EURÓPSKA KOMISIA
V Bruseli28. 11. 2022
COM(2022) 666 final
2022/0391(COD)
Návrh
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,
ktorým sa mení nariadenie Rady (ES) č. 6/2002 o dizajnoch Spoločenstva a zrušuje nariadenie Komisie (ES) č. 2246/2002
(Text s významom pre EHP)
{SEC(2022) 422 final} - {SWD(2022) 367 final} - {SWD(2022) 368 final} - {SWD(2022) 369 final}
DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.KONTEXT NÁVRHU
•Dôvody a ciele návrhu
Práva k priemyselnému dizajnu chránia vonkajšiu úpravu výrobku. Vďaka priemyselnému dizajnu je výrobok príťažlivý. Vizuálna príťažlivosť je jedným z kľúčových faktorov, ktoré ovplyvňujú rozhodnutie spotrebiteľov uprednostniť jeden výrobok pred druhým. Výrobky s dobrým dizajnom vytvárajú pre výrobcov dôležitú konkurenčnú výhodu. Na podporu inovácií a tvorby nových dizajnov výrobkov v digitálnom veku je čoraz viac potrebná dostupná, nadčasová, účinná a dôsledná právna ochrana práv k dizajnu.
Systém ochrany priemyselných dizajnov v Európe má viac ako dvadsať rokov. Právne predpisy členských štátov týkajúce sa priemyselných dizajnov boli čiastočne zosúladené smernicou Európskeho parlamentu a Rady 98/71/ES z 13. októbra 1998 (ďalej len „smernica“).
Popri systémoch ochrany národného dizajnu sa nariadením Rady (ES) č. 6/2002 z 12. decembra 2001 (ďalej len „nariadenie“) vytvoril samostatný systém ochrany jednotných práv, ktoré majú rovnaký účinok v celej EÚ, a to vo forme zapísaného dizajnu Spoločenstva a nezapísaného dizajnu Spoločenstva. Nariadenie bolo zmenené len raz v roku 2006 s cieľom uviesť do účinnosti pristúpenie EÚ k haagskemu systému medzinárodného zápisu dizajnov.
Navyše stále existuje prechodný právny režim v súvislosti s ochranou dizajnu náhradných dielov na opravy. Keďže sa v tomto bode nepodarilo dosiahnuť dohodu, smernica obsahuje „ustanovenie o zmrazení plus“, podľa ktorého si členské štáty môžu ponechať svoje existujúce právne predpisy o tom, či by náhradné diely mali mať ochranu, až do prijatia zmien smernice na návrh Komisie. Preto sa v nariadení (ES) č. 6/2002 z ochrany dizajnu Spoločenstva vynímajú náhradné diely na opravy, kým Rada nerozhodne o svojej politike v tejto otázke na základe návrhu Komisie.
Návrh predložený Komisiou v roku 2004 na zosúladenie ochrany dizajnu viditeľných náhradných dielov zavedením „ustanovenia o opravách“ do smernice (ako je už uvedené v nariadení) nezískal dostatočnú podporu v Rade, a to napriek veľkej podpore Európskeho parlamentu, a v roku 2014 bol stiahnutý.
V súlade s programom Komisie pre lepšiu právnu reguláciu, ktorého cieľom je pravidelné preskúmanie politík EÚ, Komisia začala v roku 2014 s hodnotením fungovania systémov ochrany dizajnov v EÚ, ktoré zahŕňalo komplexné ekonomické a právne posúdenie podporené sériou štúdií. Rada Európskej únie 11. novembra 2020 prijala závery o politike duševného vlastníctva a revízii systému priemyselných dizajnov v EÚ. Rada vyzvala Komisiu, aby predložila návrhy na revíziu právnych predpisov EÚ o dizajnoch s cieľom modernizovať systémy ochrany dizajnov a zatraktívniť ochranu dizajnov pre jednotlivých pôvodcov dizajnu a podniky, najmä malé a stredné podniky (MSP).
Na základe konečných výsledkov hodnotenia, Komisia vo svojom oznámení z 25. novembra 2020 s názvom „Maximálne využitie inovačného potenciálu EÚ – Akčný plán pre oblasť duševného vlastníctva na podporu obnovy a odolnosti EÚ“ oznámila, že po úspešnej reforme právnych predpisov EÚ o ochranných známkach preskúma právne predpisy EÚ o ochrane dizajnov. Rada 25. júna 2021 prijala ďalšie závery o politike duševného vlastníctva, v ktorých naliehavo vyzvala Komisiu, aby uprednostnila čo najskoršie predloženie návrhu na revíziu a modernizáciu právnych predpisov v oblasti priemyselných dizajnov. Európsky parlament vo svojom podpornom stanovisku k akčnému plánu v oblasti duševného vlastníctva okrem toho zdôraznil potrebu revízie systému ochrany dizajnov, keďže bol vytvorený pred 20 rokmi.
Hlavným spoločným cieľom tejto iniciatívy a súbežného návrhu na prepracovanie smernice, ktoré sa posudzujú ako balík v rámci Programu regulačnej vhodnosti a efektívnosti (REFIT), je podpora excelentnosti, inovácie a konkurencieschopnosti dizajnu v EÚ. To sa má dosiahnuť tým, že sa zabezpečí, aby celkový systém ochrany dizajnov zodpovedal účelu v digitálnom veku a stal sa podstatne prístupnejším a efektívnejším pre jednotlivých pôvodcov dizajnu, MSP a priemyselné odvetvia intenzívne využívajúce dizajny, pokiaľ ide o nižšie náklady a zložitosť, vyššiu rýchlosť, väčšiu predvídateľnosť a právnu istotu.
Táto iniciatíva na zmenu nariadenia sa konkrétne zameriava na tieto ciele:
–modernizácia a zlepšenie existujúcich ustanovení zmenou zastaraných ustanovení, zvýšením právnej istoty a objasnením práv z hľadiska rozsahu a obmedzení,
–zlepšenie prístupnosti, účinnosti a cenovej dostupnosti ochrany zapísaného dizajnu Spoločenstva zjednodušením a zefektívnením postupov a úpravou a optimalizáciou výšky a štruktúry splatných poplatkov.
•Súlad s existujúcimi legislatívnymi ustanoveniami v tejto oblasti
Týmto návrhom sa mení nariadenie Rady (ES) č. 6/2002. Spolu so súbežným návrhom na prepracovanie smernice 98/71/ES tvorí tento návrh ucelený balík pri vykonávaní akčného plánu v oblasti duševného vlastníctva, ktorého cieľom je modernizovať a ďalej zosúladiť súčasné právne predpisy EÚ o ochrane dizajnov.
Tento návrh je v súlade aj s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1001 o ochrannej známke Európskej únie. Je to napríklad prípad rozsahu pôsobnosti práv k dizajnu, ktorý sa podobne ako rozsah pôsobnosti ochranných známok EÚ rozširuje na falšovaný tovar v tranzite a iné colné situácie. Platí to aj pre niektoré ustanovenia o konaniach, ktoré v súčasnosti tvoria len súčasť režimu ochrannej známky EÚ a ktoré sa navrhujú vložiť do revízie nariadenia (ES) č. 6/2002, ako napríklad ustanovenia týkajúce sa pokračovania v konaní alebo zrušenia rozhodnutí (pozri aj v časti zosúladenie s konaniami o ochrannej známke EÚ). Okrem toho sa v záujme konzistentnosti navrhuje, aby sa Komisii udelili rovnaké delegované a vykonávacie právomoci ako v nariadení (EÚ) 2017/1001.
•Súlad s ostatnými politikami EÚ
Keďže sa v tomto návrhu plánuje zmeniť prechodné ustanovenie o opravách, ktoré je v súčasnosti v článku 110 nariadenia (ES) č. 6/2002, na trvalé ustanovenie, ktoré sa má nachádzať v navrhovanom novom článku 20a uvedeného nariadenia, v súlade s vložením ustanovenia o opravách do smernice, návrh je v súlade s nariadením (EÚ) č. 461/2010 (nariadenie o skupinových výnimkách pre motorové vozidlá) a dopĺňa ho v oblasti antitrustovej politiky.
Návrh na zachovanie ustanovenia o opravách v nariadení (ES) č. 6/2002 je rovnako v súlade s úsilím predloženým v rámci iniciatívy pre udržateľné výrobky, ktorej cieľom je podporovať opravy a obehové hospodárstvo, a dopĺňa ho.
2.PRÁVNY ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA
•Právny základ
Návrh vychádza z článku 118 prvého odseku ZFEÚ, v ktorom sa Európsky parlament a Rada splnomocňujú, aby prijali opatrenia na vytvorenie európskych práv duševného vlastníctva v celej EÚ vrátane zavedenia centralizovaných celoeurópskych úprav povoľovania, koordinácie a dohľadu.
Ide o zmenu oproti právnemu základu uplatňovanému na nariadenie (ES) č. 6/2002, ktoré bolo rovnako ako prvé nariadenie o ochrannej známke Spoločenstva [nariadenie (ES) č. 40/94 o ochrannej známke Spoločenstva] založené na článku 308 Zmluvy o ES.
Článok 118 bol zavedený Zmluvou o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) a v súčasnosti poskytuje výslovný právny základ pre práva duševného vlastníctva v celej EÚ. V súčasnosti je takisto právnym základom nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1001 o ochrannej známke Európskej únie.
•Subsidiarita (v prípade inej ako výlučnej právomoci)
Článok 118 prvý odsek ZFEÚ možno uplatniť len na vytvorenie európskych titulov duševného vlastníctva. Systém dizajnu Únie je autonómny režim vytvorený nariadením EÚ a uplatňuje sa nezávisle od akéhokoľvek vnútroštátneho systému.
Úrad EUIPO (predtým OHIM) je regulačná agentúra s právnou, administratívnou a finančnou autonómiou, ktorú zriadila Rada na riadenie systému zapisovania zapísaného dizajnu Spoločenstva a ochrannej známky Spoločenstva (v súčasnosti ochranná známka EÚ). Podobne ako v prípade zmien zavedených v režime ochranných známok podľa nariadenia (EÚ) 2017/1001 sa analýzou vykonanou v rámci posúdenia vplyvu k tejto iniciatíve preukázalo, že niektoré ustanovenia nariadenia (ES) č. 6/2002 je potrebné zmeniť, najmä s cieľom zlepšiť a zefektívniť systém zapisovania zapísaného dizajnu Spoločenstva.
•Proporcionalita
Návrh bol vypracovaný s cieľom znížiť administratívnu záťaž a náklady na dodržiavanie predpisov pre podniky a jednotlivých pôvodcov dizajnu, ktorí využívajú systém dizajnov Spoločenstva, ako aj pre EUIPO. Návrh zahŕňa cielené zmeny samostatného nariadenia (ES) č. 6/2002 a nepresahuje rámec toho, čo je potrebné na dosiahnutie stanovených cieľov.
•Výber nástroja
Ciele tohto návrhu možno dosiahnuť len legislatívnym aktom, ktorým sa zmenia existujúce hmotnoprávne a procesné ustanovenia upravujúce dizajn Spoločenstva, a to formou nariadenia. Preto je potrebné nariadenie, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 6/2002.
3.VÝSLEDKY HODNOTENÍ EX POST, KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
•Hodnotenia ex post/kontroly vhodnosti existujúcich právnych predpisov
Komisia vykonala celkové hodnotenie súčasnej smernice a nariadenia, ktoré bolo uverejnené v novembri 2020. Dospela k záveru, že právne predpisy EÚ o ochrane dizajnu splnili ciele a stále do veľkej miery zodpovedajú svojmu účelu.
V súvislosti s nariadením (ES) č. 6/2002 sa však počas hodnotenia zistili určité nedostatky. Najmä postupy zapisovania zapísaného dizajnu Spoločenstva sú čiastočne zastarané alebo zahŕňajú zbytočnú administratívnu záťaž a výška a štruktúra splatných poplatkov nie sú optimálne.
Európska komisia na základe výsledkov hodnotenia vykonala posúdenie vplyvu a následne sa rozhodla právne predpisy revidovať. Jednotlivé kroky posúdenia vplyvu, od definovania problémov a ich príčin až po určenie cieľov a možných politických riešení, vychádzali zo zistení hodnotiacej správy.
•Konzultácie so zainteresovanými stranami
V období od 18. decembra 2018 do 30. apríla 2019 sa uskutočnila prvá rozsiahla verejná konzultácia s cieľom i) zhromaždiť dostatočné dôkazy a názory zainteresovaných strán na podporu hodnotenia právnych predpisov o dizajnoch EÚ a ii) zistiť, do akej miery tieto právne predpisy fungujú tak, ako sa zamýšľalo, a či ich možno stále považovať za vhodné na daný účel.
Takmer dve tretiny respondentov sa domnievajú, že systém ochrany priemyselných dizajnov v EÚ (systém národného dizajnu podľa smernice a celkový režim dizajnu Spoločenstva) funguje dobre. Zároveň takmer polovica respondentov poukázala na nezamýšľané dôsledky alebo nedostatky v nariadení a/alebo smernici.
Ako doplnok k rozsiahlym konzultáciám pre hodnotenie Komisia uskutočnila druhú verejnú konzultáciu v období od 29. apríla do 22. júla 2021 s cieľom získať ďalšie dôkazy a názory zainteresovaných strán v súvislosti s vybranými problémami, ako aj s potenciálnymi možnosťami a ich vplyvom, a to v záujme podpory preskúmania právnych predpisov v oblasti dizajnov.
•Získavanie a využívanie expertízy
Posúdenie vplyvu revízie nariadenia (ES) č. 6/2002 a smernice 98/71/ES vychádzalo najmä z dvoch externých štúdií, ktoré zohľadňovali hospodárske aj právne aspekty fungovania systémov ochrany dizajnov v EÚ. Pokiaľ ide konkrétne o otázku ochrany náhradných dielov, posúdenie vplyvu bolo navyše podporené dvoma ďalšími štúdiami o vplyve ochrany na ceny a cenový rozptyl a na štruktúru trhu s náhradnými dielmi motorových vozidiel v EÚ.
Ďalšie informácie na podporu posúdenia vplyvu sa čerpali z úzkej spolupráce s EUIPO a z niekoľkých ďalších štúdií a správ, ktoré tento úrad pripravil, ako aj z iných dostupných štúdií a zbierok údajov, ktoré pripravili vnútroštátne a medzinárodné verejné orgány vrátane národných úradov duševného vlastníctva, akademických pracovníkov a iných zainteresovaných strán.
Keďže tento návrh sa predkladá v balíku spolu s návrhom na revíziu smernice 98/71/ES, Komisia vykonala spoločné posúdenie vplyvu pre tento návrh aj pre súbežný návrh na prepracovanie smernice 98/71/ES. Toto posúdenie vplyvu bolo 27. októbra predložené výboru pre kontrolu regulácie a výbor k nemu 26. novembra 2021 vydal kladné stanovisko. V konečnom posúdení vplyvu sa zohľadňujú pripomienky uvedené v danom stanovisku.
V posúdení vplyvu Komisia posudzovala dva hlavné problémy:
1. Narušenie obchodu v rámci EÚ a prekážky pre hospodársku súťaž v niektorých členských štátoch, pokiaľ ide o náhradné diely na opravy.
2. Odradenie podnikov, najmä malých a stredných podnikov a individuálnych pôvodcov dizajnu, od snahy o ochranu dizajnov na úrovni EÚ alebo na vnútroštátnej úrovni, a to z dôvodu vysokých nákladov, záťaže a oneskorení pri získavaní ochrany a obmedzenej predvídateľnosti v tejto oblasti.
Zatiaľ čo otázka náhradných dielov (prvý problém) a otázka rozdielnych (procesných) ustanovení ako súčasť druhého problému sa má riešiť v rámci súbežnej revízie smernice, čiastočne zastarané postupy zápisu dizajnov Spoločenstva a neoptimálne poplatky, ktoré sa majú platiť za zapísané dizajny Spoločenstva, sa musia riešiť v rámci revízie nariadenia (ES) č. 6/2002.
Na vyriešenie problému zložitých postupov zapisovania zapísaných dizajnov Spoločenstva a na dosiahnutie cieľa sprístupniť a zefektívniť ochranu sa zvažovala táto jediná (jednoduchá) možnosť:
Možnosť 2: Zjednodušenie a zefektívnenie postupov týkajúcich sa zapísaných dizajnov Spoločenstva (aj prostredníctvom zosúladenia s reformou ochrannej známky EÚ). Táto možnosť zahŕňa najmä aktualizáciu požiadaviek na vyobrazenie dizajnov, zrušenie požiadavky „jednotnosti triedy“ pre hromadné prihlášky na dizajn a zosúladenie konaní o zapísaných dizajnoch Spoločenstva s konaniami o ochranných známkach EÚ.
Na vyriešenie problému neoptimálnych poplatkov za zapísaný dizajn Spoločenstva a na dosiahnutie cieľa, ktorým je zvýšenie dostupnosti ochrany zapísaného dizajnu Spoločenstva, sa zvažovala táto možnosť s čiastkovými možnosťami:
Možnosť 3: Nižší zápisný poplatok za zapísaný dizajn Spoločenstva a jednoduchšie podávanie hromadných prihlášok. Táto možnosť si vyžaduje zrušenie požiadavky „jednotnosti triedy“ pre hromadné prihlášky a úpravu výšky splatných poplatkov. S cieľom zabezpečiť rovnaké zaobchádzanie s prihlasovateľmi s menším a väčším počtom prihlášok úprava výšky splatných poplatkov zahŕňa aj zavedenie paušálneho poplatku za každý ďalší dizajn, a teda zrušenie hromadných zliav poskytovaných na rôznych úrovniach v závislosti od počtu dizajnov uvedených v hromadnej prihláške.
Na vyváženie týchto výhod vo fáze podania prihlášky je uvedené opatrenie spojené so zvýšením následných poplatkov za obnovu zápisu. Tento model umožňuje ľahší prístup k ochrane zapísaného dizajnu Spoločenstva, najmä pre MSP (lacnejšie nadobudnutie práva a prvá obnova zápisu), a zároveň zabezpečuje, aby v registri zostali len tie zapísané dizajny Spoločenstva, ktoré sa využívajú na trhu, a to postupným zvyšovaním následných poplatkov za obnovu zápisu pri druhej, tretej a štvrtej obnove.
V oboch čiastkových možnostiach 3.1 a 3.2 by sa hlavný poplatok za získanie jedného zapísaného dizajnu Spoločenstva znížil z 350 EUR na 250 EUR. A potom za každý ďalší dizajn, ktorý je súčasťou hromadnej prihlášky, by bol poplatok 125 EUR podľa čiastkovej možnosti 3.1 a 100 EUR podľa čiastkovej možnosti 3.2.
Poplatky za obnovu zápisu podľa čiastkovej možnosti 3.1 sú:
–
prvá obnova zápisu – 70 EUR,
–
druhá obnova zápisu – 140 EUR,
–
tretia obnova zápisu – 280 EUR,
–
štvrtá obnova zápisu 560 EUR.
V prípade tejto čiastkovej možnosti sa súčet poplatkov za prvé dve obnovy zápisu rovná poplatkom podľa súčasnej úrovne poplatkov, t. j. 210 EUR spolu.
Naopak, v rámci čiastkovej možnosti 3.2 by boli všetky poplatky za obnovu zápisu vyššie ako v súčasnom systéme.
Úprava poplatkov by bola v každom prípade spojená so zjednodušením štruktúry poplatkov zrušením poplatku za zverejnenie a pridaním tohto poplatku k zápisnému poplatku. S cieľom zosúladiť pravidlá pre zapísané dizajny Spoločenstva s pravidlami pre ochranné známky EÚ by sa zrušil poplatok za prevod zapísaných dizajnov Spoločenstva.
Výhody zníženia poplatkov by mali predovšetkým používatelia systému zapísaných dizajnov Spoločenstva. Podniky by za svoje peniaze získali väčšiu hodnotu a neplatili by za služby EUIPO viac, ako je nevyhnutne potrebné. To by najmä malým a stredným podnikom a individuálnym pôvodcom dizajnu umožnilo znížiť ich náklady a konkurovať väčším firmám za výhodnejších podmienok. Z toho by mali prospech spotrebitelia a v konečnom dôsledku celá spoločnosť.
Aby sa ochrana zapísaného dizajnu Spoločenstva stala pre podniky prístupnejšou a cenovo dostupnejšou a aby sa udržal krok s technologickým pokrokom, možnosť 2 týkajúca sa zjednodušenia a zefektívnenia postupov v kombinácii s čiastkovou možnosťou 3.1 týkajúcou sa poplatkov (ktorá v porovnaní s čiastkovou možnosťou 3.2 neznamená nadmerné a neprimerané zvýšenie poplatkov za obnovu zápisu) by mohla mať pozitívny vplyv a jasné výhody pre podniky, najmä pre MSP a jednotlivých pôvodcov dizajnu.
•Regulačná vhodnosť a zjednodušenie
Tento návrh a súbežný návrh na prepracovanie smernice 98/71/ES boli zaradené do prílohy II pracovného programu Komisie na rok 2022, a sú teda súčasťou Programu regulačnej vhodnosti a efektívnosti (REFIT).
Cieľom tohto návrhu je zosúladiť systém ochrany zapísaného dizajnu Spoločenstva v EÚ s digitálnym vekom a urobiť ho pre prihlasovateľov prístupnejším a účinnejším. Pokiaľ ide o digitalizáciu, navrhovaná aktualizácia požiadaviek na vyobrazenie dizajnov by umožnila prihlasovateľom reprodukovať svoje dizajny jasným a presným spôsobom pomocou všeobecne dostupnej technológie. Uľahčilo by sa tým najmä podávanie nových typov digitálnych dizajnov.
Podrobná revízia požiadaviek na vyobrazenie (ktorá má nasledovať v rámci požadovaného nového sekundárneho právneho predpisu, ktorý má byť prijatý) by bola veľmi prospešná pre aj žiadajúce podniky, aj pre EUIPO, pretože by sa tým výrazne znížila možnosť vzniku nedostatkov a zvýšila právna istota.
Z hľadiska zjednodušenia by navrhované zrušenie požiadavky „jednotnosti triedy“ umožnilo podnikom podať (viac) hromadné prihlášky na dizajn spojením viacerých dizajnov do jednej prihlášky bez obmedzenia na výrobky rovnakej povahy. Navrhovanou úpravou a zjednodušením sadzobníka poplatkov za zapísaný dizajn Spoločenstva by sa okrem toho znížila administratívna záťaž (najmä zrušením poplatku za zverejnenie a zavedením paušálneho poplatku za každý ďalší dizajn podaný v rámci hromadnej prihlášky) a zápis by bol pre prihlasovateľov zapísaného dizajnu Spoločenstva jednoduchší a transparentnejší.
Príslušné úspory nákladov sú špecifikované a zhrnuté v tabuľke 8.1 posúdenia vplyvu.
Iniciatíva by zlepšila možnosti pôvodcov dizajnu chrániť svoje práva, čo by malo pozitívny vplyv na základné práva, ako je právo na majetok a právo na účinný prostriedok nápravy. Aby bol systém ochrany dizajnov v EÚ vyváženejší, jej cieľom je aj vytvorenie spoľahlivejšieho katalógu obmedzení práv na dizajn, ktorý by zohľadňoval hľadisko spravodlivosti a hospodárskej súťaže.
Návrh nebude mať vplyv na rozpočet Európskej únie, a preto k nemu nie je pripojený finančný výkaz stanovený v článku 35 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 z 18. júla 2018 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a o zrušení nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012.
5.ĎALŠIE PRVKY
•Plány vykonávania, spôsob monitorovania, hodnotenia a podávania správ
Komisia bude využívať výročné správy a štatistiky EUIPO najmä na monitorovanie vývoja počtu prihlášok na dizajn podaných úradu EUIPO, využívania ochrany dizajnu malými a strednými podnikmi (na základe budúceho štatistického členenia) a zmien i) v počte hromadných prihlášok, ii) v počte dizajnov s obnovenou ochranou a iii) v počte obnov zápisov.
