EURÓPSKA KOMISIA
V Bruseli18. 10. 2023
COM(2023) 598 final
2023/0366(NLE)
Návrh
ROZHODNUTIE RADY
o pozícii, ktorá sa má prijať v mene Európskej únie v Spoločnom výbore EHP k zmene prílohy XIII (Doprava) k Dohode o EHP
(Nariadenie o agentúre EASA)
(Text s významom pre EHP)
DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.Predmet návrhu
Tento návrh sa týka rozhodnutia, ktorým sa stanovuje pozícia, ktorá sa má prijať v mene Únie v Spoločnom výbore EHP v súvislosti s plánovaným prijatím rozhodnutia spoločného výboru o zmene prílohy XIII (Doprava) k Dohode o EHP
2.Kontext návrhu
2.1.Dohoda o EHP
Dohoda o Európskom hospodárskom priestore (ďalej len „Dohoda o EHP“) zaručuje občanom a hospodárskym subjektom v EHP rovnaké práva a povinnosti v rámci vnútorného trhu. Stanovuje sa v nej začlenenie právnych predpisov EÚ týkajúcich sa štyroch slobôd v 30 štátoch EHP, ktoré pozostávajú z členských štátov EÚ, Nórska, Islandu a Lichtenštajnska. Dohoda o EHP sa okrem toho vzťahuje na spoluprácu v ďalších dôležitých oblastiach, ako sú výskum a vývoj, vzdelávanie, sociálna politika, životné prostredie, ochrana spotrebiteľa, cestovný ruch a kultúra, známe pod spoločným názvom „sprievodné a horizontálne“ politiky. Dohoda o EHP nadobudla platnosť 1. januára 1994. Únia je spolu so svojimi členskými štátmi zmluvnou stranou Dohody o EHP.
2.2.Spoločný výbor EHP
Za spravovanie Dohody o EHP je zodpovedný Spoločný výbor EHP. Predstavuje fórum na výmenu názorov v súvislosti s fungovaním Dohody o EHP. Jeho rozhodnutia sa prijímajú na základe konsenzu a sú pre zmluvné strany záväzné. Za koordináciu záležitostí EHP na strane EÚ zodpovedá Generálny sekretariát Európskej komisie.
2.3.Pripravovaný akt Spoločného výboru EHP
Očakáva sa, že Spoločný výbor EHP prijme rozhodnutie Spoločného výboru EHP týkajúce sa zmeny prílohy XIII (Doprava) k Dohode o EHP (ďalej len „pripravovaný akt“).
Cieľom pripravovaného aktu je začleniť nariadenie, ktorým sa ustanovuje Európska námorná bezpečnostná agentúra (nariadenie o agentúre EMSA), do Dohody o EHP.
Pripravovaný akt sa pre strany stane záväzným v súlade s článkami 103 a 104 Dohody o EHP.
3.Pozícia, ktorá sa má zaujať v mene Únie
Komisia predkladá Rade pripojený návrh rozhodnutia Spoločného výboru EHP, aby ho Rada prijala ako pozíciu Únie. Po prijatí by sa táto pozícia mala pri najbližšej možnej príležitosti predložiť Spoločnému výboru EHP.
Pripojeným návrhom rozhodnutia Spoločného výboru EHP sa zavádzajú práva účasti štátov EZVO, ktoré sú členmi EHP, v Európskej námornej bezpečnostnej agentúre, čo presahuje rámec toho, čo možno považovať za čisto technické úpravy v zmysle nariadenia Rady č. 2894/94. Pozíciu Únie preto stanoví Rada.
