27.1.2023   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 32/320


P9_TA(2022)0248

Mechanizmus kompenzácie uhlíka na hraniciach ***I

Pozmeňujúce návrhy prijaté Európskym parlamentom 22. júna 2022 k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zriaďuje mechanizmus kompenzácie uhlíka na hraniciach (COM(2021)0564 – C9-0328/2021 – 2021/0214(COD)) (1)

(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)

(2023/C 32/13)

Pozmeňujúci návrh 1

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(1)

Komisia vo svojom oznámení o Európskej zelenej dohode (31) vytýčila novú stratégiu rastu, ktorej cieľom je transformovať Úniu na spravodlivú a prosperujúcu spoločnosť s moderným a konkurencieschopným hospodárstvom, kde v roku 2050 neexistujú čisté emisie (emisie po odpočítaní odstránených emisií) skleníkových plynov (ďalej len „emisie GHG“) a kde hospodársky rast nezávisí od využívania zdrojov. Cieľom Európskej zelenej dohody je takisto chrániť, zachovávať a zveľaďovať prírodný kapitál EÚ a chrániť zdravie a blaho občanov pred environmentálnymi rizikami a vplyvmi. Táto transformácia musí byť zároveň spravodlivá a inkluzívna a nesmie sa pri nej na nikoho zabudnúť. Komisia takisto oznámila vo svojom akčnom pláne EÚ Komisia takisto oznámila vo svojom akčnom pláne EÚ nazvanom Dosahovanie nulového znečisťovania ovzdušia, vody a pôdy (32) podporu pre relevantné nástroje a stimuly na lepšie uplatňovanie zásady „znečisťovateľ platí“, ako sa uvádza v článku 191 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“), a tým aj úplné ukončenie éry „bezplatného znečisťovania“ s cieľom maximalizovať synergie medzi dekarbonizáciou a cieľom nulového znečistenia.

(1)

Komisia vo svojom oznámení o Európskej zelenej dohode (31) vytýčila novú stratégiu rastu, ktorej cieľom je transformovať Úniu na spravodlivú a prosperujúcu spoločnosť s moderným a konkurencieschopným hospodárstvom, kde najneskôr v roku 2050 neexistujú čisté emisie (emisie po odpočítaní odstránených emisií) skleníkových plynov (ďalej len „emisie GHG“) a kde hospodársky rast nezávisí od využívania zdrojov. Cieľom Európskej zelenej dohody je takisto chrániť, zachovávať a zveľaďovať prírodný kapitál EÚ a chrániť zdravie a blaho občanov pred environmentálnymi rizikami a vplyvmi. Táto transformácia musí byť zároveň spravodlivá a inkluzívna a nesmie sa pri nej na nikoho zabudnúť. Komisia takisto oznámila vo svojom akčnom pláne EÚ Komisia takisto oznámila vo svojom akčnom pláne EÚ nazvanom Dosahovanie nulového znečisťovania ovzdušia, vody a pôdy (32) podporu pre relevantné nástroje a stimuly na lepšie uplatňovanie zásady „znečisťovateľ platí“, ako sa uvádza v článku 191 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“), a tým aj úplné ukončenie éry „bezplatného znečisťovania“ s cieľom maximalizovať synergie medzi dekarbonizáciou a cieľom nulového znečistenia.

Pozmeňujúci návrh 2

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(2)

Parížska dohoda (33) prijatá v decembri 2015 na základe Rámcového dohovoru Organizácie Spojených národov o zmene klímy (ďalej len „UNFCCC“) nadobudla platnosť v novembri 2016. Zmluvné strany Parížskej dohody sa v jej článku 2 dohodli, že udržia zvýšenie globálnej priemernej teploty výrazne pod hodnotou 2 oC v porovnaní s hodnotami predindustriálneho obdobia a vynaložia úsilie na obmedzenie zvýšenia teploty na 1,5  oC v porovnaní s hodnotami predindustriálneho obdobia.

(2)

Parížska dohoda (33) prijatá v decembri 2015 na základe Rámcového dohovoru Organizácie Spojených národov o zmene klímy (ďalej len „UNFCCC“) nadobudla platnosť v novembri 2016. Zmluvné strany Parížskej dohody sa v jej článku 2 dohodli, že udržia zvýšenie globálnej priemernej teploty výrazne pod hodnotou 2 oC v porovnaní s hodnotami predindustriálneho obdobia a vynaložia úsilie na obmedzenie zvýšenia teploty na 1,5  oC v porovnaní s hodnotami predindustriálneho obdobia. V rámci Glasgowského klimatického paktu prijatého 13. novembra 2021 zmluvné strany tiež uznali, že obmedzením zvýšenia globálnej priemernej teploty na 1,5  oC v porovnaní s hodnotami predindustriálneho obdobia by sa výrazne znížili riziká a vplyvy zmeny klímy, a zaviazali sa, že do konca roka 2022 posilnia ciele na rok 2030 s cieľom preklenúť medzery v ambíciách.

Pozmeňujúci návrh 3

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(5)

Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1119 (35) sa v právnych predpisoch zakotvil cieľ dosiahnutia klimatickej neutrality v rámci celého hospodárstva do roku 2050. V nariadení sa stanovuje aj záväzný záväzok Únie znížiť do roku 2030 emisie GHG minimálne o 55 % v porovnaní s úrovňami z roku 1990.

(5)

Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1119 (35) sa v právnych predpisoch zakotvil cieľ dosiahnutia klimatickej neutrality v rámci celého hospodárstva najneskôr do roku 2050. V nariadení sa stanovuje aj záväzný záväzok Únie znížiť do roku 2030 emisie GHG minimálne o 55 % v porovnaní s úrovňami z roku 1990.

Pozmeňujúci návrh 4

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(6)

Osobitná správa Medzivládneho panelu o zmene klímy (IPCC) o vplyvoch zvýšenia globálnej teploty o 1,5  oC nad úrovne predindustriálneho obdobia a súvisiacich modeloch vývoja globálnych emisií GHG (36) poskytuje silný vedecký základ na boj proti zmene klímy a ilustruje potrebu zintenzívniť opatrenia v oblasti klímy. Táto správa potvrdzuje, že na zníženie pravdepodobnosti extrémnych poveternostných javov sa emisie GHG musia naliehavo znížiť a že zmenu klímy je potrebné obmedziť na zvýšenie globálnej teploty o 1,5  oC .