Monitorovacie činnosti by zohľadňovali potrebné obdobie na vykonanie (vrátane prijatia potrebných nových sekundárnych právnych predpisov na základe delegovaných a vykonávacích právomocí, ktoré sa majú udeliť Komisii), ako aj dostatočný čas na to, aby sa účastníci trhu prispôsobili novej situácii.
Pri hodnotení zmien by sa zvážil súbor relevantných ukazovateľov, ako sa uvádza v oddiele 9 posúdenia vplyvu. Takéto hodnotenie by sa uskutočnilo päť rokov po úplnom vykonaní všetkých požadovaných zmien vrátane sekundárnych právnych predpisov na doplnenie a vykonanie ustanovení nariadenia (ES) č. 6/2002.
•Podrobné vysvetlenie konkrétnych ustanovení návrhu
– Aktualizácia terminológie a ustanovení o správe EUIPO
V záujme konzistentnosti a po nadobudnutí platnosti Lisabonskej zmluvy je používanie pojmu „Spoločenstvo“ zastarané. Preto sa terminológia používaná v nariadení (ES) č. 6/2002 zosúlaďuje s Lisabonskou zmluvou aj s nariadením (EÚ) 2017/1001 o ochrannej známke EÚ. Odteraz sa zapísané dizajny Spoločenstva budú označovať ako zapísané dizajny EÚ.
– Ustanovenia o správe EUIPO (hlava XI)
Keďže hlavné ustanovenia o správe EUIPO boli zmenené nariadením (EÚ) 2017/1001, zodpovedajúcim spôsobom sa upravujú dodatočné ustanovenia uvedené v nariadení (ES) č. 6/2002.
– Vymedzenie pojmov dizajn a výrobok (článok 3)
Vymedzenie pojmov sa aktualizuje, objasňuje a rozširuje s cieľom i) zabezpečiť, aby bol návrh nariadenia odolný voči budúcim zmenám vzhľadom na technologický pokrok, a ii) poskytnúť väčšiu právnu istotu a transparentnosť, pokiaľ ide o oprávnený predmet ochrany dizajnu.
Najmä v reakcii na príchod nových technologických dizajnov, ktoré nie sú stelesnené vo fyzických výrobkoch, sa navrhuje aktualizovať a rozšíriť pojem výrobku tak, aby lepšie zahŕňal a rozlišoval výrobky vizualizované v grafike, stelesnené vo fyzickom predmete alebo zjavné z priestorového usporiadania predmetov, ktoré tvoria vnútorné prostredie.
– Predmet ochrany (článok 18a)
V záujme väčšej právnej istoty v súvislosti s „požiadavkou viditeľnosti“ sa navrhuje doplniť osobitné ustanovenie, podľa ktorého sa ochrana dizajnu poskytuje len na tie znaky vonkajšej úpravy, ktoré sú viditeľne uvedené v prihláške na zápis.
– Rozsah práv vyplývajúcich zo zapísaného dizajnu (článok 19)
S cieľom umožniť majiteľom práv k dizajnu účinnejšie riešiť výzvy, ktoré so sebou prináša intenzívnejšie zavádzanie technológií 3D tlače, sa navrhuje primerane upraviť rozsah práv k dizajnu.
Okrem toho sa v nadväznosti na reformu ochrannej známky EÚ považuje za dôležité, aby sa v záujme účinného boja proti neustále sa zvyšujúcemu počtu falšovateľských činností doplnil právny rámec pre registrované dizajny Spoločenstva o zodpovedajúce ustanovenie, ktoré umožní majiteľom práv zabrániť tranzitu falšovaných výrobkov cez územie EÚ alebo ich umiestneniu do inej colnej situácie bez toho, aby boli v nej prepustené do voľného obehu.
– Obmedzenie udelených práv (článok 20)
S cieľom zabezpečiť lepšiu rovnováhu príslušných oprávnených záujmov a s prihliadnutím na judikatúru Súdneho dvora Európskej únie sa navrhuje doplniť zoznam prípustných spôsobov použitia o „referenčné použitie“ a „kritiku a paródiu“.
– Ustanovenie o opravách (článok 20a)
V súlade s vložením ustanovenia o opravách do smernice sa prechodné ustanovenie o opravách, ktoré sa v súčasnosti nachádza v článku 110 nariadenia (ES) č. 6/2002, navrhuje zmeniť na trvalé ustanovenie.
V záujme súladu s ustanovením o opravách vloženým do smernice a vzhľadom na judikatúru Súdneho dvora Európskej únie, sa navrhuje výslovne obmedziť rozsah uplatňovania ustanovenia o opravách na súčasti, ktorých vonkajšia úprava závisí od vonkajšej úpravy príslušného zloženého výrobku.
Okrem toho by sa malo výslovne uviesť, že ustanovenie o opravách sa môže použiť ako obrana proti nárokom z porušenia patentu len vtedy, ak sú spotrebitelia riadne informovaní o pôvode výrobku, ktorý sa má použiť na opravu zloženého výrobku.
– Oznámenie o dizajne (článok 26a)
Majiteľom zapísaných dizajnov EÚ je k dispozícii oznámenie o dizajne, ktoré im umožňuje informovať verejnosť o tom, že dizajn bol zapísaný.
– Princíp kumulovania (článok 96 ods. 2)
Zachováva sa princíp kumulovania ochrany dizajnu a autorského práva, pričom sa zohľadňuje skutočnosť, že od prijatia pôvodných právnych predpisov sa v oblasti autorského práva dosiahol pokrok v harmonizácii.
– Požiadavky na vyobrazenie dizajnu (články 36 a 36a)
Cieľom navrhovanej zmeny článku 36 ods. 1 písm. c) nariadenia (ES) č. 6/2002 je zabezpečiť, aby vyobrazenie dizajnu umožňovalo jasné rozlíšenie a zverejnenie všetkých podrobností predmetu, o ktorého ochranu sa žiada, bez ohľadu na použitý spôsob vyobrazenia. Vzhľadom na zanedbateľný počet podaných vzoriek sa ďalej navrhuje zrušiť možnosť podať vzorku namiesto vyobrazenia dizajnu.
Cieľom navrhovaného nového článku 36a je splnomocniť Komisiu, aby určila podrobnosti, ktoré má obsahovať prihláška na zapísaný dizajn EÚ vrátane aktualizácie noriem vyobrazenia dizajnu, aby boli vhodné pre digitálny vek (pozri aj v časti o regulačnej vhodnosti a zjednodušení).
– Hromadné prihlášky (článok 37)
Navrhuje sa zrušiť takzvanú požiadavku „jednotnosti triedy“, aby prihlasovatelia mohli kombinovať niekoľko dizajnov v jednej hromadnej prihláške bez obmedzenia na výrobky rovnakej triedy locarnského triedenia a s možnosťou využiť hromadnú zľavu.
– Zosúladenie s konaniami o ochranných známkach EÚ
Navrhuje sa niekoľko zmien s cieľom zefektívniť konanie o registrovanom dizajne Spoločenstva a zároveň zabezpečiť súlad s režimom ochrannej známky EÚ. Medzi takéto zmeny patrí i) zrušenie možnosti podať prihlášku na zapísaný dizajn Spoločenstva prostredníctvom jedného z centrálnych úradov priemyselného vlastníctva členských štátov alebo Úradu Beneluxu pre duševné vlastníctvo, ii) zavedenie možnosti požiadať o pokračovanie konania alebo zrušenie rozhodnutia EUIPO a iii) rozšírenie pravidiel o odbornom zastúpení na celý Európsky hospodársky priestor.
– Splatné poplatky (príloha I)
Vzhľadom na zásadný význam výšky poplatkov za zapísaný dizajn Spoločenstva pre celkové fungovanie systému ochrany dizajnov v EÚ a jeho komplementárny vzťah, pokiaľ ide o systémy ochrany národného dizajnu, a v záujme súladu s nariadením (EÚ) 2017/1001 o ochrannej známke EÚ sa navrhuje, aby sa výška poplatkov za zapísaný dizajn Spoločenstva, ako aj pravidlá platieb, ktoré sú v súčasnosti stanovené v nariadení Komisie (ES) č. 2246/2002 (nariadenie o poplatkoch), začlenili do nariadenia (ES) č. 6/2002. Nariadenie o poplatkoch sa preto stane zastaraným a navrhuje sa jeho zrušenie.
V porovnaní s výškou poplatkov za zapísaný dizajn Spoločenstva, ktorá je v súčasnosti stanovená v nariadení o poplatkoch, sa ďalej navrhuje znížiť výšku poplatku za prihlášku, čo spolu so zrušením požiadavky „jednotnosti triedy“ pri hromadných prihláškach umožní cenovo dostupnejší prístup k ochrane zapísaných dizajnov EÚ, najmä pre malé a stredné podniky a individuálnych pôvodcov dizajnu, ktorí majú tendenciu podávať menej prihlášok na dizajn ako veľké firmy.
Navyše sa navrhuje zjednodušiť sadzobník poplatkov za zapísaný dizajn Spoločenstva (napríklad zlúčením zápisného poplatku a poplatku za zverejnenie do jedného poplatku), aby sa ďalej zvýšila dostupnosť, transparentnosť a užívateľská prívetivosť systému pre spoločnosti a pôvodcov dizajnu, ktorí žiadajú o ochranu spojenú so zapísaným dizajnom EÚ.
– Zosúladenie s článkami 290 a 291 ZFEÚ
V nariadení sa Komisii udeľuje právomoc prijať určité pravidlá. Tieto pravidlá sú v súčasnosti stanovené i) v nariadení Komisie (ES) č. 2245/2002 z 21. októbra 2002, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 6/2002 o dizajnoch Spoločenstva, a ii) v nariadení Komisie (ES) č. 2246/2002 zo 16. decembra 2002 o poplatkoch splatných Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu.
Keďže sa tak ešte nestalo, je potrebné zosúladiť právomoci udelené Komisii na základe nariadenia s článkami 290 a 291 ZFEÚ. Zámerom návrhu je preto vložiť niekoľko nových osobitných splnomocnení pre Komisiu na prijímanie delegovaných a vykonávacích aktov.
2022/0391 (COD)
Návrh
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,
ktorým sa mení nariadenie Rady (ES) č. 6/2002 o dizajnoch Spoločenstva a zrušuje nariadenie Komisie (ES) č. 2246/2002
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 118 prvý odsek,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru,
so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov,
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom,
keďže:
(1)Nariadením Rady (ES) č. 6/2002 sa vytvoril systém ochrany dizajnov špecifický pre Európsku úniu, ktorý zabezpečoval ochranu dizajnov na úrovni Únie súbežne s ochranou dizajnov dostupnou na vnútroštátnej úrovni v členských štátoch v súlade s príslušnými právnymi predpismi o ochrane národného dizajnu harmonizovanými smernicou Európskeho parlamentu a Rady 98/71/ES.
(2)V súlade so svojím oznámením o lepšej právnej regulácii a so svojím záväzkom pravidelne preskúmavať politiky Únie Komisia vykonala rozsiahle hodnotenie systémov ochrany dizajnov v Únii, ktoré zahŕňalo komplexné ekonomické a právne posúdenie podporené sériou štúdií.
(3)Rada vo svojich záveroch z 11. novembra 2020 o politike duševného vlastníctva a revízii systému priemyselných dizajnov v Únii vyzvala Komisiu, aby predložila návrhy na revíziu nariadenia (ES) č. 6/2002 a smernice 98/71/ES. Cieľom tejto revízie by mala byť modernizácia systémov ochrany týkajúcich sa priemyselných dizajnov v Únii a zatraktívnenie ochrany dizajnov pre jednotlivých pôvodcov dizajnu a podniky, najmä malé a stredné podniky (MSP).
(4)Zo skúseností získaných od vytvorenia systému dizajnov Spoločenstva vyplýva, že jednotliví pôvodcovia dizajnu a podniky z Únie a tretích krajín prijali tento systém, ktorý sa stal úspešným a životaschopným doplnkom a alternatívou k ochrane dizajnov na úrovni členských štátov.
(5)Systémy ochrany národného dizajnu sú však naďalej dôležité pre tých jednotlivých pôvodcov dizajnu a podniky, ktoré nechcú ochranu svojich dizajnov na úrovni Únie alebo ktoré nie sú schopné získať ochranu platnú v celej Únii, kým národná ochrana nečelí žiadnym prekážkam. Každá osoba, ktorá sa snaží získať ochranu dizajnu, by mala mať možnosť rozhodnúť sa, či sa bude snažiť získať ochranu svojho dizajnu len ako národného dizajnu v jednom alebo vo viacerých členských štátoch, alebo len ako dizajnu EÚ, alebo ako oboch.
(6)Hoci Komisia vo svojom hodnotení právnych predpisov Únie o ochrane dizajnov potvrdila, že stále vo veľkej miere zodpovedajú svojmu účelu, vo svojom oznámení „Maximálne využitie inovačného potenciálu EÚ – Akčný plán pre oblasť duševného vlastníctva na podporu obnovy a odolnosti EÚ“ z 25. novembra 2020 oznámila, že po úspešnej reforme právnych predpisov EÚ o ochranných známkach okrem iného zreviduje právne predpisy Únie o ochrane dizajnov s cieľom zlepšiť prístupnosť a cenovú dostupnosť ochrany dizajnov v Únii.
(7)Súbežne so zlepšeniami a zmenami systému dizajnu EÚ by sa mali ďalej harmonizovať právne predpisy a postupy týkajúce sa národného dizajnu a v primeranej miere zosúladiť so systémom dizajnu EÚ s cieľom vytvoriť podľa možností rovnaké podmienky zápisu a ochrany dizajnov v celej Únii. To by sa malo doplniť ďalším úsilím Úradu Európskej únie pre duševné vlastníctvo (EUIPO, ďalej len „úrad“), centrálnych úradov priemyselného vlastníctva členských štátov a Úradu Beneluxu pre duševné vlastníctvo s cieľom podporiť zbližovanie postupov a nástrojov v oblasti dizajnov v rámci spolupráce stanovenom v článku 152 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1001.
(8)Je potrebné aktualizovať terminológiu nariadenia (ES) č. 6/2002, aby bola v súlade s Lisabonskou zmluvou. To znamená, že slová „dizajn Spoločenstva“ by sa mali nahradiť slovami „dizajn Európskej únie“ (ďalej len „dizajn EÚ“). Okrem toho je potrebné zosúladiť terminológiu s terminológiou nariadenia (EÚ) 2017/1001. To zahŕňa najmä nahradenie názvu „Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)“ názvom „Úrad Európskej únie pre duševné vlastníctvo“.
(9)Od vytvorenia systému dizajnov Spoločenstva znamenal rozvoj informačných technológií príchod nových dizajnov, ktoré nie sú stelesnené vo fyzických výrobkoch. Vyžaduje si to rozšírenie vymedzenia výrobkov oprávnených na ochranu dizajnu tak, aby sa jasne vzťahovala na tie výrobky, ktoré sú vizualizované v grafike, stelesnené vo fyzickom predmete alebo zjavné z priestorového usporiadania predmetov určených na vytvorenie najmä vnútorného prostredia. V tejto súvislosti by sa malo uznať, že pohyb, prechod alebo oživenie znakov môže prispieť k vizuálnej vonkajšej úprave dizajnov, najmä v prípade dizajnov, ktoré nie sú stelesnené vo fyzickom predmete.
(10)S cieľom zabezpečiť právnu istotu je vhodné objasniť, že ochrana sa poskytuje majiteľovi práva pre tie znaky dizajnu výrobku, a to celkom alebo čiastočne, ktoré sú zreteľne uvedené v prihláške na zapísaný dizajn EÚ a sprístupnené verejnosti prostredníctvom uverejnenia alebo nahliadnutím do príslušnej zložky. Hoci inak znaky dizajnu daného výrobku nemusia byť viditeľné v žiadnom konkrétnom čase alebo v žiadnej konkrétnej situácii používania, aby sa na ne vzťahovala ochrana dizajnu, mala by sa uplatňovať výnimka na ochranu dizajnu súčastí zloženého výrobku, ktoré musia zostať viditeľné počas bežného používania tohto výrobku.
(11)Využívanie technológií 3D tlače v rôznych oblastiach priemyslu narastá, čo vedie k výzvam pre majiteľov práv na dizajn, aby účinne zabránili nelegitímnemu kopírovaniu svojich chránených dizajnov. Preto je vhodné stanoviť, že vytvorenie, stiahnutie, kopírovanie a sprístupnenie akéhokoľvek nosiča alebo softvéru zaznamenávajúceho dizajn na účely reprodukcie výrobku, ktorý porušuje dizajn, sa rovná používaniu dizajnu, ktoré podlieha súhlasu majiteľa práv.
(12)V záujme zaistenia ochrany dizajnu a účinného boja proti falšovaniu a v súlade s medzinárodnými záväzkami Únie v rámci Svetovej obchodnej organizácie (WTO), najmä článku V Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) o slobode prepravy, a vo vzťahu ku generickým liekom, Vyhlásenia o dohode TRIPS a verejnom zdraví by majiteľ zapísaného dizajnu EÚ mal mať právo zabrániť tretím osobám v dovoze tovarov v obchodnom styku do Únie bez toho, aby tam boli prepustené do voľného obehu, ak takéto tovary pochádzajú z tretích krajín a bez povolenia obsahujú dizajn, ktorý je zhodný alebo v zásade zhodný so zapísaným dizajnom EÚ v súvislosti s takýmito tovarmi, alebo ak je na tieto výrobky použitý dizajn, ktorý je zhodný alebo v zásade zhodný so zapísaným dizajnom EÚ.
(13)Na tento účel by malo byť prípustné, aby majitelia zapísaných dizajnov EÚ zabránili vstupu výrobkov porušujúcich práva a ich umiestneniu vo všetkých colných situáciách, a to aj vtedy, keď takéto výrobky nie sú určené na uvedenie na trh Únie. Colné orgány by pri vykonávaní colných kontrol mali využiť právomoci a postupy stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 608/2013, a to aj na žiadosť majiteľov práv. Colné orgány by mali vykonávať relevantné kontroly predovšetkým na základe kritérií analýzy rizík.
(14)Je potrebné zosúladiť potrebu zabezpečiť účinné presadzovanie práv k dizajnu s potrebou vyhnúť sa obmedzovaniu voľného obchodu s legálnymi výrobkami. Oprávnenie majiteľa zapísaného dizajnu EÚ by preto malo zaniknúť, ak počas konania pred súdom pre dizajn Európskej únie (ďalej len „súd pre dizajn EÚ“), ktorý je príslušný prijať vecné rozhodnutie o tom, či bol dizajn EÚ porušený, je oznamovateľ alebo majiteľ výrobkov schopný preukázať, že majiteľ zapísaného dizajnu EÚ nie je oprávnený zakázať uvedenie výrobkov na trh v krajine konečného určenia.
(15)Výlučné práva vyplývajúce zo zapísaného dizajnu EÚ by mali podliehať primeranému súboru obmedzení. Okrem súkromného a nekomerčného použitia a úkonov vykonávaných na experimentálne účely by malo prípustné použitie zahŕňať úkony rozmnožovania na účely citovania alebo vyučovania, referenčné použitie v kontexte porovnávacej reklamy a použitie na účely komentára, kritiky alebo paródie za predpokladu, že tieto úkony sú zlučiteľné poctivým obchodným stykom a neprimerane nepoškodzujú bežné využívanie dizajnu. Používanie zapísaného dizajnu EÚ tretími osobami na účely umeleckého prejavu by sa malo považovať za oprávnené, pokiaľ je zároveň v súlade s čestným konaním v priemysle a obchode. Okrem toho by sa pravidlá týkajúce sa dizajnu EÚ mali uplatňovať tak, aby sa zabezpečilo úplné dodržiavanie základných práv a slobôd, a najmä slobody prejavu.
(16)Smernicou (EÚ) [xxx] sa harmonizujú právne predpisy členských štátov, pokiaľ ide o využívanie chránených dizajnov na účely povolenia opravy zloženého výrobku, aby sa obnovila jeho pôvodná vonkajšia úprava, ak je dizajn použitý alebo stelesnený vo výrobku, ktorý predstavuje súčasť zloženého výrobku, od ktorého vonkajšej úpravy závisí chránený dizajn. Preto by sa súčasné prechodné ustanovenie o opravách v nariadení (ES) č. 6/2002 malo zmeniť na trvalé ustanovenie. Keďže zamýšľaným účinkom tohto ustanovenia je znemožniť uplatnenie práv na zapísaný a nezapísaný dizajn Spoločenstva v prípade, že sa dizajn súčasti zloženého výrobku použije na účely opravy zloženého výrobku, aby sa obnovila jeho pôvodná vonkajšia úprava, ustanovenie o opravách by sa malo zaradiť medzi dostupné obranné prostriedky proti porušovaniu práv na dizajn EÚ podľa nariadenia (ES) č. 6/2002. Okrem toho v záujme súladu s ustanovení o oprave vloženým smernice (EÚ) [XXX] a s cieľom zabezpečiť, aby sa rozsah ochrany dizajnov obmedzil len na to, aby sa majiteľom práv na dizajn v skutočnosti neudelil monopol na výrobky, je potrebné výslovne obmedziť uplatňovanie ustanovenia o oprave stanoveného v nariadení (ES) č. 6/2002 na súčasti zloženého výrobku, od ktorého vonkajšej úpravy závisí chránený dizajn. Na zabezpečenie toho, že spotrebitelia nebudú uvedení do omylu, ale budú sa môcť informovane rozhodnúť medzi konkurenčnými výrobkami, ktoré možno použiť na opravu, by sa v právnom predpise navyše malo výslovne uviesť, že ustanovenie o opravách nemôže uplatniť výrobca alebo predajca súčasti, ktorý riadne neinformoval spotrebiteľov o pôvode výrobku, ktorý sa má použiť na účely opravy zloženého výrobku.
(17)S cieľom uľahčiť uvádzanie výrobkov s chráneným dizajnom na trh, najmä malým a stredným podnikom a jednotlivým pôvodcom dizajnu, a zvýšiť informovanosť o režimoch zápisu dizajnov existujúcich na úrovni Únie aj na vnútroštátnej úrovni by malo byť majiteľom práv na dizajn a iným osobám s ich súhlasom k dispozícii všeobecne akceptované oznámenie pozostávajúce zo symbolu (D).
(18)Vzhľadom na zanedbateľný počet prihlášok dizajnov EÚ podaných na centrálnych úradoch priemyselného vlastníctva členských štátov a Úrade Beneluxu pre duševné vlastníctvo a s cieľom zosúladiť systém prihlášok na dizajn EÚ so systémom stanoveným v nariadení (EÚ) 2017/1001 by odteraz malo byť možné podať prihlášku na dizajn EÚ len na úrade.
(19)Technologický pokrok, ako aj skúsenosti získané pri uplatňovaní súčasného systému zápisu dizajnov EÚ odhalili potrebu zlepšiť niektoré aspekty postupu. Z tohto dôvodu by sa mali prijať určité opatrenia s cieľom zjednodušiť a urýchliť konania v prípade, že je to vhodné, a posilniť právnu istotu a predvídateľnosť v prípade, že je to potrebné.
(20)Na tento účel je veľmi dôležité poskytnúť vhodné prostriedky, ktoré umožnia jasné a presné vyobrazenie všetkých dizajnov a ktoré sa dajú prispôsobiť technickému pokroku v oblasti vizualizácie dizajnov a potrebám priemyslu Únie. Na zabezpečenie toho, aby sa pre prihlášky na dizajn v jednom alebo viacerých členských štátoch a pre prihlášky na zapísaný dizajn EÚ mohlo používať rovnaké grafické vyobrazenie, by sa od úradu, centrálnych úradov priemyselného vlastníctva členských štátov a Úradu Beneluxu pre duševné vlastníctvo malo vyžadovať, aby navzájom spolupracovali pri vytváraní spoločných noriem pre formálne požiadavky, ktoré musí vyobrazenie spĺňať.
