V Bruseli18. 3. 2024

COM(2024) 161 final

2024/0074(NLE)

Návrh

ROZHODNUTIE RADY

o uzavretí v mene Únie Dohody medzi Európskou úniou a Srbskou republikou týkajúcej sa operačných činností vykonávaných Európskou agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stráž v Srbskej republike


DÔVODOVÁ SPRÁVA

1.KONTEXT NÁVRHU

Dôvodyciele návrhu

Jednouúloh Európskej agentúry pre pohraničnúpobrežnú stráž (ďalej len „agentúra“) je spolupracovaťtretími krajinamioblastiach, na ktoré sa vzťahuje nariadenieeurópskej pohraničnejpobrežnej stráži [nariadenie (EÚ) 2019/1896] (ďalej len „nariadenie“), „a to aj prostredníctvom možného operačného nasadenia tímov riadenia hraníctretích krajinách“. 1 Konkrétne má agentúra ako súčasť európskej pohraničnejpobrežnej stráže zabezpečiť európske integrované riadenie hraníc 2 , jednou zo zložiek ktorého je spoluprácatretími krajinamioblastiach, na ktoré sa vzťahuje nariadenie,osobitným zameraním na susedné tretie krajinykrajiny pôvodu alebo tranzituprípade neregulárnej migrácie 3 . Agentúra môže spolupracovať,rozsahu potrebnom na plnenie jej úloh,orgánmi tretích krajín príslušnýmizáležitostiach, na ktoré sa vzťahuje nariadenie 4 ,môže vykonávať činnosti súvisiaceeurópskym integrovaným riadením hraníc na území tretej krajiny so súhlasom tejto tretej krajiny.

Podľa článku 73 ods. 3 nariadenia sasituáciách, ktoré si vyžadujú nasadenie tímov riadenia hraníc zo stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže do tretej krajiny,ktorej budú členovia tímov uplatňovať výkonné právomoci, medzi Únioudotknutou treťou krajinou uzavrie dohodaštatúte. Takáto dohodaštatúte by mala vychádzať zo vzoru, ktorý vypracovala Komisiasúladečlánkom 76 ods. 1 nariadenia. Komisia prijala daný vzor 21. decembra 2021 5 .

Srbská republika (ďalej len „Srbsko“) sa geograficky nachádza na jednej z hlavných trás neregulárneho zmiešaného migračného pohybu smerujúcej do Európskej únie. V roku 2023 agentúra Frontex zaregistrovala na západobalkánskej trase na vonkajších hraniciach Európskej únie približne 99 000 neoprávnených prekročení hraníc, ako aj viac ako 25 000 neregulárnych prekročení hraníc Srbska s krajinami mimo EÚ. Neregulárni migranti sú terčom útokov organizovaných zločineckých skupín zapojených do prevádzačstva a sú vystavení veľkému riziku porušovania ľudských práv. Vysoká miera neregulárnych príchodov a žiadostí o azyl takisto vytvára značný tlak na niektoré členské štáty Európskej únie, čo vedie k potrebe spoločných koordinovaných opatrení na úrovni Únie.

V roku 2020 ÚniaSrbsko uzavreli dohoduštatúte 6 na základe nariadenia (EÚ) 2016/1624 7 , ktoré bolo zrušenénahradené nariadením. Vzhľadom na obmedzený rozsah pôsobnosti nariadenia (EÚ) 2016/1624 sa spoločné operácie vykonávané na základe tejto dohodyštatúte obmedzujú na hranice SrbskaEurópskou úniou. Agentúra Frontextomto obmedzenom rámci vykonáva spoločnú operáciuSrbsku (predtým spoločnú pozemnú operáciuSrbsku) na pozemných hraniciach SrbskaMaďarskomBulharskom. Ku dňu 12. februára 2024 bolo do tejto operácie nasadených 99 príslušníkov stáleho zboru, čo viedloobmedzeniu neregulárnej migráciezásahom proti cezhraničnej trestnej činnosti,tedacelkovému zlepšeniu kontroly hraníc.

Komisia po nadobudnutí účinnosti nariadenia (EÚ) 2019/1896, ktorým sa rozšíril rozsah pôsobnosti dohôdštatúte, dostala 18. novembra 2022 povolenia Rady na začatie rokovaní so Srbskom 8 , ako ajČiernou Horou, Albánskou republikouBosnouHercegovinoudohodáchoperačných činnostiach, ktoré má Európska agentúra pre pohraničnúpobrežnú stráž vykonávaťtýchto krajinách na základe tohto nového nariadenia. Komisia 30. novembra 2022 zorganizovala stretnutie so štyrmi uvedenými krajinami, na ktorom boli zdôraznené hlavné novinky vzorovej dohodyštatúte. Komisiamene Európskej únieSrbsko viedli formálne rokovaniacieľom dosiahnuť dohodu 14. septembra a 7. novembra 2023. Komisia sa domnieva, že ciele stanovené Radoujej smerniciach na rokovania boli dosiahnutédohoda je pre Úniu prijateľná.

Návrh dohody sa odchyľuje od vzorovej dohodyštatúte 9 tým, že členom tímu poskytuje obmedzenú imunitu voči trestnej právomoci 10 obmedzenú výnimkunedotknuteľnosti budov, priestorovaktív agentúry 11 . Tieto výnimky zo vzoru sú prijateľné, keďže Srbsko má štatút uznanej kandidátskej krajiny na pristúpenieEurópskej únii, súčasná dohodaštatúte so Srbskom obsahuje porovnateľné ustanoveniaoperácie podľa uvedenej dohody pokračujú odporučeným spôsobompodobné alebo rovnaké výnimky boli prijaté pre všetkých susedov Srbska, ktorí nedávno rokovalipodobných dohodáchÚniou.

Priložený návrh rozhodnutia Rady predstavuje právny základ uzavretia Dohody medzi Európskou úniou a Srbskou republikou týkajúcej sa operačných činností vykonávaných Európskou agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stráž v Srbskej republike.

Situácia krajín pridružených k schengenskému priestoru

Tento návrh vychádza zo schengenského acquis v oblasti riadenia vonkajších hraníc. Únia však nemá právomoc uzavrieť so Srbskom dohodu o štatúte spôsobom, ktorý zaväzuje Nórsko, Island, Švajčiarsko a Lichtenštajnsko. S cieľom zabezpečiť, aby príslušníci pohraničnej stráže a ďalší príslušní pracovníci vyslaní uvedenými krajinami do Srbska mali rovnaké postavenie, aké je stanovené v budúcej dohode o štatúte, bolo k návrhu rozhodnutia Rady o podpise dohody o štatúte pripojené spoločné vyhlásenie, v ktorom sa uvádza, že je žiaduce, aby sa podobné dohody uzavreli medzi Srbskom a každou z týchto pridružených krajín.

Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorých sa Írsko nezúčastňujesúladerozhodnutím Rady 2002/192/ES 12 ; Írsko sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.súladečlánkami 12 Protokolu č. 22postavení Dánska, ktorý je pripojenýZmluveEurópskej úniiZmluvefungovaní Európskej únie, sa Dánsko nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

Súladostatnými politikami Únie

Posilnenie kontrol na území Srbska bude mať pozitívny vplyv na riadenie vonkajších hraníc Únie, ako aj na hranice samotného Srbska. Uzavretie dohodyštatúte by sa prepojilo so širšími cieľmiprioritami spolupráce stanovenýmidohodestabilizáciipridružení medzi Európskou úniouSrbskom. 13

Uzavretím dohodyštatúte by sa mohlo podporiť aj širšie úsiliezáväzky Európskej únie ďalej rozvíjať spôsobilosti 14 cieľom prispieťriadeniu reakcie na krízypodporiť konvergenciuzahraničnýchbezpečnostných záležitostiach medzi ÚniouSrbskom.

2.PRÁVNY ZÁKLAD A PROPORCIONALITA

Právnym základom tohto návrhu je článok 77 ods. 2 písm. b) a d) a článok 79 ods. 2 písm. c) ZFEÚ v spojení s článkom 218 ods. 6 písm. a) ZFEÚ.

Právomoc Európskej únie uzavrieť dohodu o štatúte je explicitne stanovená v článku 73 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2019/1896, v ktorom sa uvádza, že „[v] situáciách, ktoré si vyžadujú nasadenie tímov riadenia hraníc zo stáleho zboru do tretej krajiny, v ktorej budú členovia tímov uplatňovať výkonné právomoci, sa medzi Úniou a dotknutou treťou krajinou uzavrie […] dohoda o štatúte […]“.

Podľa článku 3 ods. 2 Zmluvyfungovaní Európskej únie má Únia výlučnú právomoc uzavrieť medzinárodnú dohodu, keď je jej uzatvorenie ustanovenélegislatívnom akte Únie.článku 73 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2019/1896 sa stanovuje, že „sa medzi Únioudotknutou treťou krajinou uzavrie“ dohodaštatúte. Dohoda, ktorá sa má podpísaťuzavrieť so Srbskou republikou, preto patrí do výlučnej právomoci Európskej únie.súladečlánkom 73 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2019/1896 je navrhovaná dohodaštatúte založená na vzorovej dohode, ktorú Komisia prijaladecembri 2021 15 , pričom sa zohľadňujú predtým dohodnuté ustanovenia existujúcej dohodyštatúte so Srbskou republikou 16 .