(6)

Osobitná správa Medzivládneho panelu o zmene klímy (IPCC) o vplyvoch zvýšenia globálnej teploty o 1,5  oC nad úrovne predindustriálneho obdobia a súvisiacich modeloch vývoja globálnych emisií GHG (36) poskytuje silný vedecký základ na boj proti zmene klímy a ilustruje potrebu zintenzívniť opatrenia v oblasti klímy. Táto správa potvrdzuje, že negatívne vplyvy zmeny klímy a potreba adaptačných opatrení budú výrazne vyššie, ak bude nárast priemernej globálnej teploty vyšší ako 1,5  oC a že na zníženie pravdepodobnosti extrémnych poveternostných javov a emisie GHG musia naliehavo znížiť .

Pozmeňujúci návrh 5

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 7 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(7a)

Približne 27 % celosvetových emisií CO2 zo spaľovania palív v súčasnosti súvisí s tovarom, s ktorým sa obchoduje na medzinárodnej úrovni, a hoci Únia podstatne znížila svoje domáce emisie GHG, emisie GHG pochádzajúce z dovozu do Únie sa neustále zvyšujú, čím sa podkopáva úsilie Únie o zníženie jej globálnej stopy skleníkových plynov. Únia je zodpovedná za to, aby aj naďalej zohrávala vedúcu úlohu v globálnych opatreniach v oblasti klímy v spolupráci so všetkými ostatnými svetovými hospodárstvami, pretože len prostredníctvom činností všetkých strán bude možné dosiahnuť ciele stanovené v Parížskej dohode.

Pozmeňujúci návrh 6

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 8

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(8)

Pokiaľ značný počet medzinárodných partnerov EÚ politický prístup , ktorý nevedie k rovnakej úrovni ambícií v oblasti klímy, existuje riziko úniku uhlíka. K úniku uhlíka dochádza, ak z dôvodu nákladov súvisiacich s politikami v oblasti klímy podniky pôsobiace v niektorých priemyselných odvetviach alebo pododvetviach presunú výrobu do iných krajín alebo ak by dovoz z týchto krajín nahradil rovnocenné výrobky, pri ktorých sa produkuje menej emisií GHG. Mohlo by to viesť k zvyšovaniu ich celkových emisií v celosvetovom meradle, čo by ohrozilo znižovanie emisií GHG, ktoré je naliehavo potrebné, ak má svet udržať globálnu priemernú teplotu výrazne pod hodnotou 2 oC v porovnaní s hodnotami z predindustriálneho obdobia.

(8)

Pokiaľ značný počet medzinárodných partnerov EÚ nedosiahne rovnakú úroveň ambícií v oblasti klímy , a pokiaľ bude EÚ zvyšovať svoje ambície v oblasti klímy, mohlo by existovať riziko úniku uhlíka. K úniku uhlíka dochádza, ak z dôvodu nákladov súvisiacich s politikami v oblasti klímy podniky pôsobiace v niektorých priemyselných odvetviach alebo pododvetviach presunú výrobu do iných krajín alebo ak by dovoz z týchto krajín nahradil rovnocenné výrobky, pri ktorých sa produkuje menej emisií GHG. Mohlo by to viesť k zvyšovaniu ich celkových emisií v celosvetovom meradle a zároveň k obmedzeniu efektívnosti politík Únie zameraných na znižovanie emisií , čo by ohrozilo znižovanie emisií GHG, ktoré je naliehavo potrebné, ak má svet udržať globálnu priemernú teplotu výrazne pod hodnotou 2 oC v porovnaní s hodnotami z predindustriálneho obdobia.

Pozmeňujúci návrh 7

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 9

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(9)

Iniciatíva týkajúca sa mechanizmu kompenzácie uhlíka na hraniciach (ďalej len „mechanizmus CBAM“) je súčasťou balíka Fit for 55. Uvedený mechanizmus má slúžiť ako základný prvok súboru nástrojov EÚ na dosiahnutie cieľa klimaticky neutrálnej Únie do roku 2050 v súlade s Parížskou dohodou tým, že sa zameria na riešenie rizík úniku uhlíka vyplývajúcich z  vyššej ambície Únie v oblasti klímy.

(9)

Iniciatíva týkajúca sa mechanizmu kompenzácie uhlíka na hraniciach (ďalej len „mechanizmus CBAM“) je súčasťou balíka Fit for 55. Uvedený mechanizmus má slúžiť ako základný prvok súboru nástrojov EÚ na dosiahnutie cieľa klimaticky neutrálnej Únie najneskôr do roku 2050 v súlade s Parížskou dohodou tým, že sa zabráni úniku uhlíka v dôsledku  vyššej ambície Únie v oblasti klímy. Môže to prispieť aj k vytvoreniu rovnakých podmienok pre náklady na dekarbonizáciu, k zvýšeniu dopytu po nízkouhlíkových výrobkoch a procesoch, ako aj k zabráneniu narušeniam hospodárskej súťaže a podpore spravodlivého obchodu.

Pozmeňujúci návrh 8

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 10

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(10)

Existujúce mechanizmy, ktoré sa zameriavajú na riešenie rizika úniku uhlíka v odvetviach a pododvetviach, v ktorých hrozí únik uhlíka, sú prechodné bezodplatné prideľovanie kvót EU ETS a finančné opatrenia na vykompenzovanie nepriamych emisných nákladov, ktoré vznikajú z premietania vzniknutých z nákladov súvisiacich s emisiami GHG do cien elektrickej energie resp. stanovených v článku 10a ods. 6 a článku 10b smernice 2003/87/ES. Bezodplatné prideľovanie kvót v rámci EU ETS však oslabuje signál o cene, ktorý systém poskytuje zariadeniam prijímajúcim kvóty v porovnaní s úplným obchodovaním s kvótami formou aukcie, a teda ovplyvňuje stimuly pre investície do ďalšieho znižovania emisií.

(10)

Existujúce mechanizmy, ktoré sa zameriavajú na riešenie rizika úniku uhlíka v odvetviach a pododvetviach, v ktorých hrozí únik uhlíka, sú prechodné bezodplatné prideľovanie kvót EU ETS a finančné opatrenia na vykompenzovanie nepriamych emisných nákladov, ktoré vznikajú z premietania vzniknutých z nákladov súvisiacich s emisiami GHG do cien elektrickej energie resp. stanovených v článku 10a ods. 6 a článku 10b smernice 2003/87/ES. Bezodplatné prideľovanie kvót na úrovni subjektov s najlepšími výsledkami je pre určité priemyselné odvetvia politickým nástrojom na riešenie rizika úniku uhlíka v prípade, že neexistujú spravodlivé rovnaké podmienky. Bezodplatné prideľovanie kvót v rámci EU ETS , ako aj poskytovanie kompenzácií nepriamych emisných nákladov však oslabujú signál o cene, ktorý systém poskytuje zariadeniam prijímajúcim kvóty, v porovnaní s úplným obchodovaním s kvótami formou aukcie, a teda znižujú stimuly pre investície do ďalšieho znižovania emisií.

