odkazov nadväzuje na inštitucionálne ustanovenia dohody o voľnom obchode, ktoré príslušným vykonávacím orgánom dohody poskytujú štruktúru na monitorovanie vykonávania a fungovania tejto dohody a jej vplyvu.

Dohoda o digitálnom obchode medzi EÚ a Kóreou obsahuje aj osobitné ustanovenia o zapojení zainteresovaných strán, ktoré poskytujú základ pre zainteresované strany, aby prispeli k vykonávaniu dohody.

Vysvetľujúce dokumenty (v prípade smerníc)

Neuplatňuje sa.

Podrobné vysvetlenie konkrétnych ustanovení návrhu

Dohoda o digitálnom obchode medzi EÚ a Kóreou je samostatnou dohodou, ktorá sa má uplatňovať v kontexte rámcovej dohody medzi EÚ a Kóreou a ktorá spolu s dohodou o voľnom obchode tvorí zónu voľného obchodu medzi EÚ a Kóreou.

Vo všeobecných ustanoveniach Prvej kapitoly dohody o digitálnom obchode medzi EÚ a Kóreou sa stanovujú ciele a rozsah pôsobnosti tejto dohody, ako aj vymedzenie pojmov používané v celej dohode.

Druhá kapitola dohody o digitálnom obchode medzi EÚ a Kóreou obsahuje podstatu dohody a záväzky v oblasti digitálneho obchodu. Záväzky majú právne záväzný charakter a siahajú od záväzkov týkajúcich sa cezhraničných tokov údajov a ochrany spotrebiteľa online až po záväzky týkajúce sa ochrany zdrojového kódu softvéru. Záväzky sú vo všeobecnosti zamerané na posilnenie ochrany spotrebiteľa online, zabezpečenie právnej istoty pre podniky a riešenie neodôvodnených prekážok digitálneho obchodu.

Oddiel A Druhej kapitolydôveryhodných tokoch údajov obsahuje ustanovenia, ktoré súsúladepraxou EÚ založenou na horizontálnych ustanoveniachroku 2018cezhraničných tokoch údajovochrane osobných údajovsúkromiaobchodných dohodách 14 ,ktorých sa uznáva právo každej zmluvnej strany určiť primeranú úroveň ochrany súkromiaosobných údajov.

V Tretej kapitole dohody o digitálnom obchode medzi EÚ a Kóreou sa stanovujú horizontálne výnimky, mechanizmus urovnávania sporov, inštitucionálny rámec a záverečné ustanovenia dohody. V príslušných prípadoch sa v názve prostredníctvom krížového odkazu nadväzuje na príslušné ustanovenia dohody o voľnom obchode, ktoré poskytujú rámec na uplatňovanie dohody o digitálnom obchode medzi EÚ a Kóreou.

2025/0272 (NLE)

Návrh

ROZHODNUTIE RADY

o podpise Dohody o digitálnom obchode medzi Európskou úniou a Kórejskou republikou v mene Únie

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek v spojení s článkom 218 ods. 5,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

v súlade s článkom 42 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1725 sa uskutočnila konzultácia s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov, ktorý [dátum stanoviska] vydal svoje stanovisko,

keďže:

(1)Rada 27. júna 2023 poverila Komisiu, aby začala rokovaniapravidlách digitálneho obchoduKórejskou republikou.

(2)Komisia 10. marca 2025 úspešne ukončila rokovaniaDohodedigitálnom obchode medzi Európskou úniouKórejskou republikou (ďalej len „dohoda“)mene Únie.

(3)Dohoda by sa preto mala podpísaťmene Únievýhradou jej uzavretianeskoršiemu dátumu.

(4)V súlade so zmluvami je povinnosťou Komisie zabezpečiť podpis dohody,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Týmto sa v mene Únie schvaľuje podpis Dohody o digitálnom obchode medzi Európskou úniou a Kórejskou republikou (ďalej len „dohoda“) s výhradou uzavretia uvedenej dohody.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli

   Za Radu

   predseda/predsedníčka

(1)    Rozhodnutie Rady (EÚ) 8886/23
(2)     https://policy.trade.ec.europa.eu/news/joint-statement-launch-negotiations-eu-korea-digital-trade-agreement-2023-10-31_en .
(3)     https://ec.europa.eu/commission/presscorner/detail/en/ip_25_732 .
(4)    Ú. v. EÚ L 127, 14.5.2011.
(5)    Dokument OECDnázvom „Of bytes and trade: Quanting the impact of digital on trade“ (Dátaobchod: Kvantifikácia vplyvu digitalizácie na obchod), máj 2023.
(6)    COM(2021) 66 final.
(7)    Ú. v. EÚ L 20, 23.1.2013.
(8)    JOIN(2021) 24 final.
(9)     https://digital-strategy.ec.europa.eu/en/news/eu-and-republic-korea-digital-partnership-strengthening-our-economic-resilience .
(10)    Vyhlásenie spoluorganizátorov iniciatívy spoločného vyhláseniaelektronickom obchode26. júla 2024 (INF/ECOM/87).
(11)     https://www.eeas.europa.eu/delegations/south-korea/study-potential-impact-future-eu-rok-digital-trade-agreement_en?s=179 .
(12)    Tamže.
(13)    Tamže.
(14)     https://ec.europa.eu/newsroom/just/items/627665/en .

V Bruseli10. 9. 2025

COM(2025) 478 final

PRÍLOHA

k

návrhu rozhodnutia Rady

o podpise Dohody o digitálnom obchode medzi Európskou úniou a Kórejskou republikou v mene Únie


PRÍLOHA

DOHODA
O DIGITÁLNOM OBCHODE

MEDZI EURÓPSKOU ÚNIOU

A KÓREJSKOU REPUBLIKOU

Európska únia, ďalej len „Únia“,

a

Kórejská republika, ďalej len „Kórea“,

ďalej spolu len „zmluvné strany“ alebo jednotlivo len „zmluvná strana“,

ROZVÍJAJÚC svoje hlboké a dlhodobé partnerstvo založené na spoločných zásadách a hodnotách uvedených v Rámcovej dohode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kórejskou republikou na strane druhej podpísanej 10. mája 2010 v Bruseli (ďalej len „rámcová dohoda“) tým, že sa uvedú do platnosti jej ustanovenia o obchode,

ŽELAJÚC SI prehĺbiť zónu voľného obchodu stanovenú Dohodou o voľnom obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kórejskou republikou na strane druhej podpísanou 6. októbra 2010 v Bruseli (ďalej len „dohoda o voľnom obchode“),

UZNÁVAJÚC digitálne partnerstvo medzi EÚ a Kóreou (ďalej len „digitálne partnerstvo“) podpísané 28. novembra 2022 ako iniciatívu na podporu spolupráce medzi Úniou a Kóreou v rôznych oblastiach digitálneho hospodárstva a na vytvorenie príležitostí pre spoločné iniciatívy a úsilie v nových a vznikajúcich oblastiach digitálneho hospodárstva,

UZNÁVAJÚC zásady digitálneho obchodu (ďalej len „zásady digitálneho obchodu“) medzi EÚ a Kóreou podpísané 30. novembra 2022 ako kľúčový výsledok digitálneho partnerstva medzi EÚ a Kóreou, ktoré odrážajú spoločný záväzok zmluvných strán k otvorenému digitálnemu hospodárstvu a poskytujú spoločný rámec na podporu digitálneho obchodu,

Uznávajúc význam digitálneho hospodárstva a digitálneho obchodu a skutočnosť, že pokračujúci hospodársky úspech závisí od kombinovanej schopnosti zmluvných strán využiť technologický pokrok na zlepšenie existujúcich podnikov, vytváranie nových výrobkov a trhov a zlepšenie každodenného života,

UZNÁVAJÚC hospodárske príležitosti pre podniky a širší prístup spotrebiteľov k tovaru a službám, ktoré prináša digitálne hospodárstvo a digitálny obchod,

ODHODLANÉ prehĺbiť svoje hospodárske vzťahy v nových a vznikajúcich oblastiach v kontexte svojich dvojstranných preferenčných obchodných vzťahov,

ROZHODNUTÉ posilniť svoj vzájomný preferenčný obchodný vzťah ako súčasť svojich celkových vzťahov a v súlade s nimi a uznávajúc, že táto dohoda vytvorí nový priestor na rozvoj digitálneho obchodu medzi zmluvnými stranami,

ZDÔRAZŇUJÚC význam podpory otvoreného, transparentného, nediskriminačného a predvídateľného regulačného prostredia pre uľahčenie digitálneho obchodu,

UZNÁVAJÚC význam bezpečného a zodpovedného vývoja a využívania digitálnych technológií pre posilnenie dôvery verejnosti,

ZDIEĽAJÚC víziu digitálneho obchodu ako kľúčového faktora udržateľného rozvoja a príspevku k zelenej a digitálnej transformácii ich hospodárstiev, a preto berúc do úvahy, že pravidlá digitálneho obchodu by mali byť nadčasové a mali by reagovať na inovácie a vznikajúce technológie,

OPÄTOVNE POTVRDZUJÚC svoju oddanosť zásadám udržateľného rozvoja uvedeným v dohode o voľnom obchode,

ODHODLANÉ posilniť svoje hospodárske, obchodné a investičné vzťahy v súlade s cieľmi trvalo udržateľného rozvoja v rámci jeho hospodárskeho, sociálneho a environmentálneho rozmeru a podporiť digitálny obchod na základe tejto dohody spôsobom, ktorý bude zohľadňovať vysokú úroveň ochrany v oblasti životného prostredia a práce a príslušné medzinárodne uznané normy a medzinárodné dohody,