Ustanovenia navrhovanej dohody nepresahujú rámec toho, čo je nevyhnutné na dosiahnutie jej cieľov, a teda na základe vzorovej dohody o štatúte zahŕňajú všetky aspekty potrebné na vykonávanie činností tímov riadenia hraníc zo stáleho zboru nasadeného do tretej krajiny, v ktorej budú členovia tímov vykonávať výkonné právomoci, najmä rozsah operácie, ustanovenia o občianskoprávnej a trestnej zodpovednosti, úlohy a právomoci členov tímov, opatrenia týkajúce sa zriadenia vysunutého pracoviska a praktické opatrenia týkajúce sa dodržiavania základných práv.

3.VÝSLEDKY HODNOTENÍ EX POST, KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU

Keďže pôjde o novú dohodu, nebolo možné vykonať žiadne hodnotenie ani kontrolu vhodnosti existujúcich nástrojov. Rokovanie o dohode o štatúte si nevyžaduje posúdenie vplyvu.

Základné práva

Ako je stanovené v odôvodnení 88 nariadenia (EÚ) 2019/1896 Komisia posúdila situáciu v oblasti základných práv v Srbskej republike relevantnú pre oblasti, na ktoré sa vzťahuje dohoda o štatúte, a bude o tom informovať Európsky parlament.

Pripravovaná dohoda obsahuje praktické opatrenia týkajúce sa dodržiavania základných práv a zabezpečuje úplné dodržiavanie základných práv počas činností organizovaných na základe dohody. V dohode sa stanovuje nezávislý a účinný mechanizmus podávania sťažností v súlade s príslušnými ustanoveniami nariadenia (EÚ) 2019/1896 s cieľom monitorovať a zabezpečiť dodržiavanie základných práv pri všetkých činnostiach organizovaných na základe dohody.

Ochrana údajov

Keďže ustanovenia dohody o štatúte týkajúce sa prenosu osobných údajov sa podstatne nelíšia od vzorovej dohody o štatúte a sú v súlade s nariadením (EÚ) 2019/1896, ustanovenia tejto dohody o štatúte sa nekonzultovali s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov.

4.VPLYV NA ROZPOČET

Dohoda o štatúte sama osebe nemá žiadne finančné dôsledky. Skutočné nasadenie tímov pohraničnej stráže na základe operačného plánu bude znamenať náklady hradené z rozpočtu agentúry. Budúce operácie v rámci dohody o štatúte sa budú financovať z vlastných zdrojov agentúry, ako sa stanovuje v ročnom rozpočtovom cykle Únie.

Príspevok Únie Európskej agentúre pre pohraničnú a pobrežnú stráž je už súčasťou rozpočtu Únie, ako sa uvádza v záveroch Rady k dohode o viacročnom finančnom rámci.

5.ĎALŠIE PRVKY

Plány vykonávania, spôsob monitorovania, hodnoteniapodávania správ

Komisia zabezpečí riadne monitorovanie vykonávania dohody o štatúte.



2024/0074 (NLE)

Návrh

ROZHODNUTIE RADY

o uzavretí v mene Únie Dohody medzi Európskou úniou a Srbskou republikou týkajúcej sa operačných činností vykonávaných Európskou agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stráž v Srbskej republike

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 77 ods. 2 písm. b) a d) a článok 79 ods. 2 písm. c) v spojení s jej článkom 218 ods. 6 písm. a),

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

so zreteľom na súhlas Európskeho parlamentu 17 ,

keďže:

(1)V súladerozhodnutím Rady (EÚ) 2024/XXX 18 bola Dohoda medzi Európskou úniouSrbskou republikou týkajúca sa operačných činností vykonávaných Európskou agentúrou pre pohraničnúpobrežnú strážSrbskej republike (ďalej len „dohoda“) podpísaná dňa [...]výhradou jej uzavretianeskoršiemu dátumu.

(2)Podľa článku 73 ods. 3 nariadenia Európskeho parlamentuRady (EÚ) 2019/1896 19 má Úniasituáciách, ktoré si vyžadujú nasadenie tímov riadenia hraníc zo stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže do tretej krajiny,ktorej budú členovia tímov uplatňovať výkonné právomoci, uzavrieťdotknutou treťou krajinou dohoduštatúte podľa článku 218 Zmluvyfungovaní Európskej únie.

(3)Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorých sa Írsko nezúčastňujesúladerozhodnutím Rady 2002/192/ES 20 ; Írsko sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(4)V súladečlánkami 12 Protokolu č. 22postavení Dánska, ktorý je pripojenýZmluveEurópskej úniiZmluvefungovaní Európskej únie, sa Dánsko nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu. Vzhľadom na to, že toto rozhodnutie je založené na schengenskom acquis, sa Dánskosúladečlánkom 4 uvedeného protokolu rozhodne do šiestich mesiacov po rozhodnutí Radytomto rozhodnutí, či ho bude transponovať do svojho vnútroštátneho práva.

(5)Dohoda by sa mala schváliťmene Únie,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Týmto samene Únie schvaľuje Dohoda medzi Európskou úniouSrbskou republikou týkajúca sa operačných činností vykonávaných Európskou agentúrou pre pohraničnúpobrežnú strážSrbskej republike (ďalej len „dohoda“) 21 .

Článok 2

Komisia v mene Únie vykoná oznámenie podľa článku 22 ods. 1 dohody s cieľom vyjadriť súhlas Únie s tým, že bude touto dohodou viazaná.

Článok 3

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia 22 .

V Bruseli

   Za Radu

   predseda

(1)    Článok 10 ods. 1 písm. u) nariadenia Európskeho parlamentuRady (EÚ) 2019/189613. novembra 2019európskej pohraničnejpobrežnej stráži (Ú. v. EÚ L 295, 14.11.2019, s. 1).
(2)    Článok 71 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2019/1896.
(3)    Článok 3 písm. g) nariadenia (EÚ) 2019/1896.
(4)    Článok 73 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2019/1896.
(5)    Oznámenie COM(2021) 829 – Vzor dohodyštatúte podľa nariadenia Európskeho parlamentuRady (EÚ) 2019/189613. novembra 2019európskej pohraničnejpobrežnej strážizrušení nariadení (EÚ) č. 1052/2013(EÚ) 2016/1624.
(6)    Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/86526. mája 2020uzavretí Dohodyštatúte medzi Európskou úniouSrbskou republikou týkajúcej sa činností vykonávaných Európskou agentúrou pre pohraničnúpobrežnú strážSrbskej republike (Ú. v. EÚ L 202, 25. 6. 2020, s. 1).
(7)    Nariadenie Európskeho parlamentuRady (EÚ) 2016/1624 zo 14. septembra 2016európskej pohraničnejpobrežnej stráži, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentuRady (EÚ) 2016/399ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentuRady (ES) č. 863/2007, nariadenie Rady (ES) č. 2007/2004rozhodnutie Rady 2005/267/ES (Ú. v. EÚ L 251, 16.9.2016, s. 1).
(8)    Ú. v. EÚ L 300, 21.11.2022, s. 29.
(9)    Oznámenie COM(2021) 829 – Vzor dohodyštatúte podľa nariadenia Európskeho parlamentuRady (EÚ) 2019/189613. novembra 2019európskej pohraničnejpobrežnej strážizrušení nariadení (EÚ) č. 1052/2013(EÚ) 2016/1624.
(10)    Pozri článok 12 ods. 3 návrhu dohody.
(11)    Pozri článok 11 ods. 5 návrhu dohody.
(12)    Rozhodnutie Rady 2002/192/ES28. februára 2002požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20).
(13)    Ú. v. EÚ L 278, 18.10.2013, s. 16. 
(14)    Napríklad odborná príprava, situačné povedomie, vybavenie, schopnosť reagovať, nasadenie zamestnancov atď.
(15)    Oznámenie COM(2021) 829.
(16)    Ú. v. EÚ L 202, 25.6.2020, s. 3.
(17)    Ú. v. EÚ C, , s. .
(18)    Rozhodnutie Rady (EÚ) 2024/XXXXXXX.
(19)    Nariadenie Európskeho parlamentuRady (EÚ) 2019/189613. novembra 2019európskej pohraničnejpobrežnej strážizrušení nariadení (EÚ) č. 1052/2013(EÚ) 2016/1624 (Ú. v. EÚ L 295, 14.11.2019, s. 1).
(20)    Rozhodnutie Rady 2002/192/ES28. februára 2002požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20).
(21)    Znenie dohody je uverejnenéÚ. v. EÚ L... , s. .
(22)    Dátum nadobudnutia platnosti dohody uverejní Generálny sekretariát RadyÚradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli18. 3. 2024

COM(2024) 161 final

PRÍLOHA

k

návrhu

ROZHODNUTIA RADY

o uzavretí v mene Únie Dohody medzi Európskou úniou a Srbskou republikou týkajúcej sa operačných činností vykonávaných Európskou agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stráž v Srbskej republike


























Dohoda medzi Európskou úniou a Srbskou republikou o operačných činnostiach vykonávaných Európskou agentúrou pre pohraničnú a pobrežnú stráž v Srbskej republike

Európska únia;

a Srbská republika,

ďalej jednotlivo ako „strana dohody“ a spoločne ako „strany dohody“,

KEĎŽE môžu vzniknúť situácie, keď Európska agentúra pre pohraničnú a pobrežnú stráž (ďalej len „agentúra“) koordinuje operačnú spoluprácu medzi členskými štátmi Európskej únie a Srbskou republikou, a to aj na území Srbskej republiky,

