EURÓPSKA KOMISIA
V Bruseli8. 3. 2024
COM(2024) 108 final
Odporúčanie
ROZHODNUTIE RADY
o poverení začať rokovania o dohode medzi Európskou úniou a Andorrským kniežatstvom týkajúcej sa viacerých aspektov riadenia hraníc
EURÓPSKA KOMISIA
V Bruseli8. 3. 2024
COM(2024) 108 final
Odporúčanie
ROZHODNUTIE RADY
o poverení začať rokovania o dohode medzi Európskou úniou a Andorrským kniežatstvom týkajúcej sa viacerých aspektov riadenia hraníc
DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.KONTEXT NÁVRHU
•Súvislosti
Týmto odporúčaním Komisia odporúča, aby Rada i) poverila Komisiu ako vyjednávača dohody začať a viesť rokovania o dohode medzi Úniou a Andorrským kniežatstvom, ii) stanovila pre vyjednávača smernice na rokovania a iii) určila osobitný výbor, ktorý musí byť pri rokovaniach konzultovaný.
Andorrské kniežatstvo je nezávislý suverénny štát, ktorý si z dôvodu svojej geografickej polohy, malej rozlohy a malého počtu obyvateľov, ako aj z dôvodu politického systému udržiava osobitné vzťahy so susednými členskými štátmi, t. j. s Francúzskom a Španielskom. Andorra je v podstate vnútrozemskou krajinou, ktorá je obklopená územím Francúzska a Španielska. Na území Andorry sa nenachádzajú žiadne medzinárodné letiská. V krajine sú v súčasnosti dva heliporty, a to v meste La Massana (Heliport Terra Guindaldes) a v areáli nemocnice Nostra Senyora de Meritxell. Pokiaľ štátni príslušníci tretích krajín nepriletia na územie Andorry vrtuľníkom prichádzajúcim z územia mimo schengenského priestoru, musia do Andorry pricestovať cez schengenský priestor, pričom sa musia podrobiť hraničným kontrolám vykonávaným schengenským štátom a spĺňať podmienky vstupu do schengenského priestoru v súlade so schengenským acquis. Keďže (vysokovýkonný) vrtuľník môže teoreticky prichádzať do Andorry z územia mimo schengenského priestoru, je povinnosťou dopravcu oznámiť všetky prílety a odlety a andorrská polícia vykonáva pri všetkých príletoch a odletoch kontroly cestujúcich. Okrem toho v prípade letov prichádzajúcich do Andorry z Európskej únie alebo tretej krajiny vykonávajú španielske orgány kontrolu posádky aj cestujúcich na jednom z heliportov vybavených schengenským kontrolným bodom, ako sú Reus alebo Girona. Táto osobitná geografická poloha a výnimočné vzťahy s Francúzskom a Španielskom siahajúce až do obdobia pred vznikom Únie sú dôvodom faktickej neexistencie systematických hraničných kontrol medzi Francúzskom a Andorrou, ako aj Španielskom a Andorrou, ktoré sa na vonkajších hraniciach schengenských štátov zvyčajne vyžadujú 1 . Andorra v súčasnosti nevydáva štátnym príslušníkom tretích krajín ani žiadne víza. Cestujúci s vízovú povinnosť, ktorí prichádzajú do Andorry cez schengenský priestor, musia požiadať o schengenské vízum príslušné orgány schengenských štátov.
•Dôvody a ciele návrhu
Cieľom odporúčania je stanoviť primeraný právny základ pre faktickú neexistenciu kontrol na vonkajšej hranici medzi Francúzskom a Andorrou, ako aj Španielskom a Andorrou a zahrnúť, ako kompenzačné opatrenia, pravidlá týkajúce sa povolení na pobyt.