PRESVEDČENÉ, že digitálny obchod podporuje podnikanie a posilňuje podniky všetkých veľkostí v ich účasti na globálnom hospodárstve tým, že zlepšuje interoperabilitu, inovácie, hospodársku súťaž a prístup k informačným a komunikačným technológiám, najmä pre podnikateľky a mikropodniky a malé a stredné podniky, a zároveň podporuje digitálne začlenenie skupín a jednotlivcov, ktorí môžu čeliť neprimeraným prekážkam kladeným v rámci digitálneho obchodu,

UZNÁVAJÚC význam transparentnosti v medzinárodnom obchode a investíciách, ktorá je v prospech všetkých zainteresovaných strán, a opätovne potvrdzujúc záväzky príslušných zmluvných strán vyjadrené v dohode o voľnom obchode,

USILUJÚC SA o vytvorenie moderného a dynamického rámca spolupráce, ktorý bude zodpovedať rýchlemu a vyvíjajúcemu sa digitálnemu hospodárstvu a digitálnemu obchodu,

POTVRDZUJÚC právo zmluvných strán na reguláciu na svojich územiach v záujme dosiahnutia legitímnych cieľov politiky,

Dopĺňajúc medzinárodnú a regionálnu vedúcu úlohu zmluvných strán pri presadzovaní ambicióznych referenčných hodnôt, pravidiel a noriem pre digitálne hospodárstvo a digitálny obchod,

POTVRDZUJÚC svoj záväzok v súvislosti s Chartou Organizácie Spojených národov podpísanou 26. júna 1945 v San Franciscu a so zreteľom na zásady formulované vo Všeobecnej deklarácii ľudských práv prijatej Valným zhromaždením Organizácie Spojených národov 10. decembra 1948,

VYCHÁDZAJÚC zo svojich príslušných práv a povinností vyplývajúcich z Dohody o založení Svetovej obchodnej organizácie (ďalej len „dohoda o WTO“) podpísanej v Marrákeši 15. apríla 1994 a z iných mnohostranných a dvojstranných dohôd a medzinárodných nástrojov spolupráce, na ktorých sa obe zmluvné strany zúčastňujú,

SA DOHODLI TAKTO:



PRVÁ KAPITOLA

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

ČLÁNOK 1

Cieľ

1.    Cieľom tejto dohody je uľahčiť digitálny obchod medzi zmluvnými stranami, poskytnúť právnu istotu podnikomspotrebiteľom zapojeným do tohto obchodu, posilniť ich ochranu pri digitálnych transakciáchpodporiť otvorené, slobodnéspravodlivé online prostrediesúladeustanoveniami tejto dohody.

2.    Táto dohoda sa uplatňujerámci rámcovej dohodyspoludohodouvoľnom obchode tvorí zónu voľného obchodusúladečlánkom XXIV (Územná pôsobnosť – pohraničný styk – colné úniezóny voľného obchodu) Všeobecnej dohodycláchobchode 1994 (ďalej len dohoda GATTroku 1994“)článkom(Hospodárska integrácia) Všeobecnej dohodyobchode so službami (ďalej len „dohoda GATS“).

ČLÁNOK 2

Rozsah pôsobnosti

1.    Táto dohoda sa uplatňuje na opatrenia zmluvnej strany, ktoré ovplyvňujú obchod uskutočňovaný elektronickými prostriedkami.

2.    Táto dohoda sa nevzťahuje na:

a)    audiovizuálne služby;

b)    služby poskytované alebo činnosti vykonávané pri výkone vládnej moci a

c)    údaje uchovávané alebo spracúvané zmluvnou stranou alebojej mene, alebo opatrenia súvisiacetakýmito údajmi 1 vrátane opatrení týkajúcich sa zberu, uchovávania alebo spracúvania takýchto údajov, okrem prípadov stanovenýchčlánku 16 (Otvorený prístupúdajom verejnej správy).

ČLÁNOK 3

Právo na reguláciu

Zmluvné strany opätovne potvrdzujú svoje právo regulovať na svojom území na dosiahnutie legitímnych cieľov politiky, ako je ochrana verejného zdravia, sociálneho zabezpečenia, verejného vzdelávania, bezpečnosti, životného prostredia alebo verejnej morálky, sociálna ochrana alebo ochrana spotrebiteľa, ochrana osobných údajov a podpora a ochrana kultúrnej rozmanitosti.

ČLÁNOK 4

Vymedzenie pojmov

Na účely tejto dohody sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

a)    „činnosti uskutočňované pri výkone vládnej moci“ sú činnosti, ktoré nie sú poskytované na komerčnom základe anirámci hospodárskej súťažejedným alebo viacerými hospodárskymi subjektmi;

b)    „komerčná elektronická správa“ je elektronická správa, ktorá sa zasiela na komerčné účely na elektronickú adresu osoby prostredníctvom akejkoľvek telekomunikačnej služby všeobecne ponúkanej verejnosti 2 ktorá zahŕňa aspoň elektronickú poštu, textovémultimediálne správy (SMSMMS) a v rozsahu stanovenom zákonmi alebo inými právnymi predpismi zmluvnej strany aj iné druhy elektronických správ;

c)    „spotrebiteľ“ je akákoľvek fyzická osoba zapojená do digitálneho obchodu na iné než profesionálne účely;

d)    „elektronická autentifikácia“ je proces alebo úkon na overenie totožnosti fyzickej alebo právnickej osoby zúčastňujúcej sa na elektronickej komunikácii alebo transakcii, resp. na zabezpečenie integrity elektronickej komunikácie;

e)    „elektronická fakturácia“ je výmena elektronickej faktúry medzi dodávateľomkupujúcim;

f)    „elektronická faktúra“ je faktúra, ktorá bola vystavená, zaslanáprijatá vo formáte štruktúrovaných dát, čo umožňuje jej automatickéelektronické spracovanie;

g)    elektronické platby“ sú prevod peňažnej pohľadávky zo strany platiteľa osobe, ktorá je prijateľná pre príjemcu platby, vykonaný elektronickými prostriedkami, ktorý však nezahŕňa platobné služby centrálnych bánk zahŕňajúce vyrovnanie medzi poskytovateľmi finančných služieb;

h)    „elektronická doručovacia služba pre registrované zásielky“ je služba, ktorá umožňuje posielanie údajov elektronickými prostriedkami medzi stranamiposkytuje dôkaz týkajúci sa nakladaniaodoslanými údajmi vrátane potvrdeniaodoslanídoručení údajovktorá chráni odosielané údaje pred rizikom straty, krádeže, poškodenia alebo akejkoľvek neoprávnenej úpravy;

i)    „elektronický podpis“ sú údajeelektronickej forme, ktoré súelektronickej dátovej správe pripojené alebonej logicky pridruženéktoré sa môžu použiť na identifikáciu signatára vo vzťahudátovej správena vyjadrenie súhlasu signatárainformáciami obsiahnutýmidátovej správe;

j)    „elektronický prenos“ je prenos uskutočňovaný akýmikoľvek elektromagnetickými prostriedkamizahŕňa obsah prenosu;

k)    „koncový používateľ“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá nakupuje alebo si predplatí službu prístupuinternetu od poskytovateľa služby prístupuinternetu;

l)    „finančná služba“ je finančná služba vymedzenáčlánku 7.37 ods. 2 (Rozsah pôsobnostivymedzenie pojmov) dohodyvoľnom obchode;

m)    „údaje verejnej správy“ sú údaje, ktoré vlastní alebo mádržbe akákoľvek úroveň verejnej správy alebo verejná inštitúcia 3 ;

n)    „právnická osoba“ je akýkoľvek právny subjekt riadne založený alebo inak organizovaný podľa platných právnych predpisov na ziskové alebo iné účelysúkromnom alebo štátnom vlastníctve vrátane akejkoľvek korporácie, trustu, partnerstva, spoločného podniku, spoločnostijediným spoločníkom alebo združenia 4 ;

o)    „opatrenie“ je akékoľvek opatrenie zmluvnej strany, či už vo forme zákona, iného právneho predpisu, pravidla, postupu, rozhodnutia, administratívneho opatrenia aleboakejkoľvek inej forme;

p)    „opatrenia zmluvnej strany“ sú opatrenia prijaté alebo zachovávané:

i)    ústrednými, regionálnymi alebo miestnymi vládami alebo orgánmi a

ii)    mimovládnymi orgánmi pri výkone právomocí delegovaných na ne ústrednými, regionálnymi alebo miestnymi vládami alebo orgánmi;

q)    osobné údaje“ sú všetky informácie týkajúce sa identifikovanej alebo identifikovateľnej fyzickej osoby 5 ;

r)    „služba“ je akákoľvek službaktoromkoľvek odvetví okrem služieb poskytovaných pri výkone vládnej moci;

s)    „poskytovateľ služby“ je akákoľvek fyzická alebo právnická osoba, ktorá chce poskytovať službu alebo ktorá poskytuje službu;

t)    „služby poskytované pri výkone vládnej moci“ sú služby vymedzenéčlánku I.3 písm. c) GATSprípadnebode 1 písm. b) prílohy GATSfinančných službách;

u)    územie“ je vo vzťahu ku každej zmluvnej strane oblasť,ktorej sa uplatňuje táto dohodasúladečlánkom 41 (Územná pôsobnosť);

v)    „nevyžiadaná komerčná elektronická správa“ je komerčná elektronická správa, ktorá sa zasiela bez súhlasu príjemcu alebo napriek výslovnému odmietnutiu príjemcu a

w)     „WTO“ je Svetová obchodná organizácia.