KEĎŽE by sa mal zaviesť právny rámec vo forme dohody o štatúte pre situácie, v ktorých budú mať členovia tímu nasadení agentúrou výkonné právomoci na území Srbskej republiky,

KEĎŽE sa v dohode o štatúte môže stanoviť, že agentúra zriadi na území Srbskej republiky vysunuté pracoviská s cieľom uľahčiť a zlepšiť koordináciu operačných činností a zabezpečiť účinné riadenie ľudských a technických zdrojov agentúry,

BERÚC DO ÚVAHY vysokú úroveň ochrany osobných údajov v Srbskej republike a v Európskej únii a takisto

BERÚC DO ÚVAHY, že Srbská republika ratifikovala Dohovor Rady Európy č. 108 z 28. januára 1981 o ochrane jednotlivcov pri automatizovanom spracovaní osobných údajov a dodatkový protokol k nemu;

MAJÚC NA PAMÄTI, že dodržiavanie ľudských práv a demokratických zásad sú základnými zásadami, ktorými sa riadi spolupráca medzi stranami dohody;

BERÚC DO ÚVAHY, že Srbská republika ratifikovala Dohovor o ochrane ľudských práv a základných slobôd zo 4. novembra 1950, v ktorom sú uvedené práva zodpovedajúce právam uvedeným v Charte základných práv Európskej únie;

BERÚC DO ÚVAHY, že pri všetkých operačných činnostiach agentúry na území Srbskej republiky by sa mali plne rešpektovať základné práva a medzinárodné dohody, ktorých zmluvnými stranami sú Európska únia, jej členské štáty a/alebo Srbská republika,

BERÚC DO ÚVAHY, že všetky osoby zúčastňujúce sa na operačnej činnosti sú povinné dodržiavať vnútroštátne právne predpisy Srbskej republiky, ako aj príslušné medzinárodné právo a právo Únie,

BERÚC DO ÚVAHY, že všetky osoby zúčastňujúce sa na operačnej činnosti sú povinné spĺňať najvyššie normy integrity, etického správania a profesionality, ako aj dodržiavať základné práva a plniť povinnosti, ktoré im vyplývajú z ustanovení operačného plánu a kódexu správania agentúry,

sa rozhodli uzavrieť TÚTO dohodu:

Článok 1
Rozsah pôsobnosti

1.Touto dohodou sa riadia všetky záležitosti potrebné na nasadenie tímov riadenia hraníc zo stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej strážeSrbskej republike, kde členovia tímu môžu vykonávať výkonné právomoci.

2.Nasadenie uvedenéodseku 1 sa môže uskutočniť na území Srbskej republiky.

3.Táto dohoda sa vzťahuje na Srbskú republiku. Táto dohoda sa nevzťahuje na Kosovo*.

Článok 2
Vymedzenie pojmov

Na účely tejto dohody sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

1.„operačná činnosť“ je spoločná operácia alebo rýchly pohraničný zásah;

2.„agentúra“ je Európska agentúra pre pohraničnúpobrežnú stráž zriadená nariadením Európskeho parlamentuRady (EÚ) 2019/1896 1 alebo akoukoľvek jeho zmenou;

3.„kontrola hraníc“ je činnosť vykonávaná na hraniciach na účely tejto dohody a v súladeňou, výlučnenadväznosti na úmysel prekročiť takúto hranicu alebo na prekročenie takejto hranice bez ohľadu na akýkoľvek iný úmysel, ktorá zahŕňa hraničné kontrolyhraničný dozor;

4.„tímy riadenia hraníc“ sú tímy zostavené zo stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže, ktoré majú byť nasadené pri spoločných operáciáchpri rýchlych pohraničných zásahoch na vonkajších hraniciachčlenských štátochtretích krajinách;

5.„konzultačné fórum“ je poradný orgán zriadený agentúrou podľa článku 108 nariadenia (EÚ) 2019/1896;

6.„stály zbor európskej pohraničnejpobrežnej stráže“ je stály zbor európskej pohraničnejpobrežnej stráže stanovenýčlánku 54 nariadenia (EÚ) 2019/1896;

7.„EUROSUR“ je rámec výmeny informáciíspolupráce medzi členskými štátmiEurópskou agentúrou pre pohraničnúpobrežnú stráž;

8.„monitorovacia skupina pre základné práva“ je monitorovacia skupina pre základné práva stanovenáčlánku 110 nariadenia (EÚ) 2019/1896;

9.„domovský členský štát“ je členský štát,ktorého bol pracovník nasadený alebo vyslaný do stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže;

10.„mimoriadna udalosť“ je situácia súvisiacanelegálnym prisťahovalectvom, cezhraničnou trestnou činnosťou alebo rizikom pre životy migrantov na vonkajších hraniciach Európskej únie alebo Srbskej republiky, pozdĺž nich aleboich blízkosti;

11.„spoločná operácia“ je činnosť koordinovaná alebo organizovaná agentúrou na podporu vnútroštátnych orgánov Srbskej republiky zodpovedných za kontrolu hraníc, ktorej cieľom je riešiť výzvy, ako je neregulárna migrácia, súčasné alebo budúce hrozby na hraniciach Srbskej republiky alebo cezhraničná trestná činnosť, alebo ktorej cieľom je poskytovať zvýšenú technickúoperačnú pomoc pri kontrole uvedených hraníc;

12.„člen tímu“ je člen stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže nasadený prostredníctvom tímu riadenia hraníccieľom zúčastniť sa na operačnej činnosti;

13.„členský štát“ je členský štát Európskej únie;

14.„operačná oblasť“ je geografická oblasť,ktorej sa má vykonávať operačná činnosť;

15.„participujúci členský štát“ je členský štát, ktorý sa zúčastňuje na operačnej činnosti poskytnutím technického vybavenia alebo pracovníkov stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže;

16.„osobné údaje“ sú všetky informácie, ktoré sa týkajú identifikovanej alebo identifikovateľnej fyzickej osoby (ďalej len „dotknutá osoba“); identifikovateľná fyzická osoba je osoba, ktorú možno identifikovať priamo alebo nepriamo, najmä odkazom na identifikátor, ako je meno, identifikačné číslo, lokalizačné údaje, online identifikátor, alebo odkazom na jeden či viaceré prvky, ktoré sú špecifické pre fyzickú, fyziologickú, genetickú, mentálnu, ekonomickú, kultúrnu alebo sociálnu identitu tejto fyzickej osoby;

17.„rýchly pohraničný zásah“ je činnosť, ktorej cieľom je reagovať na situáciu predstavujúcu osobitnúneúmernú výzvu na hraniciach Srbskej republiky prostredníctvom nasadenia tímov riadenia hraníc na území Srbskej republiky na obmedzené obdobie na účely vykonávania kontroly hraníc spoluvnútroštátnymi orgánmi Srbskej republiky zodpovednými za kontrolu hraníc;

18.„stáli zamestnanci“ sú pracovníci Európskej agentúry pre pohraničnúpobrežnú stráž zamestnanísúlade so Služobným poriadkom úradníkov Európskej úniePodmienkami zamestnávania ostatných zamestnancov Európskej únie, ako sú stanovenénariadení Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 2 .

Článok 3
Začatie operačných činností

1.Operačná činnosť podľa tejto dohody sa začína písomným rozhodnutím výkonného riaditeľa agentúry („výkonný riaditeľ“) na základe písomnej žiadosti príslušných orgánov Srbskej republiky. Takáto žiadosť obsahuje opis situácie, možné cielepredpokladané potreby, ako aj potrebné profily personálu prípadne aj personálu, ktorý má výkonné právomoci.

2.Ak výkonný riaditeľ zastáva názor, že požadovaná operačná činnosť by pravdepodobne znamenala závažné a/alebo pretrvávajúce porušovanie základných práv alebo záväzkovoblasti medzinárodnej ochrany, alebo bytakémuto porušovaniu viedla, výkonný riaditeľ operačnú činnosť nezačne.

3.Ak výkonný riaditeľ agentúry po prijatí žiadosti podľa odseku 1 zastáva názor, že na prijatie rozhodnutiazačatí operačnej činnosti sú potrebné ďalšie informácie, môže požiadaťďalšie informácie alebo povoliť odborníkom agentúry cestu do Srbskej republiky, aby posúdili situáciutejto krajine. Srbská republika takúto cestu umožní.

4.Výkonný riaditeľ rozhodne, že operačná činnosť sa nezačne, ak zastáva názor, že existuje opodstatnený dôvod na jej pozastavenie alebo ukončenie podľa článku 18.

Článok 4
Operačný plán

1.AgentúraSrbská republika schváliasúladečlánkami 3874 nariadenia (EÚ) 2019/1896 operačný plán pre každú operačnú činnosť. Operačný plán je záväzný pre agentúru, Srbskú republikuparticipujúce členské štáty.