Pozmeňujúci návrh 9

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 11 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(11a)

Zariadenia v rámci systému EU ETS čelia rastúcej cene uhlíka a spoločnosti potrebujú dlhodobý prehľad, predvídateľnosť a právnu istotu, aby mohli robiť investičné rozhodnutia. Preto by sa mal stanoviť jasný spôsob pre postupné zavádzanie zostávajúcich odvetví a pododvetví, ktoré sú vystavené riziku úniku uhlíka. Tým sa posilní nový právny rámec na boj proti úniku uhlíka, poskytne sa potrebný čas na zabezpečenie bezproblémového uplatňovania mechanizmu CBAM a zariadeniam a spoločnostiam sa umožní uskutočniť potrebné investície do dekarbonizácie priemyselných procesov v stabilnom a predvídateľnom právnom kontexte.

Pozmeňujúci návrh 10

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 12

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(12)

Hoci cieľom mechanizmu CBAM je zabrániť riziku úniku uhlíka, toto nariadenie takisto podporuje využívanie účinnejších technológií z hľadiska emisií GHG zo strany výrobcov z tretích krajín, aby sa produkovalo menej emisií na jednotku výstupu.

(12)

Hoci cieľom mechanizmu CBAM je zabrániť riziku úniku uhlíka, toto nariadenie takisto podporuje využívanie účinnejších technológií z hľadiska emisií GHG zo strany výrobcov z tretích krajín, aby sa produkovalo menej emisií na jednotku výstupu. Z tohto dôvodu by mechanizmus CBAM mohol byť účinným opatrením na zníženie emisií v tretích krajinách, pričom by súčasne zabezpečoval rovnaké podmienky pre priemysel Únie.

Pozmeňujúci návrh 11

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 13

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(13)

Ako nástroj na ochranu pred únikom uhlíka a na zníženie emisií GHG by mal mechanizmus CBAM zabezpečiť, aby dovážané výrobky podliehali regulačnému systému, ktorý uplatňuje náklady na emisie oxidu uhličitého rovnocenné s tými, ktoré by boli inak znášané v rámci EU ETS. Mechanizmus CBAM je opatrenie v oblasti klímy, ktoré by malo zabrániť riziku úniku uhlíka podporiť ambicióznejší cieľ Únie na zmiernenie zmeny klímy a zabezpečiť zlučiteľnosť s pravidlami WTO.

(13)

Ako nástroj na ochranu pred únikom uhlíka a na zníženie emisií GHG by mal mechanizmus CBAM zabezpečiť, aby dovážané výrobky podliehali regulačnému systému, ktorý uplatňuje náklady na emisie oxidu uhličitého rovnocenné s tými, ktoré by boli inak znášané v rámci EU ETS , čo povedie k ekvivalentnému stanovovaniu cien uhlíka pre dovoz a domáce výrobky a rovnakým podmienkam . Mechanizmus CBAM je opatrenie v oblasti klímy, ktoré by malo podporiť znižovanie emisií v Únii v súlade s Európskou zelenou dohodou nariadením (EÚ) 2021/1119 a zabrániť riziku úniku uhlíka a zabezpečiť zlučiteľnosť s pravidlami WTO.

Pozmeňujúci návrh 12

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 13 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(13a)

Komisia by mala analyzovať administratívne náklady, ktoré vznikli v súvislosti s mechanizmom CBAM, a zároveň zabezpečiť, aby zamestnanci absolvovali primeranú odbornú prípravu na plnenie svojich povinností.

Pozmeňujúci návrh 13

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 15

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(15)

Aby sa v prípade budúcich dohôd z mechanizmu CBAM vylúčili tretie krajiny alebo územia, ktoré sú plne integrované v systéme EU ETS alebo sú s ním prepojené, v súlade s článkom 290 ZFEÚ by sa na Komisiu mala delegovať právomoc prijímať akty, pokiaľ ide o zmenu zoznamu krajín v prílohe II. Naopak, tieto tretie krajiny alebo územia by mali byť vylúčené zo zoznamu v prílohe II a mali by podliehať mechanizmu CBAM v prípade, že nebudú účinne účtovať cenu ETS za tovar vyvezený do Únie.

(15)

Aby sa v prípade budúcich dohôd z mechanizmu CBAM vylúčili tretie krajiny alebo územia, ktoré sú plne integrované v systéme EU ETS alebo sú s ním prepojené, v súlade s článkom 290 ZFEÚ by sa na Komisiu mala delegovať právomoc prijímať akty, pokiaľ ide o zmenu zoznamu krajín v prílohe II. Naopak, tieto tretie krajiny alebo územia by mali byť vylúčené zo zoznamu v prílohe II a mali by podliehať mechanizmu CBAM v prípade, že nebudú účinne účtovať cenu ETS za tovar vyvezený do Únie. Komisia bude monitorovať a riešiť možné praktiky obchádzania v tretích krajinách.

Pozmeňujúci návrh 14

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 15 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(15a)

S cieľom zabezpečiť, aby ekologickú transformáciu v najvzdialenejších regiónoch sprevádzala hospodárska a sociálna súdržnosť, by sa pred skončením prechodného obdobia malo vykonať posúdenie vplyvu potenciálnych hospodárskych a sociálnych vplyvov špecifických pre tieto regióny. Komisia by mala zabezpečiť súlad s článkom 349 ZFEÚ a navrhnúť vhodné opatrenia pre najvzdialenejšie regióny pri uplatňovaní mechanizmu CBAM, najmä z dôvodu osobitného colného a daňového režimu, ktorý sa uplatňuje na najvzdialenejšie regióny.

Pozmeňujúci návrh 15

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 17

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(17)

Emisie GHG, ktoré má mechanizmus CBAM regulovať, by mali zodpovedať emisiám GHG, na ktoré sa vzťahuje príloha I k EU ETS v smernici 2003/87/ES, konkrétne oxid uhličitý (ďalej len „CO2“), prípadne aj oxid dusný (N2O) a úplne fluórované uhľovodíky (PFC). Mechanizmus CBAM by sa mal spočiatku uplatňovať na priame emisie týchto GHG od  výroby tovaru až do času dovozu na colné územie Únie a po skončení prechodného obdobia a ďalšom posúdení by sa mal uplatňovať aj na nepriame emisie, a tak odzrkadľovať rozsah pôsobnosti EU ETS.

