|
15.11.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 434/2 |
P9_TA(2022)0103
Budúcnosť rybolovu v Lamanšskom prielive, Severnom mori, Írskom mori a Atlantickom oceáne
Uznesenie Európskeho parlamentu z 5. apríla 2022 o budúcnosti rybolovu v Lamanšskom prielive, Severnom mori, Írskom mori a Atlantickom oceáne vzhľadom na vystúpenie Spojeného kráľovstva z EÚ (2021/2016(INI))
(2022/C 434/01)
Európsky parlament,
|
— |
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 z 11. decembra 2013 o spoločnej rybárskej politike (1), |
|
— |
so zreteľom na Dohodu o vystúpení Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska z Európskej únie a z Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu (2) (ďalej len „dohoda o vystúpení“) a na pripojené Politické vyhlásenie, ktorým sa stanovuje rámec budúceho vzťahu medzi Európskou úniou a Spojeným kráľovstvom (3) (ďalej len „politické vyhlásenie“), |
|
— |
so zreteľom na Dohodu o obchode a spolupráci medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska na strane druhej (4) (ďalej len „dohoda o obchode a spolupráci“), najmä na jej druhú časť, piaty okruh týkajúci sa rybárstva, |
|
— |
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1026/2012 z 25. októbra 2012 o určitých opatreniach na účely ochrany populácie rýb v súvislosti s krajinami, ktoré umožňujú neudržateľný rybolov (5), |
|
— |
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2403 z 12. decembra 2017 o udržateľnom riadení vonkajších rybárskych flotíl (6), |
|
— |
so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ) 2021/1203 z 19. júla 2021, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2020/1706, pokiaľ ide o zahrnutie autonómnych colných kvót Únie na určité produkty rybárstva (7),, |
|
— |
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1755 zo 6. októbra 2021, ktorým sa zriaďuje pobrexitová adaptačná rezerva (8) a stanovisko Výboru pre rybárstvo z 11. mája 2021 (A9-0178/2021), |
|
— |
so zreteľom na Dohovor Organizácie Spojených národov o morskom práve z 10. decembra 1982 (9), |
|
— |
so zreteľom na Dohodu o uplatňovaní ustanovení Dohovoru Organizácie Spojených národov o morskom práve z 10. decembra 1982 o ochrane a využívaní transzonálnych populácií rýb a populácií rýb migrujúcich na veľké vzdialenosti, podpísanú v New Yorku 4. augusta 1995 (10), |
|
— |
so zreteľom na ciele Organizácie Spojených národov v oblasti udržateľného rozvoja, |
|
— |
so zreteľom na Zmluvu o súostroví Špicbergy (zmluva Svalbard) podpísanú v Paríži 9. februára 1920, |
|
— |
so zreteľom na Dohovor o rybolove v severovýchodnom Atlantiku (11), |
|
— |
so zreteľom na Dohodu o predchádzaní neregulovanému rybolovu na šírom mori v strednej časti Severného ľadového oceánu, ktorá nadobudla účinnosť 25. júna 2021 (12), |
|
— |
so zreteľom na Dohodu o rybolove medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a vládou Dánska a miestnou vládou Faerských ostrovov (13), |
|
— |
so zreteľom na Dohodu o rybolove medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom (14), |
|
— |
so zreteľom na Dohodu o rybolove a morskom prostredí medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Islandskou republikou (15), |
|
— |
so zreteľom na Dohodu o partnerstve v odvetví udržateľného rybárstva medzi Európskou úniou a vládou Grónska a vládou Dánska (16), |
|
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 12. februára 2020 o návrhu mandátu na rokovania o novom partnerstve so Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska (17), |
|
— |
so zreteľom na svoje odporúčanie z 18. júna 2020 k rokovaniam o novom partnerstve so Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska (18) a na stanovisko Výboru pre rybárstvo z 26. mája 2020 (A9-0117/2020), |
|
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 28. apríla 2021 o výsledku rokovaní medzi EÚ a Spojeným kráľovstvom (19) a stanovisko Výboru pre rybárstvo vo forme listu zo 4. februára 2021 o uzavretí dohody o obchode a spolupráci (A9-0128/2021), |
|
— |
so zreteľom na oznámenie Komisie z 20. mája 2020 s názvom Stratégia EÚ v oblasti biodiverzity do roku 2030 – Prinavrátenie prírody do našich životov (COM(2020)0380), |
|
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 9. júna 2021 s názvom Stratégia EÚ v oblasti biodiverzity do roku 2030: Prinavrátenie prírody do našich životov (20), |