Pripravované zmeny týkajúce sa schengenského acquis si tiež vyžadujú isté úpravy, a to najmä v súvislosti s uvedením nových informačných systémov EÚ do prevádzky vrátane systému vstup/výstup (ďalej len „EES“) 2 a Európskeho systému pre cestovné informácie a povolenia (ďalej len „ETIAS“) 3 . Povolenia na pobyt, ktoré Andorra vydáva štátnym príslušníkom tretích krajín, v súčasnosti neumožňujú ich držiteľom voľne cestovať v rámci schengenského priestoru. Zatiaľ čo štátni príslušníci Andorry sú oslobodení od povinnosti byť zaregistrovaní v systémoch EES a ETIAS 4 , štátni príslušníci tretích krajín, ktorí sú držiteľmi andorrského povolenia na pobyt a vykonávajú tranzit cez územie členských štátov s cieľom dostať sa na miesto svojho pobytu v Andorre, sú do systému EES spravidla zaregistrovaní pri vstupe do schengenského priestoru (zvyčajne vo Francúzsku alebo v Španielsku). Keďže do systému EES by neboli zaregistrovaní v momente, keď opúšťajú schengenský priestor pri vstupe do Andorry, v systéme EES by boli automaticky registrovaní ako „osoby, ktoré prekročili dĺžku oprávneného pobytu“, ak by ich prítomnosť presiahla povolený čas pobytu v schengenskom priestore. Prekročenie dĺžky oprávneného pobytu by následne malo na týchto štátnych príslušníkov tretích krajín bona fide negatívny vplyv, a to najmä ak by žiadali o schengenské vízum, cestovné povolenie ETIAS, dlhodobé vízum alebo povolenie na pobyt.
Okrem toho je cieľom tohto odporúčania odstrániť súčasné nedostatky a na tento účel dohodnúť pre Andorru pravidlách vydávania povolení na pobyt štátnym príslušníkom tretích krajín. V súčasnosti povolenia na pobyt vydávané štátnym príslušníkom tretích krajín nepodliehajú žiadnemu overovaniu zo strany členských štátov, zatiaľ čo ich držitelia môžu „de facto“ vstúpiť do schengenského priestoru a voľne sa na jeho území pohybovať bez toho, aby mali platné schengenské vízum alebo cestovné povolenie ETIAS.
Cieľom tejto dohody by bolo zrušiť hraničné kontroly osôb a zabezpečiť uznávanie povolení na pobyt, ktoré Andorra vydáva štátnym príslušníkom tretích krajín, v celom schengenskom priestore.
V dohode by sa preto malo stanoviť, že ak má štátny príslušník tretej krajiny v úmysle pricestovať priamo do Andorry, Andorra zaistí, aby sa najprv podrobil hraničným kontrolám vykonaným Francúzskom alebo Španielskom.
Oslobodením týchto osôb od povinnosti byť zaregistrovaný v systéme EES by sa zabránilo tomu, aby štátni príslušníci tretích krajín bona fide, ktorí sú držiteľmi andorrského povolenia na pobyt, boli v systéme EES registrovaní ako „osoby, ktoré prekročili dĺžku oprávneného pobytu“. Štátni príslušníci tretích krajín, ktorí sú držiteľmi andorrského povolenia na pobyt, by mali bezvízový prístup do schengenského priestoru najviac na 90 dní v rámci akéhokoľvek 180-dňového obdobia v súlade s príslušnými ustanoveniami práva Únie a boli by oslobodení od povinnosti byť zaregistrovaní v systéme ESS, ako aj od povinnosti mať na vstup do schengenského priestoru a na pobyt v ňom víza alebo cestovné povolenie ETIAS.
Na to, aby mohli byť povolenia na pobyt vydané alebo obnovené Andorrou účinné v celom schengenskom priestore, je nevyhnutné zaručiť vysokú úroveň bezpečnosti schengenského priestoru. V dohode by sa preto Andorra zaviazala k tomu, že vydanie, obnovenie alebo odňatie andorrského povolenia na pobyt štátnym príslušníkom tretích krajín by bolo podmienené posúdením bezpečnosti, ktoré vykoná Francúzsko alebo Španielsko. Pred tým, ako by mohla Andorra vydať alebo obnoviť uvedené povolenia na pobyt, by preto Francúzsko alebo Španielsko podľa vopred stanoveného distribučného kľúča vykonali záväzné bezpečnostné posúdenie, najmä kontroly v príslušných databázach EÚ, vo vnútroštátnych a medzinárodných databázach vrátane kontrol zabezpečujúcich dodržiavanie a účinnosť reštriktívnych opatrení EÚ. Andorra by na základe kladného stanoviska vydaného v stanovenom časovom rámci vydala alebo obnovila uvedené povolenie na pobyt v jednotnom formáte stanovenom nariadením Rady (ES) č. 1030/2002 z 13. júna 2002, ktorým sa stanovuje jednotný formát povolení na pobyt pre štátnych príslušníkov tretích štátov 5 , a Francúzsko alebo Španielsko by vykonali všetky potrebné operácie vo vízovom informačnom systéme 6 . Záporné stanovisko Francúzska alebo Španielska by viedlo k tomu, že Andorra by žiadosť o povolenie na pobyt alebo žiadosť o obnovenie povolenia na pobyt zamietla alebo by tieto povolenia odňala. Povolenia na pobyt, ktoré Andorra vydala štátnym príslušníkom tretích krajín, by Francúzsko alebo Španielsko museli v súlade s Kódexom schengenských hraníc (článok 39) oznámiť, aby mohli byť tieto povolenia účinné v celom schengenskom priestore.