(17)

Emisie GHG, ktoré má mechanizmus CBAM regulovať, by mali zodpovedať emisiám GHG, na ktoré sa vzťahuje príloha I k EU ETS v smernici 2003/87/ES, konkrétne oxid uhličitý (ďalej len „CO2“), prípadne aj oxid dusný (N2O) a úplne fluórované uhľovodíky (PFC). Mechanizmus CBAM by mal odrážať budúce revízie EU ETS z hľadiska regulovaných emisií skleníkových plynov. Mechanizmus CBAM by sa mal uplatňovať na priame emisie týchto GHG z  výroby tovaru až do času dovozu na colné územie Únie , ako aj na nepriame emisie, a tak odzrkadľovať rozsah pôsobnosti EU ETS. Súdržnosť medzi mechanizmom CBAM a EU ETS je nevyhnutná na dodržiavanie zásad WTO.

Pozmeňujúci návrh 16

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 19

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(19)

Hoci EU ETS stanovuje absolútny strop emisií GHG z činností v jeho rozsahu pôsobnosti a umožňuje obchodovateľnosť kvót (tzv. systém stropov a obchodovania), mechanizmus CBAM by nemal stanoviť kvantitatívne obmedzenia na dovoz, aby sa zabezpečilo, že obchodné toky nebudú obmedzené. Navyše, kým EU ETS sa uplatňuje na zariadenia so sídlom v Únii, mechanizmus CBAM by sa mal uplatňovať na určitý tovar dovezený na colné územie Únie.

(19)

Hoci EU ETS stanovuje absolútny strop emisií GHG z činností v jeho rozsahu pôsobnosti a umožňuje obchodovateľnosť kvót (tzv. systém stropov a obchodovania), mechanizmus CBAM by nemal stanoviť kvantitatívne obmedzenia na dovoz, aby sa zabezpečilo, že obchodné toky nebudú obmedzené ani narušené . Navyše, kým EU ETS sa uplatňuje na zariadenia so sídlom v Únii, mechanizmus CBAM by sa mal uplatňovať na určitý tovar dovezený na colné územie Únie s cieľom zabezpečiť rovnaké podmienky a zabrániť riziku úniku uhlíka a zároveň zabezpečiť súlad s pravidlami WTO .

Pozmeňujúci návrh 17

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 20

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(20)

Systém CBAM má určité špecifické vlastnosti v porovnaní s EU ETS vrátane výpočtu ceny certifikátov CBAM, možností obchodovať s certifikátmi a ich časovej platnosti. Sú odôvodnené potrebou zachovať účinnosť mechanizmu CBAM ako opatrenia na postupné zamedzenie úniku uhlíka a na zabezpečenie toho, aby riadenie systému nebolo nadmerne zaťažujúce, pokiaľ ide o povinnosti uložené prevádzkovateľom a administratívne zdroje, pričom sa zároveň zachová rovnaká úroveň pružnosti, ktorá je prevádzkovateľom dostupná v EU ETS.

(20)

Systém CBAM má určité špecifické vlastnosti v porovnaní s EU ETS vrátane výpočtu ceny certifikátov CBAM, možností obchodovať s certifikátmi a ich časovej platnosti. Sú odôvodnené potrebou zachovať účinnosť mechanizmu CBAM ako opatrenia na postupné zamedzenie úniku uhlíka a na zabezpečenie toho, aby riadenie systému nebolo nadmerne zaťažujúce, pokiaľ ide o povinnosti uložené prevádzkovateľom , najmä malým a stredným podnikom (MSP) a administratívne zdroje, pričom sa zároveň zachová rovnaká úroveň pružnosti, ktorá je prevádzkovateľom dostupná v EU ETS.

Pozmeňujúci návrh 18

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 21

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(21)

V záujme zachovania účinnosti mechanizmu CBAM ako opatrenia proti úniku uhlíka je potrebné, aby tesne odrážal cenu EU ETS. Kým na trhu EU ETS sa cena kvót určuje aukciami, cena certifikátov CBAM by mala v rozumnej miere odrážať cenu takýchto aukcií prostredníctvom priemerov vypočítaných každý týždeň. Takéto týždenné priemerné ceny tesne odrážajú cenové výkyvy EU ETS a umožňujú dovozcom primeranú maržu na využitie zmien v cenách EU ETS, pričom sa zároveň zabezpečí, aby systém zostal pre správne orgány riaditeľný.

(21)

V záujme zachovania účinnosti mechanizmu CBAM ako opatrenia proti úniku uhlíka a zabezpečenia jeho súladu s pravidlami WTO je potrebné, aby tesne odrážal cenu EU ETS. Kým na trhu EU ETS sa cena kvót určuje aukciami, cena certifikátov CBAM by mala v rozumnej miere odrážať cenu takýchto aukcií prostredníctvom priemerov vypočítaných každý týždeň. Takéto týždenné priemerné ceny tesne odrážajú cenové výkyvy EU ETS a umožňujú dovozcom primeranú maržu na využitie zmien v cenách EU ETS, pričom sa zároveň zabezpečí, aby systém zostal pre správne orgány riaditeľný.

Pozmeňujúci návrh 19

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 23

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(23)

Vzhľadom na to, že sa mechanizmus CBAM uplatňuje na dovoz tovaru na colné územie Únie, a nie na zariadenia, určité úpravy a zjednodušenia by bolo potrebné uplatniť aj na režim mechanizmu CBAM. Jedno z takýchto zjednodušení by malo pozostávať z deklaratívneho systému, v ktorom by dovozcovia mali nahlasovať celkové overené emisie GHG viazané v tovare dovezenom v danom kalendárnom roku. Mal by sa uplatňovať aj odlišný harmonogram v porovnaní s cyklom dodržiavania podmienok systému EU ETS, aby sa zabránilo potenciálnym zbrzdeniam vyplývajúcim z povinností akreditovaných overovateľov podľa tohto nariadenia a EU ETS.