|
— |
so zreteľom na spoločné oznámenie Komisie a vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku z 13. októbra 2021 s názvom Väčšia angažovanosť EÚ za mier, udržateľnosť a prosperitu v Arktíde (JOIN(2021)0027), |
|
— |
so zreteľom na prvé vyhlásenie zo Santiaga de Compostela z 25. októbra 2017 a druhé vyhlásenie zo Santiaga de Compostela z 20. júna 2020 o budúcnosti odvetvia rybárstva v Európe po brexite, ktoré prijali európske rybárske spoločenstvá, |
|
— |
zo zreteľom na článok 54 rokovacieho poriadku, |
|
— |
so zreteľom na správu Výboru pre rybárstvo (A9-0042/2022), |
|
A. |
keďže v dohode o vystúpení sa stanovujú podmienky pre oficiálne vystúpenie Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska z Európskej únie, v politickom vyhlásení sa stanovuje rámec budúcich vzťahov medzi Európskou úniou a Spojeným kráľovstvom a výslednou dohodou o obchode a spolupráci sa stanovuje základ širokého partnerstva v priestore prosperity a dobrého susedstva, ktorý sa vyznačuje blízkymi a mierovými vzťahmi založenými na spolupráci, v rámci ktorého sa rešpektuje nezávislosť a zvrchovanosť zmluvných strán; |
|
B. |
keďže sa uznáva význam zachovania a udržateľného riadenia biologických morských zdrojov a morských ekosystémov a podpory zodpovednej a udržateľnej akvakultúry, ako aj kľúčovej úlohy, ktorú bude pri dosahovaní týchto cieľov zohrávať obchod, najmä prostredníctvom koherentných opatrení v súlade s príslušnými medzinárodnými dohodami Organizácie Spojených národov pre výživu a poľnohospodárstvo a Dohovorom Organizácie Spojených národov o morskom práve vrátane úsilia o predchádzanie nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu a jeho odstránenie a vylúčenie uvádzania produktov rybolovu, ktoré sú výsledkom tejto škodlivej činnosti, na trh; |
|
C. |
keďže spoločná rybárska politika (ďalej len „SRP“) zaväzuje Európsku úniu presadzovať ciele tejto politiky na medzinárodnej úrovni a zabezpečiť, aby sa rybolovné činnosti EÚ vykonávané mimo jej vôd zakladali na rovnakých zásadách, a popritom zabezpečiť rovnaké podmienky pre prevádzkovateľov z EÚ a tretích krajín a spolupracovať s tretími krajinami a medzinárodnými organizáciami s cieľom zlepšiť dodržiavanie medzinárodných opatrení vrátane opatrení na boj proti nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu na základe najlepších dostupných vedeckých poznatkov; |
|
D. |
keďže jedným z cieľov Organizácie Spojených národov v oblasti udržateľného rozvoja je chrániť morský život (cieľ udržateľného rozvoja č. 14); |
|
E. |
keďže v minulosti boli populácie rýb, ktoré riadila výlučne EÚ, riadené udržateľnejším spôsobom ako spoločne využívané populácie; keďže viaceré populácie, ktoré v minulosti riadila výlučne EÚ, sa teraz budú využívať spoločne so Spojeným kráľovstvom; |
|
F. |
keďže v SRP sa stanovuje, že vzhľadom na meniaci sa biologický stav populácií by relatívna stabilita rybolovných činností mala zabezpečiť osobitné potreby regiónov, v ktorých sú miestne spoločenstvá osobitne závislé od rybolovu a súvisiacich činností; |
|
G. |
keďže zmluvné strany sa dohodli, že budú spolupracovať v oblasti ochrany a politík a opatrení súvisiacich s obchodom v oblasti rybolovu a akvakultúry, a to aj pod záštitou Svetovej obchodnej organizácie a regionálnych organizácií pre riadenie rybárstva a prípadne iných multilaterálnych orgánov, s cieľom podporovať udržateľné postupy rybolovu a akvakultúry a obchod s produktmi rybolovu z udržateľne riadených rybolovných a akvakultúrnych činností; |
|
H. |
keďže obe zmluvné strany majú spoločný cieľ využívať spoločne využívané populácie v takej miere, aby sa umožnilo udržiavanie a postupné obnovovanie populácií lovených druhov na úrovni biomasy, pri ktorej sa dá dosiahnuť maximálny udržateľný výnos, alebo nad jej úrovňou; |
|
I. |
keďže v dohode o obchode a spolupráci sa stanovujú zásady riadenia rybolovu a dlhodobej environmentálnej, sociálnej a hospodárskej udržateľnosti v záujme optimálneho využívania spoločne využívaných populácií na základe najlepších dostupných vedeckých poznatkov, najmä tých, ktoré poskytla Medzinárodná rada pre výskum mora; |
|
J. |