DRUHÁ KAPITOLA

OBLASTI DIGITÁLNEHO OBCHODU

ODDIEL A

DÔVERYHODNÉ TOKY ÚDAJOV

ČLÁNOK 5

Cezhraničné toky údajov

1.    Zmluvné strany sú odhodlané zabezpečiť cezhraničný prenos údajovcieľom uľahčiť digitálny obchod, pričom uznávajú, že každá zmluvná strana môže maťtejto súvislosti svoje vlastné regulatórne požiadavky.

2.    Na tento účel zmluvná strana neprijme ani nezachová opatrenia, ktorými sa zakazuje alebo obmedzuje cezhraničný prenos údajov medzi zmluvnými stranami tým, že:

a)    vyžaduje využívanie počítačových zariadení alebo sieťových prvkov na území zmluvnej strany na účely spracúvania údajovukladá povinnosť využívať počítačové zariadenia alebo sieťové prvky, ktoré sú certifikované alebo schválené na území tejto zmluvnej strany;

b)    vyžaduje lokalizáciu údajov na území zmluvnej strany na účely uchovávania alebo spracúvania;

c)    zakazuje uchovávanie alebo spracúvanie údajov na území druhej zmluvnej strany;

d)    podmieňuje cezhraničný prenos údajov použitím počítačových zariadení alebo sieťových prvkov na území zmluvnej strany alebo požiadavkami lokalizácie na území zmluvnej strany;

e)    zakazuje prenos údajov na územie danej zmluvnej strany, alebo

f)    vyžaduje schválenie danej zmluvnej strany pred prenosom údajov na územie druhej zmluvnej strany 6 .

3.    Žiadneustanovení tohto článku nebráni zmluvnej strane prijať alebo zachovať opatrenie, ktoré nie jesúladeodsekom 2, na dosiahnutie legitímneho cieľa verejnej politiky 7 , za predpokladu, že dané opatrenie:

a)    sa neuplatňuje spôsobom, ktorý by predstavoval svojvoľnú alebo bezdôvodnú diskrimináciu alebo skryté obmedzovanie obchodu a

b)    neukladá obmedzenia na prenos informácií alebo použitie či umiestnenie počítačových zariadení, ktoré sú prísnejšie, ako je potrebné na dosiahnutie cieľa.

4.    Tento článok sa vzťahuje na cezhraničný prenos finančných údajov poskytovateľom finančných služieb, ak sa spracovanie takýchto údajov vyžaduje pri bežnom chode podnikania takéhoto poskytovateľa finančných služieb 8 . Odsek 2 písm. a) až d) sa nevzťahuje na ustanovenia článku 11 ods. 1článku 14-2 ods. 7 kórejského nariadeniadohľade nad elektronickými finančnými transakciami (oznámenie kórejskej Komisie pre finančné služby č. 2025-4, 5. február 2025), ktorým sa vykonáva zákonelektronických finančných transakciách (zákon č. 19734 zo 14. septembra 2023) 9 .

5.    V záujme väčšej istoty treba uviesť, že odsekmi 34 nie je dotknutý výklad iných výnimiektejto dohodeich uplatňovanie na tento článokprávo zmluvnej strany odvolávať sa na ktorúkoľveknich.

6.    Zmluvné strany preskúmajú vykonávanie tohto článkuposúdia jeho funkčnosť do troch rokov od nadobudnutia platnosti tejto dohody. Zmluvná strana môže kedykoľvek od druhej zmluvnej strany požadovať preskúmanie zoznamu obmedzení uvedenéhoodseku 2. Takáto požiadavka sa posúdiporozumením.



ČLÁNOK 6

Ochrana osobných údajov a súkromia

1.    Zmluvné strany uznávajú, že jednotlivci majú právo na ochranu osobných údajovsúkromiaže prísne normytomto smere prispievajúposilneniu dôvery spotrebiteľadigitálne hospodárstvo a k rozvoju obchodu.

2.    Na tento účel každá zmluvná strana prijme alebo zachová právny rámec, ktorým sa zabezpečuje ochrana osobných údajov jednotlivcov zapojených do digitálneho obchodu.

3.     Každá zmluvná strana by pri vypracúvaní svojho právneho rámca na ochranu osobných údajov mala zohľadniť zásadyusmernenia vypracované príslušnými medzinárodnými orgánmi, pokiaľ idezákladné zásady, ako je zákonnosť, kvalita údajov, špecifikácia účelu, obmedzenie zberupoužívania, obmedzené uchovávanie údajov, bezpečnosť údajov, transparentnosť, zodpovednosť, vymáhateľné práva jednotlivcov, ako je právo na prístup, opravuvymazanie, nezávislý dohľadúčinná náprava.

4.    Každá zmluvná strana zabezpečí, aby jej právny rámec prijatý alebo zachovaný podľa odseku 2 poskytoval jednotlivcom nediskriminačnú ochranu osobných údajov.

5.    Žiadnym ustanovením tejto dohody sa nebráni zmluvnej strane prijať alebo zachovať opatrenia na ochranu osobných údajovsúkromia,to aj pokiaľ idecezhraničný prenos osobných údajov, ak právne predpisy zmluvnej strany poskytujú nástroje umožňujúce takýto prenos údajov podľa všeobecne platných podmienok 10 ochrany prenesených údajov.

6.    Každá zmluvná strana informuje druhú zmluvnú stranuakomkoľvek opatrení, ktoré môžu prijať alebo zachovaťsúladeodsekom 5.

7.    Každá zmluvná strana uverejní informácieochrane osobných údajovsúkromia, ktorú poskytuje jednotlivcom zapojeným do digitálneho obchodu, vrátane usmernenítom, ako:

a)    jednotlivci môžu uplatniť prostriedky nápravy a

b)    podniky môžu splniť právne požiadavky.

8.    Zmluvné strany sa podľa potreby usilujúvýmenu informáciískúsenostívyužívaním mechanizmov na prenos osobných údajov.

ODDIEL B

OSOBITNÉ USTANOVENIA

ČLÁNOK 7

Clá na elektronické prenosy

1.    Žiadna zo zmluvných strán neuloží clo na elektronické prenosy.

2.    V záujme väčšej istoty treba uviesť, že odsekom 1 sa nebráni zmluvnej stranetom, aby uložila vnútroštátne dane, poplatky alebo iné platbysúvislostielektronickými prenosmi spôsobom zlučiteľnýmtouto dohodou.

ČLÁNOK 8

Žiadne predchádzajúce povolenie

Zmluvná strana sa usiluje, aby sa nevyžadovalo predchádzajúce povolenie výlučnetoho dôvodu, že sa služba poskytuje online 11 ,aby sa ani neprijala či nezachovala žiadna iná požiadavkarovnocenným účinkom.

ČLÁNOK 9

Elektronické zmluvy

Každá zmluvná strana sa usiluje zabezpečiť, aby bolo možné zmluvy uzatvoriť elektronickými prostriedkami a aby jej právne predpisy netvorili prekážky v používaní elektronických zmlúv ani neviedli k tomu, aby sa zmluvám odopieral právny účinok či platnosť len preto, že boli uzatvorené elektronickými prostriedkami.

ČLÁNOK 10

Elektronická autentifikáciaelektronické podpisy 12

1.    Zmluvná strana by nemala odopierať právny účinok či platnosť dokumentu alebo elektronického podpisu, resp. prípustnosť ich použitia ako dôkazovsúdnych alebo správnych konaniach, len na základe toho, že majú elektronickú formu.

2.    Zmluvná strana neprijme ani nezachová opatrenia, ktoré by:

a)    zakazovali stranám elektronickej transakcie vzájomne stanoviť náležitý spôsob elektronickej autentifikácie alebo elektronický podpis ich transakcie, alebo

b)    bránili stranám elektronickej transakciemožnosti preukázať pred súdnymisprávnymi orgánmi, že ich transakcia spĺňa všetky právne požiadavky týkajúce sa elektronickej autentifikácie alebo elektronických podpisov.

3.    Bez ohľadu na odsek 2 môže zmluvná strana vyžadovať, aby pre konkrétnu kategóriu transakcií spôsob elektronickej autentifikácie alebo elektronický podpis osvedčil akreditovaný orgánsúladejej právnymi predpismi, resp. aby spĺňal určité výkonnostné normy, ktoré sú objektívne, transparentnénediskriminačnétýkajú sa len špecifických charakteristík príslušnej kategórie transakcií,tosúladejej právnymi predpismi.

4.    Zmluvná stranarozsahu stanovenomjej zákonoch alebo iných právnych predpisoch uplatňuje odseky 1 až 3 na elektronické pečate, elektronické časové pečiatkyelektronické doručovacie služby pre registrované zásielky.

5.    Zmluvné strany podporujú používanie interoperabilnej elektronickej autentifikácie.

6.    Zmluvné strany môžu spolupracovať na dobrovoľnom základecieľom podporiť vzájomné uznávanie elektronických podpisov.

ČLÁNOK 11

Zdrojový kód

1.    Žiadna zo zmluvných strán nevyžaduje prenos zdrojového kódu softvéru vlastneného fyzickou alebo právnickou osobou druhej zmluvnej strany ani prístuptomuto zdrojovému kódu ako podmienku dovozu takéhoto softvéru alebo produktov, ktoré ho obsahujú takýto softvér, na svoje územie, ich vývozu zo svojho územia, distribúcie, predaja alebo používania takéhoto softvéru alebo produktov na svojom území.