2.operačnom pláne sú podrobne stanovené organizačnéprocesné aspekty operačnej činnosti vrátane:

a)opisu situácie spolupostupom vykonávaniacieľmi nasadenia vrátane operačného cieľa;

b)odhadovaného času, ktorý by mala operačná činnosť trvať na dosiahnutie jej cieľov;

c)operačnej oblasti;

d)opisu úloh vrátane tých, ktoré si vyžadujú výkonné právomoci, povinností,to ajsúvislostidodržiavaním základných právpožiadaviek na ochranu údajovosobitných pokynov pre tímy týkajúcich sa aj toho, do ktorých databáz možno nahliadnuťktoré služobné zbrane, strelivovybavenie možnoSrbskej republike použiť;

e)zloženia tímu riadenia hraníc, ako aj nasadenia ďalšieho relevantného personálu/prítomnosti ďalších stálych zamestnancov agentúry vrátane členov monitorovacej skupiny pre základné práva;

f)ustanovení týkajúcich sa veleniakontroly vrátane mienhodností príslušníkov pohraničnej stráže alebo iného relevantného personálu Srbskej republiky zodpovedných za spoluprácučlenmi tímuagentúrou, najmä mienhodností tých príslušníkov pohraničnej stráže alebo iného relevantného personálu, ktorí majú počas obdobia nasadenia veliteľskú právomoc,postavenia členov tímuštruktúre velenia;

g)technického vybavenia, ktoré má byť počas operačnej činnosti nasadené, vrátane konkrétnych požiadaviek, ako sú podmienky používania, požadovaný obsluhujúci personál, prepravaostatné logistické aspektyfinančné ustanovenia;

h)podrobných ustanoveníokamžitom hlásení mimoriadnych udalostí agentúrou riadiacej radepríslušným orgánom participujúcich členských štátovSrbskej republikyakejkoľvek mimoriadnej udalosti, ku ktorej dôjdepriebehu operačnej činnosti vykonávanej podľa tejto dohody;

i)systému predkladania správhodnotení, ktorý obsahuje kritériá pre hodnotiacu správu,to ajsúvislostiochranou základných práv,konečný dátum na predloženie záverečnej hodnotiacej správy;

j)podmienok spolupráceorgánmi, úradmiagentúrami Únie inými ako Európska agentúra pre pohraničnúpobrežnú stráž, inými tretími krajinami alebo medzinárodnými organizáciami;

k)všeobecných pokynov na to, ako počas operačnej činnosti zabezpečiť dodržiavanie základných práv vrátane ochrany osobných údajovzáväzkov vyplývajúcichuplatniteľných medzinárodných nástrojovoblasti ľudských práv;

l)postupov, ktorými sa osoby, ktoré potrebujú medzinárodnú ochranu, obete obchodovaniaľuďmi, maloletí bez sprievoduiné osobyzraniteľnom postavení nasmerujú na príslušné vnútroštátne orgány, ktoré im poskytnú primeranú pomoc;

m)postupov, ktorými sa stanovuje mechanizmus, prostredníctvom ktorého agentúraSrbská republika prijímajúzasielajú sťažnosti (vrátane sťažností podaných podľa článku 8 ods. 5) na akúkoľvek osobu, ktorá sa zúčastňuje na operačnej činnosti, vrátane príslušníkov pohraničnej stráže alebo iných príslušných pracovníkov Srbskej republikyčlenov tímu, týkajúce sa údajného porušenia základných právrámci ich účasti na operačnej činnosti agentúry;

n)logistických opatrení vrátane informáciípracovných podmienkachprostredíoblastiach,ktorých sa má uskutočniť operačná činnosť,takisto

o)ustanovení týkajúcich sa vysunutého pracoviska zriadeného podľa článku 6.

3.Operačný plánvšetky jeho zmenyúpravy podliehajú súhlasu agentúry, Srbskej republikytých členských štátov, ktoré susediaSrbskou republikou, po konzultáciiparticipujúcimi členskými štátmi.

4.Výmena informáciíoperačná spolupráca na účely systému EUROSUR sa uskutočňujesúladepravidlami vytváraniaposkytovania osobitných situačných prehľadov, ktoré sa majú stanoviťoperačnom pláne pre príslušnú operačnú činnosť.

5.Hodnotenie operačnej činnostisúladeodsekom 2 písm. i) vykonávajú Srbská republikaagentúra spoločne.

6.Podmienky spolupráceorgánmi, úradmiagentúrami Európskej úniesúladeodsekom 2 písm. k) sa vykonávajúsúladeich príslušnými mandátmi a v rámci dostupných zdrojov.

Článok 5
Hlásenie mimoriadnych udalostí

Agentúra a Ministerstvo vnútra Srbskej republiky majú každý svoj mechanizmus nahlasovania, ktorý umožňuje včasné hlásenie akýchkoľvek mimoriadnych udalostí, ktoré sa vyskytli v priebehu operačnej činnosti vykonávanej podľa tejto dohody.

Agentúra a Srbská republika si navzájom pomáhajú pri vykonávaní všetkých potrebných vyšetrovaní každej mimoriadnej udalosti nahlásenej prostredníctvom takéhoto mechanizmu, ako je napríklad identifikácia svedkov a zhromažďovanie a predkladanie dôkazov vrátane žiadostí o získanie a v prípade potreby odovzdanie predmetov súvisiacich s nahlásenou mimoriadnou udalosťou. Odovzdanie takýchto predmetov môže byť podmienené ich vrátením za podmienok stanovených príslušným orgánom, ktorý ich doručuje. Pomoc poskytovaná podľa tohto článku sa poskytuje v súlade s príslušnými medzinárodnými právnymi predpismi, právnymi predpismi Európskej únie a vnútroštátnymi právnymi predpismi.

Článok 6
Vysunuté pracoviská

1.Agentúra môže zriadiť vysunuté pracoviská na území Srbskej republikycieľom uľahčiťzlepšiť koordináciu operačných činnostízabezpečiť účinné riadenie ľudskýchtechnických zdrojov agentúry. Umiestnenie vysunutého pracoviska určí agentúra po konzultáciipríslušnými orgánmi Srbskej republiky.

2.Vysunuté pracoviská sa zriaďujúsúladeoperačnými potrebamizostávajúprevádzke počas obdobia, ktoré agentúra potrebuje na vykonávanie operačných činnostíSrbskej republikesusednom regióne. Agentúra môže so súhlasom Srbskej republiky toto obdobie predĺžiť.

3.Každé vysunuté pracovisko riadi zástupca agentúry vymenovaný výkonným riaditeľom za vedúceho vysunutého pracoviska, ktorý dohliada na celkovú činnosť pracoviska.

4.V prípade potreby vysunuté pracoviská:

a)poskytujú operačnúlogistickú podporuzabezpečujú koordináciu činností agentúrydotknutých operačných oblastiach;

b)poskytujú operačnú podporu Srbskej republikedotknutých operačných oblastiach;

c)monitorujú činnosti tímovpodávajú pravidelné hlásenia ústrediu agentúry;

d)spolupracujú so Srbskou republikou vo všetkých záležitostiach týkajúcich sa praktického vykonávania operačných činností organizovaných agentúrouSrbskej republike vrátane akýchkoľvek ďalších záležitostí, ktoré sa môžu vyskytnúťpriebehu týchto činností;

e)podporujú spoluprácu koordinačného úradníka so Srbskou republikou vo všetkých záležitostiach týkajúcich sa ich príspevkuoperačným činnostiam organizovaným agentúrou a v prípade potreby pôsobia ako styčný článokústredím agentúry;

f)poskytujú podporu koordinačnému úradníkovičlenom monitorovacej skupiny pre základné práva určeným na monitorovanie operačných činností pri uľahčovaní koordináciekomunikácieprípade potreby medzi tímami agentúrypríslušnými orgánmi Srbskej republikypri všetkých príslušných úlohách;

g)organizujú logistickú podporusúvislostinasadením členov tímunasadenímpoužívaním technického vybavenia;

h)poskytujú všetku ďalšiu logistickú podporusúvislostioperačnou oblasťou, za ktorú zodpovedá príslušné vysunuté pracovisko,cieľom uľahčiť bezproblémový priebeh operačných činností organizovaných agentúrou;

i)zabezpečujú efektívnu správu vlastného vybavenia agentúryoblastiach jej pôsobenia,to vrátane prípadnej registráciedlhodobej údržby uvedeného vybaveniaakejkoľvek potrebnej logistickej podporytakisto

j)podporujú ostatných zamestnancov a/alebo činnosti agentúrySrbskej republike na základe vzájomnej dohody medzi agentúrouSrbskou republikou.

5.AgentúraSrbská republika zabezpečia čo najlepšie podmienky na plnenie úloh pridelených vysunutému pracovisku (pracoviskám).

6.Srbská republika poskytne agentúre pomoc pri zabezpečovaní operačnej kapacity vysunutého pracoviska (pracovísk).

7.Ďalšie podrobnosti týkajúce sa prevádzky vysunutých pracovísk sa dohodnú osobitne medzi agentúroupríslušnými orgánmi Srbskej republiky.

Článok 7
Koordinačný úradník

1.Bez toho, aby bola dotknutá úloha vysunutých pracovísk opísanáčlánku 6, výkonný riaditeľ vymenuje jedného alebo viacerých odborníkov spomedzi stálych zamestnancov, ktorí majú byť nasadení ako koordinační úradníci pre každú spoločnú operáciu. Výkonný riaditeľ takéto vymenovanie oznámi Srbskej republike.

2.Úlohou koordinačného úradníka je:

a)konať ako spojovací článok medzi agentúrou, Srbskou republikoučlenmi tímu, pričom poskytuje pomocmene agentúry vo všetkých otázkach týkajúcich sa podmienok ich nasadeniatímoch;

b)monitorovať správne vykonávanie operačného plánu,to aj pokiaľ ideochranu základných práv, kde spolupracuječlenmi monitorovacej skupiny pre základné práva,podávaťtom správy výkonnému riaditeľovi;

c)konaťmene agentúry vo všetkých aspektoch nasadzovania jej tímovpodávať agentúre správyvšetkých týchto aspektoch a

d)podporovať spoluprácukoordináciu medzi Srbskou republikouparticipujúcimi členskými štátmi.