(23)

Vzhľadom na to, že sa mechanizmus CBAM uplatňuje na dovoz tovaru na colné územie Únie, a nie na zariadenia, určité úpravy a zjednodušenia by bolo potrebné uplatniť aj na režim mechanizmu CBAM. Jedno z takýchto zjednodušení by malo pozostávať z  jednoduchého a dostupného deklaratívneho systému, v ktorom by dovozcovia mali nahlasovať celkové overené emisie GHG viazané v tovare dovezenom v danom kalendárnom roku. Mal by sa uplatňovať aj odlišný harmonogram v porovnaní s cyklom dodržiavania podmienok systému EU ETS, aby sa zabránilo potenciálnym zbrzdeniam vyplývajúcim z povinností akreditovaných overovateľov podľa tohto nariadenia a EU ETS.

Pozmeňujúci návrh 20

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 23 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(23a)

Vzhľadom na jedinečnú povahu mechanizmu CBAM a potrebu úzkej koordinácie na úrovni Únie by sa mal zriadiť orgán CBAM, ktorý by riadne vykonával a monitoroval toto nariadenie.

Pozmeňujúci návrh 21

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 24

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(24)

Pokiaľ ide o sankcie , členské štáty by mali uplatňovať pokuty za porušenie tohto nariadenia a zabezpečiť ich vykonávanie. Výška týchto pokút by mala byť totožná s pokutami uplatňovanými rámci Únie prípade porušenia systému EU ETS podľa článku 16 ods. 3 a 4 smernice 2003/87/ES .

(24)

Mechanizmus CBAM by mal byť starostlivo navrhnutý a mal by byť pod dohľadom orgánu mechanizmu CBAM a colných orgánov, okrem iného s cieľom predchádzať, identifikovať a sankcionovať akýkoľvek typ postupov obchádzania vrátane zneužitia alebo podvodu. Orgán CBAM a členské štáty by mali v súlade so svojím vnútroštátnym právom uplatňovať správne alebo trestnoprávne pokuty za porušenie tohto nariadenia a zabezpečiť ich vykonávanie. Výška pokút pre schválených deklarantov, ktorí do 31. mája každého roka neodovzdajú počet certifikátov CBAM zodpovedajúci emisiám viazaným v tovare dovezenom počas predchádzajúceho roku alebo ktorí predložia orgánu nepravdivé informácie týkajúce sa viazaných emisií s cieľom získať výhodnejšie individuálne zaobchádzanie, by mala byť rovnaká ako trojnásobok priemernej ceny certifikátov CBAM predchádzajúcom roku za každý certifikát CBAM, ktorý schválený deklarant neodovzdal súlade s článkom 22. Platba pokuty by nemala zbaviť schváleného deklaranta povinnosti odovzdať orgánu mechanizmu CBAM počet certifikátov CBAM, ktoré neboli odovzdané .

Pozmeňujúci návrh 22

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 26

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(26)

Pokrytie výrobkov v rámci mechanizmu CBAM by malo odrážať činnosti, na ktoré sa vzťahuje systém EU ETS, pretože ten vychádza z kvantitatívnych a kvalitatívnych kritérií prepojených s environmentálnym cieľom smernice 2003/87/ES a je najkomplexnejším regulačným systémom emisií GHG v Únii.

(26)

Pokrytie výrobkov v rámci mechanizmu CBAM by malo odrážať činnosti, na ktoré sa vzťahuje systém EU ETS, pretože ten vychádza z kvantitatívnych a kvalitatívnych kritérií prepojených s environmentálnym cieľom smernice 2003/87/ES a je najkomplexnejším regulačným systémom emisií GHG v Únii. Komisia by mala do 1. januára 2030 stanoviť harmonogram postupného začlenenia všetkých tovarov do odvetví, na ktoré sa vzťahuje smernica 2003/87/ES. Uprednostniť by sa mal tovar, ktorý je najviac vystavený úniku uhlíka a s najväčšou uhlíkovou náročnosťou.

Pozmeňujúci návrh 23

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 29

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(29)

Tovar, na ktorý sa vzťahuje toto nariadenie, by sa mal vybrať po dôkladnej analýze jeho významu z hľadiska kumulovaných emisií GHG a rizika úniku uhlíka v zodpovedajúcich odvetviach EU ETS, pričom sa obmedzí zložitosť a administratívna záťaž. Skutočný výber by mal konkrétne zohľadniť základné materiály a základné výrobky, na ktoré sa vzťahuje systém EU ETS, s cieľom zabezpečiť, aby bol dovoz energeticky náročných výrobkov do Únie v rovnakom postavení ako výrobky EÚ, pokiaľ ide o stanovovanie cien uhlíka v rámci EU ETS a aby sa zmiernilo riziko úniku uhlíka. Ďalšími relevantnými kritériami pre zúženie výberu by mali byť: po prvé, význam odvetví z hľadiska emisií, najmä to, či odvetvie patrí medzi najväčších súhrnných producentov emisií GHG; po druhé, vystavenie odvetvia značnému riziku úniku uhlíka, ako sa vymedzuje podľa smernice 2003/87/ES; po tretie, potreba uviesť do rovnováhy široké pokrytie, pokiaľ ide o emisie GHG, pri obmedzení zložitosti a administratívneho úsilia.

(29)

Tovar, na ktorý sa vzťahuje toto nariadenie, by sa mal vybrať po dôkladnej analýze jeho významu z hľadiska kumulovaných emisií GHG a rizika úniku uhlíka v zodpovedajúcich odvetviach EU ETS, pričom sa obmedzí zložitosť a administratívna záťaž pre priemysel, spoločnosti a MSP Únie . Skutočný výber by mal konkrétne zohľadniť základné materiály a základné výrobky, na ktoré sa vzťahuje systém EU ETS, s cieľom zabezpečiť, aby bol dovoz energeticky náročných výrobkov do Únie v rovnakom postavení ako výrobky EÚ, pokiaľ ide o stanovovanie cien uhlíka v rámci EU ETS a aby sa zmiernilo riziko úniku uhlíka. Ďalšími relevantnými kritériami pre zúženie výberu by mali byť: po prvé, význam odvetví z hľadiska emisií, najmä to, či odvetvie patrí medzi najväčších súhrnných producentov emisií GHG; po druhé, vystavenie odvetvia značnému riziku úniku uhlíka, ako sa vymedzuje podľa smernice 2003/87/ES; po tretie, potreba uviesť do rovnováhy široké pokrytie, pokiaľ ide o emisie GHG, pri obmedzení zložitosti a administratívneho úsilia. Osobitná pozornosť by sa mala venovať aj tomu, aby sa zabránilo akémukoľvek riziku narušenia trhu medzi rôznymi odvetviami, na ktoré sa vzťahuje mechanizmus CBAM.