2.    V záujme väčšej istoty treba uviesť, že:

a)    článok 27 (Prudenciálna výnimka), článok 28 (Všeobecné výnimky)článok 29 (Bezpečnostné výnimky) sa môžu uplatňovať na opatrenia zmluvnej strany prijaté alebo zachovanérámci certifikačného postupu;

b)    odsek 1 sa nevzťahuje na dobrovoľný prevod zdrojového kódu softvéru alebo poskytnutie prístupunemu fyzickou alebo právnickou osobou druhej zmluvnej strany na komerčnom základe, napríkladsúvislostitransakciou verejného obstarávania alebo inými slobodne dojednanými zmluvami a

c)    odsek 1 nemá vplyv na právo regulačných orgánov, právnych orgánov, orgánov presadzovania práva alebo súdnych orgánov zmluvnej strany požadovať úpravu zdrojového kódu softvérucieľom zabezpečiť dodržiavanie jej zákonov alebo iných právnych predpisov, ktoré nie súrozporetouto dohodou.

3.    Žiadneustanovení tohto článku nemá vplyv na:

a)    právo regulačných orgánov, orgánov presadzovania práva, súdnych orgánov alebo orgánov posudzovania zhody 13 zmluvnej strany požadovať prevod zdrojového kódu softvéru alebo prístupnemu, či už pred dovozom, vývozom, distribúciou, predajom alebo používaním takéhoto softvéru, alebo po nich, na účely vyšetrovania, prehliadky alebo preskúmania, opatrení na presadzovanie práva alebo súdneho konaniacieľom zabezpečiť súladjej zákonmiinými právnymi predpismi sledujúcimi legitímne ciele verejnej politiky 14 ,to za podmienky ochrany pred neoprávneným zverejnením;

b)    požiadavky súdu, správneho súdu, orgánu na ochranu hospodárskej súťaže, alebo iného príslušného orgánu zmluvnej stranycieľom nápravy porušenia práva hospodárskej súťaže, resp. požiadavky podľa zákonov alebo iných právnych predpisov zmluvnej strany, ktoré nie súrozporedohodou, poskytnúť primeranýcielený prístupzdrojovému kódu softvéru, ktorý je potrebný na riešenie prekážok vstupu na digitálne trhy,cieľom zabezpečiť, aby tieto trhy zostali konkurencieschopné, spravodlivé, otvorenétransparentné;

c)    ochranupresadzovanie práv duševného vlastníctva, alebo

d)    právo zmluvnej strany prijať opatreniasúladečlánkom III Dohody WTOvládnom obstarávaní.

ČLÁNOK 12

Dôvera spotrebiteľa k online činnostiam

1.Zmluvné strany uznávajú význam transparentnýchúčinných opatrení, ktoré zvyšujú dôveru spotrebiteľaelektronický obchod.

2.Na tento účel každá zmluvná strana prijme alebo zachová opatrenia na zabezpečenie účinnej ochrany spotrebiteľov zapojených do elektronického obchodu vrátane opatrení, ktorými sa:

a)    zakazujú podvodné, klamlivézavádzajúce obchodné praktiky, ktoré spôsobujú alebo môžu spôsobiť ujmu spotrebiteľom zapojeným do elektronického obchodu;

b)    požaduje od dodávateľov tovaru alebo poskytovateľov služieb, aby konalidobrej vieredodržiavali spravodlivé obchodné praktiky;

c)    požaduje od dodávateľov tovaru alebo poskytovateľov služieb, aby poskytovali úplné, presnétransparentné informácietomto tovare alebo službách, ako ajich totožnostikontaktných údajoch 15 ;

d)    zabezpečuje bezpečnosť tovaruprípadne služieb pri bežnom alebo logicky predvídateľnom použití a

e)    spotrebiteľom poskytuje prístupprostriedkom nápravy či umožňuje uplatnenie ich práv vrátane práva na prostriedky nápravyprípadoch, že sa za tovar alebo služby zaplatí, ale tieto sa nedodajú alebo neposkytnú tak, ako bolo dohodnuté.

3.Na účely tohto článku podvodné, klamlivézavádzajúce obchodné praktiky zahŕňajú:

a)    podstatné skreslenie informácií 16 vrátane implicitných faktických skreslení alebo nepravdivých tvrdení, pokiaľ idezáležitosti, ako sú vlastnosti, cena, vhodnosť na daný účel, množstvo alebo pôvod tovaru alebo služieb;

b)    reklama tovaru alebo služieboblasti dodávky tovaru bez úmyslu alebo primeranej schopnosti dodať;

c)    nedodanie tovaru alebo neposkytnutie služieb spotrebiteľovi po zaťažení jeho účtu, pokiaľ to nie je odôvodnené opodstatnenými dôvodmi alebo

d)    účtovanie poplatkov spotrebiteľovi za nevyžiadaný tovar alebo služby.

4.Zmluvné strany uznávajú, že je dôležité poskytnúť spotrebiteľom zapojeným do elektronického obchodu ochranu spotrebiteľa na úrovni, ktorá nie je nižšia ako úroveň poskytovaná spotrebiteľom zapojeným do iných foriem obchodu.

5.Zmluvné strany uznávajú význam spolupráce medzi svojimi príslušnými agentúrami na ochranu spotrebiteľa alebo inými príslušnými orgánmioblasti činností súvisiacichcezhraničným elektronickým obchodom, ako aj význam ich poverenia primeranými právomocami na presadzovanie právacieľom posilniť ochranu spotrebiteľa online.

6.Každá zmluvná strana verejnedostupne sprístupní svoje zákonyiné právne predpisy na ochranu spotrebiteľa.

7.Zmluvné strany uznávajú výhody mechanizmov vrátane alternatívneho riešenia sporov na uľahčenie riešenia sporov vyplývajúcichtransakcií elektronického obchodu.

ČLÁNOK 13

Nevyžiadané komerčné elektronické správy

1.    Zmluvné strany uznávajú význam podpory dôveryelektronický obchod,to aj prostredníctvom transparentnýchúčinných opatrení, ktoré obmedzujú nevyžiadané komerčné elektronické správy. Na tento účel každá zmluvná strana prijme alebo zachová opatrenia, ktoré:

a)    požadujú od poskytovateľov elektronických komerčných správ, aby uľahčili príjemcom možnosti 17 , pokiaľ idezabránenie pokračujúceho prijímania takýchto oznámení a

b)    stanovujú povinnosť získať súhlas od príjemcovprijímaním komerčných elektronických správ podľa právneho poriadku každej zmluvnej strany.

2.    Bez ohľadu na odsek 1 písm. b) každá zo zmluvných strán umožní fyzickým alebo právnickým osobám, ktorésúvislostidodaním tovaru alebo poskytnutím služiebsúladejej právnymi predpismi získali kontaktné údaje príjemcu, zasielať tomuto príjemcovi komerčné elektronické správy týkajúce sa ich vlastných podobných výrobkov alebo služieb 18 .

3.    Každá zmluvná strana zabezpečí, aby elektronické komerčné správy boli ako také jasne identifikovateľné, aby sanich jasne uvádzalo,mene koho sú zasielané,aby obsahovali informácie potrebné na to, aby príjemcovia mohli kedykoľvekbezplatne požiadaťzastavenie týchto správ.

4.    Každá zmluvná strana poskytne príjemcom prístupprostriedkom nápravy či umožní uplatnenie ich práv proti poskytovateľom nevyžiadaných komerčných elektronických správ, ktorí nedodržiavajú opatrenia prijaté alebo zachované podľa odsekov 1 až 3.

5.    Zmluvné strany sa usilujú spolupracovaťprimeraných prípadoch spoločného záujmu, pokiaľ idereguláciu nevyžiadaných komerčných elektronických správ.

ČLÁNOK 14

Spolupráca v otázkach digitálneho obchodu

1.    Zmluvné strany uznávajú význam digitálneho partnerstva pri podpore ich dvojstrannej spoluprácerôznych oblastiach digitálneho hospodárstvavytváraní príležitostí pre spoločné iniciatívyúsilienovýchvznikajúcich oblastiach digitálneho hospodárstva.

2.    S cieľom doplniť spoluprácurámci digitálneho partnerstvauznať príslušnú spoluprácurámci dohodyvoľnom obchode,to aj vo Výbore pre obchodudržateľný rozvoj zriadenom podľa článku 15.2 (Osobitné výbory) ods. 2 dohodyvoľnom obchode, si zmluvné strany vymieňajú informácieregulačných otázkachkontexte digitálneho obchodu, ktoré sa zameriavajú na:

a)    uznávanieuľahčenie interoperabilnej elektronickej autentifikácievzájomné uznávanie elektronických podpisov;

b)    zaobchádzanienevyžiadanými komerčnými elektronickými správami;

c)    ochranu spotrebiteľov;

d)    najlepšie postupyinformáciecezhraničnej logistike a

e)    iné záležitosti relevantné pre rozvoj digitálneho obchodu vrátane tých, ktoré sú uvedenézásadách digitálneho obchodu.

3.    V záujme väčšej istoty treba uviesť, že regulačná spoluprácaoblasti pravidielzáruk zmluvných strán, pokiaľ ideochranu osobných údajovsúkromia vrátane cezhraničných prenosov osobných údajov, podlieha uplatňovaniu článku 6 (Ochrana osobných údajovsúkromia).