(21)V záujme väčšej účinnosti je takisto vhodné uľahčiť podávanie hromadných prihlášok na zapísaný dizajn EÚ tým, že sa prihlasovateľom umožní kombinovať dizajny v jednej prihláške bez toho, aby podliehali podmienke, že všetky výrobky, v ktorých majú byť dizajny stelesnené alebo na ktorých majú byť použité, patria do rovnakej triedy locarnského triedenia. Mal by sa však stanoviť maximálny limit, aby sa predišlo možnému zneužitiu hromadných prihlášok.
(22)Z dôvodu efektívnosti a zrýchlenia konania by sa oznámenia a komunikácia mali uskutočňovať výlučne elektronicky.
(23)Aby bol prístup k ochrane zapísaných dizajnov EÚ dostupnejší a transparentnejší, najmä pre malé a stredné podniky a individuálnych pôvodcov dizajnu, ktorí majú tendenciu podávať menej dizajnov v porovnaní s väčšími podnikmi, je vhodné upraviť štruktúru a výšku poplatkov za prihlášku na zapísaný dizajn EÚ.
(24)Vzhľadom na zásadný význam výšky poplatkov, ktoré sa úradu platia za prevádzkovanie systému ochrany dizajnu EÚ, a doplnkový vzťah tohto systému, pokiaľ ide o systémy národného dizajnu, a s cieľom zosúladiť legislatívny prístup s nariadením (EÚ) 2017/1001 je potrebné stanoviť výšku týchto poplatkov priamo v nariadení (ES) č. 6/2002 vo forme prílohy. Výška poplatkov by sa mala stanoviť na úrovni, ktorou sa zabezpečí, aby z nich plynúce príjmy boli v zásade dostatočné na to, aby bol rozpočet úradu vyrovnaný a aby bola zabezpečená koexistencia a komplementarita systému dizajnu EÚ a systémov národného dizajnu, pričom sa zohľadní veľkosť trhu, na ktorý sa vzťahuje dizajn EÚ, a potreby malých a stredných podnikov.
(25)Nariadením (ES) č. 6/2002 sa na Komisiu preniesli právomoci prijímať pravidlá na vykonávanie uvedeného nariadenia. V dôsledku nadobudnutia platnosti zmluvy je potrebné zosúladiť právomoci udelené Komisii podľa nariadenia (ES) č. 6/2002 s článkami 290 a 291 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ).
(26)S cieľom zabezpečiť účinný, efektívny a urýchlený prieskum a zápis prihlášok na dizajn EÚ úradom s použitím postupov, ktoré sú transparentné, dôkladné, spravodlivé a nestranné, by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať delegované akty v súlade s článkom 290 ZFEÚ, pokiaľ ide o podrobnú úpravu postupu, ktorým sa riadi zmena prihlášky.
(27)Na zabezpečenie toho, aby sa zapísaný dizajn EÚ mohol účinným a efektívnym spôsobom vymazať v rámci transparentného, dôkladného, spravodlivého a nestranného postupu, by sa na Komisiu mala delegovať právomoc prijímať delegované akty v súlade s článkom 290 ZFEÚ, pokiaľ ide o podrobnú úpravu postupu výmazu zapísaného dizajnu EÚ.
(28)Na zabezpečenie účinného, efektívneho a úplného preskúmania rozhodnutí úradu odvolacími senátmi prostredníctvom transparentného, dôkladného, spravodlivého a nestranného postupu by sa na Komisiu mala delegovať právomoc prijímať delegované akty v súlade s článkom 290 ZFEÚ, pokiaľ ide o stanovenie podrobností odvolacieho konania v prípadoch, keď si konania týkajúce sa dizajnov EÚ vyžadujú výnimky z ustanovení uvedených v delegovaných aktoch prijatých podľa článku 73 nariadenia (EÚ) 2017/1001.
(29)S cieľom zabezpečiť hladké, účinné a efektívne fungovanie systému dizajnu EÚ by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať delegované akty v súlade s článkom 290 ZFEÚ, pokiaľ ide o stanovenie požiadaviek týkajúcich sa ústneho konania a podrobnej úpravy dokazovania, podrobnej úpravy doručovania, komunikačných prostriedkov, formulárov, ktoré majú používať účastníci konania, pravidiel, ktorými sa riadi výpočet a trvanie lehôt, konaní o zrušenie rozhodnutia alebo o výmaz zápisu z registra dizajnov EÚ, podrobnej úpravy pokračovania v konaní a podrobností o zastupovaní pred úradom.
(30)Na zaistenie účinnej a efektívnej organizácie odvolacích senátov by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať delegované akty v súlade s článkom 290 ZFEÚ, pokiaľ ide o úpravu podrobností organizácie odvolacích senátov v prípadoch, keď sa v rámci konania týkajúceho sa dizajnov EÚ vyžaduje výnimka z delegovaných aktov prijatých podľa článku 168 nariadenia (EÚ) 2017/1001.
(31)Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie, a to aj na úrovni expertov, a aby tieto konzultácie vykonávala v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode o lepšej tvorbe práva z 13. apríla 2016. V záujme rovnakého zastúpenia pri príprave delegovaných aktov sa všetky dokumenty doručujú Európskemu parlamentu a Rade v rovnakom čase ako expertom z členských štátov, pričom experti Európskeho parlamentu a Rady majú systematický prístup na zasadnutia skupín expertov Komisie, ktoré sa zaoberajú prípravou delegovaných aktov.
(32)S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania nariadenia (ES) č. 6/2002 by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci, pokiaľ ide o stanovenie podrobností týkajúcich sa prihlášok, žiadostí, potvrdení, nárokov, pravidiel, oznámení a akýchkoľvek iných dokumentov na základe príslušných procesných požiadaviek stanovených v nariadení (ES) č. 6/2002, ako aj pokiaľ ide o maximálnu výšku trov nevyhnutných na konanie a trov skutočne vzniknutých, podrobnosti o uverejňovaní vo vestníku dizajnov Európskej únie a úradnom vestníku úradu, podrobnú úpravu týkajúcu sa výmeny informácií medzi úradom a vnútroštátnymi orgánmi, podrobnú úpravu týkajúcu sa prekladov podporných dokumentov v písomnom konaní a konkrétne druhy rozhodnutí, ktoré môže prijímať jediný člen výmazového odboru. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011.
(33)Vzhľadom na pokročilú harmonizáciu zákona o autorských právach v Únii je vhodné upraviť princíp kumulovania ochrany podľa nariadenia (ES) č. 6/2002 a podľa zákona o autorských právach tým, že sa umožní, aby dizajny chránené právami EÚ na dizajn boli chránené ako diela chránené autorským právom za predpokladu, že sú splnené požiadavky zákona o autorských právach Únie.
(34)Nariadenie (ES) č. 6/2002 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a nariadenie (ES) č. 2246/2002 by sa malo zrušiť.
(35)Keďže ciele tohto nariadenia nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, ale z dôvodu autonómnej povahy systému dizajnu EÚ, ktorý je nezávislý od vnútroštátnych systémov, ich možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality, ako je uvedená v spomenutom článku, toto nariadenie nemôže byť nad rámec toho, čo je potrebné, aby sa tieto ciele dosiahli.
(36)V súlade s článkom 42 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 sa uskutočnili konzultácie s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov, ktorý vydal svoje stanovisko …,
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 6/2002 sa mení takto:
1.Názov sa nahrádza takto:
„Nariadenie Rady (ES) č. 6/2002 z 12. decembra 2001 o dizajnoch Európskej únie“.
2.V článku 1 sa odsek 1 nahrádza takto:
„1. Dizajn, ktorý spĺňa podmienky uvedené v tomto nariadení, sa ďalej označuje ako „dizajn Európskej únie“ (ďalej len „dizajn EÚ“).“
3.Vo všetkých článkoch sa slová „dizajn Spoločenstva“ nahrádzajú slovami „dizajn EÚ“ v príslušnom gramatickom tvare.
4.V celom nariadení sa slová „súd pre dizajn Spoločenstva“ nahrádzajú slovami „súd pre dizajn EÚ“ v príslušnom gramatickom tvare.
5.V článku 1 ods. 3, článku 7 ods. 1, článku 11 ods. 1, článku 22 ods. 1, článku 27 ods. 1, článku 96 ods. 1, článku 98 ods. 1, článku 98 ods. 5, článku 106a ods. 1, článku 106a ods. 2, článku 106d ods. 1, článku 106d ods. 2 a článku 110a ods. 1 sa slovo „Spoločenstvo“ nahrádza slovom „Únia“ v príslušnom gramatickom tvare.
6.Článok 2 sa nahrádza takto:
„Článok 2
Úrad Európskej únie pre duševné vlastníctvo
Úrad Európskej únie pre duševné vlastníctvo (ďalej len „úrad“) zriadený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1001* vykonáva úlohy, ktoré mu boli zverené týmto nariadením.
* Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1001 zo 14. júna 2017 o ochrannej známke Európskej únie (Ú. v. EÚ L 154, 16.6.2017, s. 1).“
7.Vkladá sa tento článok:
„Článok 2a
Spôsobilosť na právne úkony
Na účely vykonávania tohto nariadenia sa spoločnosti alebo firmy a ostatné právne subjekty považujú za právnické osoby vtedy, ak podľa práva, ktoré sa na ne vzťahuje majú spôsobilosť vo vlastnom mene mať práva a povinnosti každého druhu, uzatvárať zmluvy alebo vykonávať iné právne úkony a mať procesnú spôsobilosť.“
8.Článok 3 sa nahrádza takto:
„Článok 3
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
1.„dizajn“ je vonkajšia úprava celého výrobku alebo jeho časti, ktorá vyplýva zo znakov, a to najmä z línií, obrysov, farieb a tvaru, textúry materiálov samotného výrobku a/alebo jeho okrasy, vrátane pohybu, prechodu alebo akéhokoľvek iného druhu animácie týchto znakov;
2.„výrobok“ je akýkoľvek priemyselný alebo remeselný predmet okrem počítačových programov, a to bez ohľadu na to, či je obsiahnutý v hmotnom objekte alebo sa zhmotňuje v digitálnej forme, vrátane:
a)balenia, súprav výrobkov, úpravy, priestorového usporiadania prvkov určených s cieľom vytvoriť najmä vnútorné prostredie a súčastí, ktoré sú určené na namontovanie do zloženého výrobku;
b)grafických diel alebo symbolov, log, povrchových vzorov, typografického písma a grafických používateľských rozhraní;
3.„zložený výrobok“ je výrobok, ktorý sa skladá z viacerých častí, ktoré sa môžu nahradiť, pričom sa umožňuje rozobratie a opätovné zostavenie výrobku.“
9.V článku 4 sa odsek 1 nahrádza takto:
„1. Dizajn je chránený dizajnom EÚ, ak je nový a má osobitý charakter.“
10.V článku 7 ods. 2 sa úvodné slová nahrádzajú takto:
„2. Na účely uplatňovania článkov 5 a 6 sa sprístupnenie verejnosti nezohľadňuje, ak sprístupnený dizajn, ktorý je zhodný s dizajnom, na ktorý sa vzťahuje nárok na ochranu podľa zapísaného dizajnu EÚ, alebo ak sa od neho svojím celkovým dojmom nelíši, bol sprístupnený verejnosti:“.
11.Článok 12 sa nahrádza takto:
„Článok 12
Začiatok a obdobie trvania ochrany zapísaného dizajnu EÚ
1. Ochrana dizajnu, ktorý spĺňa požiadavky stanovené v oddiele 1, zapísaným dizajnom EÚ vzniká jeho zápisom úradom.
2. Zapísaný dizajn EÚ sa zapíše na obdobie piatich rokov odo dňa podania prihlášky na zápis. Majiteľ práva môže predĺžiť obdobie trvania ochrany na jedno alebo viacero období piatich rokov až do celkového obdobia 25 rokov odo dňa podania prihlášky na zápis.“
12.Článok 13 sa vypúšťa.
13.Články 15 a 16 sa nahrádzajú takto:
„Článok 15
Nároky týkajúce sa oprávnenia na dizajn EÚ
1. Ak nezapísaný dizajn EÚ sprístupní alebo si naň robí nárok osoba, ktorá naň nemá právo podľa článku 14, alebo ak bola prihláška na zapísaný dizajn EÚ podaná alebo zapísaná na meno takejto osoby, môže sa osoba, ktorá má naň právo podľa tohto ustanovenia, bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek iné opravné prostriedky, ktoré má k dispozícii, domáhať na príslušnom súde alebo orgáne dotknutého členského štátu, aby bola uznaná za oprávneného majiteľa dizajnu EÚ.
2. Ak je osoba spoločne oprávnená na dizajn EÚ, takáto osoba môže v súlade s odsekom 1 žiadať o uznanie za spolumajiteľa.
3. Súdne konania podľa odsekov 1 alebo 2 sa nepripúšťajú tri roky po dni zverejnenia zapísaného dizajnu EÚ alebo po sprístupnení verejnosti nezapísaného dizajnu EÚ. To neplatí, ak osoba, ktorá nie je oprávnená na dizajn EÚ, konala v zlej viere v čase, keď sa takýto dizajn prihlasoval, sprístupnil verejnosti, alebo získal.
4. Osoba oprávnená na dizajn EÚ podľa článku 14 môže podľa odseku 1 tohto článku predložiť úradu žiadosť o zmenu vlastníctva spolu s právoplatným rozhodnutím príslušného súdu alebo orgánu dotknutého členského štátu.
5. V prípade zapísaného dizajnu EÚ sa v registri dizajnov EÚ uvedenom v článku 72 (ďalej len „register“) zaznamená toto:
a)údaj o tom, že na príslušnom súde alebo orgáne dotknutého členského štátu bolo začaté súdne konanie podľa odseku 1;
b)dátum a údaje o konečnom rozhodnutí príslušného súdu alebo orgánu dotknutého členského štátu alebo o inom ukončení konania;
c)akákoľvek zmena vlastníctva zapísaného dizajnu EÚ vyplývajúca z konečného rozhodnutia príslušného súdu alebo orgánu dotknutého členského štátu.
Článok 16
Účinky rozhodnutia o oprávnení na zapísaný dizajn EÚ
1. V prípade úplnej zmeny vlastníctva zapísaného dizajnu EÚ v dôsledku konaní podľa článku 15 ods. 1, licencie a ostatné práva zanikajú po zápise nového majiteľa zapísaného dizajnu EÚ do registra.
2. Ak skôr, ako sa zapísalo začatie konaní podľa článku 15 ods. 1, majiteľ zapísaného dizajnu EÚ alebo nadobúdateľ licencie zapísaného dizajnu EÚ využíval dizajn v rámci Únie alebo podnikol preukázateľné a účinné prípravy na využívanie dizajnu v rámci Únie, tento majiteľ alebo nadobúdateľ licencie môže naďalej pokračovať v takomto využívaní, ak do troch mesiacov odo dňa zápisu nového majiteľa do registra požiada o nevýlučnú licenciu od nového majiteľa, ktorého meno je zapísané v registri. Licencia sa udelí na primerané obdobie a za primeraných podmienok.
3. Odsek 2 neplatí, ak majiteľ zapísaného dizajnu EÚ alebo nadobúdateľ licencie konal v zlej viere v čase, keď začal využívať dizajn alebo podnikol preukázateľné prípravy na využívanie dizajnu.“
14.V článku 18 sa dopĺňa táto veta:
„Toto právo zahŕňa právo zapísať do registra zmenu mena pôvodcu alebo tímu.“
15.Za nadpis oddielu 4 sa vkladá tento článok 18a:
„Článok 18a
Predmet ochrany
Ochrana sa poskytuje pre tie znaky vonkajšej úpravy zapísaného dizajnu EÚ, ktoré sú viditeľne uvedené v prihláške na zápis dizajnu.“
16.Články 19 až 21 sa nahrádzajú takto:
„Článok 19
Práva vyplývajúce z dizajnu EÚ
1. Majiteľ zapísaného dizajnu EÚ má výlučné právo využívať ho a brániť akejkoľvek tretej strane, ktorá nemá jeho súhlas, aby dizajn využívala.
2. Podľa odseku 1 možno zakázať najmä:
a)výrobu, ponuku, uvedenie na trh alebo používanie výrobku, v ktorom je dizajn stelesnený alebo na ktorom je dizajn použitý;
b)dovoz alebo vývoz výrobku uvedeného v písmene a);
c)skladovanie výrobku uvedeného v písmene a) na účely uvedené v písmenách a) a b);
d)vytváranie, sťahovanie, kopírovanie a zdieľanie alebo distribúciu iným osobám akéhokoľvek média alebo softvéru zaznamenávajúceho dizajn na účely umožnenia výroby výrobku uvedeného v písmene a).
3. Odchylne od článku 10 ods. 1 je majiteľ zapísaného dizajnu EÚ oprávnený zabrániť všetkým tretím stranám, aby v rámci obchodu z tretích krajín do Únie dovážali výrobky, ktoré nie sú prepustené do voľného obehu v Únii, ak je dizajn zhodne stelesnený v týchto výrobkoch alebo je na nich použitý, alebo ak dizajn nemožno v podstatných aspektoch odlíšiť od takýchto výrobkov a nebolo udelené povolenie.
Právo uvedené v prvom pododseku zanikne, ak počas konania o určenie, či boli porušené práva zo zapísaného dizajnu EÚ, ktoré sa začalo v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 608/2013*, deklarant alebo držiteľ výrobkov preukáže, že majiteľ zapísaného dizajnu EÚ nemá právo zakázať uvedenie výrobkov na trh v krajine konečného určenia.
4. Majiteľ nezapísaného dizajnu EÚ je oprávnený zabrániť konaniu uvedenému v odsekoch 1 a 2 len vtedy, ak sporné používanie vyplýva z kopírovania tohto dizajnu.
Uvedené sporné používanie sa nepovažuje za kopírovanie nezapísaného dizajnu EÚ, ak je výsledkom nezávislého kreatívneho výtvoru pôvodcu, o ktorom je primerané sa nazdávať, že si nebol vedomý dizajnu, ktorý sprístupnil verejnosti majiteľ dizajnu.
5. Odsek 4 sa vzťahuje na zapísaný dizajn EÚ s podmienkou odkladu zverejnenia, pokiaľ príslušné údaje v registri a spis neboli sprístupnené verejnosti v súlade s článkom 50 ods. 4.
Článok 20
Obmedzenie práv vyplývajúcich z dizajnu EÚ
1. Práva vyplývajúce z dizajnu EÚ, sa nevzťahujú na:
a)úkony vykonané súkromne a na nekomerčné účely;
b)úkony vykonané na experimentálne účely;
c)úkony reprodukcie na účely citovania alebo vyučovania;
d)úkony vykonané na účely identifikácie alebo označenia výrobku ako výrobku majiteľa práva k dizajnu;
e)úkony vykonávané s cieľom komentovať, kritizovať alebo parodovať;
f)zariadenia lodí a lietadiel registrovaných v tretej krajine, ktoré dočasne vstupujú na územie Únie;
g)dovoz náhradných dielov a príslušenstva do Únie na účely opravy lodí a lietadiel uvedených v písmene f);
h)vykonávanie opráv lodí a lietadiel uvedených v písmene f).
2. Odsek 1 písm. c), d) a e) sa uplatňuje len vtedy, ak sú tieto úkony zlučiteľné s poctivým obchodným stykom a nemajú neprimeraný vplyv na bežné využívanie dizajnu, a v prípade písmena c), ak sa uvádza zdroj výrobku, v ktorom je dizajn stelesnený alebo na ktorom je dizajn použitý.
Článok 20a
Ustanovenie o opravách
1. Ochrana sa neposkytuje dizajnu EÚ, ktorý tvorí súčasť zloženého výrobku, od ktorého vonkajšej úpravy závisí dizajn tejto súčasti, a ktorý sa používa v zmysle článku 19 ods. 1 výlučne na opravu tohto zloženého výrobku s cieľom obnoviť jeho pôvodnú vonkajšiu úpravu.
2. Na odsek 1 sa nemôže odvolávať výrobca alebo predajca súčasti zloženého výrobku, ktorý riadne neinformoval spotrebiteľa prostredníctvom jasného a viditeľného označenia na výrobku alebo inou vhodnou formou o pôvode výrobku, ktorý sa má použiť na opravu zloženého výrobku, aby si mohol informovane vybrať medzi konkurenčnými výrobkami, ktoré sa môžu použiť na opravu.
Článok 21
Vyčerpanie práv
Práva vyplývajúce z dizajnu EÚ sa nevzťahujú na činnosť týkajúcu sa výrobku, v ktorom je dizajn patriaci do rozsahu ochrany dizajnu EÚ použitý alebo v ktorom je takýto dizajn stelesnený, ak bol takýto výrobok majiteľom dizajnu EÚ alebo s jeho súhlasom uvedený na trh Európskeho hospodárskeho priestoru (EHP).“;
* Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 608/2013 z 12. júna 2013 o presadzovaní práv duševného vlastníctva colnými orgánmi a zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1383/2003 (Ú. v. EÚ L 181, 29.6.2013, s. 15).
17.V článku 24 sa odsek 2 nahrádza takto:
„2. Dizajn EÚ sa môže vymazať dokonca aj po jeho zániku alebo po vzdaní sa dizajnu EÚ, ak prihlasovateľ preukáže oprávnený záujem na získaní rozhodnutia vo veci samej.“
18.Článok 25 sa nahrádza takto:
„Článok 25
Dôvody výmazu
1. Dizajn EÚ sa môže vymazať iba v týchto prípadoch:
a)dizajn EÚ nezodpovedá pojmu podľa článku 3 bodu 1;
b)dizajn EÚ nespĺňa požiadavky stanovené v článkoch 4 až 9;
c)na základe rozhodnutia príslušného súdu alebo orgánu majiteľ nemá právo na dizajn EÚ podľa článku 14;
d)dizajn EÚ je v rozpore so skorším dizajnom, ktorý bol sprístupnený verejnosti a ktorý je chránený od dátumu predchádzajúceho dátumu podania prihlášky, alebo ak sa požaduje právo prednosti, po dni vzniku práva prednosti dizajnu EÚ:
i) zapísaným dizajnom EÚ alebo prihláškou na takýto dizajn, ktorý podlieha zápisu;
ii) zapísaným právom na dizajn členského štátu alebo prihláškou o takéto právo, ktoré podlieha zápisu, alebo
iii) právom na dizajn zapísaným podľa Ženevského aktu Haagskej dohody o medzinárodnom zápise priemyselných dizajnov z roku 1999 (ďalej len „Ženevský akt“), ktorý je účinný v Únii, alebo prihláškou o takéto právo, ktoré podlieha zápisu;
e)na neskoršom dizajne je použité označenie s rozlišovacou spôsobilosťou a právo Únie alebo právo členského štátu poskytuje majiteľovi tohto označenia právo zakázať jeho používanie;
f)dizajn predstavuje neoprávnené použitie diela chráneného podľa autorského práva členského štátu;
g)dizajn predstavuje neoprávnené použitie akýchkoľvek znakov uvedených v článku 6ter Parížskeho dohovoru na ochranu priemyselného vlastníctva (ďalej len „Parížsky dohovor“) alebo symbolických znakov, vlajok a erbov iných ako tie, na ktoré sa vzťahuje uvedený článok, a ktoré sú mimoriadneho verejného záujmu v danom členskom štáte.
2. Dôvodov výmazu uvedených v odseku 1 písm. a) a b) sa môžu domáhať:
a)akákoľvek fyzická alebo právnická osoba;
b)každá skupina alebo orgán zriadený na účely zastupovania záujmov výrobcov, poskytovateľov služieb, obchodníkov alebo spotrebiteľov, ak má táto skupina alebo orgán na základe práva, ktorým sa takéto podávanie riadi, procesnú spôsobilosť vo vlastnom mene.
3. Dôvodu výmazu uvedeného v odseku 1 písm. c) sa môže domáhať iba osoba, ktorá má právo na dizajn EÚ podľa článku 14.
4. Dôvodov výmazu uvedených v odseku 1 písm. d), e) a f) sa môžu domáhať iba:
a)prvý prihlasovateľ alebo majiteľ skoršieho práva;
b)osoba, ktorá je podľa právnych predpisov Únie alebo práva dotknutého členského štátu oprávnená vykonávať príslušné práva;
c)nadobúdateľ licencie poverený majiteľom ochrannej známky alebo držiteľom práva na dizajn.