V plánovanej dohode by sa mali určiť pravidlá, na základe ktorých by sa vyžadovalo, aby povolenia na pobyt, ktoré Andorra v čase nadobudnutia platnosti dohody štátnym príslušníkom tretích krajín už vydala, boli do dvoch rokov od nadobudnutia platnosti dohody nahradené povoleniami na pobyt vydanými v súlade s touto dohodou. V dohode by sa malo stanoviť, že existujúce povolenia na pobyt, ktoré Andorra vydala štátnym príslušníkom tretích krajín, sa oznámia Francúzsku alebo Španielsku na účely vykonania kontrol v príslušných databázach a v prípade potreby na účely požiadania Andorry, aby tieto povolenia z dôvodov verejného poriadku alebo vnútornej bezpečnosti odňala.
V plánovanej dohode by sa mal stanoviť hodnotiaci mechanizmus. V dohode by bolo potrebné vymedziť aj spôsoby spolupráce medzi Francúzskom, Španielskom a Andorrou pri vydávaní alebo obnovovaní povolení na pobyt, ako aj pravidlá podávania odvolaní voči rozhodnutiam, ktoré Andorra prijala na základe záporného stanoviska Francúzska alebo Španielska.
Okrem toho by sa v plánovanej dohode malo stanoviť, že nadobudnutie a zachovanie práva na pobyt v Andorre by bolo podmienené existenciou reálnej väzby na Andorru, ktorá sa má stanoviť na základe skutočnej a pravidelnej fyzickej prítomnosti počas primeraného časového obdobia a na základe ďalších objektívnych a overiteľných kritérií s vylúčením investícií do hospodárstva alebo nehnuteľností v Andorre či vopred stanovených finančných platieb andorrským orgánom.
V plánovanej dohode by sa mali stanoviť pravidlá výmeny informácií medzi orgánmi presadzovania práva Andorry, Francúzska a Španielska vrátane informácií o záznamoch vedených v registroch trestov a informácií o hľadaných a nezvestných osobách a veciach, a to tak na požiadanie, ako aj z vlastného podnetu, ak je to relevantné z hľadiska predchádzania trestnej činnosti v Andorre, vo Francúzsku alebo v Španielsku, jej odhaľovania alebo vyšetrovania, ako aj z hľadiska ochrany pred ohrozením verejnej bezpečnosti a predchádzania takémuto ohrozeniu.
V snahe zaistiť vysokú úroveň bezpečnosti a dôvery by mala plánovaná dohoda okrem toho obsahovať pravidlá umožňujúce cezhraničnú operačnú spoluprácu, ako je napr. cezhraničné sledovanie, cezhraničné prenasledovanie osôb podozrivých z trestnej činnosti, organizovanie spoločných hliadok a iné spoločné operácie. Mali by sa stanoviť aj pravidlá, na základe ktorých by bolo možné v oblastiach v blízkosti pozemnej hranice medzi schengenským priestorom a územím Andorry vykonávať na účely presadzovania práva, ako aj na účely migrácie posilnené policajné kontroly.
Pokiaľ ide o osoby, ktoré sú v systéme EES mylne zaregistrované ako turisti, ktorí prekročili dĺžku oprávneného pobytu, t. j. štátnych príslušníkov tretích krajín podliehajúcich vízovej povinnosti alebo od vízovej povinnosti oslobodených a zaregistrovaných do systému EES pri vstupe do schengenského priestoru, ktorých pobyt na území Andorry sa z dôvodu neexistencie hraničných kontrol automaticky počíta ako pobyt v schengenskom priestore, v plánovanej dohode by sa malo stanoviť, že čas strávený v Andorre, s výnimkou osôb s pobytom v Andorre, by sa mal na účely výpočtu oprávneného pobytu počítať ako čas strávený v schengenskom priestore.
V plánovanej dohode by sa malo okrem toho stanoviť, že ak by mala Andorra v budúcnosti vydávať štátnym príslušníkom tretích krajín krátkodobé alebo dlhodobé víza, dohoda by sa mala zodpovedajúcim spôsobom prepracovať.