ČLÁNOK 15

Otvorený prístup k internetu

1.    Každá zmluvná strana sa usiluje zabezpečiť, aby koncoví používatelia na jej území mali možnosť:

a)    prístupuzákonným službámaplikáciám podľa vlastného výberu, ktoré sú dostupné na internete,výhradou nediskriminačného, rozumného, transparentnéhoprimeraného riadenia siete, ktoré neblokuje alebo nespomalí internetovú prevádzkudôvodu nespravodlivej obchodnej výhody,ich využívanie 19 ;

b)    pripojiťinternetu zariadenia podľa vlastného výberu,to za predpokladu, že takéto zariadenia nepoškodzujú iné zariadenia, sieť alebo služby poskytované prostredníctvom siete, alebo

c)    prístuputransparentnýmjasným informáciámpostupoch správy siete svojho poskytovateľa služieb prístupuinternetu.

2.    V záujme väčšej istoty treba uviesť, že žiadnym ustanovením tohto článku sa zmluvným stranám nebrániprijímaní opatrenícieľom chrániť verejnú bezpečnosť, pokiaľ ideonline používateľov,súladetouto dohodou.

ČLÁNOK 16

Otvorený prístup k údajom verejnej správy

1.    Zmluvné strany uznávajú, že uľahčenie prístupu verejnostiúdajom verejnej správyich používania prispievastimulácii hospodárskehosociálneho rozvoja, konkurencieschopnosti, produktivityinovácií.

2.    V rozsahu,akom sa zmluvná strana rozhodne sprístupniť údaje verejnej správy digitálne na účely prístupu verejnostiich používania, sa usiluje zabezpečiť, aby takéto údaje boli:

a)    vo formáte, ktorý umožňuje, aby sa tieto údaje dali jednoducho vyhľadať, získať, použiť, opätovne použiťopätovne poskytnúť;

b)    sprístupnenéstrojovo čitateľnom formáte a v prípade potreby vo formáte vhodnomhľadiska nárokov na úložisko;

c)    sprevádzané metaúdajmi, ktoré sú čo najštandardnejšie;

d)    v maximálnej možnej miere sprístupnené prostredníctvom spoľahlivých, používateľsky ústretovýchvoľne dostupných aplikačných programovacích rozhraní;

e)    pravidelne aktualizované;

f)    nepodliehali podmienkam, ktoré sú diskriminačné alebo ktoré zbytočne obmedzujú opätovné použitie a

g)    boli dostupné na opätovné použitieúplnom súladepríslušnými pravidlami zmluvných stránoblasti ochrany osobných údajov vrátane náležitej anonymizácie.

3.    Zmluvné strany sa usilujúspoluprácucieľom určiť spôsoby, ktorými môže každá zmluvná strana rozšíriť prístupúdajom verejnej správy, ktoré zmluvná strana zverejnila, ako aj ich využitie,tocieľom posilniťvytvoriť obchodné príležitosti nad rámec ich využitia verejným sektorom.

ČLÁNOK 17

Elektronická fakturácia

1.    Zmluvné strany uznávajú význam elektronickej fakturácie pre zvýšenie efektívnosti, presnostispoľahlivosti obchodných transakciíobstarávania elektronickými prostriedkami. Každá zmluvná strana uznáva výhody zabezpečenia interoperability rámcov používaných na elektronickú fakturáciu na svojom územírámcami používanými na elektronickú fakturáciu na území druhej zmluvnej strany, ako aj význam noriem elektronickej fakturácie ako kľúčového prvku na tento účel.

2.    Každá zmluvná strana zabezpečí, aby opatrenia týkajúce sa elektronickej fakturácie na jej území boli navrhnuté tak, aby podporovali cezhraničnú interoperabilitu medzi rámcami elektronickej fakturácie zmluvných strán. Na tento účel zmluvné strany zohľadnia medzinárodné normy, usmernenia alebo odporúčania, ak existujú.

3.    Zmluvné strany sa budú snažiť:

a)    vymieňať si najlepšie postupy týkajúce sa elektronickej fakturáciespolupracovať na podpore globálneho prijatia interoperabilných rámcov pre elektronickú fakturáciu;

b)    spolupracovať na iniciatívach, ktoré propagujú, podnecujú, podporujú alebo uľahčujú prijatie elektronickej fakturácie podnikmi;

c)    podporovať existenciu základných politík, infraštruktúryprocesov, ktoré podporujú elektronickú fakturáciu a

d)    zvyšovať informovanosťelektronickej fakturáciibudovať jej kapacity.

ČLÁNOK 18

Obchodovanie bez dokladov v papierovej forme

1.    S cieľom vytvoriťrámci obchodutovarom cezhraničné prostredie bez dokladovpapierovej forme zmluvné strany uznávajú význam odstránenia papierových formulárovdokladov požadovaných na dovoz, vývoz alebo tranzit tovaru. Zmluvné strany sa na tento účel nabádajú, aby podľa potreby odstránili papierové formuláredokladyprešli na používanie formulárovdokladov vo formátoch založených na údajoch.

2.    Každá zmluvná strana sa usiluje sprístupniť verejnosti formuláredoklady požadované na dovoz, vývoz alebo tranzit tovaruelektronickom formáte. 20

3.    Každá zmluvná strana sa usiluje akceptovať formuláredoklady požadované na dovoz, vývoz alebo tranzit tovaru, predloženéelektronickom formáte, ako právny ekvivalent papierových verzií týchto formulárovdokladov.

4.    Zmluvné strany spolupracujú dvojstrannena medzinárodných fórachcieľom podporiť akceptovanie elektronických verzií formulárovdokladov požadovaných na dovoz, vývoz alebo tranzit tovaru.

5.    Každá zmluvná strana sa pri vytváraní iniciatív,ktorých sa stanovuje využívanie obchodovania bez dokladovpapierovej forme, usiluje zohľadniť metódy schválené medzinárodnými organizáciami.



ČLÁNOK 19

Centrálny elektronický priečinok

1.    Pri zriaďovaní alebo udržiavaní svojho centrálneho elektronického priečinka podľa článku 10.4.1 Dohodyuľahčení obchodu stanovenejprílohe 1AdohodeWTO sa každá zmluvná strana usiluje umožniť elektronické predkladanie dokumentácie alebo údajov, ktoré požadujesúvislostidovozom, vývozom alebo tranzitom tovaru cez svoje územie, prostredníctvom jednotného miesta vstupu,to všetkým svojim zúčastneným orgánom alebo agentúram.

2.    Zmluvné strany rozvíjajú spoluprácu, napríklad prostredníctvom výmen colných informácií, ak je to relevantnévhodné,rámci štruktúrovanejpravidelnej elektronickej komunikácie medzi svojimi colnými orgánmi, podľa potreby a v súladeprávnym poriadkom každej zmluvnej strany,cieľom zlepšiť riadenie rizíkúčinnosť colných kontrol, zamerať sa na rizikový tovar, pokiaľ idevýber príjmov alebo bezpečnosťochranu,uľahčiť zákonný obchod.

3.    Colný výbor zriadený podľa článku 15.2 ods. 1 (Osobitné výbory) dohodyvoľnom obchode:

a)    zabezpečí správne uplatňovanie tohto článkupreskúma všetky otázky, ktoréneho vyplývajú;

b)    môže formulovať uznesenia, odporúčania alebo stanoviská, ktoré považuje za potrebné na dosiahnutie spoločných cieľovriadne uplatňovanie tohto článku a

c)    na žiadosť zmluvnej strany sa zíde, aby prediskutovalsnažil sa vyriešiť akúkoľvek nezhodu, ktorá môže vzniknúť medzi zmluvnými stranamizáležitostiach týkajúcich sa tohto článku.

4.    Colný výbor môže takisto navrhnúť rozhodnutia, ktoré má prijať Výbor pre obchod zriadený podľa článku 15.1 (Výbor pre obchod) ods. 1 dohodyvoľnom obchode na účely vykonávania tohto článku, Výbor pre obchod má právomoc prijímať takéto rozhodnutia.

ČLÁNOK 20

Elektronické platby

1.Vzhľadom na rýchly rast elektronických platieb, najmä platieb poskytovaných novými poskytovateľmi elektronických platobných služieb, zmluvné strany uznávajú význam vytvorenia efektívneho, bezpečnéhozabezpečeného prostredia pre cezhraničné elektronické platby,to aj uznaním:

a)    prínosu podpory rozvoja bezpečných, efektívnych, dôveryhodných, zabezpečených, cenovo dostupnýchprístupných cezhraničných elektronických platieb podporou prijímaniapoužívania medzinárodne uznávaných noriem, podporou interoperability elektronických platobných systémov, ako aj podporou užitočnej inováciehospodárskej súťažeoblasti elektronických platobných služieb;

b)    významu zachovania bezpečných, efektívnych, dôveryhodných, zabezpečenýchprístupných elektronických platobných systémov prostredníctvom zákonoviných právnych predpisov, ktoré náležite zohľadňujú riziká takýchto systémov; a

c)    významu umožnenia včasného zavedenia bezpečných, efektívnych, dôveryhodných, zabezpečených, cenovo dostupnýchprístupných elektronických platobných produktovslužieb.