5. Dôvodu výmazu uvedeného v odseku 1 písm. g) sa môže domáhať iba osoba alebo subjekt, ktorý je neoprávneným použitím dotknutý.
6. Odchylne od odsekov 4 a 5 môžu členské štáty stanoviť, že dôvodov uvedených v odsekoch 1 písm. d) a g) sa môže domáhať aj príslušný orgán daného členského štátu z vlastného podnetu.
7. Dizajn EÚ sa nemôže vymazať, ak prihlasovateľ alebo majiteľ jedného z práv uvedených v odseku 1 písm. d) až g) výslovne súhlasí so zápisom dizajnu EÚ pred podaním návrhu na vyhlásenie výmazu alebo protinávrhu.
8. Ak prihlasovateľ alebo majiteľ jedného z práv uvedených v odseku 1 písm. d) až g) predtým podal návrh na výmaz dizajnu EÚ alebo vzniesol protinávrh v konaní o porušení práv, nemôže predložiť nový návrh na vyhlásenie výmazu ani podať protinávrh na základe iného z uvedených práv, ktorého by sa bol mohol dovolávať na podporu svojej prvej prihlášky alebo protinávrhu.“
19.V článku 26 sa odsek 1 nahrádza takto:
„1. Dizajn EÚ, ktorý je vymazaný, sa od začiatku považuje za dizajn, ktorý nemá účinky uvedené v tomto nariadení.“
20.Za článok 26 sa vkladá tento nadpis:
„Oddiel 6
Oznámenie o zápise“
21.Za nadpis oddielu 6 sa vkladá tento článok 26a:
„Článok 26a
Registračný symbol
Majiteľ zapísaného dizajnu EÚ môže informovať verejnosť o tom, že dizajn je zapísaný, tým, že na výrobku, v ktorom je dizajn stelesnený alebo na ktorom je použitý, uvedie písmeno D v kruhu. Takéto oznámenie o dizajne môže byť doplnené číslom zápisu dizajnu alebo hypertextovým odkazom na zápis dizajnu do registra.“
22.Článok 28 sa nahrádza takto:
„Článok 28
Prevod zapísaného dizajnu EÚ
1. Prevod zapísaného dizajnu EÚ sa uskutoční písomne a vyžaduje si podpisy zmluvných strán s výnimkou prípadov, keď k tomu dôjde na základe vynesenia rozsudku.
Prevod zapísaného dizajnu EÚ, ktorý nespĺňa požiadavky stanovené v prvom pododseku, je neplatný.
2. Na žiadosť jednej zo strán sa prevod zapísaného dizajnu EÚ zapíše do registra a zverejní sa.
3. Žiadosť o zápis prevodu do registra musí obsahovať informácie identifikujúce zapísaný dizajn EÚ, nového majiteľa práv a prípadne zástupcu nového majiteľa práv. Obsahuje aj dokumenty riadne preukazujúce prevod v súlade s odsekom 1.
4. Ak nie sú splnené podmienky zápisu prevodu stanovené v odseku 1 alebo vo vykonávacích aktoch uvedených v článku 28a, úrad oznámi nedostatky žiadateľovi. Ak tieto nedostatky nebudú odstránené v lehote stanovenej úradom, úrad žiadosť o zápis prevodu zamietne.
5. Pre dva alebo viacero zapísaných dizajnov EÚ je možné predložiť jednu prihlášku na zápis prevodu, za predpokladu, že zapísaný majiteľ a právny nástupca sú pre všetky tieto zapísané dizajny EÚ tí istí.
6. Kým sa prevod nezapíše do registra, oprávnený nástupca si nemôže uplatňovať práva vyplývajúce zo zápisu zapísaného dizajnu EÚ.
7. Ak treba voči úradu dodržať časové lehoty, oprávnený nástupca môže voči úradu urobiť určité vyhlásenia, akonáhle úrad prijal žiadosť o zápis prevodu.
8. Všetky dokumenty, ktoré sa musia doručiť majiteľovi zapísaného dizajnu EÚ v súlade s článkom 66, budú adresované osobe zapísanej v registri ako majiteľ.“
23.Vkladá sa tento článok 28a:
„Článok 28a
Prenos vykonávacích právomocí týkajúcich sa prevodu
Komisia prijme vykonávacie akty, v ktorých stanoví:
a)podrobnosti, ktoré má obsahovať žiadosť o zápis prevodu uvedená v článku 28 ods. 3;
b)druh dokumentácie, ktorá sa vyžaduje na preukázanie prevodu, uvedenej v článku 28 ods. 3 s ohľadom na dohody zapísaného majiteľa a právneho nástupcu.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 109 ods. 2.“
24.Články 31 až 34 sa nahrádzajú takto:
„Článok 31
Konanie vo veciach platobnej neschopnosti
1. Jediným konaním vo veciach platobnej neschopnosti, do ktorého môže byť zahrnutý dizajn EÚ, je konanie začaté v členskom štáte, na ktorého území má dlžník centrum svojich hlavných záujmov.
2. V prípade poisťovní, ako sú vymedzené v článku 13 bode 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/138/ES*, a úverových inštitúcií, ako sú vymedzené v článku 4 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013**, je strediskom hlavných záujmov uvedeným v odseku 1 členský štát, v ktorom bolo podniku alebo inštitúcii udelené povolenie.
3. V prípade spolumajiteľstva dizajnu EÚ sa odsek 1 vzťahuje na podiel spolumajiteľa.
4. Ak sa konanie vo veciach platobnej neschopnosti týka dizajnu EÚ, na žiadosť príslušného národného úradu sa táto skutočnosť zapíše do registra a zverejní sa.
Článok 32
Udeľovanie licencie
1. Na využívanie dizajnu EÚ sa môže udeliť licencia pre celú Úniu alebo jej časť. Licencia môže byť výlučná alebo nevýlučná.
2. Majiteľ dizajnu EÚ sa môže odvolávať na práva, ktoré mu priznáva dizajn EÚ proti nadobúdateľovi licencie, ktorý porušuje akékoľvek ustanovenie licenčnej zmluvy, pokiaľ ide o:
a)obdobie trvania licencie;
b)formu, v ktorej sa dizajn smie využívať;
c)rozsah výrobkov, na ktoré sa licencia udeľuje;
d)kvalitu výrobkov vyrábaných nadobúdateľom licencie.
3. Ak nie je v licenčnej zmluve uvedené inak, nadobúdateľ licencie môže začať konanie o porušenie práv z dizajnu EÚ, iba ak s tým jeho majiteľ súhlasí. Držiteľ výlučnej licencie však môže začať takéto konanie, ak majiteľ práva na dizajn EÚ, ktorý bol vyzvaný, aby tak urobil, sám nezačne konanie o porušení práv v primeranej lehote.
4. Nadobúdateľ licencie má na účely získania náhrady za utrpené škody právo vstúpiť do konania o porušení práv, ktoré začal majiteľ dizajnu EÚ.
Článok 32a
Konanie o zápis licencií a iných práv do registra
1. Článok 28 ods. 2 a 3 a pravidlá prijaté podľa článku 28a a článok 28 ods. 6 sa primerane uplatňujú na zápis vecného práva alebo prevodu vecného práva podľa článku 29, exekúcie podľa článku 30, zahrnutia do konania vo veciach platobnej neschopnosti podľa článku 31, ako aj na zápis licencie alebo prevodu licencie podľa článku 32. Požiadavka týkajúca sa listinných dôkazov stanovená v článku 28 ods. 3 sa však neuplatňuje, ak žiadosť podáva majiteľ dizajnu EÚ.
2. Žiadosť o zápis práv uvedených v odseku 1 sa prípadne považuje za podanú až po zaplatení požadovaného poplatku.
3. Žiadosť o zápis licencie môže obsahovať žiadosť o zápis licencie do registra ako jednej alebo viacerých z týchto druhov licencií:
a)výlučná licencia;
b)sublicencia v prípade, ak ju udeľuje držiteľ licencie, ktorého licencia je zapísaná v registri;
c)licencia obmedzená na konkrétny sortiment výrobkov;
d)licencia obmedzená na časť Únie;
e)dočasná licencia.
Ak sa žiada o zápis licencie ako licencie uvedenej v prvom pododseku písm. c), d) alebo e), v žiadosti o zápis licencie sa uvedie konkrétny sortiment výrobkov, časť Únie a obdobie, na aké sa licencia udeľuje.
4. Ak nie sú splnené podmienky na zápis licencií a iných práv stanovené v tomto nariadení, úrad oznámi tento nedostatok žiadateľovi. Ak tieto nedostatky nebudú odstránené v lehote stanovenej úradom, úrad žiadosť o zápis zamietne.
Článok 33
Účinky voči tretím stranám
1. Právne úkony uvedené v článkoch 28, 29 a 32 týkajúce sa zapísaného dizajnu EÚ majú účinok voči tretím stranám vo všetkých členských štátoch až po zapísaní do registra. Napriek tomu má takýto úkon aj pred jeho zápisom účinok voči tretím stranám, ktoré nadobudli práva na zapísaný dizajn EÚ po dni takéhoto úkonu, ale vedeli o takomto úkone v deň, keď práva nadobudli.
2. Odsek 1 neplatí pre osobu, ktorá nadobudne zapísaný dizajn EÚ alebo právo týkajúce sa zapísaného dizajnu EÚ prevodom celého podniku alebo akýmkoľvek iným univerzálnym postúpením.
3. Právo členského štátu stanovené v súlade s článkom 27 riadi účinok právnych úkonov uvedených v článku 30 voči tretím stranám.
4. Účinky voči tretím stranám konkurzného konania alebo podobných konaní sa riadia právom toho členského štátu, v ktorom sa takéto konania začali ako prvé v zmysle vnútroštátneho práva alebo dohovorov platných pre túto oblasť.
Článok 33a
Konanie o výmaz alebo zmenu zápisov licencií a iných práv
1. Zápis vykonaný podľa článku 32a ods. 1 sa vymaže alebo zmení na základe žiadosti jednej zo strán, ktorých sa to týka.
2. Žiadosť obsahuje číslo zápisu zapísaného dizajnu EÚ alebo v prípade hromadného zápisu číslo každého dizajnu a údaje o práve, v súvislosti s ktorým sa žiada o výmaz alebo zmenu zápisu.
3. K žiadosti sa priložia dokumenty preukazujúce, že zapísané právo už neexistuje alebo že držiteľ licencie alebo iného práva súhlasí s výmazom alebo zmenou zápisu.
4. Ak nie sú splnené požiadavky na výmaz alebo zmenu zápisu, úrad oznámi nedostatky žiadateľovi. Ak nedostatky nebudú odstránené v lehote stanovenej úradom, úrad žiadosť o výmaz alebo zmenu zápisu zamietne.
Článok 34
Prihláška na zapísaný dizajn EÚ ako predmet vlastníctva
Na prihlášky na zapísané dizajny EÚ sa uplatnia články 27 až 33a. Ak je účinok niektorého z týchto ustanovení podmienený zápisom do registra, táto formalita sa vykonáva pri zápise zapísaného dizajnu EÚ do registra.“
* Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/138/ES z 25. novembra 2009 o začatí a vykonávaní poistenia a zaistenia (Solventnosť II) (Ú. v. EÚ L 335, 17.12.2009, s. 1).
** Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 z 26. júna 2013 o prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a investičné spoločnosti a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 1).
25.Článok 35 sa nahrádza takto:
„Článok 35
Podávanie prihlášok
1. Prihláška na zapísaný dizajn EÚ sa podáva úradu.
2. Úrad vydá prihlasovateľovi bezodkladne potvrdenie, v ktorom sa uvedie aspoň číslo spisu, vyobrazenie, opis alebo iná identifikácia dizajnu, charakter a počet dokumentov a dátum ich prijatia. V prípade hromadnej prihlášky bude na potvrdení vystavenom úradom presne uvedený prvý dizajn a počet podaných dizajnov.“
26.Článok 36 sa mení takto:
a)Odseky 1 až 4 sa nahrádzajú takto:
„1. Prihláška na zapísaný dizajn EÚ obsahuje:
a)žiadosť o zápis;
b)informácie identifikujúce prihlasovateľa;
c)vyobrazenie dizajnu vhodné na reprodukciu, ktoré umožňuje jasné rozlíšenie všetkých podrobností predmetu ochrany a umožňuje jeho zverejnenie.
2. Prihláška ďalej obsahuje určenie výrobku, v ktorom má byť dizajn stelesnený, alebo na ktorom má byť použitý.
3. Okrem toho prihláška môže obsahovať:
a)opis vysvetľujúci vyobrazenie;
b)žiadosť o odklad zverejnenia zápisu v súlade s článkom 50;
c)údaje identifikujúce zástupcu, ak prihlasovateľ zástupcu vymenoval;
d)zatriedenie výrobkov, v ktorých má byť dizajn stelesnený alebo na ktorých má byť použitý, podľa triedy a podtriedy Locarnskej dohody o zriadení medzinárodného triedenia priemyselných vzorov (ďalej len „locarnské triedenie“) v znení platnom a účinnom v deň podania dizajnu;
e)uvedenie pôvodcu alebo spolupôvodcov dizajnu, alebo vyhlásenie prihlasovateľa, že sa pôvodca alebo spolupôvodcovia dizajnu vzdali práva byť uvedení.
4. Prihláška podlieha úhrade poplatku za prihlášku. Ak sa podá žiadosť o odklad zverejnenia podľa odseku 3 písm. b), prihláška podlieha úhrade dodatočného poplatku za odklad zverejnenia.“;
b)Odsek 5 sa nahrádza takto:
„5. Okrem požiadaviek uvedených v odsekoch 1 až 4 musí prihláška na zapísaný dizajn EÚ spĺňať formálne požiadavky stanovené v tomto nariadení a vo vykonávacích aktoch prijatých na jeho základe. V rozsahu, v akom sa tieto požiadavky týkajú vyobrazenia dizajnu a jeho prostriedkov uvedených v odseku 1 písm. c), výkonný riaditeľ určí spôsob číslovania rôznych zobrazení v prípade vyobrazenia statickými zobrazeniami, formáty a veľkosť elektronického súboru, ako aj všetky ostatné príslušné technické špecifikácie. Ak sa v týchto požiadavkách stanovuje identifikácia predmetu, pre ktorý sa nepožaduje ochrana, prostredníctvom určitých typov vizuálnych vylúčení alebo podanie určitých špecifických typov zobrazení, výkonný riaditeľ môže určiť ďalšie typy vizuálnych vylúčení a špecifické typy zobrazení.“
27.Vkladá sa tento článok 36a:
„Článok 36a
Prenos vykonávacích právomocí týkajúcich sa prihlášky
Komisia prijme vykonávacie akty, v ktorých stanoví podrobnosti, ktoré má obsahovať prihláška na zapísaný dizajn EÚ. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 109 ods. 2.“
28.Článok 37 sa mení takto:
a)Odseky 1 a 2 sa nahrádzajú takto:
1. Do jednej hromadnej prihlášky na zapísaný dizajn EÚ je možné spojiť maximálne 50 dizajnov. Každý dizajn uvedený v hromadnej prihláške opatrí úrad číslom v súlade so systémom stanoveným výkonným riaditeľom.
2. Okrem poplatkov uvedených v článku 36 ods. 4 sa za hromadnú prihlášku platí poplatok za prihlášku za každý ďalší dizajn zahrnutý do hromadnej prihlášky a v prípade, že prihláška obsahuje žiadosť o odklad zverejnenia, poplatok za odklad zverejnenia za každý dizajn zahrnutý do hromadnej prihlášky, pre ktorý sa žiada odklad.“;
b)Odsek 3 sa nahrádza takto:
„3. Hromadná prihláška musí byť v súlade s náležitosťami podania stanovenými vo vykonávacích aktoch prijatých v súlade s článkom 37a.“;
c)
Odsek 4 sa nahrádza takto:
„4. Každý dizajn uvedený v hromadnej prihláške alebo každý zápis podľa takejto prihlášky sa môže riešiť oddelene od ostatných. Takýto dizajn sa môže oddelene od ostatných vymáhať, udeliť naň licencia, byť predmetom iných vecných práv, byť predmetom výkonu exekúcie alebo konania vo veciach platobnej neschopnosti, vzdania sa, predĺženia platnosti alebo prevodu, byť predmetom odkladu zverejnenia alebo vymazania.
29.Vkladá sa tento článok 37a:
„Článok 37a
Prenos vykonávacích právomocí týkajúcich sa hromadných prihlášok
Komisia prijme vykonávacie akty upravujúce podrobnosti, ktoré má hromadná prihláška obsahovať. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 109 ods. 2.“
30.Články 38 a 39 sa nahrádzajú takto:
„Článok 38
Deň podania
Dňom podania prihlášky na zapísaný dizajn EÚ je deň, keď prihlasovateľ podá na úrad dokumenty obsahujúce informácie uvedené v článku 36 ods. 1, pod podmienkou, že do jedného mesiaca od predloženia uvedených dokumentov uhradí poplatok za prihlášku uvedený v článku 36 ods. 4 a v článku 37 ods. 2.
Článok 39
Rovnocennosť podania v rámci Únie s národným podaním
Prihláška na zapísaný dizajn EÚ, ktorej bol priznaný deň podania, je v členských štátoch rovnocenná riadnemu národnému podaniu vrátane prípadu, ak sa pre prihlášku na dizajn EÚ žiada právo prednosti.“
31.Články 40, 41 a 42 sa nahrádzajú takto:
„Článok 40
Klasifikácia a označenia výrobkov
1. Výrobky, v ktorých má byť dizajn EÚ stelesnený alebo na ktorých má byť použitý, sa zatrieďujú v súlade s locarnským triedením v znení zmien platných v deň podania dizajnu.
2. Označenie výrobku jasne a presne identifikuje povahu výrobkov a umožňuje zaradenie každého výrobku len do jednej triedy a podtriedy locarnského triedenia, ak je to možné, s použitím harmonizovanej databázy označení výrobkov, ktorú sprístupní úrad. Označenie výrobku musí byť v súlade s vyobrazením dizajnu.
3. Výrobky budú usporiadané do skupín podľa tried locarnského triedenia, pričom pred každou skupinou sa uvedie číslo triedy, do ktorej takáto skupina výrobkov patrí, a budú uvedené v poradí tried a podtried podľa tohto triedenia.
4. Ak prihlasovateľ používa označenia výrobkov, ktoré sa nenachádzajú v databáze uvedenej v odseku 2 alebo ktoré nie sú v súlade s vyobrazením dizajnu, úrad môže navrhnúť označenia výrobkov z tejto databázy. Úrad môže pokračovať v preskúmaní na základe navrhnutých označení výrobkov, ak prihlasovateľ neodpovie v lehote stanovenej úradom.
Článok 41
Právo prednosti
1. Osoba, ktorá riadne podala prihlášku na právo k dizajnu alebo prihlášku na úžitkový vzor v štáte alebo vo vzťahu k štátu, ktorý je zmluvným štátom Parížskeho dohovoru, alebo dohody o založení Svetovej obchodnej organizácie, alebo jej právni nástupcovia, má na účely podania prihlášky na zapísaný dizajn EÚ v súvislosti so zhodným dizajnom alebo úžitkovým vzorom právo prednosti počas šiestich mesiacov odo dňa podania prvej prihlášky.
2. Každé podanie, ktoré podľa vnútroštátnych právnych predpisov štátu, kde sa podanie uskutočnilo, alebo podľa dvojstranných alebo viacstranných dohôd postačuje na určenie dňa podania prihlášky, bez ohľadu na výsledok prihlášky sa uznáva za podanie, ktoré vedie k vzniku práva prednosti.
3. Neskoršia prihláška na dizajn, ktorý bol predmetom predchádzajúcej skoršej prihlášky, a ktorá sa podala v tom istom štáte alebo vo vzťahu k tomuto štátu, sa považuje za prvú prihlášku na účely určenia práva prednosti, ak ku dňu podania neskoršej prihlášky bola predchádzajúca prihláška vzatá späť, zrušená alebo zamietnutá bez toho, aby bola predložená na preskúmanie verejnosťou a bez ponechania nedoriešených práv, a neslúžila ako základ na uplatnenie práva prednosti. Predchádzajúca prihláška nesmie teda slúžiť ako základ na uplatnenie práva prednosti.
4. Ak sa prvé podanie uskutočnilo v štáte, ktorý nie je zmluvným štátom Parížskeho dohovoru alebo Dohody o založení Svetovej obchodnej organizácie, odseky 1 až 3 sa uplatnia iba do takej miery, do akej tento štát podľa zverejnených zistení priznáva na základe prvého podania uskutočneného na úrade a podliehajúc rovnocenným podmienkam stanoveným v tomto nariadení právo prednosti s rovnocenným účinkom. Výkonný riaditeľ v prípade potreby požiada Komisiu, aby zvážila možnosť zistiť, či je v štáte uvedenom v prvej vete zaručená vzájomnosť. Ak Komisia zistí, že je zaručená vzájomnosť, uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie zodpovedajúce oznámenie.
5. Právo prednosti uvedené v odseku 4 sa uplatňuje odo dňa uverejnenia oznámenia o zaručení vzájomnosti v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ sa v oznámení neuvedie skorší termín, od ktorého sa uplatňuje. Prestane sa uplatňovať odo dňa uverejnenia oznámenia Komisie v Úradnom vestníku Európskej únie, že zaobchádzanie na základe vzájomnosti už nie je zaručené, pokiaľ sa v oznámení neuvedie skorší termín, od ktorého sa uplatňuje.
6. Oznámenia uvedené v odsekoch 4 a 5 sa uverejňujú aj v úradnom vestníku úradu.
Článok 42
Uplatnenie práva prednosti
1. Prihlasovateľ na zapísaný dizajn EÚ, ktorý chce uplatniť právo prednosti z predchádzajúcej prihlášky, podá vyhlásenie o práve prednosti buď spolu s prihláškou, alebo do dvoch mesiacov od dňa podania prihlášky. Takéto vyhlásenie o práve prednosti obsahuje dátum a krajinu predchádzajúcej prihlášky. Číslo spisu predchádzajúcej prihlášky a dokumentácia na podporu vyhlásenia o práve prednosti sa predloží do troch mesiacov odo dňa podania vyhlásenia o práve prednosti.
2. Výkonný riaditeľ môže určiť, že dokumenty, ktoré má poskytnúť prihlasovateľ na preukázanie vyhlásenia o práve prednosti, nemusia obsahovať všetko to, čo sa požaduje na základe vykonávacích aktov prijatých podľa článku 42a, ak má úrad požadované informácie k dispozícii z iných zdrojov.“
32.Vkladá sa tento článok 42a:
„Článok 42a
Prenos vykonávacích právomocí týkajúcich sa uplatnenia práva prednosti
Komisia prijme vykonávacie akty, v ktorých stanoví druh dokumentov, ktoré sa majú predložiť na uplatnenie práva prednosti skoršej prihlášky podľa článku 42 ods. 1. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 109 ods. 2.“
33.Článok 43 sa nahrádza takto:
„Článok 43
Účinok práva prednosti
Účinkom práva prednosti je, že deň práva prednosti sa považuje za deň podania prihlášky na zapísaný dizajn EÚ na účely článkov 5, 6, 7 a 22, článku 25 ods. 1 písm. d), e) a f) a článku 50 ods. 1.“
34.Článok 44 sa nahrádza takto:
„Článok 44
Výstavné právo prednosti
1. Ak prihlasovateľ na zapísaný dizajn EÚ zverejnil výrobky, v ktorých je dizajn stelesnený, alebo na ktorých je dizajn použitý, na oficiálnej alebo oficiálne uznanej výstave spadajúcej pod podmienky dohovoru o medzinárodných výstavách z roku 1928 a posledný raz revidovaného 30. novembra 1972 a ak podá prihlášku počas obdobia šiestich mesiacov odo dňa prvého sprístupnenia takýchto výrobkov verejnosti, môže sa dožadovať práva prednosti od tohto dňa.