V plánovanej dohode by sa mal stanoviť mechanizmus, na základe ktorého by sa budúci relevantný vývoj práva Únie v prípade potreby premietol do úprav tejto dohody; Súčasťou plánovanej dohody by malo byť aj ustanovenie, podľa ktorého by Únia dohodu vypovedala, ak by sa takáto úprava nevykonala.
Vzťah k existujúcim alebo budúcim dohodám Únie
V decembri 2023 EÚ a Andorra ukončili rokovania o dohode o pridružení, v dôsledku čoho začne Andorra uplatňovať smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES 7 na občanov Únie a ich rodinných príslušníkov vrátane štátnych príslušníkov tretích krajín. Otázky, na ktoré by sa mohlo vzťahovať toto odporúčanie, však nepatria do rozsahu rokovaní o dohode o pridružení.
Uzavretie dohody o pridružení je teraz predmetom vnútorných postupov oboch strán. Po uzavretí dohody o pridružení a nadobudnutí jej platnosti budú štátmi príslušníci tretích krajín, ktorí sú rodinnými príslušníkmi občanov Únie, na ktorých sa vzťahuje smernica 2004/38/ES a ktorí sú držiteľmi pobytového preukazu podľa smernice 2004/38/ES vydaného Andorrou, oslobodení od povinnosti byť zaregistrovaní v systémoch EES 8 a ETIAS 9 a od povinnosti mať vízum 10 . V dôsledku toho by sa ustanovenia nariadenia o EES týkajúce sa výpočtu dĺžky oprávneného pobytu a generovania zápisov pre členské štáty po skončení oprávneného pobytu nevzťahovali na štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sú rodinnými príslušníkmi občana Únie, na ktorých sa vzťahuje smernica 2004/38/ES a ktorí nie sú držiteľmi pobytového preukazu podľa smernice 2004/38/ES. Podobne aj rodinní príslušníci štátnych príslušníkov Andorry, na ktorých by sa vzťahovala smernica 2004/38/ES, by patrili do rozsahu pôsobnosti príslušného acquis EÚ odkazujúceho sa rodinných príslušníkov štátneho príslušníka tretej krajiny požívajúceho právo na voľný pohyb rovnocenné s právom občanov Únie na základe dohody medzi Úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a treťou krajinou na strane druhej.
Vzhľadom na uvedené skutočnosti by sa po nadobudnutí platnosti dohody o pridružení nemali na rodinných príslušníkov občanov Únie, na ktorých sa vzťahuje smernica 2004/38/ES, vzťahovať ustanovenia plánovanej dohody uplatniteľné na vydávanie andorrských povolení na pobyt štátnym príslušníkom tretích krajín.
Ak by však dohoda, ktorej sa týka toto odporúčanie, nadobudla platnosť skôr ako dohoda o pridružení, táto plánovaná dohoda by sa na rodinných príslušníkov občana Únie, ktorí sú štátnymi príslušníkmi tretích krajín, uplatňovala dovtedy, kým sa nezačne uplatňovať dohoda o pridružení.
2.PRÁVNY ZÁKLAD A PROPORCIONALITA
Právnym základom tohto odporúčania je článok 218 ods. 3 a 4 ZFEÚ.
Konečný hmotnoprávny základ pre podpis a uzavretie novej dohody možno stanoviť až na konci rokovaní po zohľadnení jej obsahu.
Únia má právomoc uzavrieť túto medzinárodnú dohodu s Andorrou týkajúcu sa tých aspektov riadenia hraníc, na ktoré sa vzťahuje toto odporúčanie, vrátane priznania účinnosti povoleniam na pobyt, ktoré Andorra vydáva štátnym príslušníkom tretích krajín, v celom schengenskom priestore.
Táto plánovaná dohoda je potrebná na vyriešenie problému mylne predpokladaného prekročenia dĺžky oprávneného pobytu a na odstránenie zistených nedostatkov v oblasti bezpečnosti. Plánovaná dohoda neprekračuje rámec toho, čo je nevyhnutné na dosiahnutie predmetných cieľov, keďže tieto ciele nemôžu dosiahnuť samotné členské štáty.
3.VÝSLEDKY HODNOTENÍ EX POST, KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
Keďže pôjde o novú dohodu, nebolo možné vykonať žiadne hodnotenie ani kontrolu vhodnosti existujúcich nástrojov. Rokovania o tejto dohode si nevyžadujú posúdenie vplyvu.
4.PLÁNY VYKONÁVANIA, SPÔSOB MONITOROVANIA, HODNOTENIA A PODÁVANIA SPRÁV
Komisia zabezpečí riadne monitorovanie vykonávania dohody.