2.    Na tento účel sa každá zmluvná strana bude usilovať:

a)    včas vydávať konečné rozhodnutiaregulačných alebo licenčných schváleniach;

b)    v prípade príslušných elektronických platobných systémov zohľadniť medzinárodne uznávané platobné normycieľom umožniť väčšiu interoperabilitu medzi systémami elektronických platieb;

c)    povzbudzovať poskytovateľov finančných služiebposkytovateľov elektronických platobných služieb, aby používali otvorené platformyarchitektúry a v súladeplatnými pravidlami ochrany údajov sprístupnili technické rozhrania svojich finančných produktov, služiebtransakciícieľom umožniť väčšiu interoperabilitu, hospodársku súťaž, bezpečnosťinovácieoblasti elektronických platieb, čo môže zahŕňať partnerstváposkytovateľmi, ktorí sú tretími stranami, pod podmienkou primeraného riadenia rizík a

d)    uľahčiť inováciehospodársku súťažvčasné zavedenie nových finančnýchelektronických platobných produktovslužieb, napríklad prijatím regulačnýchpriemyselných experimentálnych prostredí.

3.Každá zmluvná strana včas zverejní svoje príslušné právne predpisyelektronických platbách vrátane tých, ktoré sa týkajú regulačného schvaľovania, licenčných požiadaviek, postupovtechnických noriem.

ČLÁNOK 21

Kybernetická bezpečnosť

1.Zmluvné strany uznávajú, že kybernetická bezpečnosť je základom digitálneho hospodárstvajej ohrozovanie oslabuje dôverudigitálny obchod.

2.Zmluvné strany uznávajú vyvíjajúcu sa povahu kybernetických hrozieb.cieľom identifikovaťzmierniť tieto hrozby,tým uľahčiť digitálny obchod, sa zmluvné strany usilujú:

a)    budovať spôsobilosti svojich príslušných vnútroštátnych subjektov zodpovedných za reakciu na kybernetické incidenty a

b)    spolupracovaťcieľom identifikovaťzmierňovať škodlivé zásahy alebo šírenie škodlivého kódu, ktoré ovplyvňujú elektronické siete zmluvných strán, včas riešiť kybernetické incidentyvymieňať si informácie na účely informovanostinajlepších postupov.

3.Zmluvné strany berú na vedomie vyvíjajúcu sa povahu kybernetických hroziebich negatívny vplyv na digitálny obchoduznávajú význam prístupov založených na riziku pre riešenie takýchto hrozieb, pri súčasnej minimalizácii prekážok obchodu.cieľom identifikovať kybernetickobezpečnostné rizikáchrániť pred nimi, odhaľovať kybernetickobezpečnostné udalostireagovať na kybernetické incidentyzotaviť sanich sa každá zmluvná strana usiluje využívať prístupy založené na riziku, ktoré sa opierajúnajlepšie postupy riadenia rizíknormy vypracované na základe konsenzu,to transparentnýmotvoreným spôsobom,bude nabádať podniky na svojom území, aby takéto prístupy využívali.

ČLÁNOK 22

Normy, technické predpisy a postupy posudzovania zhody

1.    Na účely tohto článku sa mutatis mutandis uplatňuje vymedzenie pojmov uvedenéprílohe 1Dohodetechnických prekážkach obchodu (ďalej len „dohoda TBT“).

2.    Zmluvné strany uznávajú významprínos noriem, technických predpisovpostupov posudzovania zhody pri podpore dobre fungujúceho digitálneho hospodárstvaznižovaní prekážok digitálneho obchodu zvyšovaním kompatibility, interoperabilityspoľahlivosti.

3.    Zmluvné strany budú nabádať svoje príslušné orgány, aby sa zúčastňovalispolupracovalioblastiach spoločného záujmu na medzinárodných fórach, na ktorých sa obe zmluvné strany zúčastňujú,cieľom podporovať rozvojpoužívanie medzinárodných noriem týkajúcich sa digitálneho obchodu.nových oblastiach spoločného záujmudigitálnom hospodárstve sa zmluvné strany budú usilovaťto ajprípade služieb súvisiacichdigitálnym obchodom.

4.    Zmluvné strany uznávajú, že mechanizmy, ktoré uľahčujú cezhraničné uznávanie výsledkov posudzovania zhody, môžu uľahčiť digitálny obchod. Zmluvné strany sa budú usilovať využívať také mechanizmy, ktoré zahŕňajú medzinárodné dohodyuznávaní týkajúce sa uznávania výsledkov posudzovania zhody regulačnými orgánmi.nových oblastiach spoločného záujmudigitálnom hospodárstve sa zmluvné strany budú usilovaťto ajprípade služieb súvisiacichdigitálnym obchodom.

5.    Na tento účel zmluvné stranyoblastiach spoločného záujmu, ktoré súvisiadigitálnym obchodom, vyvíjajú úsilie alebo nabádajú svoje príslušné orgány, aby identifikovali spoločné iniciatívyoblasti noriem, technických predpisovpostupov posudzovania zhodyspolupracovali na nich.

6.    Zmluvné strany uznávajú význam výmeny informáciítransparentnosti, pokiaľ ideprípravu, prijímanieuplatňovanie noriem, technických predpisovpostupov posudzovania zhody pre digitálny obchod,potvrdzujú svoje záväzky týkajúce sa transparentnosti podľa článkov 4.4 až 4.6 dohodyvoľnom obchode.nových oblastiach spoločného záujmudigitálnom hospodárstve zmluvné strany uznávajú význam výmeny informáciítransparentnosti, pokiaľ ideprípravu, prijímanieuplatňovanie noriem, technických predpisovpostupov posudzovania zhody pre služby relevantné pre digitálny obchod,na požiadanie a v prípade potreby sa usilujú nabádať svoje príslušné orgány, aby poskytovali informácienormách, technických predpisochpostupoch posudzovania zhody týkajúcich sa služieb relevantných pre digitálny obchod.

ČLÁNOK 23

Mikropodniky a malé a stredné podniky a startupy

1.Zmluvné strany uznávajú zásadnú úlohu mikropodnikovmalýchstredných podnikov (ďalej len „MSP“)startupovdvojstranných obchodnýchinvestičných vzťahoch zmluvných stránpríležitosti, ktoré môže digitálny obchod ponúknuť takýmto subjektom.

2.Zmluvné strany uznávajú integrálnu úlohu zainteresovaných strán vrátane podnikov pri vykonávaní tohto článku zmluvnými stranami.

3.S cieľom rozšíriť príležitosti pre MSPstartupy, aby mohli využívať výhody vyplývajúcetejto dohody, sa zmluvné strany usilujúvýmenu informáciínajlepších postupov pri využívaní digitálnych nástrojovtechnológií na zlepšenie účasti MSPstartupov na príležitostiach digitálneho obchodu.

ČLÁNOK 24

Digitálna integrácia

1.Zmluvné strany uznávajú význam digitálnej integráciecieľom zabezpečiť, aby všetky osobypodniky mali to, čo potrebujú, aby sa zapojili do digitálneho hospodárstva, prispievalinemumalineho prospech. Na tento účel zmluvné strany uznávajú význam rozširovaniauľahčovania príležitostí odstránením prekážok účasti na digitálnom obchode.

2.Na tento účel zmluvné strany spolupracujúzáležitostiach týkajúcich sa digitálnej integrácie vrátane účasti osôb, ktoré môžu čeliť neprimeraným prekážkam, pokiaľ ideich účasť na digitálnom obchode, na digitálnom obchode. Takáto spolupráca môže zahŕňať:

a)    výmenu skúsenostínajlepších postupov vrátane výmen medzi odborníkmi, pokiaľ idedigitálnu integráciu;

b)    identifikáciuriešenie prekážok prístupupríležitostiam digitálneho obchodu;

c)    výmenu metódpostupov na vytváranie súborov údajovrealizáciu analýzsúvislostiúčasťou osôb, ktoré môžu čeliť neprimeraným prekážkam, pokiaľ ideich účasť na digitálnom obchode, na digitálnom obchode a

d)    akékoľvek iné oblasti, na ktorých sa zmluvné strany spoločne dohodnú.

3.Činnosti spolupráce týkajúce sa digitálnej integrácie sa môžu podľa potreby vykonávať prostredníctvom koordinácie príslušných agentúrzainteresovaných strán zmluvných strán.

4.Zmluvné strany sa usilujúaktívnu účasť na WTOna iných medzinárodných fórachcieľom podporovať iniciatívy zamerané na dosiahnutie digitálnej integráciedigitálnom obchode.

ČLÁNOK 25

Spoločná výmena informácií

1.Každá zmluvná strana zavedie alebo zachová bezplatnéverejne prístupné digitálne médium obsahujúce informácie týkajúce sa tejto dohody vrátane:

a)    znenia tejto dohody;

b)    zhrnutia tejto dohody a

c)    akýchkoľvek dodatočných informácií, ktoré zmluvná strana považuje za užitočné na pochopenie výhod tejto dohody zo strany MSPstartupov.

2.Každá zmluvná strana pravidelne preskúmava informácie sprístupnené podľa tohto článkucieľom zabezpečiť, aby informácieodkazy boli aktuálnepresné.

3.Každá zmluvná strana sačo najväčšej možnej miere usiluje poskytnúť informácie sprístupnené podľa tohto článkuanglickom jazyku.

ČLÁNOK 26

Zapojenie zainteresovaných strán

1.Zmluvné strany hľadajú príležitosti na podporu prínosov digitálneho obchodu podľa tejto dohody medzi zainteresovanými stranami, ako sú podniky, mimovládne organizácie, akademickí odborníciiné zainteresované strany.