2. Prihlasovateľ, ktorý si chce uplatniť právo prednosti podľa odseku 1, podá vyhlásenie o práve prednosti buď spolu s prihláškou, alebo do dvoch mesiacov odo dňa podania prihlášky. Prihlasovateľ do troch mesiacov od vyhlásenia o práve prednosti predloží dôkaz, že výrobky, v ktorých je dizajn stelesnený alebo na ktorých je použitý, boli sprístupnené verejnosti v zmysle odseku 1.
3. Výstavné právo prednosti udelené v členskom štáte alebo v tretej krajine neprekračuje obdobie práva prednosti uvedené v článku 41.“
35.Vkladá sa tento článok 44a:
„Článok 44a
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia prijme vykonávacie akty, v ktorých určí druh dôkazov a podrobnosti o týchto dôkazoch, ktoré sa majú predložiť pri uplatnení výstavného práva prednosti podľa článku 44 ods. 2. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 109 ods. 2.“
36.Nadpis hlavy V sa nahrádza takto:
„HLAVA V
KONANIE O ZÁPISE, OBNOVA ZÁPISU A ZMENA“
37.Článok 45 sa mení takto:
a)Odsek 1 sa nahrádza takto:
„1. Úrad preskúma, či prihláška na zapísaný dizajn EÚ spĺňa požiadavky na priznanie dňa podania stanoveného v článku 38.“;
b)Odseky 2 a 3 sa nahrádzajú takto:
„2. Úrad preskúma, či:
a)prihláška na zapísaný dizajn EÚ spĺňa podmienky a požiadavky uvedené v článku 36 ods. 5 a v prípade hromadnej prihlášky v článku 37 ods. 3;
b)bol v prípade potreby dodatočný poplatok za odklad zverejnenia podľa článku 36 ods. 4 zaplatený v stanovenej lehote;
c)boli v prípade potreby dodatočné poplatky za hromadnú prihlášku podľa článku 37 ods. 2 zaplatené v stanovenej lehote.
3. Ak prihláška na zapísaný dizajn EÚ nespĺňa požiadavky uvedené v odseku 1, úrad vyzve prihlasovateľa, aby do dvoch mesiacov od doručenia oznámenia odstránil nedostatky alebo zaplatil poplatok.
4. Ak prihlasovateľ nevyhovie žiadosti, pokiaľ ide o požiadavky uvedené v odseku 1, prihláška sa nebude posudzovať ako prihláška na zapísaný dizajn EÚ. Ak prihlasovateľ splní požiadavku úradu, úrad odsúhlasí za deň podania prihlášky deň odstránenia nedostatkov alebo odkladu v platení.
5. Ak prihlasovateľ nevyhovie žiadosti, pokiaľ ide o požiadavky uvedené v odseku 2 písm. a) a b), úrad prihlášku zamietne.
6. Ak prihlasovateľ nevyhovie žiadosti, pokiaľ ide o požiadavky uvedené v odseku 2 písm. c), prihláška sa nepovažuje za prihlášku na zapísaný dizajn EÚ v súvislosti s ďalšími dizajnmi, pokiaľ nie je jasné, na ktoré dizajny sa zaplatená suma má vzťahovať. Ak neexistujú iné kritériá na určenie toho, ktoré dizajny sa majú pokryť, úrad zaobchádza s dizajnmi v takom číselnom poradí, v akom sú uvedené v súlade s pravidlami prijatými v súlade s článkom 37a. Prihláška sa nepovažuje za prihlášku na zapísaný dizajn EÚ, pokiaľ ide o tie dizajny, za ktoré neboli zaplatené dodatočné poplatky za prihlášku alebo ktoré neboli zaplatené v plnej výške.
7. Nesplnenie požiadaviek týkajúcich sa uplatňovania práva prednosti má za následok stratu práva prednosti pre prihlášku.“
38.Článok 46 sa vypúšťa.
39.Článok 47 sa nahrádza takto:
„Článok 47
Dôvody pre výluku zo zápisu
1. Ak úrad pri vykonávaní prieskumu podľa článku 45 zistí, že dizajn, pre ktorý sa požaduje ochrana, nezodpovedá pojmu podľa článku 3 bodu 1 alebo je v rozpore s verejným poriadkom alebo prijatými princípmi morálky, oznámi prihlasovateľovi, že dizajn je vylúčený zo zápisu, pričom uvedie dôvod pre výluku zo zápisu.
2. V oznámení uvedenom v odseku 1 úrad určí lehotu, v rámci ktorej môže prihlasovateľ predložiť pripomienky, vziať späť prihlášku alebo namietané zobrazenia alebo predložiť zmenené vyobrazenie dizajnu, ktoré sa od pôvodne podaného vyobrazenia líši len v nepodstatných detailoch.
3. Ak prihlasovateľ nevyvráti dôvody pre výluku zo zápisu, úrad prihlášku zamietne. Ak sa takéto dôvody týkajú iba niektorých z dizajnov uvedených v prihláške, úrad zamietne prihlášku iba do tej miery, do akej sa to týka príslušných dizajnov.“
40.Vkladá sa tento článok 47a:
„Článok 47a
Späťvzatie a zmena
1. Prihlasovateľ môže kedykoľvek vziať prihlášku dizajnu EÚ späť alebo v prípade hromadnej prihlášky môže vziať späť niektoré z dizajnov uvedených v prihláške.
2. Prihlasovateľ môže kedykoľvek zmeniť vyobrazenie dizajnu EÚ, o ktorý žiada, v nepodstatných detailoch.“
41.Vkladá sa tento článok 47b:
„Článok 47b
Delegovanie právomoci týkajúce sa zmeny prihlášky
Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 109 ods. 2 prijímať delegované akty na doplnenie tohto nariadenia, v ktorých určí podrobnosti postupu pri zmene prihlášky, ako sa uvádza v článku 47a ods. 2.“
42.Článok 48 sa nahrádza takto:
„Článok 48
Zápis
1. Ak boli splnené požiadavky na prihlášku na zapísaný dizajn EÚ a ak prihláška nebola zamietnutá podľa článku 47, úrad zapíše dizajn uvedený v prihláške a údaje uvedené v článku 72 ods. 2 do registra.
2. Ak prihláška obsahuje žiadosť o odklad zverejnenia podľa článku 50, do registra sa zapíše aj údaj o tejto žiadosti a dátum uplynutia obdobia odkladu.
3. Zápis je doplnený dňom podania prihlášky podľa článku 38.
4. Poplatky splatné na základe článku 36 ods. 4 a článku 37 ods. 2 nebudú vrátené, a to dokonca ani vtedy, ak prihlásený dizajn nebude zapísaný.“
43.Článok 49 sa nahrádza takto:
„Článok 49
Zverejnenie
Následne po zápise úrad uverejní zapísaný dizajn EÚ vo vestníku dizajnov EÚ podľa článku 73 ods. 1 písm. a).“
44.Vkladá sa tento článok 49a:
„Článok 49a
Prenos vykonávacích právomocí týkajúcich sa zverejňovania
Komisia prijme vykonávacie akty, v ktorých stanoví údaje, ktoré má obsahovať zverejnenie uvedené v článku 49. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 109 ods. 2.“
45.Článok 50 sa nahrádza takto:
„Článok 50
Odklad zverejnenia
1. Prihlasovateľ na zapísaný dizajn EÚ môže požiadať pri podaní prihlášky, aby sa zverejnenie zapísaného dizajnu spoločenstva odložilo o obdobie 30 mesiacov odo dňa podania prihlášky alebo, ak sa uplatňuje právo prednosti, odo dňa práva prednosti.
2. Pri požiadavke uvedenej v odseku 1, ak sú podmienky uvedené v článku 48 splnené, zapísaný dizajn EÚ sa zapíše, ale vyobrazenie dizajnu ani spis týkajúci sa prihlášky s výhradou článku 74 ods. 2 sa neposkytnú na preskúmanie verejnosťou.
3. Úrad vo vestníku dizajnov EÚ uverejní informáciu o žiadosti uvedenej v odseku 1. Pripoja sa aj informácie identifikujúce majiteľa práv k zapísanému dizajnu, meno zástupcu, ak existuje, deň podania a zápisu a číslo spisu prihlášky. Nebude zverejnené ani vyobrazenie dizajnu, ani žiadne náležitosti identifikujúce jeho vonkajšiu úpravu.
4. Keď uplynie obdobie odkladu alebo k akémukoľvek inému skoršiemu dňu, úrad na žiadosť majiteľa práva poskytne na preskúmanie verejnosťou všetky údaje v registri a v spise týkajúcom sa prihlášky a zverejní zapísaný dizajn EÚ vo vestníku dizajnov EÚ.
5. Majiteľ práva môže zabrániť zverejneniu zapísaného dizajnu EÚ podľa odseku 4 podaním žiadosti o vzdanie sa dizajnu EÚ v súlade s článkom 51 najneskôr tri mesiace pred uplynutím obdobia odkladu. Všetky žiadosti o zápis vzdania sa do registra, ktoré nespĺňajú požiadavky stanovené v článku 51 a vo vykonávacích aktoch prijatých podľa článku 51a, alebo ktoré sú predložené po lehote uvedenej v prvej vete, sa zamietnu.
6. V prípade zápisu na základe hromadnej prihlášky majiteľ spolu so žiadosťou o skoršie zverejnenie uvedenou v odseku 4 alebo so žiadosťou o vzdanie sa uvedenou v odseku 5 jasne uvedie, ktoré z dizajnov uvedených v prihláške sa majú zverejniť skôr alebo sa ich má vzdať a pre ktoré dizajny má pokračovať odklad zverejnenia.
7. Ak prihlasovateľ nesplní požiadavku uvedenú v odseku 6, úrad ho vyzve, aby odstránil nedostatky v stanovenej lehote, ktorá však v žiadnom prípade nesmie uplynúť po 30-mesačnom období odkladu.
8. Neodstránenie nedostatkov uvedených v odseku 7 v stanovenej lehote má za následok, že žiadosť o predčasné zverejnenie sa nepovažuje za podanú alebo sa žiadosť o vzdanie sa zamietne.
9. Začatie súdneho konania týkajúceho sa zapísaného dizajnu EÚ počas obdobia odkladu zverejnenia možno začať len za podmienky, že údaje uvedené v registri a v spise týkajúcom sa prihlášky boli sprístupnené osobe, voči ktorej sa konanie začalo.“
46.Vkladá sa tento článok 50a:
„Článok 50a
Zverejnenie po uplynutí obdobia odkladu
Úrad po uplynutí obdobia odkladu uvedeného v článku 50 alebo v prípade žiadosti o skoršie zverejnenie čo najskôr, ako je to technicky možné:
a)zverejní zapísaný dizajn EÚ vo vestníku dizajnov EÚ s údajmi stanovenými v pravidlách prijatých podľa článku 49a spolu s uvedením skutočnosti, že prihláška obsahovala žiadosť o odklad zverejnenia podľa článku 50;
b)sprístupní na preskúmanie verejnosťou každý spis týkajúci sa dizajnu;
c)sprístupní na preskúmanie verejnosťou všetky zápisy v registri vrátane všetkých zápisov neposkytnutých na toto preskúmanie podľa článku 74 ods. 5.“
47.Vkladá sa tento článok 50b:
„Článok 50b
Potvrdenie o zápise
Úrad po zverejnení zapísaného dizajnu EÚ vydá potvrdenie o zápise. Úrad vydá overené alebo neoverené kópie potvrdenia za poplatok, ak sa tieto kópie vydávajú inak ako elektronickými prostriedkami.“
48.Vkladajú sa tieto články 50c a 50d:
„Článok 50c
Prenos vykonávacích právomocí
Komisia prijme vykonávacie akty, v ktorých stanoví podrobnosti, ktoré má obsahovať potvrdenie o zápise uvedené v článku 50b. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 109 ods. 2.
Článok 50d
Obnova
1. Zápis zapísaného dizajnu EÚ sa obnoví na žiadosť majiteľa práv alebo inej osoby, ktorá je výslovne k tomu oprávnená majiteľom práva, po uhradení poplatku za obnovu zápisu.
2. Úrad informuje majiteľa práv k zapísanému dizajnu EÚ a každú osobu, ktorá má zapísané právo na dizajn EÚ, o uplynutí platnosti zápisu aspoň šesť mesiacov pred takýmto uplynutím. Neposkytnutie takejto informácie nemá za následok vznik zodpovednosti úradu ani vplyv na uplynutie platnosti zápisu.
3. Žiadosť o obnovu zápisu sa podáva v lehote šiestich mesiacov pred uplynutím platnosti zápisu. V tejto lehote sa zaplatí aj poplatok za obnovu zápisu. Ak táto podmienka nie je splnená, žiadosť sa môže podať a poplatok uhradiť v dodatočnej lehote šiestich mesiacov nasledujúcich po uplynutí platnosti zápisu, ak sa v tejto dodatočnej lehote uhradí dodatočný poplatok za oneskorenú úhradu poplatku za obnovu zápisu alebo oneskorené podanie žiadosti o obnovu zápisu.
4. Žiadosť o obnovu zápisu uvedená v ods. 1 obsahuje:
a)meno osoby žiadajúcej o obnovu zápisu;
b)číslo zápisu dizajnu EÚ, ktorý sa má obnoviť;
c)v prípade zápisu na základe hromadnej prihlášky uvedenie dizajnov, pre ktoré sa žiada o obnovu.
Ak sa zaplatia poplatky za obnovu zápisu, úhrada sa považuje za žiadosť o obnovu zápisu, a to za predpokladu, že zahŕňa všetky potrebné údaje na identifikáciu účelu platby.
5. V prípade zápisu na základe hromadnej prihlášky, ak zaplatené poplatky nepostačujú na pokrytie všetkých dizajnov, pre ktoré sa žiada o obnovu, zápis sa obnoví, ak je jasné, na ktoré dizajny sa zaplatená suma má vzťahovať. Ak neexistujú iné kritériá na určenie toho, ktorých dizajnov sa žiadosť o obnovu týka, úrad zaobchádza s dizajnmi v takom číselnom poradí, v akom sú uvedené v súlade s pravidlami prijatými podľa článku 37a.
6. Obnovenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po dni zániku existujúceho zápisu. Obnova zápisu sa zapisuje do registra.
7. Ak sa žiadosť o obnovu zápisu podá v lehotách stanovených v odseku 3, ale nie sú splnené iné podmienky obnovy zápisu stanovené v tomto článku, úrad oznámi zistené nedostatky žiadateľovi.
8. Ak sa žiadosť o obnovu zápisu nepodá alebo sa podá po uplynutí lehoty stanovenej v odseku 3, alebo ak sa poplatky nezaplatia alebo sa zaplatia až po uplynutí uvedenej lehoty, alebo ak sa nedostatky uvedené v odseku 7 neodstránia v tejto lehote, úrad rozhodne, že platnosť zápisu sa skončila, a oznámi to majiteľovi dizajnu EÚ. Ak sa rozhodnutie stane právoplatným, úrad dizajn z registra vymaže. Výmaz nadobudne účinnosť dňom nasledujúcim po dátume skončenia platnosti zápisu. Ak sa poplatky za obnovu zápisu zaplatili, ale zápis obnovený nebol, poplatky sa vrátia.
9. Jednu žiadosť o obnovu možno podať pre dva alebo viac dizajnov za predpokladu, že majiteľ alebo jeho zástupca je rovnaký pre všetky dizajny, na ktoré sa žiadosť vzťahuje. Požadovaný poplatok za obnovu zápisu sa uhradí za každý dizajn, ktorý sa má obnoviť.“
49.Vkladá sa tento článok 50e:
„Článok 50e
Zmena
1. Vyobrazenie zapísaného dizajnu EÚ sa nesmie v registri meniť počas platnosti zápisu ani pri obnove zápisu s výnimkou nepodstatných detailov.
2. Žiadosť majiteľa o zmenu obsahuje vyobrazenie zapísaného dizajnu EÚ v jeho zmenenej verzii.
3. Žiadosť o zmenu sa považuje za podanú až po zaplatení požadovaného poplatku. Pokiaľ poplatok nebol uhradený alebo nebol uhradený v plnej výške, úrad o tejto skutočnosti príslušným spôsobom informuje majiteľa. O zmenu toho istého prvku vo dvoch alebo viacerých zápisoch možno požiadať v jednej žiadosti za predpokladu, že majiteľ je ten istý pre všetky dizajny. Požadovaný poplatok za zmenu sa uhradí za každý zápis, ktorý má byť predmetom zmeny. Ak nie sú splnené požiadavky upravujúce zmenu zápisu stanovené v tomto článku a vo vykonávacích aktoch prijatých podľa článku 50f, úrad tento nedostatok oznámi majiteľovi. Ak takýto nedostatok nie je odstránený v lehote stanovenej úradom, úrad žiadosť o zmenu zamietne.
4. Zverejnenie zápisu alebo zmeny obsahuje vyobrazenie zapísaného dizajnu EÚ v pozmenenej podobe.“
50.Vkladá sa tento článok 50f:
„Článok 50f
Prenos vykonávacích právomocí týkajúcich sa zmien
Komisia prijme vykonávacie akty, v ktorých stanoví podrobnosti, ktoré má obsahovať žiadosť o zmenu uvedená v článku 50e ods. 2. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 109 ods. 2.“
51.Vkladá sa tento článok 50g:
„Článok 50g
Zmena mena alebo adresy
1. Majiteľ dizajnu EÚ informuje úrad o zmene svojho mena alebo adresy, ktorá nie je dôsledkom prevodu alebo zmeny vlastníctva zapísaného dizajnu EÚ.
2. Pokiaľ ide o zmenu mena alebo adresy v prípade dvoch alebo viacerých zápisov toho istého majiteľa, možno podať jednu žiadosť.
3. Ak nie sú splnené požiadavky na zmenu mena alebo adresy stanovené v tomto článku a vo vykonávacích aktoch prijatých podľa článku 50h, úrad tento nedostatok oznámi majiteľovi dizajnu EÚ. Ak takýto nedostatok nebude odstránený v lehote stanovenej úradom, úrad žiadosť zamietne.
4. Odseky 1, 2 a 3 sa takisto vzťahujú na zmenu mena alebo adresy zapísaného zástupcu.
5. Úrad zapíše údaje uvedené v článku 72 ods. 3 písm. a) a b) do registra.
6. Odseky 1 až 4 sa vzťahujú na prihlášky na dizajny EÚ. Zmena sa zapíše do registra prihlášok na dizajny EÚ, ktorý vedie úrad.“
52.Vkladá sa tento článok 50h:
„Článok 50h
Prenos vykonávacích právomocí týkajúcich sa zmeny mena alebo adresy
Komisia prijme vykonávacie akty, v ktorých stanoví podrobnosti, ktoré má obsahovať žiadosť o zmenu mena alebo adresy podľa článku 50g ods. 1. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 109 ods. 2.“
53.Článok 51 sa nahrádza takto:
„Článok 51
Vzdanie sa
1. Vzdanie sa zapísaného dizajnu EÚ úradu písomne oznámi majiteľ práva. Účinnosť nadobúda až zápisom do registra.
2. Ak sa vzdanie týka dizajnu EÚ, ktorý je predmetom odkladu zverejnenia, o takomto dizajne od začiatku platí, že nemal účinky špecifikované v tomto nariadení.
3. Vzdanie sa dizajnu sa zapíše iba so súhlasom majiteľa práva zapísaného v registri. Ak bola zapísaná licencia, vzdanie sa dizajnu sa zapíše do registra iba vtedy, ak majiteľ práva na zapísaný dizajn EÚ dokáže, že informoval nadobúdateľa licencie o svojom zámere vzdať sa dizajnu. Zápis vzdania sa sa vykoná po uplynutí lehoty troch mesiacov odo dňa, keď majiteľ dizajnu úradu preukáže, že nadobúdateľa licencie informoval o svojom zámere vzdať sa dizajnu, alebo pred uplynutím tejto lehoty, keď preukáže, že nadobúdateľ licencie s tým súhlasí.
4. Ak sa na príslušnom súde alebo pred orgánom začalo konanie podľa článku 15 týkajúce sa nároku na zapísaný dizajn EÚ, úrad nezapíše vzdanie sa do registra bez súhlasu navrhovateľa.
5. Ak nie sú splnené požiadavky na vzdanie sa stanovené v tomto článku a vo vykonávacích aktoch prijatých podľa článku 51a, úrad tieto nedostatky oznámi deklarantovi. Ak tieto nedostatky nebudú odstránené v lehote stanovenej úradom, tak úrad zápis do registra o vzdaní sa nevykoná.“
54.Vkladá sa tento článok 51a:
„Článok 51a
Prenos vykonávacích právomocí týkajúcich sa vzdania sa
Komisia prijme vykonávacie akty, v ktorých stanoví:
a)podrobnosti, ktoré má obsahovať vyhlásenie o vzdaní sa podľa článku 51 ods. 1;
b)druh dokumentácie potrebnej na preukázanie súhlasu tretej strany podľa článku 51 ods. 3 a navrhovateľa podľa článku 51 ods. 4.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 109 ods. 2.“
55.Článok 52 sa mení takto:
a)Odsek 1 sa nahrádza takto:
„1. S výhradou článku 25 ods. 2 až 5, akákoľvek fyzická osoba alebo právnická osoba, ako aj orgán na to splnomocnený môže úradu predložiť návrh na vyhlásenie výmazu zapísaného dizajnu EÚ.“;
b)Odsek 3 sa nahrádza takto:
„3. Návrh na vyhlásenie výmazu nie je prípustný, ak o návrhu týkajúcom sa rovnakého predmetu a dôvodu žaloby a tých istých účastníkov konania rozhodol vo veci samej buď úrad, alebo súd pre dizajn EÚ podľa článku 80 a rozhodnutie úradu alebo daného súdu pre dizajn EÚ o uvedenom návrhu nadobudlo právoplatnosť.“
56.Článok 53 sa nahrádza takto:
„Článok 53
Preskúmanie návrhu
1. Ak úrad zistí, že návrh na vyhlásenie výmazu je prijateľný, preskúma, či dôvody výmazu uvedené v článku 25 ovplyvňujú zachovanie zapísaného dizajnu EÚ.
2. Pri preskúmavaní návrhu na vyhlásenie výmazu úrad vyzve strany, tak často, ako to bude potrebné, aby predložili pripomienky, v lehote stanovenej úradom, k oznámeniam ostatných strán alebo k tým, ktoré vydá samotný úrad.
3. Ak o to majiteľ zapísaného dizajnu EÚ požiada, žiadateľ o vyhlásenie výmazu, ktorý sa odvoláva na staršiu ochrannú známku EÚ alebo národnú ochrannú známku ako rozlišovaciu spôsobilosť v zmysle článku 25 ods. 1 písm. e), predloží dôkaz o riadnom používaní takejto ochrannej známky v súlade s článkom 64 ods. 2 a 3 nariadenia (EÚ) 2017/1001 a s pravidlami prijatými podľa článku 53a tohto nariadenia.
4. Záznam rozhodnutia úradu o návrhu na vyhlásenie výmazu sa zapíše do registra, len čo sa stane právoplatný.
5. Úrad môže vyzvať účastníkov konania, aby uzavreli zmier.“
57.Vkladá sa tento článok 53a:
„Článok 53a
Delegovanie právomocí týkajúcich sa vyhlásenia výmazu
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 109a s cieľom doplniť toto nariadenie stanovením podrobností o konaní týkajúcom sa vyhlásenia výmazu dizajnu EÚ, ako sa uvádza v článkoch 52 a 53, vrátane možnosti prednostne preskúmať návrh na vyhlásenie výmazu, ak majiteľ zapísaného dizajnu EÚ nenamieta dôvody výmazu alebo požadovanú nápravu.“
58.Článok 55 sa nahrádza takto:
„Článok 55
Rozhodnutia podliehajúce odvolaniu
1. Proti rozhodnutiam úradu uvedeným v článku 102 písm. a), b), c) a e) sa možno odvolať.
2. Články 66 až 72 nariadenia (EÚ) 2017/1001 sa uplatňujú na odvolania, ktorými sa zaoberajú odvolacie senáty podľa tohto nariadenia, pokiaľ nie je v tomto nariadení stanovené inak.“
59.Vkladá sa tento článok 55a:
„Článok 55a
Delegovanie právomocí týkajúcich sa odvolacích konaní
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 109a s cieľom doplniť toto nariadenie stanovením podrobností odvolacieho konania podľa tohto nariadenia.“
60.Články 56 až 61 sa vypúšťajú.