Odporúčanie
ROZHODNUTIE RADY
o poverení začať rokovania o dohode medzi Európskou úniou a Andorrským kniežatstvom týkajúcej sa viacerých aspektov riadenia hraníc
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 218 ods. 3 a 4,
so zreteľom na odporúčanie Európskej komisie,
keďže:
(1)Dohoda je potrebná na stanovenie právneho základu pre neexistenciu kontroly hraníc medzi Francúzskom a Andorrou, ako aj Španielskom a Andorrou.
(2)Zdá sa, že uzavretie takejto dohody by bolo prospešné vzhľadom na geografickú blízkosť Andorry a vzájomnú hospodársku prepojenosť s Úniou.
(3)Je potrebné zabezpečiť, aby sa so štátnymi príslušníkmi tretích krajín, ktorí sú držiteľmi povolení na pobyt vydaných Andorrou, zaobchádzalo na vonkajších hraniciach Únie spravodlivo.
(4)Vydanie takýchto povolení na pobyt Andorrou musí byť podmienené záväzným stanoviskom Francúzska alebo Španielska vydaným na základe bezpečnostného posúdenia vykonaného jedným z týchto dvoch členských štátov podľa vopred stanoveného distribučného kľúča.
(5)Dohoda by mala umožniť uzavretie vykonávacích správnych dojednaní operačnej povahy medzi Francúzskom, Španielskom a Andorrou o záležitostiach, na ktoré sa táto dohoda vzťahuje, pokiaľ sú ich ustanovenia v súlade s ustanoveniami dohody a s právom Únie.
(6)Preto by sa mali začať rokovania s cieľom uzavrieť dohodu medzi Európskou úniou na jednej strane a Andorrou na strane druhej. Komisia by mala byť vymenovaná za vyjednávača Únie,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Komisia sa týmto poveruje, aby v mene Únie rokovala o dohode s Andorrským kniežactvom týkajúcej sa viacerých aspektov riadenia hraníc.
Článok 2
Smernice na rokovania sú uvedené v prílohe.
Článok 3
Pri rokovaniach je konzultovaný [názov osobitného výboru vloží Rada].
Článok 4
Toto rozhodnutie je určené Komisii.
V Bruseli
Za Radu
predseda/predsedníčka
EURÓPSKA KOMISIA
V Bruseli8. 3. 2024
COM(2024) 108 final
PRÍLOHA
k
odporúčaniu týkajúcemu sa rozhodnutia Rady
o poverení začať rokovania o dohode medzi Európskou úniou a Andorrským kniežatstvom týkajúcej sa viacerých aspektov riadenia hraníc
PRÍLOHA
SMERNICE NA ROKOVANIA O DOHODE MEDZI
Európskou úniou a Andorrským kniežactvom týkajúcej sa viacerých aspektov riadenia hraníc
I. Účel a rozsah pôsobnosti dohody
1.Účelom dohody je i) stanoviť primeraný právny základ pre neexistenciu kontroly hraníc medzi Francúzskom a Andorrou, ako aj Španielskom a Andorrou; ii) zaviesť do praxe právne riešenia týkajúce sa dôsledkov pripravovaného uvedenia do prevádzky nových informačných systémov EÚ vrátane systému vstup/výstup (ďalej len „EES“) 1 a Európskeho systému pre cestovné informácie a povolenia (ďalej len „ETIAS“) 2 vzhľadom na osobitnú geografickú polohu Andorry a jej výnimočné vzťahy s Francúzskom a Španielskom; iii) zvýšiť bezpečnosť a dôveru, pokiaľ ide o povolenia na pobyt, ktoré vydáva Andorra štátnym príslušníkom tretích krajín.
2.Do rozsahu pôsobnosti dohody patria pravidlá týkajúce sa riadenia hraníc medzi Francúzskom a Andorrou, ako aj Španielskom a Andorrou na účel uvedený v odseku 1 tejto prílohy, ako aj súvisiace a potrebné záruky.
II. Obsah dohody
Všeobecné zásady
3.Plánovanou dohodou medzi Úniou a Andorrou by nemali byť dotknuté otázky suverenity a jurisdikcie.
4.V rámci rokovaní o plánovanej dohode medzi Andorrou a Úniou by sa mala plne rešpektovať územná celistvosť jej členských štátov, ako je zaručená článkom 4 ods. 2 Zmluvy o Európskej únii.
5.Dohoda by nemala brániť uzavretiu vykonávacích správnych dojednaní operačnej povahy medzi Francúzskom, Španielskom a Andorrou o záležitostiach, na ktoré sa táto dohoda vzťahuje, pokiaľ sú ich ustanovenia v súlade s ustanoveniami dohody a právom Únie.