3.Výkonný riaditeľ môžerámci operačných činností oprávniť koordinačného úradníka, aby pomáhal pri riešení akéhokoľvek sporu týkajúceho sa vykonávania operačného plánunasadenia tímov.

4.Srbská republika vydáva členom tímu len také pokyny, ktoré súsúladeoperačným plánom. Ak koordinačný úradník zastáva názor, že pokyny vydané členom tímu nie súsúladeoperačným plánom alebo uplatniteľnými právnymi záväzkami, bezodkladne to oznámi úradníkom Srbskej republiky vykonávajúcim koordinačnú úlohuvýkonnému riaditeľovi. Výkonný riaditeľ môžesúladečlánkom 18 prijať náležité opatrenia vrátane pozastavenia alebo ukončenia operačnej činnosti.

Článok 8
Základné práva

1.Strany dohody sa pri plnení svojich záväzkov vyplývajúcichtejto dohody zaväzujú, že budú konaťsúlade so všetkými uplatniteľnými právnymi nástrojmioblasti ľudských práv vrátane Dohovoru Rady Európyochrane ľudských právzákladných slobôdroku 1950, Dohovoru Organizácie Spojených národovprávnom postavení utečencovroku 1951jeho protokoluroku 1967, Medzinárodného dohovoru OSNodstránení všetkých foriem rasovej diskriminácieroku 1965, Medzinárodného paktu OSNobčianskychpolitických právachroku 1966, Dohovoru OSNodstránení všetkých foriem diskriminácie žienroku 1979, Dohovoru Organizácie Spojených národov proti mučeniuinému krutému, neľudskému alebo ponižujúcemu zaobchádzaniu alebo trestaniuroku 1984, Dohovoru Organizácie Spojených národovprávach dieťaťaroku 1989, Dohovoru Organizácie Spojených národovprávach osôb so zdravotným postihnutímroku 2006, Medzinárodného paktuhospodárskych, sociálnychkultúrnych právachroku 1966Medzinárodného dohovoruochrane všetkých osôb pred nedobrovoľným zmiznutímroku 2006.

2.Členovia tímu pri plnení svojich úlohvykonávaní svojich právomocí plne rešpektujú základné práva vrátane práva na prístupazylovým konaniampráva na ľudskú dôstojnosťvenujú osobitnú pozornosť zraniteľným osobám. Všetky opatrenia, ktoré prijmú pri plnení svojich úlohvykonávaní svojich právomocí, musia byť primerané cieľom, ktoré sa týmito opatreniami sledujú. Pri plnení svojich úlohvykonávaní svojich právomocí nesmú diskriminovať osoby zo žiadnych dôvodov, napríkladdôvodu pohlavia, rasy, farby pleti, etnického alebo sociálneho pôvodu, genetických vlastností, jazyka, náboženstva alebo viery, politického alebo iného zmýšľania, príslušnostinárodnostnej menšine, majetku, narodenia, zdravotného postihnutia, veku alebo sexuálnej orientácie,súladečlánkom 21 Charty základných práv Európskej únie.

Opatrenia zasahujúce do základných práv a slobôd môžu prijať členovia tímu pri plnení svojich úloh alebo vykonávaní svojich právomocí iba vtedy, ak je to potrebné a primerané vzhľadom na ciele, ktoré takéto opatrenia sledujú, a musia rešpektovať podstatu uvedených základných práv a slobôd v súlade s uplatniteľným medzinárodným právom, právom Európskej únie a vnútroštátnym právom.

Toto ustanovenie sa uplatňuje mutatis mutandis na všetkých zamestnancov vnútroštátnych orgánov Srbskej republiky, ktorí sa zúčastňujú na operačnej činnosti.

3.Pracovník agentúry pre základné práva monitoruje dodržiavanie uplatniteľných noriemoblasti základných právrámci každej operačnej činnosti. Pracovník pre základné práva, alebo jeho zástupca, môže vykonávať návštevy na miestetretej krajine; zároveň vydáva stanoviskooperačným plánominformuje výkonného riaditeľamožných porušeniach základných právsúvislostioperačnou činnosťou. Srbská republika poskytuje pracovníkovi pre základné práva podporu pri jeho monitorovaní, ak jeto požiadaná.

4.AgentúraSrbská republika sa dohodli, že konzultačnému fóru poskytnú včasnýúčinný prístup ku všetkým informáciám týkajúcim sa dodržiavania základných právsúvislostikaždou operačnou činnosťou vykonávanou podľa tejto dohody,to aj prostredníctvom návštev na miesteoperačnej oblasti.

5.AgentúraSrbská republika majú zavedený mechanizmus na podávanie sťažností na riešenie údajných porušení základných práv, ktorých sa dopustili ich pracovníci pri výkone svojich služobných funkcií počas operačnej činnosti vykonávanej podľa tejto dohody.

Článok 9
Monitorovacia skupina pre základné práva

1.Pracovník agentúry pre základné práva pridelí na každú operačnú činnosť aspoň jedného člena monitorovacej skupiny pre základné práva, aby, okrem iného, pomáhal koordinačnému úradníkoviposkytoval mu poradenstvo.

2.Člen monitorovacej skupiny pre základné práva monitoruje dodržiavanie základných právposkytuje poradenstvopomocoblasti základných práv pri príprave, vykonávaníhodnotení príslušnej operačnej činnosti. To zahŕňa najmä:

a)sledovanie prípravy operačných plánovpodávanie správ pracovníkovi pre základné právacieľom umožniť mu plnenie jeho úloh stanovenýchnariadení (EÚ) 2019/1896;

b)návštevy,to aj dlhodobé návštevy, miest, kde sa uskutočňujú operačné činnosti;

c)spoluprácuudržiavanie kontaktukoordinačným úradníkom, ako aj poskytovanie poradenstvapomoci tomuto úradníkovi;

d)informovanie koordinačného úradníkapodávanie správ pracovníkovi pre základné právaprípade akýchkoľvek otázok týkajúcich sa možného porušovania základných právsúvislostioperačnými činnosťamitakisto

e)podieľanie sa na hodnotení operačnej činnosti uvedenomčlánku 4 ods. 2 písm. i).

3.Členovia monitorovacej skupiny pre základné práva majú prístup do všetkých oblastí,ktorých sa vykonáva operačná činnosť, a k všetkým dokumentom relevantnýmhľadiska jej vykonávania.

4.Pokiaľ sa členovia monitorovacej skupiny zdržiavajúoperačnej oblasti, musia byť označení tak, aby ich bolo možné jednoznačne identifikovať ako členov monitorovacej skupiny pre základné práva.

Článok 10
Členovia tímu

1.Členovia tímu majú právomoc vykonávať úlohy opísanéoperačnom pláne.

2.Členovia tímu dodržiavajú zákonyiné právne predpisy Srbskej republiky, ako aj platné právo Úniemedzinárodné právo,to najmä pri plnení svojich úlohvykonávaní svojich právomocí.

3.Členovia tímu môžu plniť úlohyvykonávať právomoci na území Srbskej republiky len na základe pokynov orgánov Srbskej republiky na riadenie hraníc a v ich prítomnosti. Srbská republika môže so súhlasom agentúry alebo prípadne domovského členského štátu povoliť členom tímu plnenie osobitných úlohvykonávanie osobitných právomocí na svojom územíneprítomnosti svojich orgánov na riadenie hraníc.

4.Členovia tímu, ktorí sú stálymi zamestnancami, nosia pri plnení svojich úlohvykonávaní svojich právomocí uniformu stáleho zboru európskej pohraničnejpobrežnej stráže, pokiaľoperačnom pláne nie je stanovené inak.

Členovia tímu, ktorí nie sú stálymi zamestnancami, nosia pri plnení svojich úloh a vykonávaní svojich právomocí uniformu svojho štátu, pokiaľ v operačnom pláne nie je stanovené inak.

Všetci členovia tímu nosia pri plnení povinností na svojich uniformách aj viditeľné osobné identifikačné údaje, pričom na rukáve majú modrú pásku so znakmi Európskej únie a agentúry.

5.Srbská republika oprávni príslušných členov tímu, aby počas operačnej činnosti plnili úlohy, ktoré si vyžadujú použitie sily vrátane noseniapoužitia služobných zbraní, strelivainého vybavenia,súladepríslušnými ustanoveniami operačného plánu.

-Členovia tímu, ktorí sú stálymi zamestnancami, môžu so súhlasom agentúry nosiťpoužívať služobné zbrane, strelivoiné donucovacie prostriedky.

-Členovia tímu, ktorí nie sú stálymi zamestnancami, môžu so súhlasom príslušného domovského členského štátu nosiťpoužívať služobné zbrane, strelivoiné donucovacie prostriedky.

6.Použitie sily vrátane noseniapoužitia služobných zbraní, strelivainého vybavenia sa vykonávasúladevnútroštátnym právom Srbskej republiky a v prítomnosti orgánov Srbskej republiky na riadenie hraníc. Srbská republika môže členom tímu povoliť použitie silyneprítomnosti príslušných orgánov Srbskej republiky na riadenie hraníc.