4.Právny základ
4.1.Procesnoprávny základ
4.1.1.Zásady
V článku 218 ods. 9 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) sa stanovujú rozhodnutia, ktorými sa určujú „pozície, ktoré sa majú prijať v mene Únie v rámci orgánu zriadeného dohodou, keď je tento orgán vyzvaný prijať akty s právnymi účinkami s výnimkou aktov dopĺňajúcich alebo meniacich inštitucionálny rámec danej dohody.“
Pojem „akty s právnymi účinkami“ zahŕňa akty, ktoré majú právne účinky na základe pravidiel medzinárodného práva, ktorým sa riadi predmetný orgán. Zahŕňa aj nástroje, ktoré nemajú záväzný účinok podľa medzinárodného práva, ale „môžu rozhodujúcim spôsobom ovplyvniť obsah právnej úpravy prijatej normotvorcom Únie“.
4.1.2.Uplatnenie na tento prípad
Spoločný výbor EHP je orgán zriadený dohodou, konkrétne Dohodou o EHP. Akt, ktorý má Spoločný výbor EHP prijať, predstavuje akt s právnymi účinkami. Pripravovaný akt bude záväzný podľa medzinárodného práva v súlade s článkami 103 a 104 Dohody o EHP.
Pripravovaný akt nedopĺňa ani nemení inštitucionálny rámec dohody. Procesnoprávnym základom navrhovaného rozhodnutia je preto článok 218 ods. 9 ZFEÚ v spojení s článkom 1 ods. 3 nariadenia Rady č. 2894/94 o opatreniach na vykonávanie Dohody o Európskom hospodárskom priestore.
4.2.Hmotnoprávny základ
4.2.1.Zásady
Hmotnoprávny základ rozhodnutia podľa článku 218 ods. 9 ZFEÚ v spojení s článkom 1 ods. 3 nariadenia Rady č. 2894/94 závisí predovšetkým od hmotnoprávneho základu právneho aktu EÚ, ktorý sa má začleniť do Dohody o EHP.
Ak pripravovaný akt sleduje dva ciele alebo obsahuje dve zložky a ak jeden z týchto cieľov alebo jednu z týchto zložiek možno určiť ako hlavnú, zatiaľ čo druhý cieľ alebo druhá zložka je len vedľajšia, rozhodnutie podľa článku 218 ods. 9 ZFEÚ musí byť založené na jedinom hmotnoprávnom základe, a to na tom, ktorý si vyžaduje hlavný alebo prevažujúci cieľ alebo zložka.
4.2.2.Uplatnenie na tento prípad
Keďže rozhodnutím spoločného výboru sa do Dohody o EHP začleňuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 100/2013 z 15. januára 2013, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1406/2002 (Ú. v. EÚ L 39, 9.2.2013, s. 30), je vhodné, aby sa toto rozhodnutie Rady zakladalo na rovnakom hmotnoprávnom základe ako akt, ktorý sa začleňuje. Hmotnoprávnym základom navrhovaného rozhodnutia je preto článok 100 ods. 2 ZFEÚ.
4.3.Záver
Právnym základom navrhovaného rozhodnutia by mal byť článok 100 ods. 2 ZFEÚ v spojení s článkom 218 ods. 9 ZFEÚ a článkom 1 ods. 3 nariadenia Rady č. 2894/94 o opatreniach na vykonávanie Dohody o EHP.
5.Uverejnenie pripravovaného aktu
Keďže aktom Spoločného výboru EHP sa zmení príloha XIII (Doprava) k Dohode o EHP, je vhodné, aby sa po prijatí uverejnil v Úradnom vestníku Európskej únie.
2023/0366 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTIE RADY
o pozícii, ktorá sa má prijať v mene Európskej únie v Spoločnom výbore EHP k zmene prílohy XIII (Doprava) k Dohode o EHP
(Nariadenie o agentúre EASA)
(Text s významom pre EHP)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 100 ods. 2 v spojení s článkom 218 ods. 9,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2894/94 z 28. novembra 1994 o opatreniach na vykonávanie Dohody o Európskom hospodárskom priestore, a najmä na jeho článok 1 ods. 3,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1)Dohoda o Európskom hospodárskom priestore (ďalej len „dohoda o EHP“) nadobudla platnosť 1. januára 1994.