61.Článok 62 sa nahrádza takto:
„Článok 62
Rozhodnutia a oznámenia úradu
1. V rozhodnutiach úradu sa uvedú dôvody, z ktorých rozhodnutia vychádzajú. Rozhodnutia musia vychádzať iba z dôvodov alebo dôkazov, ku ktorým mali účastníci možnosť vyjadriť sa. Pokiaľ sa ústne konania konajú pred úradom, rozhodnutia možno vydávať ústne. Účastníkom sa následne doručí písomné rozhodnutie.
2. V akomkoľvek rozhodnutí, oznámení alebo upozornení zo strany úradu sa označí útvar alebo divízia úradu, ako aj meno alebo mená zodpovedného úradníka alebo úradníkov. Podpisuje ich tento úradník alebo títo úradníci alebo namiesto podpisu sa opatria vytlačenou pečiatkou alebo odtlačkom pečiatky úradu. Výkonný riaditeľ môže stanoviť, že v prípade doručovania rozhodnutí, oznámení alebo upozornení zo strany úradu akýmkoľvek technickým komunikačným prostriedkom možno použiť iné prostriedky identifikácie útvaru alebo oddelenia úradu a mena zodpovedného úradníka alebo mien zodpovedných úradníkov, alebo inú identifikáciu, než je pečiatka.
3. K rozhodnutiam úradu, proti ktorým možno podať odvolanie, sa pripojí písomné poučenie o tom, že odvolanie sa má podať úradu písomne do dvoch mesiacov od dátumu doručenia predmetného rozhodnutia. V poučeniach sa strany upozornia aj na ustanovenia uvedené v článkoch 66, 67, 68, 71 a 72 nariadenia (EÚ) 2017/1001, ktoré sa podľa článku 55 ods. 2 tohto nariadenia vzťahujú aj na odvolania podľa tohto nariadenia. Účastníci sa nemôžu dovolávať opomenutia poučenia zo strany úradu o možnosti odvolacieho konania.“
62.V článku 63 sa odsek 1 nahrádza takto:
„1. V konaniach pred úradom úrad preskúma skutočnosti z vlastného podnetu. V konaniach týkajúcich sa vyhlásenia výmazu je však úrad viazaný pri tomto skúmaní skutočnosťami, dôkazmi a tvrdeniami predloženými účastníkmi a nápravou, o ktorú sa žiada.“
63.Článok 64 sa nahrádza takto:
„Článok 64
Ústne konanie
1. Úrad nariadi ústne pojednávanie, ak je to vhodné, alebo na žiadosť akéhokoľvek účastníka konania.
2. Ústne konania pred prieskumnými pracovníkmi a oddelením zodpovedným za register nie sú verejné.
3. Ústne konania vrátane doručenia rozhodnutia sú verejné pred výmazovým odborom a odvolacími senátmi, pokiaľ oddelenie, pred ktorým konania prebiehajú, nerozhodne inak v prípadoch, kde by pripustenie verejnosti mohlo predstavovať závažné a neoprávnené znevýhodnenie, a to najmä pre niektorého účastníka konania.“
64.Vkladá sa tento článok 64a:
„Článok 64a
Delegovanie právomocí týkajúcich sa ústnych konaní
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 109a s cieľom doplniť toto nariadenie stanovením podrobných opatrení pre ústne konania uvedené v článku 64 vrátane podrobných opatrení pre používanie jazykov v súlade s článkom 98.“
65.Článok 65 sa mení takto:
a)V odseku 3 sa dopĺňa táto veta:
„Lehota stanovená v takom predvolaní je najmenej jeden mesiac, pokiaľ dotknuté osoby nesúhlasia s kratšou lehotou.“;
b)Dopĺňa sa tento odsek 5:
„5. Výkonný riaditeľ stanoví výšku výdavkov vrátane preddavkov, ktoré sa majú uhradiť, pokiaľ ide o náklady na dokazovanie uvedené v tomto článku.“
66.Vkladá sa tento článok 65a:
„Článok 65a
Delegovanie právomocí týkajúcich sa dokazovania
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 109a s cieľom doplniť toto nariadenie stanovením podrobných opatrení na vykonávanie dôkazov uvedených v článku 65.“
67.Článok 66 sa nahrádza takto:
„Článok 66
Oznámenie
1. Úrad doručí dotknutým osobám rozhodnutia a predvolania a všetky ostatné vyhlásenia alebo iné oznámenia, od ktorých sa počíta lehota alebo ktoré majú byť dotknutým osobám doručené na základe iných ustanovení tohto nariadenia alebo aktov prijatých podľa tohto nariadenia alebo ktorých doručenie bolo nariadené výkonným riaditeľom.
2. Oznámenia sa vykonajú elektronickými prostriedkami. Podrobnosti týkajúce sa elektronického doručovania určí výkonný riaditeľ.
3. Ak sa ukáže, že úrad nemôže oznámenie vykonať, oznámenie sa vykoná verejným oznámením. Výkonný riaditeľ stanoví spôsob vykonania verejného oznámenia a určí začiatok jednomesačnej lehoty, po ktorej uplynutí sa bude dokument považovať za doručený.“
68.Vkladá sa tento článok 66a:
„Článok 66a
Delegovanie právomocí týkajúcich sa oznamovania
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 109a, ktorými sa dopĺňa toto nariadenie stanovením podrobných podmienok oznamovania uvedených v článku 66.“
69.Vkladajú sa tieto články 66b a 66c:
„Článok 66b
Oznámenie o strate práv
Ak úrad zistí, že z tohto nariadenia alebo aktov prijatých podľa tohto nariadenia vyplýva strata práv bez toho, aby bolo prijaté akékoľvek rozhodnutie, oznámi to dotknutej osobe v súlade s článkom 66. Ak sa dotknuté osoby domnievajú, že záver úradu je nesprávny, môžu do dvoch mesiacov od doručenia oznámenia požiadať o rozhodnutie vo veci. Úrad prijme takéto rozhodnutie len vtedy, ak nesúhlasí s osobami, ktoré o to požiadali. V opačnom prípade úrad zmení svoje zistenie a informuje o tom osoby, ktoré o rozhodnutie požiadali.
Článok 66c
Oznámenia určené úradu
Komunikácia určená úradu sa uskutočňuje elektronickými prostriedkami. Výkonný riaditeľ určí elektronické prostriedky, ktoré sa majú používať, a spôsob a technické podmienky, za ktorých sa tieto elektronické prostriedky používajú.“
70.Vkladá sa tento článok 66d:
„Článok 66d
Delegovanie právomocí týkajúcich sa oznámení úradu
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 109a, ktorými sa dopĺňa toto nariadenie stanovením pravidiel týkajúcich sa oznámení adresovaných úradu, ako sa uvádza v článku 66c, a formulárov pre takéto oznámenia, ktoré úrad sprístupní.“
71.Vkladá sa tento článok 66e:
„Článok 66e
Lehoty
1. Lehoty sa stanovujú v celých rokoch, mesiacoch, týždňoch a dňoch. Plynutie lehoty sa počíta odo dňa nasledujúceho po dni, keď došlo k rozhodujúcej skutočnosti. Lehoty nesmú trvať kratšie ako jeden mesiac a dlhšie ako šesť mesiacov, pokiaľ nie je v tomto nariadení alebo v aktoch prijatých podľa tohto nariadenia stanovené inak.
2. Výkonný riaditeľ pred začiatkom každého kalendárneho roka určí dni, keď úrad nebude prijímať dokumenty.
3. V prípade skutočného prerušenia pripojenia úradu k povoleným elektronickým komunikačným prostriedkom určí dĺžku trvania prerušenia výkonný riaditeľ.
4. Ak mimoriadna udalosť, ako napríklad prírodná katastrofa alebo štrajk, preruší alebo naruší riadnu komunikáciu účastníkov konania s úradom alebo naopak, výkonný riaditeľ môže určiť, že pre účastníkov konania, ktorí majú bydlisko alebo sídlo v geografickej oblasti postihnutej mimoriadnou udalosťou alebo ktorí vymenovali zástupcu s miestom podnikania v tejto oblasti, sa všetky lehoty, ktoré by inak uplynuli v deň začatia alebo po dni vzniku takejto udalosti, predĺžia do určitého dátumu. Pri určovaní tohto dátumu výkonný riaditeľ posúdi, kedy sa mimoriadna udalosť skončí. Ak má udalosť vplyv na sídlo úradu, výkonný riaditeľ v takomto určení uvedie, že sa vzťahuje na všetkých účastníkov konania.“
72.Vkladá sa tento článok 66f:
„Článok 66f
Delegovanie právomoci týkajúcich sa výpočtu a trvania lehôt
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 109a s cieľom doplniť toto nariadenie stanovením podrobností týkajúcich sa výpočtu a trvania lehôt uvedených v článku 66e.“
73.Vkladajú sa tieto články 66g a 66h:
„Článok 66g
Oprava chýb a zrejmých nesprávností
1. Úrad z vlastného podnetu alebo na žiadosť účastníka opraví akékoľvek jazykové chyby alebo chyby pri prepise a zrejmé nesprávnosti vo svojich rozhodnutiach, chyby pri zápise dizajnu EÚ alebo pri zverejnení zápisu.
2. Ak o opravu chýb v zápise dizajnu EÚ alebo vo zverejnení zápisu požiada majiteľ, primerane sa uplatní článok 50g.
3. Opravy chýb v zápise dizajnu EÚ a vo zverejnení zápisu sa uverejňujú.
Článok 66h
Výmaz zápisov v registri a zrušenie rozhodnutí
1. Ak úrad urobil zápis do registra alebo vydal rozhodnutie, ktoré obsahuje zrejmú chybu pripísateľnú úradu, zabezpečí výmaz zápisu alebo zrušenie rozhodnutia. Ak existuje iba jeden účastník konania a zápis alebo akt sa dotýka jeho práv, určí sa výmaz alebo zrušenie, aj keď chyba nebola pre danú stranu zrejmá.
2. Výmaz alebo zrušenie uvedené v odseku 1 sa uskutoční z úradnej moci alebo na požiadanie jednej zo strán konania, oddelením, ktoré vykonalo tento zápis alebo vydalo rozhodnutie. Výmaz zápisu z registra alebo zrušenie rozhodnutia sa uskutoční do jedného roka odo dňa zápisu do registra alebo odo dňa prijatia rozhodnutia po vypočutí účastníkov konania a všetkých majiteľov práv k dotknutému dizajnu EÚ zapísaných v registri. Úrad uchováva záznamy o každom takomto výmaze či zrušení.
4. Týmto článkom nie sú dotknuté práva účastníkov konania podať odvolanie podľa článkov 55 a 55a alebo možnosť opraviť chyby a zrejmé nesprávnosti podľa článku 66g. V prípade podania odvolania proti rozhodnutiu úradu obsahujúcemu chybu sa odvolacie konanie stáva bezpredmetným, keď úrad svoje rozhodnutie zruší podľa odseku 1 tohto článku. V takomto prípade sa poplatok za odvolanie vráti odvolateľovi.“
74.Vkladá sa tento článok 66i:
„Článok 66i
Delegovanie právomoci týkajúcich sa výmazu zápisov a zrušenia rozhodnutí
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 109a s cieľom doplniť toto nariadenie stanovením postupu výmazu zápisu v registri alebo zrušenia rozhodnutia uvedeného v článku 66h.“
75.Článok 67 sa mení takto:
a)V odseku 2 sa štvrtá veta nahrádza takto:
„V prípade nepodania žiadosti o obnovu zápisu alebo nezaplatenia poplatku za obnovu zápisu sa prihláška podá a opomenutý úkon sa vykoná do 12 mesiacov odo dňa uplynutia ďalšej šesťmesačnej lehoty po uplynutí platnosti zápisu stanovenej v článku 50d ods. 3 tretej vete.“;
b)V odseku 3 sa dopĺňa táto veta:
„Ak sa žiadosti o uvedenie do predošlého stavu vyhovie, poplatok sa vráti.“;
c)Odsek 5 sa nahrádza takto:
„5. Zmeškanie lehôt stanovených v odseku 2 a v článku 67a nie je dôvodom na obnovenie práv uvedených v odseku 1 tohto článku.“
76.Vkladajú sa tieto články 67a a 67b:
„Článok 67a
Pokračovanie v konaní
1. Prihlasovateľ zapísaného dizajnu EÚ alebo jeho majiteľ alebo akýkoľvek iný účastník konania pred úradom, ktorý nedodržal úradom určenú lehotu, môže na požiadanie dosiahnuť pokračovanie v konaní za podmienky, že v čase predloženia žiadosti bol zmeškaný úkon už vykonaný. Žiadosť o pokračovanie v konaní je prípustná, iba ak sa predloží do dvoch mesiacov od uplynutia zmeškanej lehoty. Žiadosť sa nebude považovať za podanú, kým sa nezaplatí poplatok za pokračovanie v konaní.
2. Pokračovanie v konaní sa neudelí v prípade zmeškania lehôt stanovených v:
a)článku 38 a článku 41 ods. 1, článku 44 ods. 1, článku 45 ods. 3, článku 50d ods. 3 a článku 67 ods. 2;
b)článku 68 a článku 72 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2017/1001 v spojení s článkom 55 ods. 2 tohto nariadenia;
c)odseku 1 tohto článku.
3. O žiadosti o pokračovanie v konaní rozhodne odbor, ktorý je príslušný rozhodnúť o zmeškanom úkone.
4. Ak úrad akceptuje žiadosť o pokračovanie v konaní, následky zmeškania lehoty zaniknú alebo nenastanú. Ak bolo rozhodnutie prijaté v období medzi uplynutím uvedenej lehoty a žiadosťou o pokračovanie v konaní, útvar oprávnený rozhodnúť o zmeškanom úkone preskúma rozhodnutie, a ak je vykonanie samotného zmeškaného úkonu dostatočné, prijme iné rozhodnutie. Ak na základe preskúmania úrad dospeje k záveru, že nie je potrebné pôvodné rozhodnutie zmeniť, potvrdí uvedené rozhodnutie písomne.
5. Ak úrad žiadosť o pokračovanie v konaní zamietne, poplatok sa vráti.
Článok 67b
Prerušenie konania
1. Konanie pred úradom sa prerušuje:
a)v prípade úmrtia alebo právnej nespôsobilosti prihlasovateľa alebo majiteľa zapísaného dizajnu EÚ alebo osoby splnomocnenej podľa vnútroštátneho práva konať v mene prihlasovateľa alebo majiteľa;
b)v prípade, že prihlasovateľ alebo majiteľ zapísaného dizajnu EÚ nemôže z právnych dôvodov vyplývajúcich zo žaloby podanej proti jeho majetku pokračovať v konaní pred úradom;
c)v prípade úmrtia alebo právnej nespôsobilosti zástupcu prihlasovateľa alebo majiteľa zapísaného dizajnu EÚ alebo v prípade, ak mu je, v dôsledku žaloby podanej proti jeho majetku, bránené z právnych dôvodov pokračovať v konaní pred úradom.
Ak úmrtie alebo právna nespôsobilosť uvedené v písm. a) prvého pododseku nebudú mať vplyv na splnomocnenie zástupcu vymenovaného podľa článku 78, konanie bude prerušené iba na žiadosť takéhoto zástupcu.
2. V konaní pred úradom sa môže pokračovať hneď, ako sa zistí totožnosť osoby oprávnenej pokračovať v konaní alebo ako úrad vyčerpá všetky primerané pokusy o zistenie totožnosti tejto osoby.“
77.Vkladá sa tento článok 67c:
„Článok 67c
Delegovanie právomoci týkajúce sa pokračovania v konaní
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 109a s cieľom doplniť toto nariadenie stanovením podrobných podmienok obnovy konania pred úradom uvedených v článku 67b ods. 2.“
78.Článok 68 sa nahrádza takto:
„Článok 68
Odkaz na všeobecné zásady
Ak v tomto nariadení alebo v aktoch prijatých podľa tohto nariadenia neexistujú procesnoprávne ustanovenia, úrad zohľadní zásady procesného práva všeobecne uznávané v členských štátoch.“
79.V článku 69 sa odseky 1 a 2 nahrádzajú takto:
„1. Práva úradu na úhradu poplatku zanikajú štyri roky po ukončení kalendárneho roka, v ktorom bol daný poplatok splatný.
2. Práva voči úradu na vrátanie poplatkov alebo finančných súm uhradených nad rámec poplatku zaniknú štyri roky po ukončení kalendárneho roku, v ktorom takéto právo vzniklo.“
80.Článok 70 sa nahrádza takto:
„Článok 70
Rozdelenie trov
1. Účastník, ktorý prehral v konaní týkajúcom sa vyhlásenia výmazu zapísaného dizajnu EÚ alebo v odvolacom konaní, znáša poplatky, ktoré zaplatil druhý účastník konania za návrh na vyhlásenie výmazu a za odvolanie. Neúspešný účastník konania znáša aj trovy nevyhnutne súvisiace s konaním, ktoré vznikli druhému účastníkovi konania, vrátane cestovného a stravného, ako aj odmeny zástupcu v zmysle článku 78 ods. 1, a to v rámci maximálnych sadzieb stanovených pre každú kategóriu trov vo vykonávacom akte prijatom podľa článku 70a.
2. Ak každý z účastníkov má úspech len čiastočný, alebo ak obyčajové právo tak určuje, výmazový odbor alebo odvolací senát rozhodne o odlišnom rozdelení trov ako v odseku 1.
3. Účastník konania, ktorý konanie ukončí späťvzatím prihlášky na dizajn EÚ, návrhu na vyhlásenie výmazu alebo odvolania, alebo neobnovením zápisu dizajnu EÚ, alebo vzdaním sa zapísaného dizajnu EÚ, nahradí poplatky a náklady vzniknuté ostatným účastníkom konania, ako je stanovené v odsekoch 1 a 2.
4. Ak sa nedospeje k rozhodnutiu, o trovách rozhodne výmazový odbor alebo odvolací senát.
5. Ak účastníci uzavrú pred výmazovým odborom alebo odvolacím senátom dohodu o trovách, ktorá sa odlišuje od rozdelenia uvedeného v odsekoch 1 až 4, príslušný orgán to vezme na vedomie.
6. Výmazový odbor alebo odvolací senát stanoví výšku trov konania ex offo, ktoré sa majú zaplatiť podľa odsekov 1 až 5 tohto článku, ak sú trovy konania, ktoré sa majú zaplatiť, obmedzené na poplatky zaplatené úradu a na trovy zastúpenia. Vo všetkých ostatných prípadoch register odvolacieho senátu alebo výmazový odbor stanoví na požiadanie výšku trov konania, ktoré sa majú uhradiť. Žiadosť je prípustná iba po dobu dvoch mesiacov po dátume nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia, v súvislosti s ktorým sa žiadosť o stanovenie trov podáva, a priloží sa k nej účet a iné podporné dôkazy. Pokiaľ ide o trovy zastúpenia podľa článku 78 ods. 1, stačí ubezpečenie zástupcu, že trovy vznikli. Pokiaľ ide o iné náklady, postačí, ak sa stanoví ich dôveryhodnosť. Ak sa výška trov určí podľa prvej vety tohto odseku, trovy zastúpenia sa priznajú vo výške stanovenej v akte prijatom podľa článku 70a a bez ohľadu na to, či skutočne vznikli.
7. V rozhodnutiach o stanovení trov prijatých v súlade s odsekom 6 sa uvedú dôvody, na ktorých sa zakladajú, a na základe žiadosti podanej do jedného mesiaca odo dňa oznámenia rozhodnutia ich môže preskúmať výmazový odbor alebo odvolací senát. Nepovažuje sa za podanú, kým sa neuhradí poplatok za revíziu výšky trov. Výmazový odbor alebo odvolací senát rozhodne na základe žiadosti o preskúmanie rozhodnutia o určení trov konania bez ústneho pojednávania.“
81.Vkladá sa tento článok 70a:
„Článok 70a
Prenos vykonávacích právomocí týkajúcich sa maximálnych sadzieb trov
Komisia prijme vykonávacie akty, v ktorých stanoví maximálne sadzby trov nevyhnutných pre konanie a skutočne vynaložených úspešnou stranou, ako sa uvádza v článku 70 ods. 1. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 109 ods. 2.
Pri určovaní maximálnych sadzieb v súvislosti s cestovným a stravným Komisia zohľadní vzdialenosť medzi miestom bydliska alebo podnikania účastníka, zástupcu, svedka alebo znalca a miestom ústneho pojednávania a štádium konania, v ktorom trovy vznikli, a pokiaľ ide o trovy zastupovania v zmysle článku 78 ods. 1, potrebu zabezpečiť, aby druhý účastník nezneužíval povinnosť znášať náklady na taktické účely. Stravné sa navyše vypočíta v súlade so Služobným poriadkom úradníkov Európskej únie a Podmienkami zamestnávania ostatných zamestnancov Európskej únie stanovenými v nariadení Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68*. Neúspešný účastník hradí trovy konania len do výšky zodpovedajúcej nákladom jedného účastníka, prípadne jedného zástupcu.
* Nariadenie Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 z 29. februára 1968, ktorým sa ustanovuje Služobný poriadok úradníkov Európskych spoločenstiev a Podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov Európskych spoločenstiev a prijímajú osobitné opatrenia dočasne uplatniteľné na úradníkov Komisie (Ú. v. ES L 56, 4.3.1968, s. 1).“
82.V článku 71 sa odsek 2 nahrádza takto:
„2. Nútený výkon rozhodnutia sa spravuje predpismi občianskeho procesného práva platnými v tom členskom štáte, na ktorého území sa vykonáva. Každý členský štát určí jeden orgán zodpovedný za overovanie pravosti rozhodnutia uvedeného v odseku 1 a oznámi jeho kontaktné údaje úradu, Súdnemu dvoru a Komisii. Tento orgán priloží k rozhodnutiu vyhlásenie vykonateľnosti, pričom jedinou formálnou náležitosťou je overenie pravosti rozhodnutia.“
83.Článok 72 sa nahrádza takto:
„Článok 72
Register dizajnov EÚ
1. Úrad vedie register zapísaných dizajnov EÚ, ktorý aktualizuje.
2. Register obsahuje tieto údaje o zápisoch dizajnov EÚ:
a)deň podania prihlášky;
b)spisové číslo prihlášky a spisové číslo každého jednotlivého dizajnu zahrnutého do hromadnej prihlášky;
c)dátum zverejnenia zápisu;
d)meno/názov, mesto a krajinu prihlasovateľa;
e)meno a adresu sídla iného zástupcu, než je zástupca uvedený v článku 77 ods. 3 prvej vete;
f)vyobrazenie dizajnu;
g)názvy výrobkov, pred ktorými sú uvedené čísla tried a podtried locarnskej klasifikácie;
h)údaje o uplatnení práva prednosti podľa článku 42;
i)údaje o uplatnení výstavného práva prednosti podľa článku 44;
j)uvedenie pôvodcu alebo spolupôvodcov dizajnu podľa článku 18, alebo prehlásenie, že sa pôvodca alebo spolupôvodcovia dizajnu vzdali práva byť uvedení;
k)jazyk, v ktorom bola prihláška podaná, a druhý jazyk, ktorý prihlasovateľ uviedol vo svojej prihláške na základe článku 98 ods. 3;
l)dátum zápisu dizajnu do registra a číslo zápisu v súlade s článkom 48;
m)informáciu o každej žiadosti o odklad zverejnenia podľa článku 50 ods. 3 s uvedením dátumu uplynutia obdobia odkladu;
n)údaj o tom, že bol podaný opis podľa článku 36 ods. 3 písm. a).