2.Zmluvné strany uznávajú význam zapojenia zainteresovaných stránprípadne podpory príslušných iniciatívplatforiemrámci zmluvných stránmedzi nimikontexte tejto dohody.

3.Zmluvné strany môžuprípade potreby zapojiť zainteresované strany, ako sú podniky, mimovládne organizácieakademickí odborníci, na účely úsiliavykonávanieďalšiu modernizáciu tejto dohody.

TRETIA KAPITOLA

VÝNIMKY, UROVNÁVANIE SPOROV, INŠTITUCIONÁLNE A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

ODDIEL A

VÝNIMKY

ČLÁNOK 27

Prudenciálna výnimka

1.    Bez ohľadu na akékoľvek iné ustanovenia tejto dohody sa zmluvnej strane nebránitom, aby prijala opatreniadôvodov obozretnosti 21 vrátane:

a)    ochrany investorov, vkladateľov, poistencov alebo osôb, voči ktorým má poskytovateľ finančných služieb fiduciárnu povinnosť,

b)    zabezpečenia integritystability finančného systému zmluvnej strany.

2.    Keď takéto opatrenia nie súsúladeustanoveniami tejto dohody, nepoužijú sa ako prostriedok na vyhýbanie sa záväzkom alebo povinnostiam zmluvnej strany podľa tejto dohody.

3.    Žiadneustanovení tejto dohody nemožno vykladať tak, že vyžaduje, aby zmluvná strana zverejňovala informácie týkajúce sa záležitostíúčtov jednotlivých spotrebiteľov alebo akékoľvek dôverné alebo chránené informáciemajetku,ktorými disponujú verejnoprávne subjekty.

ČLÁNOK 28

Všeobecné výnimky

Na túto dohodu sa primerane uplatňujú článok 2.15 (Všeobecné výnimky) a článok 7.50 (Výnimky) dohody o voľnom obchode.



ČLÁNOK 29

Bezpečnostné výnimky

Na túto dohodu sa primerane uplatňuje článok 15.9 (Bezpečnostné výnimky) dohody o voľnom obchode.

ČLÁNOK 30

Výnimky týkajúce sa platobnej bilancie

Na túto dohodu sa primerane uplatňuje článok 15.8 (Výnimky týkajúce sa platobnej bilancie) dohody o voľnom obchode.

ČLÁNOK 31

Zdaňovanie

Na túto dohodu sa primerane uplatňuje článok 15.7 (Dane) dohody o voľnom obchode.

ODDIEL B

UROVNÁVANIE SPOROV

ČLÁNOK 32

Urovnávanie sporov

1.    Ak medzi zmluvnými stranami vznikne spor týkajúci sa výkladu alebo uplatňovania tejto dohody, primerane sa na túto dohodu uplatňujú ustanovenia Štrnástej kapitoly (Urovnávanie sporov) dohodyvoľnom obchodejej príloh. Pokiaľ ideurovnávanie sporovfinančných službách, primerane sa na túto dohodu uplatňuje aj článok 7.45 (Urovnávanie sporov) dohodyvoľnom obchode.

2.    V súvislostiakoukoľvek záležitosťou týkajúcou sa výkladuuplatňovania tejto dohody môže zmluvná strana využiť mediačný mechanizmus stanovenýprílohe 14-A (Mechanizmus mediácie pre nesadzobné opatrenia)dohodevoľnom obchode, ktorý sa uplatňuje primerane.

ČLÁNOK 33

Transparentnosť

S výhradou ochrany dôverných informácií každá zmluvná strana ako doplnok k ustanoveniam Štrnástej kapitoly (Urovnávanie sporov) dohody o voľnom obchode bezodkladne zverejní:

a)    žiadosťkonzultácie podľa článku 14.3 (Konzultácie) ods. 2 dohodyvoľnom obchode;

b)    žiadosťzriadenie rozhodcovského tribunálu podanú podľa článku 14.4 (Začatie rozhodcovského konania) ods. 2 dohodyvoľnom obchode;

c)    dátum zriadenia tribunálusúladečlánkom 14.5 (Zriadenie rozhodcovského tribunálu) ods. 4 dohodyvoľnom obchode, lehotu na podania amicus curiae stanovenúsúladečlánkom 11.1 prílohy 14-B (Rokovací poriadok pre rozhodcovské konanie)dohodevoľnom obchodepracovný jazyk konania rozhodcovského tribunálu určenýsúladečlánkom 13 prílohy 14-B (Rokovací poriadok pre rozhodcovské konanie)dohodevoľnom obchode;

d)    svoje podaniavyhlásenia predloženérámci konania tribunálu a

e)    informáciutom, že bolo dosiahnuté vzájomne uspokojivé riešenie dosiahnuté podľa článku 14.13 (Vzájomne uspokojivé riešenie) dohodyvoľnom obchode. Zmluvné strany môžu tiežvýhradou ochrany dôverných informácií bezodkladne zverejniť vzájomne uspokojivé riešenie dosiahnuté podľa článku 14.13 (Vzájomne uspokojivé riešenie) dohodyvoľnom obchode, pričom konštatujú, že politikou Únie je sprístupňovanie takýchto dokumentov verejnosti.

ODDIEL C

INŠTITUCIONÁLNE USTANOVENIA

ČLÁNOK 34

Inštitucionálne ustanovenia

1.    Článok 15.1 (Výbor pre obchod), článok 15.2 (Osobitné výbory), článok 15.4 (Prijímanie rozhodnutí)článok 15.5 (Zmenydoplnenia) dohodyvoľnom obchode sa na túto dohodu uplatňujú primerane.

2.    Zmluvné strany týmto zriaďujú pracovnú skupinu pre digitálny obchod pod záštitou Výboru pre obchod. Pracovná skupina pre digitálny obchod je zodpovedná za účinné vykonávanie tejto dohodyvýnimkou článku 19 (Centrálny elektronický priečinok). Na túto dohodu sa primerane uplatňuje článok 15.3 (Pracovné skupiny) dohodyvoľnom obchode.

3.    Pracovná skupina pre digitálny obchod zasadá na primeranej úrovni raz ročne, pokiaľ sa zmluvné strany nedohodnú inak, alebo kedykoľvek na žiadosť niektorej zo zmluvných strán alebo Výboru pre obchod. Spoločne jej predsedajú zástupcovia ÚnieKórey. Pracovná skupina pre digitálny obchod sa dohodne na svojom harmonograme zasadnutístanoví svoj program.

4.    Pracovná skupina pre digitálny obchod informuje Výbor pre obchodsvojom harmonogrameprogramedostatočnom predstihu pred svojimi zasadnutiami. Na každom pravidelnom zasadnutí Výboru pre obchod podáva Výboru pre obchod správusvojej činnosti. Existencia Pracovnej skupiny pre digitálny obchod nebráni žiadnej zo zmluvných strán, aby predložila akúkoľvek záležitosť priamo Výboru pre obchod.

ODDIEL D

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

ČLÁNOK 35

Zverejňovanie informácií

1.    Žiadneustanovení tejto dohody nie je možné vykladať tak, že od zmluvnej strany vyžaduje, aby sprístupnila dôverné informácie, ktorých zverejnenie by bolo prekážkou presadzovania práva alebo by bolo inakrozporeverejným záujmom, alebo by poškodilo oprávnené obchodné záujmy určitých verejných alebo súkromných podnikov.

2.    Ak jedna zo zmluvných strán predloží Pracovnej skupine pre digitálny obchod, Výboru pre obchod alebo Colnému výboru informácie, ktoré sa podľa jej právneho poriadku považujú za dôverné, druhá zmluvná stranatýmito informáciami zaobchádza akodôvernými, pokiaľ predkladajúca zmluvná strana nesúhlasíiným zaobchádzaním.

ČLÁNOK 36

Nadobudnutie platnosti

1.    Túto dohodu schvália zmluvné stranysúlade so svojimi vlastnými postupmi.

2.    Táto dohoda nadobudne platnosť 60 dní po dni, keď si zmluvné strany vymenia písomné oznámenia potvrdzujúce, že splnili svoje príslušné platné právne požiadavkypostupy pre nadobudnutie platnosti tejto dohody, resp.iný deň, na ktorom sa zmluvné strany dohodnú.

3.    Oznámenia sa zasielajú Generálnemu sekretariátu Rady Európskej únieministrovi obchodu, priemysluenergetiky Kórey alebo jeho nástupcovi.

ČLÁNOK 37

Platnosť

1.    Táto dohoda sa uzatvára na dobu neurčitú.

2.    Zmluvná strana môže druhej zmluvnej strane písomne oznámiť svoj úmysel túto dohodu vypovedať.

3.    Vypovedanie nadobúda účinnosť šesť mesiacov po oznámení podľa odseku 2.

ČLÁNOK 38

Plnenie záväzkov

1.    Zmluvné strany prijmú všetky všeobecné alebo osobitné opatrenia potrebné na splnenie záväzkov, ktoré im vyplývajútejto dohody. Zabezpečia, aby sa dosiahli ciele stanovenétejto dohode.

2.    Zmluvná strana môže bezodkladne prijať vhodné opatreniasúlademedzinárodným právomprípade vypovedania tejto dohody, ktoré nie je povolené všeobecnými pravidlami medzinárodného práva.

ČLÁNOK 39

Vzťah k iným dohodám

1.    Pokiaľ nie je uvedené inak, predchádzajúce dohody medzi členskými štátmi Únie alebo Európskym spoločenstvom alebo ÚniouKóreou sa touto dohodou nenahrádzajú ani nevypovedajú.