Základ spolupráce
6.Plánovaný vzťah by mal byť založený na dodržiavaní a ochrane ľudských práv a základných slobôd, demokratických zásad a zásad právneho štátu vrátane trvalého záväzku Andorry dodržiavať Európsky dohovor o ľudských právach (EDĽP).
7.Vzhľadom na význam, ktorý sa pripisuje toku údajov, by mali zmluvné strany v plánovanej dohode potvrdiť svoj záväzok, že zabezpečia vysokú úroveň ochrany osobných údajov a že budú v plnej miere a na základe dynamickej aproximácie dodržiavať pravidlá Únie v oblasti ochrany osobných údajov vrátane nariadenia (EÚ) 2016/679 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov a smernice (EÚ) 2016/680 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov príslušnými orgánmi na účely predchádzania trestným činom, ich vyšetrovania, odhaľovania alebo stíhania alebo na účely výkonu trestných sankcií a o voľnom pohybe takýchto údajov, a rešpektovať ich výklad a vykonávanie dohľadu nad nimi zo strany Európskeho výboru pre ochranu údajov a Súdneho dvora Európskej únie.
Pohyb osôb
8.Podľa dohody by mali zmluvné strany zabezpečiť, aby ich právne predpisy umožňovali prekročiť hranice medzi schengenským priestorom a Andorrou bez kontrol na hraničnom priechode, ako aj priznať povoleniam na pobyt, ktoré Andorra vydáva štátnym príslušníkom tretích krajín, účinnosť v celom schengenskom priestore. V dohode by sa nemala stanoviť účasť Andorry na schengenskom acquis ani pridruženie Andorry k jeho vykonávaniu, uplatňovaniu či rozvoju. Orgány Andorry by nemali mať prístup k databázam, ktoré sú podľa práva Únie vyhradené pre členské štáty alebo krajiny pridružené k schengenskému alebo dublinskému acquis.
9.V dohode by sa malo stanoviť, že ak má štátny príslušník tretej krajiny v úmysle pricestovať priamo do Andorry, Andorra zaistí, aby sa najprv podrobil hraničným kontrolám vykonaným Francúzskom alebo Španielskom.
10.V dohode by sa malo stanoviť, že štátni príslušníci tretích krajín s oprávneným pobytom v Andorre majú bezvízový prístup do schengenského priestoru najviac na 90 dní v rámci akéhokoľvek 180-dňového obdobia v súlade s príslušnými ustanoveniami práva Únie a sú oslobodení od povinností podľa nariadení o EES a ETIAS. Štátni príslušníci tretích krajín s oprávneným pobytom v Únii by tiež mali mať možnosť využívať rovnocenné zjednodušenie v Andorre.
11.Zrušenie právnej povinnosti vykonávať hraničné kontroly osôb pri prekročení hranice medzi územím Andorry a schengenského priestoru je podmienené existenciou komplexných záruk zachovania bezpečnosti a integrity schengenského priestoru.
12.Záruky:
[Povolenia na pobyt]:
a)V dohode by sa malo stanoviť, že nadobudnutie a zachovanie práva na pobyt v Andorre by bolo podmienené existenciou reálnej väzby na Andorru, ktorá sa má stanoviť na základe skutočnej a pravidelnej fyzickej prítomnosti počas primeraného časového obdobia a na základe ďalších objektívnych a overiteľných kritérií s vylúčením investícií do hospodárstva a nehnuteľností v Andorre či vopred stanovených finančných platieb andorrským orgánom.
b)V dohode by sa malo stanoviť, že Andorra sa zaväzuje vydávať alebo obnovovať povolenia na pobyt štátnym príslušníkom tretích krajín len na základe kladného stanoviska Francúzska alebo Španielska vydaného v stanovenej lehote. Francúzsko alebo Španielsko by – podľa vopred stanoveného distribučného kľúča – mali právomoc na základe žiadosti andorrských orgánov vydať záväzné stanovisko založené na bezpečnostnom posúdení, ktoré by spočívalo najmä v kontrolách vo vnútroštátnych databázach alebo databázach Únie vrátane kontrol reštriktívnych opatrení EÚ, pred vydaním alebo obnovením povolenia na pobyt pre štátnych príslušníkov tretích krajín platného pre Andorru v prípade osôb, ktoré spĺňajú príslušné podmienky podľa práva uplatniteľného na území Andorry, a za predpokladu splnenia podmienky stanovenej v písmene a) tohto odseku. V dohode by sa malo upresniť, že povolenia na pobyt sa štátnym príslušníkom tretích krajín vydávajú v jednotnom formáte s jasným označením, že sú platné pre Andorru, a že Francúzsko alebo Španielsko by ich museli Komisii oznámiť podľa článku 39 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/399 z 9. marca 2016, ktorým sa ustanovuje kódex Únie o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice 3 .