3. Register obsahuje aj tieto záznamy, pričom každý je doplnený dátumom zápisu takéhoto záznamu:
a)zmeny mena alebo mesta a krajiny majiteľa podľa článku 50g;
b)zmeny mena alebo adresy sídla iného zástupcu, než je zástupca uvedený v článku 77 ods. 3 prvej vete;
c)v prípade, ak bol vymenovaný nový zástupca, meno a obchodnú adresu tohto zástupcu;
d)zmeny v mene pôvodcu alebo spolupôvodcov dizajnu podľa článku 18;
e)stiahnutia, zmeny a opravy dizajnu podľa článku 47a a opravy chýb a zrejmých nesprávností podľa článku 66g;
f)zmeny dizajnu podľa článku 50e;
g)údaj o tom, že na príslušnom súde bolo začaté konanie o nároku podľa článku 15 ods. 5 písm. a);
h)dátum a údaje o konečnom rozhodnutí príslušného súdu alebo o inom ukončení konania podľa článku 15 ods. 5 písm. b);
i)zmenu vlastníctva podľa článku 15 ods. 5 písm. c);
j)prevod podľa článku 28;
k)zriadenie alebo prevod vecného práva na základe článku 29 a povaha tohto vecného práva;
l)exekúcie podľa článku 30 a konanie vo veciach platobnej neschopnosti podľa článku 31;
m)udelenie alebo prevod licencie na základe článku 16 ods. 2 alebo článku 32, a ak to pripadá do úvahy, tak aj druh licencie podľa článku 32a ods. 3;
n)obnovu zápisu podľa článku 50d a dátum, od ktorého táto obnova nadobúda účinnosť;
o)zistenie uplynutia platnosti zápisu na základe článku 50d ods. 8;
p)vyhlásenie majiteľa o vzdaní sa podľa článku 51 ods. 1;
q)dátum podania a údaje o návrhu na vyhlásenie výmazu podľa článku 52, o protinávrhu na vyhlásenie výmazu podľa článku 84 ods. 5 alebo o odvolaní podľa článku 55;
r)dátum a údaje o konečnom rozhodnutí o návrhu na vyhlásenie výmazu podľa článku 53, o konečnom rozhodnutí o protinávrhu na vyhlásenie výmazu podľa článku 86 ods. 3, o konečnom rozhodnutí o odvolaní podľa článku 55 alebo o akomkoľvek inom ukončení konania podľa týchto článkov;
s)výmaz zástupcu zapísaného na základe odseku 2 písm. e);
t)zmenu položiek uvedených v odseku 3 písmenách l), m) a n) alebo ich výmaz z registra;
u)zrušenie rozhodnutia alebo zápisu do registra podľa článku 66h, ak sa zrušenie týka rozhodnutia alebo zápisu, ktorý bol zverejnený.
4. Výkonný riaditeľ môže určiť, ktoré položky, okrem položiek uvedených v odseku 2 a 3, sa zapíšu do registra.
5. Register sa môže viesť v elektronickej podobe. Úrad zhromažďuje, triedi, zverejňuje a uchováva údaje uvedené v odsekoch 1, 2 a 3 vrátane osobných údajov na účely stanovené v odseku 8. Úrad zabezpečuje ľahký prístup verejnosti k registru na účely preskúmania.
6. Majiteľovi zapísaného dizajnu EÚ sa oznámi každá zmena v registri.
7. Ak prístup do registra nie je obmedzený podľa článku 74 ods. 5, úrad na požiadanie poskytne overené alebo neoverené výpisy z registra, a to po zaplatení poplatku, ak sa tieto výpisy vydávajú inak ako elektronicky.
8. Spracúvanie údajov týkajúcich sa záznamov stanovených v odsekoch 2 a 3 vrátane osobných údajov sa uskutočňuje na účely:
a)správy prihlášok a/alebo zápisov podľa tohto nariadenia a aktov prijatých podľa neho;
b)vedenia verejného registra na účely nahliadania zo strany orgánov verejnej moci a hospodárskych subjektov a ich informovania s cieľom umožniť im vykonávať práva, ktoré sa im priznávajú týmto nariadením, a byť informovaný o existencii starších práv tretích osôb a
c)vypracúvania správ a štatistík, ktoré úradu umožňujú optimalizovať jeho činnosti a zlepšovať fungovanie systému zapisovania dizajnov EÚ.
9. Všetky údaje týkajúce sa záznamov v odsekoch 2 a 3 vrátane osobných údajov sa považujú za údaje vo verejnom záujme a môžu k nim mať prístup tretie osoby s výnimkou prípadov, keď článok 50 ods. 2 stanovuje inak. Uchovávanie údajov v registri je časovo neobmedzené.“
84.Vkladajú sa tieto články 72a a 72b:
„Článok 72a
Databáza
1. Okrem povinnosti viesť v zmysle článku 72 register úrad zhromažďuje a uchováva v elektronickej databáze všetky údaje, ktoré poskytnú majitelia práv alebo iní účastníci konaní podľa tohto nariadenia alebo aktov prijatých podľa neho.
2. Elektronická databáza môže popri osobných údajoch zahrnutých v registri podľa článku 72 obsahovať ďalšie osobné údaje, pokiaľ sa takéto údaje vyžadujú podľa tohto nariadenia alebo aktov prijatých podľa neho. Zhromažďovanie, uchovávanie a spracúvanie takýchto osobných údajov slúži na účely:
a)správy prihlášok a/alebo zápisov podľa tohto nariadenia a aktov prijatých podľa neho;
b)prístupu k informáciám potrebným na ľahšie a efektívnejšie vedenie príslušných konaní;
c)komunikácie s prihlasovateľmi, žiadateľmi a inými účastníkmi konaní;
d)vypracúvania správ a štatistík, ktoré úradu umožňujú optimalizovať jeho činnosti a zlepšovať fungovanie systému.
3. Výkonný riaditeľ určí podmienky prístupu k databáze a spôsob, akým možno jej obsah s výnimkou osobných údajov uvedených v odseku 2 tohto článku, ale vrátane údajov uvedených v článku 72 sprístupniť v strojovo čitateľnej podobe, ako aj cenu za tento prístup.
4. Prístup k osobným údajom uvedeným v odseku 2 je obmedzený a takéto údaje sa nesmú zverejniť, pokiaľ na to dotknutá osoba nedá svoj výslovný súhlas.
5. Uchovávanie všetkých údajov je časovo neobmedzené. Dotknutá osoba však môže požiadať o vymazanie osobných údajov z databázy po 18 mesiacoch od uplynutia platnosti zápisu dizajnu EÚ alebo skončenia príslušného konania inter partes. Dotknutá osoba má kedykoľvek právo na opravu nesprávnych alebo chybných údajov.
Článok 72b
Online prístup k rozhodnutiam
1. Rozhodnutia úradu týkajúce sa zapísaných dizajnov EÚ sa sprístupnia online na účely informovania verejnosti a nahliadania zo strany verejnosti. Ktorýkoľvek účastník konania, ktoré viedlo k prijatiu rozhodnutia, môže požiadať o vymazanie akýchkoľvek osobných údajov uvedených v rozhodnutí.
2. Úrad môže na zvýšenie informovanosti verejnosti o veciach týkajúcich sa duševného vlastníctva a na podporu zbližovania praxe poskytnúť online prístup k rozsudkom vnútroštátnych súdov a súdov Únie, ktoré súvisia s jeho úlohami. Úrad dodržiava podmienky pôvodného zverejnenia týkajúce sa osobných údajov.“
85.Článok 73 sa nahrádza takto:
„Článok 73
Periodické zverejňovanie
1. Úrad pravidelne vydáva:
a)Vestník dizajnov Európskej únie, ktorý obsahuje zverejnenie prihlášok a zápisov vykonaných v registri, ako aj ostatné údaje, ktoré sa týkajú prihlášok alebo zápisov dizajnov EÚ a ktorých zverejnenie sa požaduje podľa tohto nariadenia alebo aktov prijatých na jeho základe;
b)úradný vestník úradu, ktorý obsahuje oznámenia a informácie všeobecného charakteru, ktoré vydáva výkonný riaditeľ, ako aj všetky ostatné informácie týkajúce sa tohto nariadenia alebo jeho vykonávania.
Publikácie uvedené v písmenách a) a b) prvého pododseku môžu mať elektronickú podobu.
2. Spôsob a frekvenciu vydávania Vestníka dizajnov Európskej únie určí výkonný riaditeľ.
3. Úradný vestník úradu sa uverejňuje v jazykoch úradu. Výkonný riaditeľ však môže stanoviť, že určité údaje sa v úradnom vestníku úradu budú zverejňovať vo všetkých úradných jazykoch Únie.“
86.Vkladá sa tento článok 73a:
„Článok 73a
Prenos vykonávacích právomocí týkajúcich sa periodického uverejňovania
Komisia prijme vykonávacie akty, v ktorých stanoví:
a)dátum, ktorý sa považuje za deň zverejnenia vo Vestníku dizajnov Európskej únie;
b)spôsob zverejňovania údajov o zápise dizajnu, ktoré sa nelíšia od údajov vo zverejnení prihlášky;
c)formy, v akých sa verejnosti môžu sprístupniť vydania úradného vestníka úradu.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 109 ods. 2.“
87.Článok 74 sa mení takto:
a)Odsek 4 sa nahrádza takto:
„4. V prípade nahliadnutia do spisov podľa odseku 2 alebo 3 sa z nahliadnutia vylúčia tieto časti spisu:
a)dokumenty týkajúce sa vyňatia alebo námietok na základe článku 169 nariadenia (EÚ) 2017/1001;
b)návrhy rozhodnutí a stanovísk a všetky ostatné interné dokumenty použité pri vypracovaní rozhodnutí a stanovísk;
c)časti spisu, v prípade ktorých strana, ktorej sa to týka, prejavila mimoriadny záujem o zachovanie dôvernosti ešte predtým, ako bola podaná žiadosť o nahliadnutie do spisov, pokiaľ nahliadnutie do takejto časti spisu nie je odôvodniteľné prevážením oprávnených záujmov strany žiadajúcej o nahliadnutie.“
b)Dopĺňa sa tento odsek 5:
„5. Ak sa na zápis vzťahuje odklad zverejnenia podľa článku 50 ods. 1, prístup do registra pre iné osoby ako majiteľa sa obmedzí na meno majiteľa, meno každého zástupcu, deň podania a zápisu, číslo spisu prihlášky a údaj o odklade zverejnenia. V takýchto prípadoch overené alebo neoverené výpisy z registra obsahujú iba meno majiteľa, meno každého zástupcu, deň podania a zápisu, číslo spisu prihlášky a údaj o tom, že zverejnenie bolo odložené, okrem prípadov, keď žiadosť podal majiteľ alebo jeho zástupca.“
88.Vkladajú sa tieto články 74a, 74b a 74c:
„Článok 74a
Postup pri nahliadnutí do spisov
1. V prípade nahliadnutia do registra zapísaných dizajnov EÚ pôjde buď o nahliadnutie do pôvodného dokumentu, alebo do jeho kópií, alebo do technických prostriedkov uchovávania, pokiaľ sa spisy uchovávajú takýmto spôsobom. Žiadosť o nahliadnutie do registra sa nebude považovať za podanú dovtedy, kým nebude uhradený požadovaný poplatok. Ak sa uskutoční nahliadnutie online prostredníctvom technických prostriedkov uchovávania, neplatí sa žiadny poplatok. Výkonný riaditeľ určí spôsoby nahliadania.
2. Ak sa žiadosť o nahliadnutie do spisu týka prihlášky na zapísaný dizajn EÚ alebo zapísaného dizajnu EÚ, na ktorý sa vzťahoval odklad zverejnenia a ktorý bol odovzdaný pred uplynutím obdobia odkladu alebo v deň jeho uplynutia, žiadosť musí obsahovať dôkazy o tom, že:
a)prihlasovateľ alebo majiteľ dizajnu EÚ súhlasí s nahliadnutím alebo
b)osoba žiadajúca o nahliadnutie preukázala oprávnený záujem na nahliadnutí do spisu.
3. Nahliadnutie do spisov sa vykoná v priestoroch úradu. Nahliadnutie do spisov sa vykoná na požiadanie formou kópií dokumentov spisu. Vydanie takýchto kópií je podmienené zaplatením poplatku. Na požiadanie a po zaplatení poplatku úrad vydá aj overené alebo neoverené kópie prihlášky na zapísaný dizajn EÚ.
Článok 74b
Oznamovanie informácií obsiahnutých vo spisoch
S výhradou obmedzení stanovených v odseku 74 tohto nariadenia môže úrad na žiadosť a po uhradení poplatku oznámiť informácie o ktoromkoľvek spise z akéhokoľvek konania týkajúceho sa prihlášky na dizajn EÚ alebo zapísaného dizajnu EÚ. Ak to však úrad považuje za vhodné vzhľadom na množstvo informácií, ktoré sa majú poskytnúť, môže požiadať osobu, ktorá žiada o nahliadnutie, aby nahliadla do spisu na mieste v priestoroch úradu.
Článok 74c
Vedenie spisov
1. Úrad vedie spisy ku každému konaniu týkajúcemu sa prihlášok na dizajn EÚ alebo zapísaných dizajnov EÚ. Formu vedenia týchto spisov určí výkonný riaditeľ.
2. Ak sa spisy vedú v elektronickej podobe, elektronické súbory alebo ich záložné kópie sa uchovávajú bez časového obmedzenia. Originálne dokumenty, ktoré podali účastníci konania a ktoré tvoria základ týchto elektronických súborov, sa zničia, keď od ich doručenia úradu uplynie doba, ktorú určí výkonný riaditeľ.
3. Ak sa spisy alebo ich časti uchovávajú v inej ako elektronickej podobe, dokumenty alebo dôkazy, ktoré sú súčasťou týchto spisov, sa uchovávajú najmenej päť rokov od konca roka, v ktorom:
a)prihláška bola zamietnutá alebo vzatá späť;
b)platnosť zápisu dizajnu EÚ definitívne uplynie;
c)vzdanie sa zapísaného dizajnu EÚ sa zapíše do registra podľa článku 51 tohto nariadenia;
d)zapísaný dizajn EÚ bude s konečnou platnosťou vymazaný z registra.“
89.Článok 75 sa nahrádza takto:
„Článok 75
Administratívna spolupráca
1. Pokiaľ nie je v tomto nariadení alebo vo vnútroštátnych právnych predpisoch stanovené inak, úrad a súdy alebo orgány členských štátov si na základe požiadania vzájomne pomáhajú formou oznamovania informácií alebo sprístupňovania spisov na nahliadnutie. Ak úrad umožní nahliadnuť do spisov súdom, prokuratúre alebo ústredným úradom priemyselného vlastníctva, nahliadnutie nepodlieha obmedzeniam uvedeným v článku 74.
2. Úrad nevyberá za oznamovanie informácií alebo sprístupnenie spisov na nahliadanie nijaké poplatky.“
90.Vkladá sa tento článok 75a:
„Článok 75a
Prenos vykonávacích právomocí týkajúcich sa administratívnej spolupráce
Komisia prijme vykonávacie akty, v ktorých stanoví podrobné opatrenia na výmenu informácií medzi úradom a orgánmi členských štátov a na sprístupňovanie spisov na nahliadanie v súlade s článkom 75, pričom v prípade sprístupnenia tretím osobám zohľadní obmedzenia vzťahujúce sa na nahliadanie do spisov týkajúcich prihlášok alebo zápisov dizajnov EÚ podľa článku 74. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 109 ods. 2.“
91.Článok 76 sa vypúšťa.
92.Článok 77 sa nahrádza takto:
„Článok 77
Všeobecné princípy zastúpenia
1. S výhradou odseku 2, žiadna osoba nie je nútená, aby bola zastúpená pred úradom.
2. Bez toho, aby bol dotknutý odsek 3 druhá veta tohto článku, fyzické alebo právnické osoby, ktoré nemajú bydlisko, sídlo, hlavné miesto podnikania ani skutočnú a fungujúcu priemyselnú alebo obchodnú prevádzkareň v Európskom hospodárskom priestore, musia byť zastúpené pred úradom v súlade s článkom 78 ods. 1 vo všetkých konaniach stanovených týmto nariadením okrem podávania prihlášky na zapísaný dizajn EÚ.
3. Fyzické osoby alebo právnické osoby, ktoré majú bydlisko alebo sídlo, alebo hlavné miesto podnikania, alebo skutočnú a fungujúcu priemyselnú alebo obchodnú prevádzkareň v EHP, môžu byť pred úradom zastupované svojím zamestnancom. Zamestnanec právnickej osoby, na ktorú sa vzťahuje tento odsek, môže zastupovať aj iné právnické osoby, ktoré majú ekonomické spojenia s prvou právnickou osobou, aj keď takéto iné právnické osoby nemajú trvalé bydlisko ani sídlo, ani skutočnú a účinnú priemyselnú alebo obchodnú prevádzkareň v rámci EHP. Zamestnanci zastupujúci osoby v zmysle tohto odseku predložia úradu na žiadosť úradu alebo prípadne na žiadosť účastníka konania podpísané splnomocnenie na založenie do spisu.
4. Ak je viacero prihlasovateľov alebo ak viacero tretích osôb koná spoločne, vymenujú spoločného zástupcu.“
93.Článok 78 sa mení takto:
a)Odseky 1 až 6 sa nahrádzajú takto:
„1. Zastúpenie právnických osôb alebo fyzických osôb v konaniach pred úradom podľa tohto nariadenia môže vykonávať iba:
a)právny zástupca, ktorý je kvalifikovaný v niektorom členskom štáte EHP a má miesto svojho podnikania v rámci EHP, ak je v spomenutom členskom štáte oprávnený konať ako zástupca v záležitostiach priemyselného vlastníctva;
b)patentoví zástupcovia, ktorých meno sa objavuje na zozname oprávnených zástupcov uvedených v článku 120 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2017/1001;
c)patentoví zástupcovia, ktorých meno je zapísané na zvláštnom zozname oprávnených zástupcov v záležitostiach dizajnu, ktorý je uvedený v odseku 4.
2. Osoby uvedené v odseku 1 písm. c) sú oprávnené zastupovať iba tretie osoby v konaniach týkajúcich sa záležitostí dizajnu pred úradom.
3. Zástupcovia konajúci pred úradom na žiadosť úradu alebo prípadne iného účastníka konania, predložia úradu podpísané splnomocnenie na vloženie do spisu.
4. Úrad zostaví a vedie zvláštny zoznam oprávnených zástupcov v záležitostiach dizajnu (ďalej len „zoznam oprávnených zástupcov v záležitostiach dizajnu“). Do tohto zoznamu môže byť zapísaná každá fyzická osoba, ktorá spĺňa všetky tieto podmienky:
a)je štátnym príslušníkom jedného z členských štátov EHP;
b)má svoje sídlo alebo miesto zamestnania v EHP;
c)je oprávnená na zastupovanie fyzických alebo právnických osôb v záležitostiach dizajnu pred Úradom Beneluxu pre duševné vlastníctvo alebo pred centrálnym úradom priemyselného vlastníctva členského štátu EHP.
V prípade, že toto oprávnenie uvedené v prvom pododseku písm. c) nie je podmienené požiadavkou na osobitnú odbornú kvalifikáciu, osoby, ktoré žiadajú o zapísanie do zoznamu a ktoré konajú v záležitostiach dizajnu pred Úradom Beneluxu pre duševné vlastníctvo alebo uvedenými centrálnymi úradmi priemyselného vlastníctva, musia túto činnosť pravidelne vykonávať aspoň počas piatich rokov. Táto požiadavka na výkon profesie sa však nevzťahuje na osoby, ktorých odborná kvalifikácia zastupovať fyzické alebo právnické osoby v záležitostiach dizajnu pred Úradom Beneluxu pre duševné vlastníctvo alebo uvedenými centrálnymi úradmi priemyselného vlastníctva je úradne uznaná v súlade s predpismi stanovenými daným štátom.
5. Zápis do zoznamu oprávnených zástupcov v záležitostiach dizajnu sa vykoná na základe žiadosti doplnenej o potvrdenie vystavené Úradom Beneluxu pre duševné vlastníctvo alebo centrálnym úradom priemyselného vlastníctva daného členského štátu, v ktorom sa uvedie, že podmienky uvedené v odseku 4 boli splnené. Záznamy v zozname oprávnených zástupcov v záležitostiach dizajnu budú uverejnené v úradnom vestníku úradu.
6. Výkonný riaditeľ môže udeliť výnimku z:
a)požiadavky stanovenej v odseku 4 písm. a) v prípade vysokokvalifikovaných odborníkov za predpokladu, že sú splnené požiadavky stanovené v odseku 4 písm. b) a c).
b)požiadavky uvedenej v odseku 4 druhom pododseku prvej vete, ak osoba, ktorá žiada o zápis do zoznamu, predloží dôkaz, že požadovanú kvalifikáciu získala iným spôsobom.“;
b)Odsek 7 sa nahrádza takto:
„7. Osobu možno zo zoznamu oprávnených zástupcov v záležitostiach dizajnu vyčiarknuť na žiadosť tejto osoby, resp. ak už nie je spôsobilá konať ako patentový zástupca. Zmeny zoznamu oprávnených zástupcov v záležitostiach dizajnu budú uverejnené v úradnom vestníku úradu.“;
c)Dopĺňa sa tento odsek:
„8. Zástupcovia konajúci pred úradom sa zapíšu do databázy uvedenej v článku 72a a získajú identifikačné číslo. Úrad môže od zástupcu požadovať, aby preukázal skutočnú a efektívnu povahu svojej prevádzkarne alebo zamestnania na ktorejkoľvek z identifikovaných adries. Výkonný riaditeľ môže určiť formálne požiadavky na získanie identifikačného čísla, najmä pre združenia zástupcov, a na zápis zástupcov do databázy.“
94.Vkladá sa tento článok 78a:
„Článok 78a
Delegovanie právomocí týkajúcich sa odborného zastúpenia
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 208 s cieľom doplniť toto nariadenie stanovením:
a)podmienok a postupov vymenovania spoločného zástupcu uvedeného v článku 77 ods. 4;
b)podmienok, za akých musia zamestnanci uvedení v článku 77 ods. 3 a patentoví zástupcovia uvedení v článku 78 ods. 1 predložiť úradu podpísané splnomocnenie, aby mohli vykonávať zastupovanie, a obsah uvedeného splnomocnenia;
c)okolností, za akých môže byť osoba vyčiarknutá zo zoznamu oprávnených zástupcov v záležitostiach dizajnu podľa článku 78 ods. 7.“
95.Článok 79 sa nahrádza takto:
„Článok 79
Uplatňovanie pravidiel Únie týkajúcich sa právomoci a uznávania a výkonu rozsudkov v občianskych a obchodných veciach
1. Ak nie je v tomto nariadení stanovené inak, pravidlá Únie týkajúce sa právomoci, uznávania a výkonu rozsudkov v občianskych a obchodných veciach sa vzťahujú na konania týkajúce sa dizajnov EÚ a prihlášok na zapísaný dizajn EÚ, ako aj na konania týkajúce sa súčasne prebiehajúcich a po sebe nasledujúcich žalôb na základe dizajnov EÚ a národných dizajnov.
2. V prípade konaní, pokiaľ ide o žaloby a nároky uvedené v článku 81:
a)články 4 a 6, článok 7 body 1, 2, 3 a 5 a článok 35 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1215/2012* sa neuplatňujú;
b)články 25 a 26 nariadenia (EÚ) č. 1215/2012 sa uplatnia s výhradou obmedzení uvedených v článku 82 ods. 4 tohto nariadenia;
c)ustanovenia kapitoly II nariadenia (EÚ) č. 1215/2012, ktoré sa vzťahujú na osoby s bydliskom v členskom štáte, sa vzťahujú aj na osoby, ktoré nemajú bydlisko v žiadnom členskom štáte, avšak majú v ňom svoju prevádzkareň.
3. Odkazy na nariadenie (EÚ) č. 1215/2012 v tomto nariadení podľa potreby zahŕňajú Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Dánskym kráľovstvom o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach, podpísanú 19. októbra 2005.
* Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1215/2012 z 12. decembra 2012 o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach (Ú. v. EÚ L 351, 20.12.2012, s. 1).“
96.V článku 80 sa vypúšťa odsek 5.
97.Článok 82 sa mení takto:
a)Odsek 1 sa nahrádza takto:
„1. S výhradou ustanovení tohto nariadenia, ako aj všetkých ustanovení nariadenia (EÚ) č. 1215/2012, ktoré sú uplatniteľné podľa článku 79, konania v súvislosti so žalobami a návrhmi uvedenými v článku 81 sa predkladajú súdom členského štátu, kde má odporca trvalé bydlisko, alebo, ak nemá trvalé bydlisko v žiadnom členskom štáte, súdom v akomkoľvek členskom štáte, kde má odporca prevádzkareň.“;
a)Odsek 4 sa nahrádza takto:
„4. Odchylne od odsekov 1, 2 a 3:
a)článok 25 nariadenia (EÚ) č. 1215/2012 sa uplatní, pokiaľ sa účastníci konania dohodnú na tom, že právomoc bude mať iný súd pre dizajn EÚ;
b)článok 26 nariadenia (EÚ) č. 1215/2012 sa uplatní, ak odporca predstúpi pred iný súd pre dizajn EÚ.“
98.V článku 84 sa dopĺňajú tieto odseky 5 a 6:
„5. Súd pre dizajn EÚ, na ktorý bol podaný protinávrh na vyhlásenie výmazu zapísaného dizajnu EÚ, nezačne s preskúmaním protinávrhu skôr, než zainteresovaný účastník konania alebo súd informuje úrad o dni podania protinávrhu. Úrad túto informáciu zaznamená do registra v súlade s článkom 72 ods. 3 písm. q). Ak sa pred podaním protinávrhu podal už na úrad návrh na vyhlásenie výmazu zapísaného dizajnu EÚ, úrad o tom informuje súd, ktorý konanie preruší v súlade s článkom 91 ods. 1, až kým sa neprijme právoplatné rozhodnutie o návrhu alebo kým sa návrh nevezme späť.
6. Súd pre dizajn EÚ, ktorý prerokováva protinávrh na vyhlásenie výmazu zapísaného dizajnu EÚ, môže na základe žiadosti majiteľa práva na zapísaný dizajn EÚ a po prerokovaní s ostatnými účastníkmi odročiť konanie a požiadať odporcu, aby predložil úradu návrh na vyhlásenie výmazu v lehote, ktorú stanoví súd. Ak návrh nepodá v tejto lehote, bude sa v konaní pokračovať; protinávrh sa bude považovať za vzatý späť. Uplatňuje sa článok 91 ods. 3.“
99.Článok 86 sa nahrádza takto:
„Článok 86
Rozsudky o výmaze
1. Ak sa v konaní pred súdom pre dizajn EÚ stal dizajn EÚ sporným na základe protinávrhu na vyhlásenie výmazu:
a)ak sa zistí, že ktorýkoľvek z dôvodov uvedený v článku 25 má dosah na zachovanie dizajnu EÚ, súd vyhlási dizajn EÚ za vymazaný;
b)ak sa o žiadnom z dôvodov uvedených v článku 25 nezistí, že má dopad na zachovanie dizajnu EÚ, súd odmietne protinávrh.
2. Súd pre dizajn EÚ zamietne protinávrh na vyhlásenie výmazu zapísaného dizajnu EÚ, pokiaľ rozhodnutie prijaté úradom, týkajúce sa toho istého predmetu a toho istého žalobného dôvodu a zahŕňajúce tých istých účastníkov konania, už nadobudlo právoplatnosť.
3. Ak súd pre dizajn EÚ vynesie rozsudok vo veci protinávrhu na vyhlásenie výmazu dizajnu EÚ a tento rozsudok nadobudne právoplatnosť, kópiu rozsudku zašle úradu bezodkladne buď súd, alebo ktorýkoľvek z účastníkov vnútroštátneho konania. Úrad alebo ktorýkoľvek zo zainteresovaných účastníkov konania môže požadovať informácie o takomto rozsudku. Úrad zapíše rozsudok do registra v súlade s článkom 72 ods. 3 písm. r).“
100.V článku 88 sa odsek 2 nahrádza takto:
„2. Vo všetkých otázkach, ktoré nie sú upravené v tomto nariadení, príslušný súd pre dizajn EÚ uplatní príslušné vnútroštátne právo.“
101.Článok 89 sa nahrádza takto:
„Článok 89
Sankcie v prípade konaní o porušení práv
1. Ak súd pre dizajn EÚ zistí, že odporca porušil alebo že hrozilo, že poruší práva na dizajn EÚ, vydá príkaz zakazujúci odporcovi pokračovať v porušovaní alebo hrozbe porušovania práva na dizajn EÚ, pokiaľ neexistujú osobitné dôvody na nevydanie tohto príkazu. V súlade so svojim vnútroštátnym právom taktiež prijme také opatrenia, ktoré budú zamerané na zabezpečenie dodržiavania tohto zákazu.
2. Súd pre dizajn EÚ môže uplatniť aj opatrenia alebo príkazy, ktoré sú dostupné podľa príslušného práva a ktoré považuje za primerané za daných okolností prípadu.“
102.V článku 90 sa odsek 3 nahrádza takto:
„3. Súd pre dizajn EÚ, ktorého právomoc vychádza z článku 82 ods. 1, 2, 3 alebo 4, má právomoc nariadiť predbežné a ochranné opatrenia, ktoré sú s výhradou konaní nevyhnutných na uznanie a výkon na základe kapitoly III nariadenia (EÚ) č. 1215/2012 uplatniteľné na území každého členského štátu. Žiadny iný súd nemá takúto právomoc.“
103.Článok 93 sa nahrádza takto:
„Článok 93
Dodatočné ustanovenia o právomoci národných súdov iných ako súdov pre dizajn EÚ
1. V rámci členského štátu, ktorého súdy majú právomoc podľa článku 79 ods. 1, majú súdy, ktoré by mali právomoc ratione loci a ratione materiae v prípade žalôb týkajúcich sa práva národného dizajnu v tomto členskom štáte, právomoc na konanie týkajúce sa dizajnov EÚ iných ako žaloby uvedené v článku 81.
2. Žaloby týkajúce sa dizajnu EÚ iné ako tie, ktoré sú uvedené v článku 81, pre ktoré žiaden súd nemá právomoc podľa článku 79 ods. 1 a podľa odseku 1 tohto článku, sa môžu prejednávať pred súdmi členského štátu, v ktorom má úrad sídlo.“
104.V článku 96 sa odsek 2 nahrádza takto:
„2. Dizajn chránený ako dizajn EÚ je takisto oprávnený na ochranu autorským právom odo dňa, keď bol dizajn vytvorený alebo fixovaný v akejkoľvek forme, za predpokladu, že sú splnené požiadavky autorského práva Únie.“
105.Článok 97 sa nahrádza takto:
„Článok 97
Uplatňovanie nariadenia (EÚ) 2017/1001
Pokiaľ nie je v tejto hlave stanovené inak, na úrad sa v súvislosti s jeho úlohami podľa tohto nariadenia uplatňujú články 142 až 146, články 148 až 158, článok 162 a články 165 až 177 nariadenia (EÚ) 2017/1001.“
106.Článok 98 sa mení takto:
a)Vkladá sa tento odsek 4a:
„4a. Bez toho, aby tým bol dotknutý odsek 4:
a)každá prihláška alebo vyhlásenie týkajúce sa prihlášky na zapísaný dizajn EÚ môžu byť podané v jazyku použitom pri podaní prihlášky alebo v druhom jazyku, ktorý prihlasovateľ uviedol vo svojej prihláške;
b)každá prihláška alebo vyhlásenie týkajúce sa zapísaného dizajnu EÚ, okrem návrhu na vyhlásenie výmazu podľa článku 52 alebo vyhlásenia o vzdaní sa podľa článku 51, sa môže podať v jednom z jazykov úradu.
Ak sa použijú formuláre poskytnuté zo strany úradu podľa článku 66d, takéto formuláre sa môžu používať v ktoromkoľvek z úradných jazykov Únie za predpokladu, že formulár sa vyplní v jednom z jazykov úradu, pokiaľ ide o textové prvky.“
b)Dopĺňajú sa tieto odseky 6 a 7:
„6. Bez toho, aby boli dotknuté odseky 3 a 5, a pokiaľ nie je stanovené inak, v písomnom konaní pred úradom môže každý účastník použiť ktorýkoľvek z jazykov úradu. Ak zvolený jazyk nie je jazykom konania, príslušná strana dodá preklad do takéhoto jazyka do jedného mesiaca od dátumu predloženia pôvodného dokumentu. Ak je prihlasovateľ zapísaného dizajnu EÚ jedinou stranou konania pred úradom a jazyk použitý pri podaní prihlášky na zapísaný dizajn EÚ nie je jedným z jazykov úradu, preklad možno dodať aj v druhom jazyku, ktorý uviedol prihlasovateľ vo svojej prihláške.
7. Spôsob, akým sa majú osvedčovať preklady, určí výkonný riaditeľ.“
107.Vkladá sa tento článok 98a:
„Článok 98a
Prenos vykonávacích právomocí týkajúcich sa potreby a noriem prekladu
Komisia prijme vykonávacie akty, v ktorých stanoví:
a) rozsah, v akom možno podporné dokumenty, ktoré sa majú použiť v písomnom konaní pred úradom, predložiť v akomkoľvek jazyku Únie, a potrebu predložiť preklad;
b) požadované normy vzťahujúce sa na preklady, ktoré sa predkladajú úradu.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 109 ods. 2.“
108.Článok 99 sa nahrádza takto:
„Článok 99
Zverejnenie a záznamy do registra
1. Všetky informácie, ktorých zverejnenie je predpísané týmto nariadením alebo aktom prijatým na základe tohto nariadenia, sa zverejňujú vo všetkých oficiálnych jazykoch Únie.
2. Všetky záznamy do registra sa vykonajú vo všetkých úradných jazykoch Únie.
3. V prípade pochybností, text v jazyku úradu, v ktorom sa podala prihláška na zapísaný dizajn EÚ, je pôvodný. Pokiaľ bola prihláška podaná v inom úradnom jazyku Únie, ako je jeden z jazykov úradu, je autentické znenie v druhom jazyku uvedenom prihlasovateľom.“
109.Článok 100 sa nahrádza takto:
„Článok 100
Dodatočné právomoci výkonného riaditeľa
Okrem právomocí udelených výkonnému riaditeľovi podľa článku 157 ods. 4 písm. o) nariadenia (EÚ) 2017/1001 výkonný riaditeľ vykonáva právomoci udelené podľa článku 36 ods. 5, článku 37 ods. 1, článku 41 ods. 5, článku 42 ods. 2, článku 62 ods. 2, článku 65 ods. 5, článkov 66, 66c a 66e, článku 72 ods. 4, článku 72a ods. 3, článku 73, článku 74a ods. 1, článkov 74c a 78, článku 98 ods. 7, článku -106aa, článku -106ab ods. 1, článkov -106ac a -106ad v súlade s kritériami stanovenými v tomto nariadení a v aktoch prijatých podľa tohto nariadenia.“
110.Článok 101 sa vypúšťa.
111.Články 102, 103 a 104 sa nahrádzajú takto:
„Článok 102
Príslušnosť
Príslušní rozhodovať v súvislosti s konaniami určenými v tomto rozhodnutí sú nasledujúci:
a)prieskumní pracovníci;
b)oddelenie zodpovedné za register;
c)výmazový odbor;
d)odvolací senát;
e)akékoľvek iné oddelenie alebo osoba, ktoré na tento účel vymenoval výkonný riaditeľ.
Článok 103
Prieskumní pracovníci
Prieskumní pracovníci sú zodpovední za rozhodovanie v mene úradu vo vzťahu k prihláške na zapísaný dizajn EÚ.
Článok 104
Oddelenie zodpovedné za register
1. Okrem právomocí, ktoré mu boli udelené nariadením (EÚ) 2017/1001, je oddelenie poverené správou registra zodpovedné za prijímanie rozhodnutí týkajúcich sa zápisov do registra podľa tohto nariadenia a iných rozhodnutí vyžadovaných týmto nariadením, ktoré nepatria do právomoci prieskumných pracovníkov alebo výmazového odboru.
2. Oddelenie zodpovedné za register je zodpovedné aj za vedenie zoznamu oprávnených zástupcov v záležitostiach dizajnu.“
112.V článku 105 sa dopĺňa tento odsek 3:
„3. Rozhodnutia o trovách alebo procesné rozhodnutia prijíma jediný člen výmazového odboru.“
113.Vkladá sa tento článok 105a:
„Článok 105a
Prenos vykonávacích právomocí týkajúcich sa rozhodnutí prijatých jediným členom
Komisia prijme vykonávacie akty, v ktorých stanoví konkrétne druhy rozhodnutí, ktoré má prijímať jediný člen, ako sa uvádza v článku 105 ods. 3. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 109 ods. 2.“
114.Článok 106 sa nahrádza takto:
„Článok 106
Odvolací senát
Okrem právomocí, ktoré mu boli udelené podľa článku 165 nariadenia (EÚ) 2017/1001, je odvolací senát zodpovedný za rozhodovanie o odvolaniach proti rozhodnutiam inštancií úradu uvedených v článku 102 písm. a), b) a c) a prípadne v článku 102 písm. e) v súvislosti s postupmi stanovenými v tomto nariadení.“
115.Vkladá sa tento článok -106a:
„Článok -106a
Delegovanie právomoci týkajúce sa odvolacieho senátu
Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 109a, ktorými sa spresnia podrobnosti týkajúce sa organizácie odvolacích senátov v konaniach týkajúcich sa dizajnov podľa tohto nariadenia, ak si takéto konania vyžadujú inú organizáciu, než aká je stanovená v delegovaných aktoch prijatých podľa článku 168 nariadenia (EÚ) 2017/1001.“
116.V hlave XI sa dopĺňa tento oddiel 3:
„Oddiel 3
Poplatky a ich úhrada
Článok -106aa
Poplatky a platby a dátum splatnosti
1. Výkonný riaditeľ určí výšku platieb za jednotlivé služby, ktoré poskytuje úrad, okrem tých, ktoré sú stanovené v prílohe, ako aj výšku platieb za publikácie vydávané úradom. Výška platieb sa stanoví v eurách a uverejní sa v úradnom vestníku úradu. Výška každej platby nesmie prekročiť sumu nevyhnutnú na pokrytie nákladov na túto špecifickú službu poskytovanú úradom.
2. Poplatky a platby, ktorých dátum splatnosti nie je stanovený v tomto nariadení, sú splatné k dátumu doručenia žiadosti o službu, ktorej sa poplatok alebo platba týka.
Výkonný riaditeľ môže so súhlasom rozpočtového výboru určiť, ktoré služby uvedené v prvom pododseku nemajú byť podmienené zaplatením preddavku na príslušné poplatky alebo dávky.
Článok -106ab
Úhrada poplatkov a dávok
1. Poplatky a dávky splatné úradu sa uhrádzajú spôsobmi platby, ktoré určí výkonný riaditeľ so súhlasom rozpočtového výboru.
Rozhodnutia prijaté podľa druhého pododseku sa uverejnia v úradnom vestníku úradu. Všetky platby sa uskutočnia v eurách.
2. Platby prostredníctvom iných platobných prostriedkov, ako sú uvedené v odseku 1, sa nepovažujú za uskutočnené a zaplatená suma sa vráti.
3. Platby obsahujú potrebné informácie, ktoré úradu umožnia okamžite zistiť účel platby.
4. Ak sa účel platby uvedený v odseku 2 nedá zistiť okamžite, úrad požiada osobu, ktorá danú platbu uskutočnila, aby v určitej lehote písomne oznámila jej účel. Ak osoba nevyhovie žiadosti v tejto lehote, platba sa považuje za neuskutočnenú a zaplatená suma sa vráti.
Článok -106ac
Dátum považovaný za dátum úhrady
Výkonný riaditeľ stanoví dátum, od ktorého sa platby považujú za uskutočnené.
Článok -106ad
Nedostatočná úhrada a vrátenie zanedbateľných súm
1. Lehota na platbu sa pokladá za dodržanú iba vtedy, ak bola včas zaplatená plná suma poplatku. Ak poplatok alebo platba nebudú uhradené v plnej výške, tak uhradená čiastka bude po uplynutí lehoty splatnosti vrátená.
2. Ak je to však v čase zostávajúcom do uplynutia lehoty splatnosti možné, môže úrad osobe uskutočňujúcej platbu umožniť, aby uhradila chýbajúcu sumu, alebo ak je to opodstatnené, odpustiť nízke chýbajúce sumy bez toho, aby tým boli dotknuté práva osoby uskutočňujúcej platbu.
3. Výkonný riaditeľ môže so súhlasom rozpočtového výboru upustiť od vymáhania splatnej sumy, ak suma, ktorá sa má vymôcť, je zanedbateľná alebo ak má takéto vymáhanie príliš neistý výsledok.
4. Ak bude na úhradu poplatku alebo dávky zaplatená vyššia suma, tak prebytok nebude vrátený pokiaľ sa bude jednať o bezvýznamnú čiastku a ak príslušná strana nebude vrátenie výslovne požadovať.
Výkonný riaditeľ môže so súhlasom rozpočtového výboru stanoviť sumu, pri ktorej nedosiahnutí sa preplatok pri úhrade poplatku alebo platby nevráti.
Rozhodnutia podľa druhého pododseku sa zverejnia v úradnom vestníku úradu.“
117.V článku 106d sa odsek 3 nahrádza takto:
„3. Úrad poskytne informácie o medzinárodných zápisoch uvedených v odseku 2 vo forme elektronického odkazu na prehľadávateľnú databázu medzinárodných zápisov dizajnov, ktorú vedie medzinárodný úrad.“
118.Článok 106e sa nahrádza takto:
„Článok 106e
Preskúmanie dôvodov odmietnutia
1. Ak úrad v priebehu preskúmavania medzinárodného zápisu zistí, že dizajn, o ktorého ochranu sa žiada, nezodpovedá pojmu v článku 3 bode 1 alebo že dizajn je v rozpore s verejným poriadkom alebo prijatými princípmi morálky, zašle medzinárodnému úradu oznámenie o zamietnutí najneskôr do šiestich mesiacov od dátumu zverejnenia medzinárodného zápisu s uvedením dôvodov zamietnutia podľa článku 12 ods. 2 Ženevského aktu.
2. Ak majiteľovi medzinárodného zápisu vyplýva podľa článku 77 ods. 2 nariadenia povinnosť nechať sa pred úradom zastupovať, v oznámení uvedenom v odseku 1 sa musí uviesť odkaz na povinnosť majiteľa vymenovať zástupcu podľa článku 78 ods. 1 nariadenia.
3. Úrad určí lehotu, v ktorej sa majiteľ medzinárodného zápisu môže vzdať medzinárodného zápisu vo vzťahu k Únii, obmedziť medzinárodný zápis na jeden alebo niektoré priemyselné dizajny vo vzťahu k Únii alebo predložiť pripomienky, a v prípade potreby vymenuje zástupcu. Lehota začína plynúť dňom, keď úrad vydá predbežné zamietnutie.
4. Ak majiteľ nevymenuje zástupcu v lehote stanovenej v odseku 3, úrad odmietne ochranu medzinárodného zápisu.
5. Ak majiteľ v stanovenej lehote predloží pripomienky, ktoré úrad pokladá za vyhovujúce, úrad zruší zamietnutie a oznámi to medzinárodnému úradu v súlade s článkom 12 ods. 4 Ženevského aktu. Ak majiteľ v stanovenej lehote nepredloží podľa článku 12 ods. 2 Ženevského aktu pripomienky, ktoré úrad pokladá za vyhovujúce, úrad potvrdí rozhodnutie, ktorým sa zamieta ochrana medzinárodného zápisu. Proti tomuto rozhodnutiu sa možno odvolať v súlade s článkami 66 až 72 nariadenia (EÚ) 2017/1001 v spojení s článkom 55 ods. 2 tohto nariadenia.
6. Ak sa majiteľ vzdá medzinárodného zápisu alebo obmedzí medzinárodný zápis na jeden alebo na niektorý priemyselný dizajn, informuje o tom medzinárodný úrad prostredníctvom zápisného konania v súlade s článkom 16 ods. 1 bodmi iv) a v) Ženevského aktu.“
119.V hlave XIa sa dopĺňa tento článok 106g:
„Článok 106g
Obnova
Medzinárodný zápis sa obnoví priamo na medzinárodnom úrade v súlade s článkom 17 Ženevského aktu.“
120.Článok 107 sa mení takto:
a)Odsek 1 sa nahrádza takto:
„1. Komisia prijme vykonávací akt, v ktorom stanoví pravidlá vykonávania tohto nariadenia. Uvedené vykonávacie nariadenie sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 109 ods. 2.“;
b)Odseky 2 a 3 sa vypúšťajú.
121.Článok 107 sa vypúšťa.
122.Článok 108 sa vypúšťa.
123.Článok 109 sa nahrádza takto:
„Článok 109
Postup výboru
1. Komisii pomáha Výbor pre vykonávacie pravidlá zriadený nariadením (EÚ) 2017/1001. Tento výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.“
124.Vkladá sa tento článok 109a:
„Článok 109a
Vykonávanie delegovania právomoci
1. Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty za podmienok stanovených v tomto článku.
2. Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článkoch 47b, 53a, 55a, 64a, 65a, 66a, 66d, 66f, 66i, 67c, 78a a -106a sa Komisii udeľuje na dobu neurčitú od [Úrad pre publikácie: vložte dátum = dátum nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia].
3. Delegovanie právomoci uvedené v článkoch 47b, 53a, 55a, 64a, 65a, 66a, 66d, 66f, 66i, 67c, 78a a -106a môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.
4. Komisia pred prijatím delegovaného aktu konzultuje s odborníkmi určenými jednotlivými členskými štátmi v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva.
5. Komisia oznamuje delegovaný akt hneď po jeho prijatí súčasne Európskemu parlamentu a Rade.
6. Delegovaný akt prijatý podľa článkov 47b, 53a, 55a, 64a, 65a, 66a, 66d, 66f, 66i, 67c, 78a and -106a nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.“
125.Článok 110 sa vypúšťa.
126.V článku 110a odseku 5 sa vypúšťa druhá veta.
127.Vkladá sa tento článok 110b:
„Článok 110b
Hodnotenie
1. Do [Úrad pre publikácie: vložte dátum = prvý deň mesiaca nasledujúceho po uplynutí 84 mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] a potom každých päť rokov Komisia vyhodnotí vykonávanie tohto nariadenia.
2. Komisia predloží hodnotiacu správu spolu s jej závermi vyvodenými z uvedenej správy Európskemu parlamentu, Rade a správnej rade. Zistenia vyplývajúce z hodnotenia sa zverejnia.“
128.V článku 111 sa odsek 2 nahrádza takto:
„2. Prihlášky na zapísané dizajny EÚ sa môžu podávať na úrade od 1. apríla 2003.“
129.Dopĺňa sa príloha uvedená v prílohe I k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Nariadenie (ES) č. 2246/2002 sa zrušuje.
Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na nariadenie (ES) č. 6/2002 a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe II.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 1, body … a článok 2 sa uplatňujú od [Úrad pre publikácie: vložte dátum = prvý deň mesiaca nasledujúceho po uplynutí troch mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia].
Článok 1 body 18, 19, 22, 24, článok 1 bod 26 písm. b), článok 1 bod 28 písm. b), článok 1 body 31, 34, 36, článok 1 bod 37 písm. b), článok 1 body 38, 39, 40, 43, 47, 49, 51, 53, 56, 58, 60, 61, 65, 67, 69, 71, 73, článok 1 bod 75 písm. c), článok 1 body 76, 80, 85, článok 1 bod 93 písm. b), článok 1 body 106, 108 a 121 sa uplatňujú od [Úrad pre publikácie: vložte dátum = prvý deň mesiaca nasledujúceho po uplynutí 18 mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia].
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli
Za Európsky parlament
Za Radu
predsedníčka
predsedníčka/predseda