-V prípade členov tímu, ktorí sú stálymi zamestnancami, takéto povolenie použiť siluneprítomnosti orgánov Srbskej republiky na riadenie hraníc podlieha súhlasu agentúry.

-V prípade členov tímu, ktorí nie sú stálymi zamestnancami, takéto povolenie použiť siluneprítomnosti orgánov Srbskej republiky na riadenie hraníc podlieha súhlasu príslušného domovského členského štátu.

Akékoľvek použitie sily zo strany členov tímu musí byť nevyhnutné a primerané a musí byť v plnom súlade s uplatniteľným právom Únie, medzinárodným a vnútroštátnym právom, a to najmä s požiadavkami stanovenými v prílohe V k nariadeniu (EÚ) 2019/1896.

7.Agentúra pred nasadením členov tímu informuje Srbskú republikuslužobných zbraniach, streliveinom vybavení, ktoré môžu členovia tímu nosiť podľa odseku 5 tohto článku. Srbská republika môže zakázať nosenie niektorých služobných zbraní, strelivainého vybavenia, ak sajej práve uplatňuje rovnaký zákaz na jej vlastné orgány na riadenie hraníc. Srbská republika pred nasadením členov tímu informuje agentúrupovolených služobných zbraniach, strelivevybavení a o podmienkach ich použitia. Agentúra postúpi tieto informácie členským štátom.

Srbská republika prijme opatrenia potrebné na vydanie všetkých potrebných zbrojných preukazov a na žiadosť agentúry uľahčí dovoz, vývoz, prepravu a skladovanie zbraní, streliva a iného vybavenia, ktoré majú členovia tímu k dispozícii.

8.Služobné zbrane, strelivovybavenie možno použiť na zákonnú sebaobranuzákonnú obranu členov tímov alebo iných osôbsúladevnútroštátnym právom Srbskej republiky a v súladepríslušnými zásadami medzinárodného právapráva Únie.

9.Príslušný orgán Srbskej republiky môže na požiadanie povoliť poskytnutie údajov zo svojich vnútroštátnych databáz členom tímu, ak je to potrebné na plnenie operačných cieľovsúladeoperačným plánom. Členovia tímu nahliadajú len do údajov, ktoré sú potrebné na plnenie ich úlohvykonávanie ich právomocí.

10.Na vykonávanie operačných činností Srbská republika nasadí príslušníkov riaditeľstva pohraničnej polície Srbskej republiky, ktorí sú schopníochotní komunikovaťanglickom jazyku, aby plnili koordinačnú úlohumene Srbskej republiky.

Článok 11
Výsadyimunity týkajúce sa majetku, finančných prostriedkov,
aktív
operácií agentúry

1.Všetky priestorybudovy agentúrySrbskej republike sú nedotknuteľné. Sú oslobodené od prehliadok, vymáhania, zabavenia alebo vyvlastnenia.

2.Majetokaktíva agentúry vrátane dopravných prostriedkov, komunikácií, archívov, akejkoľvek korešpondencie, dokumentov, dokladov totožnostifinančných aktív sú nedotknuteľné.

3.Aktíva agentúry zahŕňajú aktíva, ktoré vlastní, spoluvlastní, si prenajíma alebo formou lízingu najíma členský štátktoré ponúkol agentúre. Po nalodení alebo nastúpení zástupcu či zástupcov príslušných vnútroštátnych orgánov satýmto aktívam pristupuje akoaktívam slúžiacim štátu, ktoré majú príslušné oprávnenia.

4.Vo vzťahuagentúre sa nesmú prijať žiadne exekučné opatrenia. Majetokaktíva agentúry nepodliehajú žiadnym správnym alebo právnym obmedzujúcim opatreniam. Majetok agentúry nemožno zaistiť na účely splnenia rozsudku, rozhodnutia alebo príkazu.

5.Srbská republika povolí vstup predmetovvybavenia nasadených agentúrouSrbskej republike na operačné účely, ako aj ich odvozkrajiny.

6.Na požiadanie príslušných justičných orgánov Srbskej republiky môže výkonný riaditeľ udeliť súhlas príslušným vnútroštátnym orgánom Srbskej republiky na vstup do priestorubudovy a/alebo na prístupmajetku agentúryprípadoch závažného podozrenia zo spáchania trestného činu. Súhlas výkonného riaditeľa sa môže považovať za udelenýprípade požiaru alebo inej katastrofy, ktorá si vyžaduje rýchle záchranné činnosti.

7.Agentúra je oslobodená od všetkých poplatkov (vrátane ciel)daní, ako aj od všetkých zákazovobmedzení dovozuvývozu výrobkov určených na jej úradné použitie.

Článok 12
Výsadyimunity členov tímu

1.Účelom nižšie uvedených výsadimunít udelených členom tímu je zaistiť vykonávanie ich služobných funkcií počas činností vykonávanýchsúladeoperačným plánom na území Srbskej republiky.

2.Na členov tímu sa nevzťahuje žiadna forma vyšetrovania alebo súdneho konania vedenéhoSrbskej republike alebo orgánmi Srbskej republikyvýnimkou okolností uvedenýchodseku 3.

3.Členovia tímu požívajú imunitu voči trestnoprávnej, občianskoprávnejsprávnej právomoci Srbskej republiky vo vzťahuvšetkým činom vykonaným pri výkone svojich služobných funkcií.

V prípade, že orgány Srbskej republiky majú v úmysle začať trestnoprávne, občianskoprávne alebo správne konanie proti členovi tímu pred akýmkoľvek súdom v Srbskej republike, príslušné orgány Srbskej republiky to bezodkladne oznámia výkonnému riaditeľovi. Postup oznámenia musí byť v súlade s príslušným uplatniteľným rozhodnutím agentúry, ktoré bude stanovené v operačnom pláne.

Po prijatí takéhoto oznámenia výkonný riaditeľ bez zbytočného odkladu informuje príslušné orgány Srbskej republiky o tom, či príslušný člen tímu vykonal predmetný čin pri plnení svojich služobných funkcií. Ak sa čin označí za vykonaný pri plnení služobných funkcií, konanie sa nezačne. Ak sa čin označí za nevykonaný pri plnení služobných funkcií, konanie sa môže začať. Kvalifikácia výkonným riaditeľom je záväzná pre Srbskú republiku, ktorá ju nemôže napadnúť.

4.Až do stanovenia tejto kvalifikácie sa agentúra zdrží akýchkoľvek opatrení, ktoré by mohli ohroziť možné následné trestné stíhanie daného člena tímu zo strany príslušných orgánov Srbskej republiky, vrátane umožnenia odchodu daného člena tímu zo Srbskej republiky do svojho domovského členského štátu.

5.Priestory, obydlia, dopravné prostriedkykomunikáciemajetok vrátane akejkoľvek korešpondencie, dokumentov, dokladov totožnostiaktív členov tímu sú nedotknuteľné,výnimkou exekučných opatrení povolených podľa odseku 8.

6.Srbská republika je zodpovedná za všetky škody, ktoré členovia tímu spôsobili tretím stranám pri výkone služobných funkcií.

V prípade škody spôsobenej hrubou nedbanlivosťou alebo úmyselným konaním člena tímu, ktorý je stálym zamestnancom, alebo škody, ktorá nebola spôsobená pri plnení jeho služobných funkcií, môže Srbská republika prostredníctvom výkonného riaditeľa požiadať, aby náhradu škody vyplatila agentúra.

V prípade škody spôsobenej hrubou nedbanlivosťou alebo úmyselným konaním člena tímu, ktorý nie je stálym zamestnancom agentúry, alebo škody, ktorá nebola spôsobená pri plnení jeho služobných funkcií, môže Srbská republika prostredníctvom výkonného riaditeľa agentúry požiadať, aby dotknutý domovský členský štát vyplatil náhradu škody.

Žiadna strana, žiadny zúčastnený členský štát ani agentúra nezodpovedajú za škodu vzniknutú v Srbskej republike pri udalosti spôsobenej vyššou mocou, ktorú nemajú pod kontrolou.

7.Členovia tímu nie sú povinní vypovedať ako svedkoviasúdnom konaníSrbskej republike.

8.Proti členom tímu nemožno prijať exekučné opatrenia okrem prípadov, keď sa proti nim začne trestnoprávne, občianskoprávne alebo správne konanie, ktoré sa nevzťahujú na ich služobné funkcie. Majetok členov tímu,prípade ktorého výkonný riaditeľ agentúry potvrdí, že je potrebný na plnenie ich služobných funkcií, nemožno zaistiť na účely splnenia povinnosti uloženej rozsudkom, rozhodnutím alebo rozkazom. Členovia tímu nepodliehajútrestnoprávnych, občianskoprávnych ani správnych konaniach žiadnym obmedzeniam osobnej slobody alebo iným obmedzujúcim opatreniam.

9.Na členov tímu sasúvislosti so službami vykonávanými pre agentúru neuplatňujú predpisysociálnom zabezpečení, ktoré môžu platiťSrbskej republike.

10.Platpožitky, ktoré členom tímu vypláca agentúra a/alebo domovský členský štát, ako aj akékoľvek iné príjmy členov tímu, ktoré majú pôvod mimo Srbskej republiky, saSrbskej republikežiadnej forme nezdaňujú.

11.Srbská republika povolí dovoz predmetov pre osobnú potrebu členov tímu a v súvislostitakýmito predmetmi udelí oslobodenie od všetkých poplatkov (vrátane ciel), danísúvisiacich poplatkov okrem poplatkov za skladovanie, dopravupodobné služby. Srbská republika povolí aj vývoz takýchto predmetov.