keďže rybolov zohrával veľmi významnú úlohu v kampani pred referendom o členstve Spojeného kráľovstva v EÚ v roku 2016; keďže otázky súvisiace s rybolovom boli poslednou veľkou prekážkou pri rokovaniach o dohode medzi Spojeným kráľovstvom a EÚ a keďže cieľ uvedený v politickom vyhlásení, ktorým bolo uzavretie a ratifikácia dohody o rybolove do 1. júla 2020, nebol splnený; |
|
K. |
keďže presun podielov kvót z EÚ na Spojené kráľovstvo počas prechodného obdobia, ako sa dohodlo v dohode o obchode a spolupráci, bude mať vážne negatívne hospodárske dôsledky na rybárov z EÚ; keďže sa uznáva význam obmedzenia negatívneho hospodárskeho vplyvu budúcich dohôd so Spojeným kráľovstvom; |
|
L. |
keďže v rámci dohody o obchode a spolupráci bol zriadený Osobitný výbor pre rybolov; keďže tento výbor bude pripravovať viacročné stratégie ochrany a riadenia, ktoré budú tvoriť základ pre stanovenie celkového povoleného výlovu a iných riadiacich opatrení vrátane opatrení pre populácie, na ktoré sa nevzťahujú kvóty, vymedzí zber vedeckých údajov na účely riadenia rybolovu, a bude zdieľať tieto údaje s vedeckými orgánmi, aby bolo možné získať čo najlepšie vedecké odporúčania; |
|
M. |
keďže v Protokole o prístupe do vôd, ktorý je pripojený k dohode o obchode a spolupráci ako príloha 38, sa stanovuje „prechodné obdobie“ od 1. januára 2021 do 30. júna 2026, počas ktorého každá zmluvná strana poskytne plavidlám druhej zmluvnej strany plný prístup do svojich vôd na lov druhov, uvedených v protokole; |
|
N. |
keďže rybári trpeli oneskoreniami a neistotou v dôsledku vydávania povolení na vstup do vôd; |
|
O. |
keďže stále nie sú vyriešené otázky týkajúce sa prístupu plavidiel EÚ do vôd obklopujúcich neobývané ostrovy v severnom Atlantiku, ako je Rockall, čo rybárom spôsobuje neistotu a riziko; |
|
P. |
keďže v dohode o obchode a spolupráci sa stanovuje bezcolný a bezkvótový prístup pre produkty rybolovu s pôvodom v britských vodách, hoci britské zámorské územia v súčasnosti nie sú pridružené k EÚ ani sa na nich nevzťahujú colné výnimky pre vývoz produktov rybolovu do EÚ, keďže nepatria do rozsahu pôsobnosti dohody; |
|
Q. |
keďže Nórsko 18. novembra 2020 prijalo jednostranné a diskriminačné rozhodnutie znížiť kvótu EÚ na tresku škvrnitú v oblasti Svalbardu na rok 2021; keďže 28. mája 2021 Nórsko opäť jednostranne a v rozpore s vedeckým odporúčaním rozhodlo o zvýšení svojej kvóty na spoločnú populáciu makrely o 55 %; keďže Faerské ostrovy a Island tiež jednostranne zvýšili svoje kvóty na makrelu; |
|
R. |
keďže vystúpenie Spojeného kráľovstva z EÚ spôsobilo významné narušenia dodávateľského reťazca na ostrove Írsko a prerušilo dlhodobé spojenia medzi ostrovom Írsko a kontinentálnou Európou; |
|
1. |
zdôrazňuje, že je potrebné, aby Európska únia a Spojené kráľovstvo pokračovali v spolupráci s cieľom zabezpečiť riadnu medzinárodnú správu oceánov podporou udržateľného využívania zdrojov v oceánoch a podporou ochrany a obnovy oblastí na základe najlepších a najaktuálnejších vedeckých poznatkov; |
|
2. |
poukazuje na to, že ešte nie je známy úplný vplyv brexitu, v neposlednom rade preto, že úplné vykonávanie dohody o obchode a spolupráci v súvislosti s rybolovom stále prebieha a ešte sa v plnej miere nedosiahlo, a zdôrazňuje, že sa stále objavujú otázky, ktoré neboli zahrnuté do dohody o obchode a spolupráci, ako napríklad aspekty týkajúce sa akvakultúry; |
|
3. |
poukazuje na to, že dosah brexitu na odvetvie rybárstva presahuje zemepisnú oblasť Spojeného kráľovstva a má závažné dôsledky v celej oblasti severovýchodného Atlantického oceánu, ako aj na flotilu EÚ pôsobiacu v iných častiach sveta, napríklad vo vodách okolo Falklandských ostrovov, Grónska a Svalbardu; zdôrazňuje, že vzťah medzi EÚ a Spojeným kráľovstvom musí slúžiť ako základný kameň pre riadenie rybolovu v severovýchodnom Atlantiku a udržateľné riadenie populácií spoločne využívaných s inými tretími krajinami, ako je makrela alebo treska belasá; |
|
4. |
vyjadruje poľutovanie nad tým, že dohoda o obchode a spolupráci postupne znižuje podiel rybolovných možností vo vodách Spojeného kráľovstva pre flotilu EÚ o 25 % v priebehu päť a pol roka, čo ovplyvní všetky segmenty flotily EÚ vrátane maloobjemového rybolovu; vyjadruje znepokojenie nad situáciou po skončení prechodného obdobia; vyzýva Komisiu, aby prijala všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby sa po 30. júni 2026 zachoval recipročný prístup k vodám a rybolovným zdrojom a aby po skončení prechodného obdobia nedošlo k ďalšiemu zníženiu kvót pre rybárov z EÚ; |