(2)Podľa článku 98 Dohody o EHP sa na základe rozhodnutia Spoločného výboru EHP môže meniť, okrem iného, príloha XIII (Doprava) k Dohode o EHP.
(3)Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 100/2013 z 15. januára 2013, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1406/2002, by sa malo začleniť do Dohody o EHP.
(4)Príloha XIII (Doprava) k Dohode o EHP by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
(5)Pozícia Únie v Spoločnom výbore EHP by preto mala vychádzať z pripojeného návrhu rozhodnutia,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Pozícia, ktorá sa má prijať v mene Únie v Spoločnom výbore EHP k navrhovanej zmene prílohy XIII (Doprava) k Dohode o EHP, je založená na návrhu rozhodnutia Spoločného výboru EHP pripojenom k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Bruseli
Za Radu
predseda/predsedníčka
EURÓPSKA KOMISIA
V Bruseli18. 10. 2023
COM(2023) 598 final
PRÍLOHA
k návrhu
návrhu
ROZHODNUTIA RADY
o pozícii, ktorá sa má prijať v mene Európskej únie v Spoločnom výbore EHP k zmene prílohy XIII (Doprava) k Dohode o EHP
(Nariadenie o agentúre EASA)
PRÍLOHA
NÁVRH ROZHODNUTIA SPOLOČNÉHO VÝBORU EHP
č. [...]
z […],
ktorým sa mení príloha XIII (Doprava) k Dohode o EHP
SPOLOČNÝ VÝBOR EHP,
so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore (ďalej len „Dohoda o EHP“), a najmä na jej článok 98,
keďže:
(1)Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 100/2013 z 15. januára 2013, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1406/2002, ktorým sa ustanovuje Európska námorná bezpečnostná agentúra, sa má začleniť do dohody.
(2)Príloha XIII k Dohode o EHP by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,
PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Bod 56o [nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1406/2002] prílohy XIII k Dohode o EHP sa mení takto:
1.Dopĺňa sa táto zarážka:
„–32013 R 0100: nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 100/2013 z 15. januára 2013 (Ú. v. EÚ L 39, 9.2.2013, s. 30).“
2.V úprave b) sa za slová „článku 2“ vkladajú slová „a článku 2a“.
3.Text úpravy c) sa nahrádza takto:
‚Článok 3 sa mení takto:
i)v odseku 3 sa dopĺňa tento text: „Agentúra podľa potreby pomáha Dozornému úradu EZVO alebo stálemu výboru pri plnení úloh týkajúcich sa uznaných organizácií a prípravy a kvalifikácie námorníkov v tretích krajinách v súlade s Dohodou o EHP.“
ii)v odseku 4 sa dopĺňa tento text: „Ak sa návšteva alebo inšpekcia vykonala v štáte EZVO v mene Dozorného úradu EZVO, agentúra zašle správu Dozornému úradu EZVO a dotknutému štátu EZVO.“
iii)v odseku 5 sa dopĺňa tento text: „Dozorný úrad EZVO dostane aj analýzu agentúry.“‘
4.Text úpravy e) sa nahrádza takto:
‚V článku 6 sa dopĺňa tento odsek:
„4.Odchylne od článku 12 ods. 2 písm. a) a článku 82 ods. 3 písm. a) Podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov platí, že štátnych príslušníkov štátov EZVO požívajúcich občianske práva v plnom rozsahu môže výkonný riaditeľ agentúry zamestnať na základe zmluvy.