Pozmeňujúci návrh 24

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 30

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(30)

Použitie prvého kritéria umožňuje vytvoriť zoznam týchto priemyselných odvetví, pokiaľ ide o kumulované emisie: železo a oceľ, rafinérie, cement, základné organické chemikálie a hnojivá.

(30)

Použitie prvého kritéria umožňuje vytvoriť zoznam týchto priemyselných odvetví, pokiaľ ide o kumulované emisie: železo a oceľ, rafinérie, cement, hliník, základné organické chemikálie , vodík, polyméry, a hnojivá.

Pozmeňujúci návrh 25

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 32

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(32)

Najmä organické chemikálie nie sú zahrnuté do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia vzhľadom na technické obmedzenia, ktoré neumožňujú jasne definovať viazané emisie dovezeného tovaru. Pre tento tovar je základným parametrom uplatniteľná referenčná hodnota v rámci EU ETS, ktorá neumožňuje jednoznačné prideľovanie emisií viazaných na jednotlivý dovážaný tovar. Cielenejšie prideľovanie pre organické chemikálie si bude vyžadovať viac údajov a hlbšiu analýzu.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 26

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 33

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(33)

Podobné technické obmedzenia platia aj pre rafinérske výrobky, pri ktorých nemožno jednoznačne určiť emisie GHG pre jednotlivé výstupné výrobky. Relevantná referenčná hodnota v rámci EU ETS sa zároveň priamo nevzťahuje na konkrétne výrobky, ako je benzín, nafta alebo kerozín, ale na celý rafinérsky výstup.

(33)

Niektoré technické obmedzenia platia aj pre rafinérske výrobky, pri ktorých nemožno jednoznačne určiť emisie GHG pre jednotlivé výstupné výrobky. Relevantná referenčná hodnota v rámci EU ETS sa zároveň priamo nevzťahuje na konkrétne výrobky, ako je benzín, nafta alebo kerozín, ale na celý rafinérsky výstup. S cieľom včas rozšíriť rozsah pôsobnosti tohto nariadenia by Komisia mala vypracovať spravodlivú metodiku na výpočet viazaných emisií z rafinérskych výrobkov pred koncom prechodnej fázy.

Pozmeňujúci návrh 27

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 34

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(34)

Hliníkové výrobky by však mali byť zahrnuté do mechanizmu CBAM, pretože sú do veľkej miery vystavené úniku uhlíka. Navyše pri viacerých priemyselných použitiach priamo konkurujú oceľovým výrobkom, pretože ich vlastnosti sa do veľkej miery podobajú vlastnostiam oceľových výrobkov. Zahrnutie hliníka má takisto svoj význam, pretože rozsah pôsobnosti mechanizmu CBAM sa môže rozšíriť, aby v budúcnosti pokryl aj nepriame emisie.

(34)

Hliníkové výrobky by mali byť zahrnuté do mechanizmu CBAM, pretože sú do veľkej miery vystavené úniku uhlíka. Navyše pri viacerých priemyselných použitiach priamo konkurujú oceľovým výrobkom, pretože ich vlastnosti sa do veľkej miery podobajú vlastnostiam oceľových výrobkov. Zahrnutie hliníka má takisto svoj význam, pretože rozsah pôsobnosti mechanizmu CBAM zahŕňa aj nepriame emisie.

Pozmeňujúci návrh 28

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 36

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(36)

Toto nariadenie by sa naopak nemalo uplatňovať na určité výrobky, ktorých výroba neprináša významné emisie, ako sú železný a oceľový šrot (pod číselným znakom KN 7204), ferozliatiny (číselný znak KN 7202) a určité hnojivá (v rámci číselného znaku KN 3105 60 00).

(36)

Toto nariadenie by sa naopak nemalo uplatňovať v prvej fáze na určité výrobky, ktorých výroba neprináša významné emisie, ako sú železný a oceľový šrot (pod číselným znakom KN 7204), ferozliatiny (číselný znak KN 7202) a určité hnojivá (v rámci číselného znaku KN 3105 60 00).

Pozmeňujúci návrh 29

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 40

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(40)

Schválený deklarant by mal mať možnosť požiadať o zníženie počtu certifikátov CBAM, ktoré má odovzdať, v závislosti od ceny uhlíka už zaplatenej za tieto emisie v iných jurisdikciách.

(40)

Schválený deklarant by mal mať možnosť požiadať o zníženie počtu certifikátov CBAM, ktoré má odovzdať, v závislosti od jasnej ceny uhlíka už zaplatenej za tieto emisie v iných jurisdikciách.

Pozmeňujúci návrh 30

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 45

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(45)

Fyzikálne vlastnosti elektrickej energie ako výrobku, najmä nemožnosť sledovať skutočný tok elektrónov, sú dôvodom mierne odlišného návrhu mechanizmu CBAM. Štandardné hodnoty by sa mali použiť ako štandardný prístup a  schválení deklaranti by mali mať možnosť požiadať o výpočet svojich povinností v rámci mechanizmu CBAM na základe skutočných emisií. Obchod s elektrickou energiou je odlišný od obchodu s iným tovarom najmä preto, že sa s ňou obchoduje prostredníctvom prepojených elektrizačných sústav s využitím energetických búrz a osobitných foriem obchodovania. Prepojenie trhu je prísne regulovaná forma obchodovania s elektrickou energiou, ktorá umožňuje zoskupiť ponuky na kúpu a predaj naprieč Úniou.

(45)

Fyzikálne vlastnosti elektrickej energie ako výrobku, najmä nemožnosť sledovať skutočný tok elektrónov, sú dôvodom mierne odlišného návrhu mechanizmu CBAM. Schválení deklaranti by mali mať možnosť požiadať o výpočet svojich povinností v rámci mechanizmu CBAM na základe skutočných overených emisií . Štandardné hodnoty by sa mali používať len vtedy, ak nie sú k dispozícii údaje o skutočných emisiách . Obchod s elektrickou energiou je odlišný od obchodu s iným tovarom najmä preto, že sa s ňou obchoduje prostredníctvom prepojených elektrizačných sústav s využitím energetických búrz a osobitných foriem obchodovania. Prepojenie trhu je prísne regulovaná forma obchodovania s elektrickou energiou, ktorá umožňuje zoskupiť ponuky na kúpu a predaj naprieč Úniou.