c)V dohode by sa malo stanoviť, že Andorra odníme povolenia na pobyt vydané štátnym príslušníkom tretích krajín na žiadosť Francúzska alebo Španielska v nadväznosti na bezpečnostné posúdenie vykonané Francúzskom alebo Španielskom, najmä na kontroly vo vnútroštátnych databázach alebo databázach Únie vrátane kontrol reštriktívnych opatrení EÚ. Andorra by o tom mala bezodkladne informovať Francúzsko alebo Španielsko.
d)V prípade, že Andorra odníme povolenie na pobyt vydané štátnemu príslušníkovi tretej krajiny z vlastného podnetu, mala by o tom bezodkladne informovať Francúzsko alebo Španielsko.
e)V dohode by sa malo stanoviť, že vydaním alebo obnovením povolenia na pobyt platného pre Andorru štátnemu príslušníkovi tretej krajiny by členskému štátu nevznikla povinnosť odstrániť zo Schengenského informačného systému zápis na účely odopretia vstupu.
f)V dohode by sa malo stanoviť, že povolenia na pobyt, ktoré Andorra v čase nadobudnutia platnosti tejto dohody už štátnym príslušníkom tretích krajín s oprávneným pobytom v Andorre vydala, by boli do dvoch rokov od nadobudnutia platnosti tejto dohody nahradené povoleniami na pobyt vydanými v súlade s touto dohodou. V dohode by sa malo stanoviť, že existujúce povolenia na pobyt, ktoré Andorra vydala štátnym príslušníkom tretích krajín, sa oznámia Francúzsku alebo Španielsku, ktoré by mali vykonať kontroly v príslušných vnútroštátnych databázach a databázach Únie a ktoré môžu príslušné andorrské orgány požiadať, aby tieto povolenia z dôvodov verejného poriadku alebo vnútornej bezpečnosti odňali. V takom prípade by sa Andorra zaviazala k tomu, že povolenie na pobyt odníme.
[Víza]
g)V dohode by sa malo zároveň stanoviť, že k by mala Andorra v budúcnosti vydávať štátnym príslušníkom tretích krajín krátkodobé alebo dlhodobé víza, dohoda by sa mala zodpovedajúcim spôsobom prepracovať.
[Štátni príslušníci tretích krajín bez pobytu]
h)V dohode by sa malo stanoviť, že s výnimkou osôb s pobytom v Andorre by sa čas, ktorý štátni príslušníci tretích krajín strávia v Andorre, mal na účely výpočtu oprávneného pobytu v schengenskom priestore počítať ako čas strávený v schengenskom priestore.
13.S výhradou začatia uplatňovania dohody s Andorrou, na základe ktorej Andorra uplatňuje smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES 4 , by sa ustanovenia uvedené v bode 12 nemali vzťahovať na štátnych príslušníkov tretích krajín, na ktorých sa vzťahuje smernica 2004/38/ES.
14.V dohode by sa mali stanoviť pravidlá výmeny informácií medzi orgánmi presadzovania práva Andorry, Francúzska a Španielska vrátane informácií o záznamoch vedených v registroch trestov a informácií o hľadaných a nezvestných osobách a veciach, a to tak na požiadanie, ako aj z vlastného podnetu, ak je to relevantné z hľadiska predchádzania trestnej činnosti v Andorre, vo Francúzsku alebo v Španielsku, jej odhaľovania alebo vyšetrovania, ako aj z hľadiska ochrany pred ohrozením verejnej bezpečnosti a predchádzania takémuto ohrozeniu.
15.V snahe zabezpečiť vysokú úroveň bezpečnosti a dôvery by mala dohoda okrem toho obsahovať pravidlá umožňujúce cezhraničnú operačnú spoluprácu, ako je napr. cezhraničné sledovanie, cezhraničné prenasledovanie osôb podozrivých z trestnej činnosti, organizovanie spoločných hliadok a iné spoločné operácie. Mali by sa stanoviť aj pravidlá, na základe ktorých možno v oblastiach v blízkosti pozemnej hranice medzi schengenským priestorom a územím Andorry vykonávať na účely presadzovania práva, ako aj na účely migrácie posilnené policajné kontroly.