Odchylne od článku 12 ods. 2 písm. e), článku 82 ods. 3 písm. e) a článku 85 ods. 3 podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov považuje agentúra jazyky uvedené v článku 129 ods. 1 Dohody o EHP, pokiaľ ide o jej zamestnancov, za jazyky Únie uvedené v článku 55 ods. 1 Zmluvy o Európskej únii.“‘
5.Text úpravy f) sa nahrádza takto:
‚V článku 7 sa dopĺňa tento odsek:
„Štáty EZVO udelia agentúre a jej zamestnancom výsady a imunity zodpovedajúce tým, ktoré sú obsiahnuté v Protokole o výsadách a imunitách Európskej únie.“‘
6.Text úpravy g) sa nahrádza takto:
‚V článku 10 ods. 2 písm. b) sa za slovo „Komisia,“ vkladajú slová „Dozorný úrad EZVO,“.‘
7.Text úpravy h) sa nahrádza takto:
‚Článok 11 sa mení takto:
i)do odseku 1 sa doplní tento text:
„Dozorný úrad EZVO má v správnej rade jedného zástupcu bez hlasovacieho práva.“
ii)do odseku 2 sa doplní tento text:
„Dozorný úrad EZVO vymenuje člena správnej rady, ako aj jedného náhradníka, ktorý ho bude zastupovať v prípade jeho neprítomnosti.“
iii)dopĺňa sa tento odsek:
„5.
Štáty EZVO sa plne zúčastňujú v správnej rade a majú v nej rovnaké práva a povinnosti ako členské štáty EÚ s výnimkou práva hlasovať.“‘
8.V úprave i) sa číslica „7“ nahrádza číslicou „12“.
9.Úprava b) sa označí ako úprava c), úpravy c), d), e), f), g), h), i) a j) sa označia ako úpravy f), g), h), i), j), k), l) a m).
10.Vkladajú sa tieto úpravy:
‚b)
V článku 1 ods. 1 sa slová „ako aj reakcia na znečistenie mora spôsobené zariadeniami na ťažbu ropy a zemného plynu“ nevzťahujú na štáty EZVO, pokiaľ zariadenia na ťažbu ropy a zemného plynu nepatria do územnej pôsobnosti Dohody o EHP.‘
‚d)
V článku 2 ods. 3 písm. d) a článku 2 ods. 5 sa slová „ako aj znečisťovanie mora spôsobené zariadeniami na ťažbu ropy a zemného plynu“ nevzťahujú na štáty EZVO, pokiaľ zariadenia na ťažbu ropy a zemného plynu nepatria do územnej pôsobnosti Dohody o EHP.‘
„e)
Článok 2 ods. 4 písm. g) a článok 2a ods. 2 písm. e) sa neuplatňujú na štáty EZVO, pokiaľ zariadenia na ťažbu ropy a zemného plynu nepatria do územnej pôsobnosti Dohody o EHP.“
‚n):
V článku 10 ods. 2 písm. c) sa za slovo „Komisia“ vkladajú slová „a Dozorný úrad EZVO“.‘
„o)
Toto nariadenie sa nevzťahuje na Lichtenštajnsko. Z tohto dôvodu sa Lichtenštajnsko nezúčastňuje na činnosti Európskej námornej bezpečnostnej agentúry ani finančne neprispieva na jeho prevádzku.“
Článok 2
Znenie nariadenia (EÚ) č. 100/2013 v islandskom a nórskom jazyku, ktoré sa uverejní v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie, je autentické.
Článok 3
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť […] pod podmienkou, že boli doručené všetky oznámenia podľa článku 103 ods. 1 Dohody o EHP.
Článok 4
Toto rozhodnutie sa uverejní v oddiele EHP v Úradnom vestníku Európskej únie a v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie.
V Bruseli […]
Za Spoločný výbor EHP
predseda/predsedníčka
[…]
tajomníci
Spoločného výboru EHP
[…]
Spoločné vyhlásenie zmluvných strán
k rozhodnutiu č. …/…, ktorým sa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 100/2013 začleňuje do dohody
Zmluvné strany uznávajú, že začlenením tohto aktu nie je dotknuté priame uplatňovanie Protokolu č. 7 o výsadách a imunitách Európskej únie na štátnych príslušníkov štátov EZVO na území všetkých členských štátov Európskej únie podľa článku 11 uvedeného protokolu.