|
5. |
vyzýva zmluvné strany, aby pri schvaľovaní celkového povoleného výlovu pre populácie uvedené v dohode o obchode a spolupráci venovali náležitú pozornosť sociálno-ekonomickým aspektom; žiada, aby sa mechanizmy výmeny rybolovných kvót medzi zmluvnými stranami zefektívnili a aby boli pre toto odvetvie zvládnuteľné; |
|
6. |
poukazuje na to, že členské štáty sú zodpovedné za prideľovanie svojich kvót svojim flotilám, a nabáda ich, aby pri prideľovaní svojich kvót v prípade potreby využívali možnosti podľa článku 17 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 na zmiernenie vplyvu dohody o obchode a spolupráci na svoje flotily vrátane maloobjemového rybolovu; |
|
7. |
opakuje, že je naliehavo potrebné zistiť všetky možné negatívne účinky, a to nielen v Severnom mori, ale aj v celom Atlantickom oceáne, najmä na rybárske spoločenstvá v najvzdialenejších regiónoch, v ktorých sú zraniteľné hospodárstva, krehké ekosystémy a ktoré sú do veľkej miery závislé od primárnych odvetví; |
|
8. |
poukazuje na to, že ďalšie rozširovanie veterných parkov na mori v Lamanšskom prielive, Severnom mori, Írskom mori a Atlantickom oceáne ešte viac sťaží prístup rybárov k rybolovným oblastiam; |
|
9. |
poukazuje na to, že prístup k vodám a zdrojom pre flotily EÚ aj Spojeného kráľovstva sa musí posudzovať v rámci celého rozsahu pôsobnosti dohody o obchode a spolupráci, a preto ho nemožno posudzovať oddelene od otázok, ako je prístup na trh; zdôrazňuje, že značná časť flotily EÚ je historicky závislá od rybolovných oblastí, ktoré sú v súčasnosti pod výlučným riadením Spojeného kráľovstva, že existuje mnoho britských spoločností, najmä tých, ktoré sa zaoberajú akvakultúrnou produkciou, ktoré sú závislé od jednotného trhu EÚ, a že v EÚ existuje dopyt po týchto produktoch; víta skutočnosť, že dohoda o obchode a spolupráci obsahuje priame prepojenie medzi ustanoveniami o obchode a ustanoveniami o rybolove; vyzýva Komisiu a Radu, aby zabezpečili, že rokovania o rybolove so Spojeným kráľovstvom, ako aj s ďalšími pobrežnými štátmi v severovýchodnom Atlantiku budú spojené aj s otázkami týkajúcimi sa obchodu a prístupu na jednotný trh EÚ; |
|
10. |
vyzýva Komisiu, aby ponechala otvorené všetky kanály na rokovania so Spojeným kráľovstvom s cieľom nájsť stabilné a trvalé riešenia, ktoré budú prospešné pre obe zmluvné strany, zabezpečia stabilné a predvídateľné podmienky pre rybárov a celé odvetvie rybolovu a budú sa vzťahovať na obdobie po roku 2026; poukazuje však na to, že na zabezpečenie úplného vykonávania dohody o obchode a spolupráci by sa mali využívať všetky právne nástroje vrátane tých, ktoré sa týkajú prístupu na trh, ako aj všetky vyrovnávacie opatrenia, opatrenia reakcie a mechanizmy urovnávania sporov stanovené v dohode o obchode a spolupráci; |
|
11. |
poukazuje na to, že mnohé pobrežné regióny v EÚ vo veľkej miere závisia od odvetvia rybolovu, a preto potrebujú určitú stabilitu a predvídateľnosť, pokiaľ ide o dohodu o obchode a spolupráci a jej dosah; vyzýva preto členské štáty k čo najväčšej transparentnosti v rokovaniach so Spojeným kráľovstvom, a aby informácie nezostávali na technickej úrovni v rámci Komisie; |
|
12. |
požaduje trvalé riešenie otázky rybolovu v zátoke Granville po ukončení platnosti zmluvy o zátoke Granville; |
|
13. |
pripomína, že ak by Spojené kráľovstvo po uplynutí prechodné obdobia uvažovalo o obmedzení prístupu, EÚ bude môcť prijať opatrenia na ochranu svojich záujmov vrátane opätovného zavedenia ciel alebo kvót na dovoz rýb zo Spojeného kráľovstva alebo pozastavenia iných častí dohody o obchode a spolupráci, ak by rybárskym komunitám v EÚ hrozili vážne hospodárske alebo sociálne problémy; |
|
14. |
vyjadruje hlboké znepokojenie nad neistotou, ktorá vznikla na základe doložky v článku 510 dohody o obchode a spolupráci o preskúmaní druhej časti piateho okruhu dohody (Rybárstvo) štyri roky po skončení adaptačného obdobia; |
|
15. |
konštatuje, že situácia v oblasti rybolovu po roku 2026 zostáva veľmi neistá a dohoda o obchode a spolupráci ju v plnej miere nepredvída; domnieva sa, že viacročná dohoda na obdobie po roku 2026 by poskytla väčšiu stabilitu a väčšiu hospodársku viditeľnosť; vyzýva Komisiu, aby sa zapojila do rokovaní so zreteľom na tento cieľ; |