Pozmeňujúci návrh 31

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 46 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(46a)

S cieľom znížiť riziko úniku uhlíka, ako aj zabezpečiť rovnaké podmienky pre priemysel Únie by sa mali zakázať všetky praktiky obchádzania. Komisia by mala vyhodnotiť riziko praktík obchádzania vo všetkých odvetviach uvedených v prílohe I, najmä pravdepodobnosť prekládky, zmenených obchodných modelov smerom k nadväzujúcim výrobkom, ako aj presun zdrojov, absorpciu nákladov, manipuláciu s údajmi o emisiách, nesprávne označovanie tovaru a drobné úpravy výrobku s cieľom doviezť výrobok pod iným kombinovaným nomenklatúrnym (CN) kódexom. Komisia by mala byť splnomocnená prijímať v prípade potreby delegované akty na posilnenie opatrení proti obchádzaniu.

Pozmeňujúci návrh 32

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 49

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(49)

Keď budú tretie krajiny úzko začlenené do trhu Únie s elektrickou energiou prostredníctvom prepojenia trhu, mali by sa nájsť technické riešenia na zabezpečenie uplatňovania mechanizmu CBAM na elektrickú energiu vyvážanú z týchto krajín na colné územie Únie. Ak technické riešenia nebude možné nájsť, tretie krajiny prepojené s trhom by mali mať časovo obmedzenú výnimku z mechanizmu CBAM najneskôr do roku 2030, výlučne pokiaľ ide o vývoz elektrickej energie a za predpokladu splnenia určitých podmienok. Tieto tretie krajiny by však mali vypracovať plán a zaviazať sa, že zavedú mechanizmus stanovovania cien uhlíka, ktorým sa stanoví ekvivalentná cena ako v systéme EU ETS, a mali by sa zaviazať, že dosiahnu uhlíkovú neutralitu do roku 2050, [ako aj ?] zosúladia sa s legislatívou Únie v oblastiach životného prostredia, klímy, hospodárskej súťaže a energetiky. Uvedená výnimka by sa mala kedykoľvek zrušiť, ak existujú dôvody domnievať sa, že dotknutá krajina si neplní svoje záväzky alebo do roku 2030 neprijala systém obchodovania s emisiami rovnocenný s EU ETS.

(49)

Keď budú tretie krajiny úzko začlenené do trhu Únie s elektrickou energiou prostredníctvom prepojenia trhu, mali by sa nájsť technické riešenia na zabezpečenie uplatňovania mechanizmu CBAM na elektrickú energiu vyvážanú z týchto krajín na colné územie Únie. Ak technické riešenia nebude možné nájsť, tretie krajiny prepojené s trhom by mali mať časovo obmedzenú výnimku z mechanizmu CBAM najneskôr do roku 2030, výlučne pokiaľ ide o vývoz elektrickej energie a za predpokladu splnenia určitých podmienok. Tieto tretie krajiny by však mali vypracovať plán a zaviazať sa, že zavedú jasný mechanizmus stanovovania cien uhlíka, ktorým sa stanoví ekvivalentná cena ako v systéme EU ETS, a mali by sa zaviazať, že dosiahnu uhlíkovú neutralitu najneskôr do roku 2050, ako aj že sa zosúladia s legislatívou Únie v oblastiach životného prostredia, klímy, hospodárskej súťaže a energetiky. Uvedená výnimka by sa mala kedykoľvek zrušiť, ak existujú dôvody domnievať sa, že dotknutá krajina si neplní svoje záväzky alebo do roku 2030 neprijala systém obchodovania s emisiami rovnocenný s EU ETS.

Pozmeňujúci návrh 34

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 51

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(51)

Na uľahčenie a zabezpečenie riadneho fungovania mechanizmu CBAM by Komisia mala príslušným orgánom zodpovedným za uplatňovanie tohto nariadenia poskytovať pomoc pri vykonávaní ich povinností.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 35

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 51 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(51a)

Je potrebné zabezpečiť, aby strany dotknuté rozhodnutiami orgánu mechanizmu CBAM mali prístup k nevyhnutným nápravným opatreniam. Preto by sa mal zaviesť vhodný odvolací mechanizmus, aby proti rozhodnutiam orgánu mechanizmu CBAM bolo možné podať odvolanie prostredníctvom odvolacej rady, ktorej rozhodnutia môžu byť predmetom konania na Súdnom dvore Európskej únie v súlade so ZFEÚ.

Pozmeňujúci návrh 36

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 52

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(52)

Komisia by mala vyhodnotiť uplatňovanie tohto nariadenia pred skončením prechodného obdobia a podať správu Európskemu parlamentu a Rade. Správa Komisie by sa mala zamerať najmä na možnosti zintenzívnenia opatrení v oblasti klímy zameraných na cieľ klimaticky neutrálnej Únie do roku 2050. Ako súčasť hodnotenia by Komisia mala začať zhromažďovať informácie potrebné na prípadné rozšírenie rozsahu pôsobnosti na nepriame emisie , ako aj na iný tovar a služby vystavené riziku úniku uhlíka, a vyvinúť metódy výpočtu viazaných emisií, ktoré vychádzajú z metód environmentálnej stopy (47).

(52)

Komisia by mala pravidelne vyhodnotiť uplatňovanie tohto nariadenia a podať správu Európskemu parlamentu a Rade. Správy Komisie by sa mali zamerať najmä na možnosti zintenzívnenia opatrení v oblasti klímy zameraných na cieľ klimaticky neutrálnej Únie do roku 2050. Ako súčasť prvého hodnotenia by Komisia mala začať zhromažďovať informácie potrebné na prípadné ďalšie rozšírenie rozsahu pôsobnosti prílohy I , na iný tovar a služby vystavené riziku úniku uhlíka, napríklad nadväzujúce výrobky, a vyvinúť metódy výpočtu viazaných emisií, ktoré vychádzajú z metód environmentálnej stopy (47). Komisia by mala svoje následné hodnotenia sústrediť na vplyv na konkurencieschopnosť priemyslu EÚ a nadväzujúcich odvetví, vplyv na MSP, možnú neprimeranú administratívnu záťaž, možné praktiky obchádzania, narušenie obchodných modelov a možnosti posilnenia opatrení v oblasti klímy smerom k dosiahnutiu klimaticky neutrálnej Únie do roku 2050 a v prípade potreby priložiť tieto hodnotenia k legislatívnym návrhom.