2.    Oddiel F (Elektronický obchod) Siedmej kapitoly (Obchod so službami, usadzovanieelektronický obchod) dohodyvoľnom obchode sa prestáva uplatňovaťnahrádza sa touto dohodou.

3.    V záujme väčšej istoty treba uviesť, že pododdiel E (Finančné služby) oddielu E (Regulačný rámec) Siedmej kapitoly (Obchod so službami, usadzovanieelektronický obchod) vrátane článku 7.46 (Uznávanie) dohodyvoľnom obchode sa naďalej uplatňuje na opatrenia, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti článku 7.37 (Rozsah pôsobnostivymedzenie pojmov) uvedenej dohody.

4.    Táto dohoda je neoddeliteľnou súčasťou celkových dvojstranných vzťahov medzi Únioujej členskými štátmi na jednej straneKóreou na druhej strane, ktoré sa riadia rámcovou dohodoudohodouvoľnom obchode. Táto dohoda predstavuje osobitnú dohodu, ktorou sa spoludohodouvoľnom obchode vykonávajú ustanoveniaobchodezmysle rámcovej dohody.

5.    Zmluvné strany sa dohodli, že žiadneustanovení tejto dohody im neukladá povinnosť konať spôsobom, ktorý by bolrozporeich záväzkami vyplývajúcimidohodyWTO.

ČLÁNOK 40

Absencia priameho účinku

1.    V záujme väčšej istoty je potrebné uviesť, že žiadneustanovení tejto dohody nemožno vykladať tak, že udeľuje práva alebo ukladá povinnosti osobám, iné než právapovinnosti vytvorené medzi zmluvnými stranamirámci medzinárodného práva verejného.

2.    Zmluvná strana nesmierámci svojich právnych predpisov stanoviť právo na podanie žaloby proti druhej zmluvnej stranedôvodu, že určité opatrenie druhej zmluvnej strany nie jesúladetouto dohodou.

ČLÁNOK 41

Územná pôsobnosť

Táto dohoda sa vzťahuje:

a)    pokiaľ ideÚniu, na územia, na ktoré sa vzťahuje ZmluvaEurópskej úniiZmluvafungovaní Európskej únie,to za podmienok, ktoré sútýchto zmluvách stanovené a²

b)    pokiaľ ideKóreu, na jej územie.

Odkazy na pojem „územie“ v tejto dohode je potrebné chápať v tomto zmysle, ak sa výslovne nestanovuje inak.

ČLÁNOK 42

Autentické znenia

Táto dohoda je vyhotovená v dvoch pôvodných vyhotoveniach v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, chorvátskom, írskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom, talianskom a kórejskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako autentické.

(1)

     V záujme väčšej istoty treba uviesť, že takéto opatrenia zahŕňajú opatrenia týkajúce sa počítačových zariadení alebo sieťových prvkov používaných na zber, uchovávanie alebo spracúvanie takýchto údajov.

(2)

     V záujme väčšej istoty treba uviesť, že týmto vymedzením nie je dotknutá schopnosť Kórey regulovať komerčné elektronické správy zasielané prostredníctvom neverejných telekomunikačných služieb.

(3)

     V záujme väčšej istoty treba uviesť, že pojem „verejná inštitúcia“ sa má chápaťsúladeprávnymi predpismi každej zmluvnej strany.

(4)

   So všetkými formami obchodnej prítomnosti právnickej osoby vrátane pobočky alebo zastúpenia sa podľa tejto dohody zaobchádza rovnako akoprávnickou osobou.

(5)

   V záujme väčšej istoty treba uviesť, že sem patria aj osobné úverové informácie.

(6)

   V záujme väčšej istoty treba uviesť, že odsek 2 písm. f) nebráni zmluvnej strane, aby:

a)    podmienila použitie osobitného nástroja prenosu alebo konkrétneho cezhraničného prenosu údajov schválenímdôvodov týkajúcich sa ochrany osobných údajovsúkromiasúladečlánkom 6;

b)    požadovala certifikáciu alebo posúdenie zhody produktov, služiebprocesov informačnýchkomunikačných technológií vrátane umelej inteligencie pred ich komercializáciou alebo použitím na jeho územícieľom zabezpečiť súlad so zákonmiinými právnymi predpismisúladetouto dohodou alebo na účely kybernetickej bezpečnostisúladeodsekom 3 tohto článkučlánkom 6 ods. 4, článkom 27 (Prudenciálna výnimka), článkom 28 (Všeobecné výnimky)článkom 29 (Bezpečnostné výnimky), alebo

c)    požadovala, aby subjekty spracúvajúce údaje chránené právami duševného vlastníctva alebo povinnosťami dôvernosti vyplývajúcimi zo zákonoviných právnych predpisov zmluvnej strany, ktoré súsúladetouto dohodou, dodržiavali takéto práva alebo povinnosti pri cezhraničnom prenose údajov,to aj pokiaľ idežiadosti súdovorgánov tretích krajínprístup,súladečlánkom 28 (Všeobecné výnimky).

(7)

   Na účely tohto článku sa pojem „legitímny cieľ verejnej politiky“ vykladá objektívnym spôsobomumožňuje sledovanie cieľov, ako je ochrana verejnej bezpečnosti, verejnej morálky alebo života či zdravia ľudí, zvierat alebo rastlín, zachovanie verejného poriadku, ochrana iných základných záujmov spoločnosti, ako je online bezpečnosť, kybernetická bezpečnosť, bezpečnádôveryhodná umelá inteligencia alebo ochrana pred šírením dezinformácií, resp. iných podobných cieľov verejného záujmu, pričom sa zohľadňuje vyvíjajúca sa povaha digitálnych technológií.

(8)

   Podľa článku 3 (Právo na reguláciu)súladetouto dohodou zmluvné strany opätovne potvrdzujú svoje právo regulovaťdohliadať na poskytovanie finančných služieb na svojom územízáujme dosiahnutia legitímnych cieľov politiky.

(9)

     Opatrenia prijaté alebo zachované podľa ustanovení uvedenýchtomto odseku nesmú zakazovať prenos finančných údajovžiadnej forme na spracovanie údajov mimo územia Kórey.

(10)

   V záujme väčšej istoty je potrebné uviesť, že „všeobecne platnými podmienkami“ sa myslia objektívne formulované podmienky, ktoré sa uplatňujú horizontálne na neurčený počet hospodárskych subjektov,preto sa vzťahujú na najrôznejšie situácieprípady.

(11)

     Služba sa poskytuje online, keď sa poskytuje elektronickými prostriedkamibez toho, aby boli obe strany súčasne prítomné.

(12)

     V záujme väčšej istoty treba uviesť, že týmto článkom sa žiadnym spôsobom nebráni zmluvnej strane pripísať rozsiahlejšie právne účinky elektronickému podpisu, ktorý spĺňa určité požiadavky, napríklad to, že znamená, že elektronická dátová správa nebola zmenená, resp. že bola overená totožnosť signatára.

(13)

   Na účely tohto článku sa pod pojmom „orgán posudzovania zhody“ rozumie príslušný vládny orgán alebo orgán zmluvnej strany alebo mimovládny subjekt pri výkone právomocí delegovaných vládnym orgánom alebo orgánom zmluvnej strany, ktorý vykonáva postupy posudzovania zhodyuplatniteľnými zákonmi alebo inými právnymi predpismi tejto zmluvnej strany.

(14)

   Môžu sem patriť tie, ktoré sú uvedenépoznámkečlánku 5 (Cezhraničné toky údajov) ods. 3.

(15)

   V prípade poskytovateľov sprostredkovateľských služieb to zahŕňa aj totožnosťkontaktné údaje skutočného dodávateľa tovaru či poskytovateľa služby.

(16)

   Na účely tohto článku sa pod pojmom „podstatné skreslenie informácií“ rozumie skreslenie informácií, ktoré pravdepodobne môže ovplyvniť spotrebiteľovo správanie alebo jeho rozhodnutie použiť či zakúpiť tovar alebo využiť či zakúpiť službu.

(17)

   Na účely tohto článku sa opatrenia, ktoré Únia prijala alebo zachovala vo vzťahupríjemcom, uplatňujú na fyzické osoby. Opatrenia, ktoré prijala alebo zachovala Kórea vo vzťahupríjemcom, sa uplatňujú na fyzicképrávnické osoby.

(18)

   V záujme väčšej istoty treba uviesť, že to zmluvnej strane nebránitom, aby vyžadovala súhlas príjemcuprijímaním takýchto správ po uplynutí lehoty vymedzenejprávnych predpisoch tejto zmluvnej strany po dodaní tovaru alebo poskytnutí služieb.

(19)

   Na účely odseku 1 písm. a) zmluvné strany uznávajú, že poskytovateľ služby prístupuinternetu, ktorý by ponúkal určitý obsah len svojim koncovým používateľom, by nekonalrozporetouto zásadou.

(20)

   Na účely tohto odseku pojem „elektronický formát“ zahŕňa akýkoľvek formát vhodný na automatizovaný výkladelektronické spracovanie bez ľudského zásahu, ako aj digitalizované obrázkyformuláre.

(21)

   Vychádza satoho, že pojem „dôvody obozretnosti“ môže zahŕňať zachovanie bezpečnosti, finančného zdravia, integrity alebo finančnej zodpovednosti jednotlivých poskytovateľov finančných služieb.