|
16. |
vyzýva Komisiu, aby pomohla členským štátom v plnom rozsahu využiť finančné prostriedky v rámci pobrexitovej adaptačnej rezervy na presadzovanie a podporu postihnutého odvetvia a pobrežných komunít a na kompenzáciu strát, ktoré utrpeli, najmä straty ich kvót v plnom rozsahu; vyzýva členské štáty, aby využili finančné prostriedky vyčlenené na rybolov v rámci rezervy a aby v prípade potreby vyčlenili ďalšie sumy; domnieva sa, že tieto finančné prostriedky by sa mali využívať s prihliadnutím na skutočnosť, že prechodné obdobie pre kvóty bude trvať do 30. júna 2026; |
|
17. |
zdôrazňuje, že tieto finančné prostriedky musia byť použité v prospech všetkých dotknutých rybárov a podnikov vrátane maloobjemového rybolovu a že by sa mali riešiť všetky možné prekážky priameho financovania, ako sú pravidlá štátnej pomoci, ktoré bránia pomoci dotknutým rybárom; vyzýva Komisiu, aby náležite zohľadnila stanovisko Výboru pre rybárstvo z 11. mája 2021 k pobrexitovej adaptačnej rezerve a aby v tejto súvislosti prijala všetky potrebné opatrenia vrátane prípadného predloženia legislatívneho návrhu; |
|
18. |
vyzýva Komisiu, aby uľahčila rozvoj ďalších hospodárskych príležitostí pre pobrežné komunity, najmä tie, ktoré sú najviac postihnuté brexitom; |
|
19. |
konštatuje, že brexit destabilizoval vzťahy medzi severoatlantickými pobrežnými štátmi, a zdôrazňuje, že EÚ čelí nepriaznivým účinkom, ako je napríklad strata kvóty na tresku škvrnitú v oblasti Svalbardu v dôsledku prítomnosti inej krajiny na dvojstranných rokovaniach s tretími krajinami v severnom Atlantiku; vyjadruje poľutovanie nad tým, že tretie krajiny a územia, ako sú Nórsko, Island a Faerské ostrovy, využívajú nový medzinárodný kontext po brexite v severovýchodnom Atlantiku na prijímanie jednostranných rozhodnutí, čo má významný a negatívny vplyv na populácie rýb a rybársku flotilu EÚ; zdôrazňuje, že tieto nepriaznivé účinky je potrebné zohľadniť a reagovať na ne; zdôrazňuje potrebu poskytnúť odvetviu podporu, ktorá rieši tieto nepriaznivé účinky, ak už nie sú pokryté inými existujúcimi fondmi alebo štátnou pomocou; |
|
20. |
vyzýva Komisiu, aby vzhľadom na výzvu, ktorou je koordinované riešenie problémov spôsobených brexitom v severovýchodnom Atlantiku, prijala vhodné rozhodnutia o organizačnej štruktúre a zdrojoch a pracovala na štrukturálnych riešeniach s ostatnými pobrežnými štátmi v regióne s cieľom dosiahnuť lepšie riadenie rybolovu vrátane hlbšej spolupráce a výmeny v oblasti vedeckých štúdií a zberu údajov; |
|
21. |
poukazuje na to, že medzinárodné vzťahy sa musia pevne opierať o zásady právneho štátu, musia byť zárukou potrebnej nezávislosti každej krajiny alebo únie krajín a musia sa vždy niesť v duchu dobrých vzťahov a riadiť sa platnými dohodami; |
|
22. |
stavia sa proti všetkým rozhodnutiam, najmä tým, ktoré sa prijímajú jednostranne, ktorými sa stanovujú rybolovné možnosti, ktoré sú v rozpore s medzinárodným právom alebo s odporúčaniami založenými na najlepších a najmodernejších vedeckých poznatkoch, ktoré spochybňujú medzinárodné dohody, ako aj udržateľné využívanie spoločných zdrojov; |
|
23. |
naliehavo vyzýva najmä Nórsko, aby napravilo svoje rozhodnutie jednostranne znížiť kvótu na lov tresky škvrnitej v oblasti Svalbardu pre flotilu EÚ; naliehavo vyzýva Nórsko, Island, Faerské ostrovy a Grónsko, aby napravili svoje rozhodnutia jednostranne a v rozpore s vedeckými kritériami zvýšiť kvóty na makrely; vyzýva Komisiu a Radu, aby chránili dlhodobo uznávané práva a legitímne sociálno-ekonomické záujmy flotily EÚ v severovýchodnom Atlantiku; |
|
24. |
vyzýva Komisiu, aby pri pokračovaní rokovaní so všetkými partnermi posilnila svoju pozíciu voči Spojenému kráľovstvu a aby sa angažovala na všetkých úrovniach vrátane najvyššej politickej úrovne a aby bola pripravená využiť všetky vhodné nástroje vrátane opatrení týkajúcich sa prístupu na trh, a to aj v rámci Európskeho hospodárskeho priestoru, ktoré sú dostatočne prísne, najmä v súvislosti s jednostrannými rozhodnutiami tretích krajín, s cieľom preukázať dôležitosť riešenia prípadných konfliktov; ďalej naliehavo vyzýva Komisiu, aby nevylúčila možnosť použitia opatrení reakcie stanovených v nariadení (EÚ) č. 1026/2012, ktoré môžu zahŕňať obmedzenia dovozu produktov rybolovu alebo prístupu do prístavov EÚ; |