12.Osobná batožina členov tímu je oslobodená od kontroly, pokiaľ neexistujú vážne dôvody domnievať sa, že obsahuje predmety, ktoré nie sú určené pre osobnú potrebu členov tímu, alebo predmety, ktorých dovoz alebo vývoz zakazuje zákon alebo podlieha predpisom Srbskej republikykaranténe. Kontrola takejto osobnej batožiny sa vykonáva lenprítomnosti dotknutých členov tímu alebo povereného zástupcu agentúry.

13.AgentúraSrbská republika určia kontaktné miesta, ktoré sú vždydispozíciiktoré budú zodpovedné za výmenu informáciíokamžité opatrenia, ktoré sa majú prijaťprípade, že konanie člena tímu môže predstavovať porušenie trestného práva, ako aj za výmenu informáciíoperačné činnostisúvislostiakýmkoľvek občianskymsprávnym konaním proti členovi tímu.

Kým príslušné orgány domovského členského štátu neprijmú opatrenia, agentúra a Srbská republika si pri vykonávaní všetkých potrebných vyšetrovaní všetkých údajných trestných činov, v prípade ktorých existuje záujem agentúry a/alebo Srbskej republiky, navzájom pomáhajú pri identifikácii svedkov a pri zhromažďovaní a predkladaní dôkazov vrátane žiadosti o získanie a prípadne odovzdanie predmetov spojených s údajným trestným činom. Odovzdanie takýchto predmetov môže byť podmienené ich vrátením za podmienok stanovených príslušným orgánom, ktorý ich doručuje.

Článok 13
Zranení alebo zosnulí členovia tímu

1.Bez toho, aby bol dotknutý článok 12, výkonný riaditeľ má právo zaistiť repatriáciu všetkých zranených alebo zosnulých členov tímu, ako aj ich osobného majetku,vykonať na tento účel vhodné opatrenia.

2.Pitva zosnulého člena tímu sa vykonáva lenvýslovným súhlasom dotknutého domovského členského štátuza prítomnosti zástupcu agentúry alebo dotknutého domovského členského štátu.

3.Srbská republikaagentúra spolupracujúčo najväčšej možnej mierecieľom umožniť včasnú repatriáciu zranených alebo zosnulých členov tímu.

Článok 14
Akreditačný doklad

1.Agentúraspolupráci so Srbskou republikou vydá každému členovi tímu dokladsrbskomanglickom jazyku na účely identifikácie vo vzťahuvnútroštátnym orgánom Srbskej republikyako dôkaz práv držiteľa na plnenie úlohvykonávanie právomocí uvedenýchčlánku 10 tejto dohody a v operačnom pláne (ďalej len „akreditačný doklad“).

2.Akreditačný doklad obsahuje tieto informáciezamestnancovi: menoštátnu príslušnosť; hodnosť alebo funkciu; aktuálnu digitalizovanú fotografiuúlohy, ktoré je oprávnený vykonávať počas nasadenia.

3.Na účely identifikácie vo vzťahuvnútroštátnym orgánom Srbskej republiky sú členovia tímu povinní mať akreditačný doklad vždy pri sebe.

4. Srbská republika uzná akreditačný dokladkombináciiplatným cestovným dokladom za doklad, ktorý príslušnému členovi tímu umožňuje vstuppobytSrbskej republike bez potreby víza, predchádzajúceho povolenia alebo akéhokoľvek iného dokladu,to do dňa uplynutia jeho platnosti.

5.Akreditačný doklad sa na konci nasadenia vráti agentúre. Príslušné orgány Srbskej republiky sútom informované.

Článok 15
Uplatňovanie na zamestnancov agentúry, ktorí nie sú nasadení ako členovia tímu

Články 12, 13 a 14 sa mutatis mutandis uplatňujú na všetkých zamestnancov agentúry nasadených v Srbskej republike, ktorí nie sú členmi tímu, vrátane členov monitorovacej skupiny pre základné práva a stálych zamestnancov nasadených do vysunutých pracovísk.

Článok 16
Ochrana osobných údajov

1.Oznamovanie osobných údajov sa uskutoční len vtedy, ak je takéto oznámenie potrebné na vykonávanie tejto dohody príslušnými orgánmi Srbskej republiky alebo agentúry. Spracúvanie osobných údajov orgánomkonkrétnom prípade vrátane prenosu takýchto osobných údajov druhej strane dohody podlieha pravidlám ochrany údajov, ktoré sa vzťahujú na tento orgán. Podmienkou každého prenosu údajov je, že strany dohody zabezpečia tieto minimálne záruky:

a)osobné údaje musia byť spracúvané zákonne, spravodlivotransparentne vo vzťahudotknutej osobe;

b)osobné údaje musia byť zhromažďované iba na konkrétny, výslovne uvedenýzákonný účel vykonávania tejto dohodyoznamujúci orgán ani prijímajúci orgán ich nesmú ďalej spracúvať spôsobom nezlučiteľnýmtýmto účelom;

c)osobné údaje musia byť vo vzťahuúčelu, na ktorý sa zhromažďujú alebo ďalej spracovávajú, primerané, náležitéobmedzené na to, čo je nevyhnutné; osobné údaje oznámenésúladeprávom uplatniteľným na oznamujúci orgán sa môžu týkať len jednej alebo viacerých týchto položiek:

meno,

priezvisko,

dátum narodenia,

štátna príslušnosť,

hodnosť,

stránka cestovného dokladubiometrickými údajmi,

akreditačný doklad,

fotografiadokladu totožnosti/pasu/akreditačného dokladu,

e-mailová adresa,

číslo mobilného telefónu,

údajezbrani,

trvanie nasadenia,

miesto nasadenia,

identifikačné číslo lietadla alebo plavidla,

dátum príchodu,

letisko/hraničný priechod pri príchode,

číslo letu pri príchode,

dátum odchodu,

letisko/hraničný priechod pri odchode,

číslo letu pri odchode,

domovský členský štát/tretia krajina,

vysielajúci orgán,

úlohy/operačný profil,

dopravné prostriedky,

trasa

členov tímu, zamestnancov agentúry, príslušných pozorovateľov alebo členov výmenných programov zamestnancov;

d)osobné údaje musia byť správne a v prípade potreby aktualizované;

e)osobné údaje sa musia uchovávať vo formáte, ktorý umožňuje identifikáciu dotknutej osoby,to len dovtedy, kým je to potrebné na účel, na ktorý sa údaje zhromažďovali alebo na ktorý sa ďalej spracúvajú;

f)osobné údaje musia byť spracúvané spôsobom, ktorý zaručuje primeranú bezpečnosť údajov, pričom sa zohľadňujú osobitné riziká spracúvania, vrátane ochrany pred neoprávneným alebo nezákonným spracúvanímnáhodnou stratou, zničením alebo poškodením,to prostredníctvom primeraných technických alebo organizačných opatrení (ďalej len „porušenie ochrany údajov“). prijímajúci orgán prijme vhodné opatrenia na riešenie akéhokoľvek porušenia ochrany údajovbez zbytočného odkladudo 72 hodín oznámi takéto porušenie oznamujúcemu orgánu;

g)oznamujúci orgán, ako aj prijímajúci orgán prijmú všetky primerané opatrenia, aby sa zabezpečila bezodkladná oprava osobných údajov alebo ich vymazanieprípade, že spracovanie týchto osobných údajov nie jesúladetýmto článkom,to najmä preto, lebo údaje nie sú vo vzťahuúčelu spracovania primerané, relevantné, správne alebo tento účel presahujú. Medzi tieto opatrenia patrí aj oznamovanie každej opravy alebo vymazania údajov druhej strane dohody;

h)prijímajúci orgán na požiadanie informuje oznamujúci orgánpoužití oznámených údajov;

i)osobné údaje možno oznamovať len týmto príslušným orgánom:

agentúra a

Ministerstvo vnútra Srbskej republiky.

Na oznámenie ďalším orgánom je potrebný predchádzajúci súhlas oznamujúceho orgánu;

j)oznamujúci orgán aj prijímajúci orgán sú povinné viesť písomný záznamoznamovaníprijímaní osobných údajov;

k)musí byť zavedený nezávislý dozor, ktorý dohliada na dodržiavanie predpisovoblasti ochrany údajov vrátane kontroly takýchto záznamov; dotknuté osoby majú právo podať sťažnosť orgánu dozorudostať odpoveď bez zbytočného odkladu;

l)dotknuté osoby majú právo získať informáciespracúvaní svojich osobných údajov, právo na prístuptakýmto údajomprávo na opravu alebo vymazanie nesprávnych alebo nezákonne spracúvaných údajovvýhradou nevyhnutnýchprimeraných obmedzení zo závažných dôvodov verejného záujmu;takisto

m)v prípade porušenia uvedených záruk majú dotknuté osoby právo na účinný správnysúdny prostriedok nápravy.

2.Každá strana dohody vykonáva pravidelné preskúmania svojich vlastných politíkpostupov, ktorými sa vykonáva tento článok. Na žiadosť druhej strany dohody preskúma strana dohody, ktorej bola žiadosť doručená, svoje politikypostupy spracúvania osobných údajovcieľom uistiť sapotvrdiť, že záruky uvedenétomto článku sa vykonávajú účinne. Výsledky preskúmania saprimeranej lehote oznámia tej strane dohody, ktorá požiadalapreskúmanie.