16.V dohode by sa mal stanoviť mechanizmus, na základe ktorého by sa budúci relevantný vývoj práva Únie v prípade potreby premietol do úprav tejto dohody. Súčasťou dohody by malo byť aj ustanovenie, podľa ktorého by Únia dohodu vypovedala, ak by sa takáto úprava nevykonala.
17.V dohode by sa mal stanoviť mechanizmus na hodnotenie jej vykonávania.
18.V dohode by sa malo stanoviť, že v prípade nedodržania záruk stanovených v dohode by Únia mohla jednostranne pozastaviť uplatňovanie všetkých ustanovení týkajúcich sa pohybu osôb medzi Úniou a Andorrou.
Inštitucionálne ustanovenia
19.V dohode by mala byť stanovená možnosť jej pravidelného preskúmania.
20.Dohoda by mala byť uzavretá na dobu neurčitú a mohla by byť vypovedaná na žiadosť ktorejkoľvek zmluvnej strany, o čom by mala byť druhá zmluvná strana upovedomená tri mesiace vopred. V takom prípade by bolo potrebné zaviesť hraničnú kontrolu medzi Francúzskom a Andorrou, ako aj Španielskom a Andorrou.
21.S cieľom zabezpečiť riadne fungovanie dohody by sa v nej mali pri plnom rešpektovaní nezávislosti príslušných právnych poriadkov zmluvných strán zaviesť účinné a efektívne mechanizmy jej riadenia, dohľadu nad ňou, jej vykonávania či preskúmania, ako aj mechanizmy riešenia sporov a presadzovania práva.
22.Dohoda by mala v prípade porušenia jej základných prvkov umožňovať prijatie autonómnych opatrení vrátane úplného alebo čiastočného pozastavenia uplatňovania dohody, ako aj prípadných doplnkových dohôd.
23.Dohodou by sa mal zriadiť riadiaci orgán zodpovedný za riadenie dohody a za dohľad nad je vykonávaním a fungovaním, ako aj za uľahčovanie riešenia sporov. Riadiaci orgán by mal prijímať rozhodnutia o ďalšom vývoji tejto dohody a vydávať príslušné odporúčania. Riadiaci orgán by mal pozostávať zo zástupcov zmluvných strán na zodpovedajúcej úrovni, prijímať rozhodnutia konsenzom a zasadať tak často, ako to bude potrebné na plnenie jeho úloh. Tento orgán môže v prípade potreby zriadiť aj osobitné podvýbory, aby mu pomáhali pri plnení jeho úloh.
24.Súčasťou dohody by mali byť primerané mechanizmy urovnávania sporov nezávislým rozhodcovským súdom, ktorého rozhodnutia sú pre zmluvné strany záväzné, a presadzovania práva vrátane ustanovení o urýchlenom riešení problémov.
25.V dohode by sa malo stanoviť, že ak by bola v rámci sporu nastolená otázka týkajúca sa výkladu práva Únie, na ktorú môže poukázať aj ktorákoľvek zo zmluvných strán, rozhodcovský súd by mal danú otázku postúpiť Súdnemu dvoru Európskej únie ako jedinému rozhodcovi vo veci práva Únie, aby vydal záväzné rozhodnutie. Rozhodcovský súd by mal o spore rozhodnúť v súlade s rozhodnutím Súdneho dvora Európskej únie.
26.V dohode by sa malo stanoviť, že ak jedna zo zmluvných strán neprijme v primeranej lehote opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so záväzným vyriešením sporu, druhá zmluvná strana by bola oprávnená požadovať finančnú náhradu alebo prijať primerané a dočasné opatrenia vrátane pozastavenia plnenia svojich povinností v oblasti pôsobnosti tejto dohody.
27.V dohode by sa malo stanoviť, že ak jedna zo zmluvných strán údajne neplní svoje povinnosti vyplývajúce z dohody, druhá zmluvná strana by bola oprávnená prijať predbežné nápravné opatrenia vrátane úplného alebo čiastočného pozastavenia vykonávania dohody, ktoré sú úmerné údajnému neplneniu povinností a súvisiacemu hospodárskemu a sociálnemu vplyvu, a to za predpokladu, že táto zmluvná strana začne v súvislosti s údajným porušením postup na urovnanie sporu.
28.Dohoda by mala byť rovnako autentická vo všetkých úradných jazykoch EÚ a mala by obsahovať príslušnú jazykovú doložku.