|
25. |
vyjadruje poľutovanie nad reštriktívnym postojom Nórska, Islandu a Faerských ostrovov voči európskym investíciám do ich odvetví rybolovu; zdôrazňuje, že EÚ by mala s týmito krajinami a územiami udržiavať vyváženejšie vzťahy, aby sa posunula smerom k zrušeniu obmedzení slobody usadiť sa a investovať; |
|
26. |
pripomína, že EÚ je najväčším a najatraktívnejším dovozným trhom pre produkty z morských plodov; žiada, aby sa toto silné postavenie uznalo a posilnilo s cieľom chrániť záujmy rybárskej flotily EÚ, zabrániť jej partnerom v nedodržiavaní dohôd alebo záväzkov a podporiť rovnaké podmienky na medzinárodnej úrovni, najmä pokiaľ ide o sociálne, hospodárske a environmentálne normy; |
|
27. |
poukazuje na to, že je v záujme oboch strán pokračovať v lojálnej spolupráci v súvislosti s využívaním nielen oblastí, ktoré podliehajú jurisdikcii Európskej únie, Spojeného kráľovstva a Severného Írska, ale aj priľahlých medzinárodných vôd; okrem toho poukazuje na to, že morské biologické zdroje nepoznajú hranice, takže hospodárenie s týmito zdrojmi má priamy vplyv na vody, ktoré patria do jurisdikcie každej zo zmluvných strán; v tejto súvislosti zdôrazňuje význam dobrej spolupráce a výmeny v oblasti vedy a zberu údajov; |
|
28. |
pripomína, že brexit sa nesmie využívať ako zámienka na oddialenie veľmi potrebných opatrení na obnovu morských ekosystémov, dosiahnutie dobrého environmentálneho stavu morského prostredia, ako sa vyžaduje v rámcovej smernici o morskej stratégii (21), alebo na dosiahnutie cieľov stratégie EÚ v oblasti biodiverzity do roku 2030; |
|
29. |
zdôrazňuje, že je potrebné, aby Komisia zabezpečila, že najnovšie rozhodnutia Komisie pre rybolov v severovýchodnom Atlantiku budú dodržiavať všetky zmluvné strany a spolupracujúce nezmluvné strany a že budú plne a rýchlo začlenené do práva EÚ; naliehavo vyzýva Komisiu, aby spolupracovala s ostatnými zmluvnými stranami s cieľom zahrnúť ambiciózne opatrenia v oblasti kontroly a riadenia rybolovu, ktoré sú v súlade s cieľmi stanovenými v SRP a Európskej zelenej dohode a sú v súlade s pravidlami stanovenými v dohode o obchode a spolupráci v oblasti prístupu do vôd a k zdrojom vo vodách, ktoré patria do jurisdikcie oboch zmluvných strán; |
|
30. |
oceňuje rokovania, ktoré sa uskutočnili napriek ťažkostiam spojeným s pandémiou ochorenia COVID-19, a uznáva, že ich výsledkom bola ambiciózna dohoda o obchode a spolupráci, ktorá však znamenala stratu kvót pre rybárov EÚ; vyjadruje znepokojenie nad skutočnosťou, že prístup do vôd Spojeného kráľovstva bol udelený len na obdobie päť a pol roka, čo vedie k neistote, pokiaľ ide o budúcnosť; zdôrazňuje však, že prijaté záväzky sa musia splniť a presadzovať; |
|
31. |
vyzýva Komisiu, členské štáty a Spojené kráľovstvo, aby dodržiavali a presadzovali dohodu o obchode a spolupráci a nevykladali pravidlá spôsobom, ktorý nie je v súlade s konaním v duchu dobrej viery a dobrého susedstva, a aby sa usilovali o blízke, mierové a konštruktívne vzťahy založené na spolupráci, zaručujúce právnu istotu a rešpekt autonómie a suverenity strán; poukazuje na to, že Spojené kráľovstvo sa pokúsilo nesprávne vykladať podmienky dohody o obchode a spolupráci tým, že porušilo ducha tejto dohody, napríklad stanovením dodatočných podmienok na získanie licencií pre plavidlá; |
|
32. |
je znepokojený situáciou v súvislosti s licenciami pre plavidlá EÚ vo vodách závislých území Britskej koruny a nedostatočným záväzkom Spojeného kráľovstva v tejto súvislosti dôsledne vykonávať dohodu o obchode a spolupráci v tejto oblasti; vyzýva preto Spojené kráľovstvo, aby upustilo od reštriktívneho a kontroverzného výkladu podmienok udeľovania licencií, najmä pre plavidlá, ktoré v minulosti lovili v pásme do 6 až 12 námorných míľ britského pobrežného mora a vo vodách Bailiwicks Jersey a Guernsey a ostrova Man; vyzýva zmluvné strany, aby venovali osobitnú pozornosť situácii plavidiel flotily maloobjemového rybolovu, ktoré pred brexitom nemuseli používať technológie na priebežné vedenie záznamov o svojich rybolovných činnostiach a v súčasnosti majú ťažkosti s poskytovaním týchto informácií; |
|
33. |