3.Záruky ochrany údajov podľa tejto dohody budú podliehať dozoru európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajovkomisára pre informácie verejného významuochranu osobných údajov Srbskej republiky.

4.Strany dohody spolupracujúeurópskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov ako dozorným orgánom agentúry.

5.AgentúraSrbská republika vypracujú na konci každej operačnej činnosti spoločnú správuuplatňovaní tohto článku. Táto správa sa zašle pracovníkovi agentúry pre základné právaúradníkovi pre ochranu údajov, ako aj komisii pre informácie verejného významuochranu osobných údajovombudsmanovi Srbskej republiky.

6.AgentúraSrbská republika stanovia podrobné pravidlá oznamovaniaspracúvania osobných údajov na účely operačných činností podľa tejto dohodyosobitných ustanoveniach príslušných operačných plánov. Takéto ustanovenia musia spĺňať príslušné požiadavky právnych predpisov ÚnieSrbskej republiky.ustanoveniach sa okrem iného opíše zamýšľaný účel oznamovania údajov, prevádzkovateliavšetky úlohyzodpovednosť, kategórie oznámených údajov, konkrétne obdobia uchovávania údajovvšetky minimálne záruky.záujme transparentnostipredvídateľnosti sa uvedené ustanovenia sprístupnia verejnesúladepríslušným usmernením Európskeho výboru pre ochranu údajov.

Článok 17
Výmena utajovaných skutočnostícitlivých neutajovaných skutočností

1.Na akúkoľvek výmenu, zdieľanie alebo šírenie utajovaných skutočnostírámci tejto dohody sa vzťahuje osobitná administratívna dohoda uzavretá medzi agentúroupríslušnými orgánmi Srbskej republiky, ktorá podlieha predchádzajúcemu schváleniu Európskou komisiou.

2.Pri akejkoľvek výmene citlivých neutajovaných skutočností podľa tejto dohody:

a)bude agentúra postupovaťsúladečlánkom 9 ods. 5 rozhodnutia Komisie (EÚ, Euratom) 2015/443 3 ;

b)bude prijímajúca strana dohody poskytovať úroveň ochrany, ktorá je rovnocennáúrovňou ochrany, akúhľadiska dôvernosti, integritydostupnosti ponúkajú opatrenia, ktoré na tieto informácie uplatňuje oznamujúca strana dohody;takisto

c)budú sa využívať systémy výmeny informácií, ktoré spĺňajú kritéria dostupnosti, dôvernostiintegrity citlivých neutajovaných skutočností, ako napríklad komunikačná sieť uvedenáčlánku 14 nariadenia (EÚ) 2019/1896.

3.Strany dohody dodržiavajú práva duševného vlastníctva súvisiaceakýmikoľvek údajmi spracúvanýmirámci tejto dohody.

Článok 18
Rozhodnutie pozastaviť, ukončiť a/alebo
zrušiť financovanie operačnej činnosti

1.Ak už nie sú splnené podmienky na vykonávanie operačnej činnosti, výkonný riaditeľ túto operačnú činnosť po písomnom informovaní Srbskej republiky ukončí.

2.Ak Srbská republika nedodržala túto dohodu alebo operačný plán, výkonný riaditeľ môže po písomnom informovaní Srbskej republiky zrušiť financovanie príslušnej operačnej činnosti a/alebo ju pozastaviť či ukončiť.

3.Ak nemožno zaručiť bezpečnosť ktoréhokoľvek účastníka operačnej činnosti nasadenéhoSrbskej republike, výkonný riaditeľ môže príslušnú operačnú činnosť alebo jej aspekty pozastaviť alebo ukončiť.

4.Ak výkonný riaditeľ zastáva názor, žesúvislostioperačnou činnosťou vykonávanou podľa tejto dohody došlo alebo pravdepodobne dôjdeporušeniam základných práv alebo záväzkovoblasti medzinárodnej ochrany, ktoré sú vážnej povahy alebo budú pravdepodobne pretrvávať, zruší po informovaní Srbskej republiky financovanie príslušnej operačnej činnosti a/alebo ju pozastaví alebo ukončí.

5.Srbská republika môže požiadať výkonného riaditeľa, aby pozastavil alebo ukončil operačnú činnosť, ak člen tímu túto dohodu alebo operačný plán nedodržiava. Takáto žiadosť sa podáva písomnenej uvedené dôvody.

6.Pozastavenie alebo ukončenie operačnej činnosti alebo zrušenie jej financovania podľa tohto článku nadobúda účinnosť dňom oznámenia Srbskej republike. Nemá vplyv na žiadne práva alebo povinnosti vyplývajúceuplatňovania tejto dohody alebo operačného plánu pred takýmto pozastavením alebo ukončením operačnej činnosti alebo zrušením jej financovania.

Článok 19
Boj proti podvodom

1.Srbská republika bezodkladne informuje agentúru, Európsku prokuratúru a/alebo Európsky úrad pre boj proti podvodom, ak sa dozvieexistencii dôvodných podozrení na podvod, korupciu alebo akúkoľvek inú nezákonnú činnosť, ktorá môže mať vplyv na záujmy Európskej únie.

2.Ak sa takéto obvinenia týkajú finančných prostriedkov Európskej únie vyplatenýchsúvislostitouto dohodou, Srbská republika poskytne Európskemu úradu pre boj proti podvodom a/alebo Európskej prokuratúre všetku potrebnú pomocsúvislostivyšetrovacími činnosťami na jej území vrátane umožnenia vypočúvania, vykonávania kontrolinšpekcií na mieste (vrátane prístupuinformačným systémomdatabázamSrbskej republike);uľahčenia prístupu ku všetkým relevantným informáciám týkajúcim sa technickéhofinančného riadenia záležitostí, ktoré čiastočne alebo úplne financuje Európska únia.

Článok 20
Vykonávanie tejto dohody

1.V prípade Srbskej republiky vykonáva túto dohodu Ministerstvo vnútra Srbskej republiky.

2.V prípade Európskej únie vykonáva túto dohodu agentúra.

Článok 21
Urovnávanie sporov

1.Všetky spory, ktoré vzniknúsúvislostiuplatňovaním tejto dohody, preskúmajú spoločne zástupcovia agentúrypríslušných orgánov Srbskej republiky.

2.Ak nedôjdeurovnaniu, spory týkajúce sa výkladu alebo uplatňovania tejto dohody sa urovnajú výlučne rokovaním medzi stranami dohody.

Článok 22
Nadobudnutie platnosti, zmena, trvanie,
pozastavenie
vypovedanie dohody

1.Táto dohoda podlieha ratifikácii, prijatiu alebo schváleniu stranami dohodysúladeich vlastnými vnútornými právnymi postupmi. Strany dohody si navzájom oznámia ukončenie postupov potrebných na tento účel.

2.Táto dohoda nadobúda platnosť prvý deň druhého mesiaca nasledujúceho po dátume, keď sa strany dohody navzájom informovaliukončení vnútorných právnych postupovsúladeodsekom 1.

3.Dohodaštatúte medzi Srbskou republikouEurópskou úniousúvislostičinnosťami vykonávanými Európskou agentúrou pre pohraničnúpobrežnú strážSrbskej republike, podpísanáBelehrade 18. novembra 2019Skopje 19. novembra 2019, sa týmto zrušujenahrádza touto dohodou.

4.Táto dohoda sa môže meniť len písomne na základe vzájomného súhlasu strán dohody.

5.Táto dohoda sa uzatvára na dobu neurčitú. Možno ju pozastaviť alebo vypovedať písomnou dohodou medzi zmluvnými stranami alebo jednostranne jednou zo zmluvných strán.

V prípade jednostranného pozastavenia alebo vypovedania strana dohody, ktorá chce dohodu pozastaviť alebo vypovedať, to písomne oznámi druhej strane dohody. Jednostranné vypovedanie tejto dohody alebo pozastavenie jej uplatňovania nadobúda účinnosť prvým dňom druhého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo oznámenie vykonané.

6.Oznámenia vykonanésúladetýmto článkom saprípade Európskej únie zasielajú generálnemu tajomníkovi Rady Európskej únie a v prípade Srbskej republiky Ministerstvu zahraničných vecí Srbskej republiky.



Vyhotovenédvoch vyhotoveniachanglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, chorvátskom, írskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom, talianskomsrbskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako autentické.

NA DÔKAZ TOHO dolupodpísaní splnomocnení zástupcovia, náležite na tento účel oprávnení, podpísali túto dohodu.

V XX dňa DD. MM. RRRR

(1)

     Nariadenie Európskeho parlamentuRady (EÚ) 2019/189613. novembra 2019európskej pohraničnejpobrežnej strážizrušení nariadení (EÚ) č. 1052/2013(EÚ) 2016/1624 (Ú. v. EÚ L 295, 14.11.2019, s. 1).

*    Týmto označením nie sú dotknuté pozícieštatútuoznačenie jesúladerezolúciou BR OSN č. 1244(1999)so stanoviskom Medzinárodného súdneho dvoravyhláseniu nezávislosti Kosova.

(2)

   Ú. v. ES L 56, 4.3.1968, s. 1.

(3)

Rozhodnutie Komisie (EÚ, Euratom) 2015/443 z 13. marca 2015 o bezpečnosti v Komisii (Ú. v. EÚ L 72, 17.3.2015, s. 41).