naliehavo vyzýva Komisiu, aby zvážila všetky možnosti s cieľom zabezpečiť, aby Spojené kráľovstvo rešpektovalo práva plavidiel EÚ; poukazuje na to, že v dohode o obchode a spolupráci sa stanovujú ustanovenia, na základe ktorých môže Rada pre partnerstvo zvážiť rôzne spôsoby spolupráce vo vodách závislých území Britskej koruny; v tejto súvislosti zdôrazňuje, že predchádzajúce dojednania v rámci zmluvy o zátoke Granville by mohli byť základom pre budúce úpravy pravidiel zo strany Rady pre partnerstvo; |
|
34. |
vyzýva Spojené kráľovstvo, aby nebránilo rybolovu plavidiel EÚ s dlhými lovnými šnúrami na lov na hladine, ktoré bežne vstupujú do britských vôd pri love húfov tuniaka dlhoplutvého a mečiara veľkého; pripomína, že lov týchto druhov migrujúcich na veľké vzdialenosti je regulovaný v rámci Medzinárodnej komisie pre zachovanie atlantických tuniakov; vyzýva Komisiu, aby venovala osobitnú pozornosť situácii v týchto odvetviach flotily; |
|
35. |
zdôrazňuje, že v dohode o obchode a spolupráci sa stanovuje, že technické opatrenia by mali byť primerané, mali by vychádzať z najlepších vedeckých odporúčaní, nemali by byť diskriminačné, mali by sa uplatňovať rovnako na plavidlá oboch strán a musia byť vopred oznámené; vyzýva na lepšiu spoluprácu a koordináciu v súvislosti so zavádzaním technických, riadiacich a kontrolných opatrení vrátane vypracovania jasných a nediskriminačných kritérií pre tieto opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby sa nemohli použiť na nepriame obmedzenie prístupu rybárskych flotíl tam, kde majú rybolovné práva; |
|
36. |
vyzýva zmluvné strany, aby zabezpečili, že určenie chránených morských oblastí v rámci ich jurisdikcie bude nediskriminačné, vedecky podložené a primerané; zdôrazňuje, že chránené morské oblasti by sa mali zriadiť s jasne vymedzenými cieľmi ochrany a nemali by sa používať ako nástroj na obmedzenie prístupu cudzincov do vôd; v tejto súvislosti vyjadruje poľutovanie nad nedostatočnou spoluprácou zo strany Spojeného kráľovstva pri určovaní nových oblastí v okolí Dogger Bank; |
|
37. |
žiada, aby Spojené kráľovstvo okamžite prestalo so zastrašujúcimi kontrolami plavidiel EÚ a upustilo od ukladania akýchkoľvek diskriminačných technických opatrení; vyjadruje hlboké znepokojenie nad tým, že Spojené kráľovstvo by sa mohlo bezdôvodne odchýliť od nariadení EÚ o technických opatreniach a iných súvisiacich právnych predpisov EÚ v oblasti životného prostredia, čím by de facto obmedzilo prístup niektorých európskych rybárskych plavidiel do vôd Spojeného kráľovstva a neprimerane sťažilo rybolov; zdôrazňuje úlohu Osobitného výboru pre rybolov pri hľadaní spoločného prístupu k technickým opatreniam a pri diskusii o všetkých opatreniach, ktoré môže jedna strana oznámiť druhej strane; pripomína, že dohoda o obchode a spolupráci zaväzuje každú zmluvnú stranu, aby na základe vedecky overiteľných údajov presne odôvodnila nediskriminačnú povahu akýchkoľvek opatrení v tejto oblasti a potrebu zabezpečiť dlhodobú environmentálnu udržateľnosť; vyzýva Komisiu, aby venovala osobitnú pozornosť dodržiavaniu týchto podmienok a aby dôrazne reagovala, ak by Spojené kráľovstvo konalo diskriminačne; |
|
38. |
berie na vedomie opatrenia Spojeného kráľovstva týkajúce sa „hospodárskeho prepojenia“, ktoré od 1. apríla 2022 obmedzia registráciu jeho plavidiel pod vlajkou, zvýšia minimálny percentuálny podiel členov posádky Spojeného kráľovstva na palube jeho plavidiel a stanovia minimálne množstvo rýb, ktoré sa musia vykladať v prístavoch Spojeného kráľovstva na 70 %; vyzýva Komisiu, aby venovala osobitnú pozornosť vplyvu týchto protekcionistických opatrení a aby v prípade potreby primerane reagovala; |
|
39. |
víta prijatie nariadenia (EÚ) 2021/1203 s cieľom zmierniť účinky brexitu, pokiaľ ide o stratu preferenčného štatútu zámorských území EÚ; vyzýva Komisiu a Radu, aby prijali všetky potrebné opatrenia na zrušenie ciel na dovoz kalmára patagónskeho (Loligo gahi); |
|
40. |
vyjadruje znepokojenie nad skutočnosťou, že zhromaždenie Falklandských ostrovov nedávno schválilo zákon o rybolove (ochrana a správa) z roku 2021, v ktorom sa vyžaduje, aby 51 % podielov všetkých rybárskych spoločností pôsobiacich na Falklandských ostrovoch vlastnili Falklandy; |
|
41. |
vyjadruje znepokojenie nad nedávnymi prípadmi prehnaného presadzovania pravidiel kontroly rybolovu v Keltskom mori; všetky členské štáty, aby sa vyhýbali praktikám, ktoré by mohli viesť k prejavom neopodstatneného „nacionalizmu“ v oblasti rybolovu; |
|
42. |
zdôrazňuje potrebu zabezpečiť, aby Osobitný výbor pre rybárstvo, ktorý bude zodpovedný za prijímanie rozhodnutí, ktoré sú spravodlivé pre obe zmluvné strany a zabezpečia, aby sa zdroje z dlhodobého hľadiska spravovali udržateľným spôsobom, rýchlo formoval a začal pracovať, vrátane uprednostnenia práce na naliehavých otázkach, ako je praktické uplatňovanie prístupu do vôd a vymedzenie pojmu „priama náhrada“ plavidla spĺňajúceho podmienky, s cieľom ďalej uľahčiť dôsledné vykonávanie dohody o obchode a spolupráci; |
|
43. |
zdôrazňuje potrebu transparentnosti práce Osobitného výboru pre rybárstvo a potrebu pravidelného informovania Európskeho parlamentu o jeho práci a rozhodnutiach, ktoré prijíma, a to pred svojimi schôdzami, ako aj po nich; žiada, aby technickí zástupcovia výboru Európskeho parlamentu pre rybárstvo boli pozvaní na zasadnutia Osobitného výboru pre rybolov ako pozorovatelia; |
|
44. |
naliehavo vyzýva Komisiu a Radu, aby zabezpečili, že všetky rozhodnutia prijaté v rámci dohody o obchode a spolupráci budú rešpektovať výsady rôznych inštitúcií a budú sa riadiť príslušným legislatívnym procesom, najmä pokiaľ ide o technické opatrenia; |
|
45. |
pripomína, že v dohode o obchode a spolupráci sa stanovuje, že jej zmluvné strany budú konzultovať s občianskou spoločnosťou; zdôrazňuje význam začlenenia regionálnych subjektov, ktoré zastupujú odvetvie, a regionálnych verejných orgánov do poradných skupín, čím sa zabezpečí, že pobrežné komunity priamo alebo nepriamo dotknutých regiónov budú právne chránené podľa dohody o obchode a spolupráci, a to aj pred účinkami akýchkoľvek jednostranných rozhodnutí prijatých Spojeným kráľovstvom; |
|
46. |
žiada, aby sa zástupcovia odvetvia rybného hospodárstva, regionálnych orgánov, pobrežných komunít a iných zainteresovaných strán aktívne zapájali do monitorovania a vykonávania dohody o obchode a spolupráci, najmä prostredníctvom ich účasti v domácich poradných skupinách a na fóre občianskej spoločnosti podľa článkov 13 a 14 dohody; naliehavo vyzýva Komisiu, aby na tento účel podporila vytvorenie domácej internej poradnej skupiny pre rybolov bez toho, aby boli dotknuté existujúce poradné rady; |
|
47. |
poveruje svoju predsedníčku, aby postúpila toto uznesenie Rade, Komisii, Výboru regiónov, vládam a parlamentom členských štátov a vládam a parlamentom Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska, Jersey, Guernsey, ostrova Man, Nórska, Islandu, Grónska a Faerských ostrovov. |
(1) Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 22.
(2) Ú. v. EÚ L 29, 31.1.2020, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ C 34, 31.1.2020, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 149, 30.4.2021, s. 10.
(5) Ú. v. EÚ L 316, 14.11.2012, s. 34.
(6) Ú. v. EÚ L 347, 28.12.2017, s. 81.
(7) Ú. v. EÚ L 261, 22.7.2021, s. 1.
(8) Ú. v. EÚ L 357, 8.10.2021, s. 1.
(9) Dohovor Organizácie Spojených národov o morskom práve a dohoda o vykonávaní jeho časti XI (Ú. v. ES L 179, 23.6.1998, s. 3).
(10) Ú. v. ES L 189, 3.7.1998, s. 14.
(11) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1236/2010 z 15. decembra 2010, ktorým sa ustanovuje systém kontroly a vynucovania uplatniteľný v oblasti, na ktorú sa vzťahuje Dohovor o budúcej multilaterálnej spolupráci pri rybolove v severovýchodnom Atlantiku (Ú. v. EÚ L 348, 31.12.2010, s. 17).
(12) Rozhodnutie Rady (EÚ) 2019/407 zo 4. marca 2019 o uzavretí Dohody o predchádzaní neregulovanému rybolovu na šírom mori v strednej časti Severného ľadového oceánu v mene Európskej únie (Ú. v. EÚ L 73, 15.3.2019, s. 1).
(13) Ú. v. ES L 226, 29.8.1980, s. 12.
(14) Ú. v. ES L 226, 29.8.1980, s. 48.
(15) Ú. v. ES L 161, 2.7.1993, s. 2.
(16) Ú. v. EÚ L 175, 18.5.2021, s. 3.
(17) Ú. v. EÚ C 294, 23.7.2021, s. 18.
(18) Ú. v. EÚ C 362, 8.9.2021, s. 90.
(19) Ú. v. EÚ C 506, 15.12.2021, s. 26.
(20) Ú. v. EÚ C 67, 8.2.2022, s. 25.
(21) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/56/ES zo 17. júna 2008, ktorou sa ustanovuje rámec pre činnosť Spoločenstva v oblasti morskej environmentálnej politiky (rámcová smernica o morskej stratégii) (Ú. v. EÚ L 164, 25.6.2008, s. 19).