Pozmeňujúci návrh 37

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 52 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(52a)

S cieľom umožniť rýchlu a účinnú reakciu na nepredvídateľné, výnimočné a nevyprovokované okolnosti, ktoré majú ničivé dôsledky na hospodársku a priemyselnú infraštruktúru jednej alebo viacerých tretích krajín, ktoré podliehajú mechanizmu CBAM, by Komisia mala podľa potreby predložiť legislatívny návrh, ktorým sa zmení toto nariadenie. Takýto legislatívny návrh by mal stanoviť opatrenia, ktoré sú najvhodnejšie vzhľadom na okolnosti, ktorým tretia krajina alebo krajiny čelia, pričom by sa mali zachovať ciele tohto nariadenia. Tieto opatrenia by mali byť časovo obmedzené.

Pozmeňujúci návrh 38

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 53 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(53a)

Popri dialógu s tretími krajinami by Komisia mal v každom štádiu po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia spolupracovať so všetkými zainteresovanými stranami v odvetviach, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, vrátane zástupcov priemyslu, odborových zväzov a občianskej spoločnosti.

Pozmeňujúci návrh 39

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 54 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(54a)

Komisia by sa mala aktívne usilovať o zriadenie medzinárodného „uhlíkového klubu“ na zabezpečenie nepretržitej výmeny s obchodnými partnermi Únie v dobrej viere. Malo by ísť o otvorené medzinárodné fórum, ktoré by mohlo byť umiestnené v rámci vhodnej multilaterálnej organizácie, ako je napríklad WTO alebo príslušný a otvorený orgán OECD. Jeho cieľom by malo byť umožniť porovnávanie a koordináciu opatrení v oblasti stanovovania cien uhlíka, ako aj opatrení, ktoré nie sú zamerané na stanovovanie cien uhlíka a majú vplyv na znižovanie emisií. Uhlíkový klub by mal podporovať aj porovnateľnosť opatrení v oblasti klímy zabezpečením kvality monitorovania klímy, podávania správ a overovania medzi svojimi členmi. Členstvo v klube by malo byť neformálne, otvorené a dobrovoľné pre krajiny, ktoré majú vysoké ambície v oblasti klímy v súlade s Parížskou dohodou. Vzhľadom na to, že mechanizmus CBAM je prvým opatrením svojho druhu, ktoré má byť nástrojom spolupráce zameraným na boj proti úniku uhlíka, takýto uhlíkový klub poskytne prostriedky na zapojenie a transparentnosť medzi Úniou s jej obchodnými partnermi.

Pozmeňujúci návrh 40

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 55

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(55)

Účelom mechanizmu CBAM je podporovať čistejšie výrobné procesy a EÚ je pripravená spolupracovať s krajinami s nízkym a stredným príjmom na dekarbonizácii ich výrobných odvetví. Únia by navyše mala podporovať menej rozvinuté krajiny prostredníctvom potrebnej technickej pomoci s cieľom uľahčiť ich prispôsobenie sa novým povinnostiam stanoveným týmto nariadením.

(55)

Účelom mechanizmu CBAM je podporovať čistejšie výrobné procesy a EÚ je pripravená spolupracovať s krajinami s nízkym a stredným príjmom na dekarbonizácii ich výrobných odvetví. Únia by navyše mala podporovať menej rozvinuté krajiny prostredníctvom potrebnej technickej pomoci s cieľom uľahčiť ich prispôsobenie sa novým povinnostiam stanoveným týmto nariadením. Zatiaľ čo príjmy z predaja certifikátov CBAM vstúpia do rozpočtu Únie ako všeobecný príjem a nemali by byť pridelené na žiadny konkrétny rozpočtový výdavok Únie, vzhľadom na zásadu univerzálnosti, ktorou sa riadi rozpočet Únie, by Únia mala financovať úsilie najmenej rozvinutých krajín o dekarbonizáciu ich výrobných odvetví s ročnou sumou zodpovedajúcou minimálne úrovni príjmov z predaja certifikátov CBAM. Takéto financovanie by sa malo poskytovať prostredníctvom finančnej podpory, ktorú Únia poskytuje na medzinárodné financovanie v oblasti klímy a príslušných geografických programov a tematického programu globálne výzvy Nástroja susedstva, rozvojovej a medzinárodnej spolupráce zriadeného nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/947  (1a) . Potrebné úpravy rozpočtových prostriedkov nástroja by sa mali vykonať prostredníctvom ročného rozpočtového postupu Únie do roku 2027 a potom by sa mali zahrnúť do ďalšieho viacročného finančného rámca.

Pozmeňujúci návrh 41

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 57 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(57a)

Komisia by mala pravidelne monitorovať všetky zmeny v obchodných tokoch z najmenej rozvinutých krajín, ktoré môžu vyplývať z mechanizmu CBAM, aby bolo možné vyhodnotiť efektívnosť tohto nariadenia vrátane jeho prínosu k predchádzaniu úniku uhlíka a jeho vplyvu na obchodné toky medzi Úniou a najmenej rozvinutými krajinami. Komisia by mala taktiež pravidelne monitorovať technickú pomoc poskytovanú najmenej rozvinutým krajinám s cieľom vyhodnotiť, či účinne prispieva k procesu dekarbonizácie v týchto krajinách.

Pozmeňujúci návrh 42

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 59

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(59)

Je obzvlášť dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila vhodné konzultácie, a to aj na úrovni expertov, a aby sa tieto konzultácie viedli v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva (51). Predovšetkým, v záujme rovnakého zastúpenia pri príprave delegovaných aktov, sa všetky dokumenty doručujú Európskemu parlamentu a Rade v rovnakom čase ako odborníkom z členských štátov, a odborníci Európskeho parlamentu a Rady majú systematicky prístup na zasadnutia expertných skupín Komisie, ktoré sa zaoberajú prípravou delegovaných aktov.

(59)

Je obzvlášť dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila vhodné konzultácie, a to aj na úrovni expertov a príslušných priemyselných odvetví , a aby sa tieto konzultácie viedli v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva (51). Predovšetkým, v záujme rovnakého zastúpenia pri príprave delegovaných aktov, sa všetky dokumenty doručujú Európskemu parlamentu a Rade v rovnakom čase ako odborníkom z členských štátov, a odborníci Európskeho parlamentu a Rady majú systematicky prístup na zasadnutia expertných skupín Komisie, ktoré sa zaoberajú prípravou delegovaných aktov.

Pozmeňujúci návrh 43

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 61

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(61)

Finančné záujmy Únie by sa mali počas celého výdavkového cyklu chrániť prostredníctvom primeraných opatrení vrátane predchádzania nezrovnalostiam, ich odhaľovania a vyšetrovania, vymáhania stratených, neoprávnene vyplatených alebo nesprávne použitých finančných prostriedkov a v prípade potreby správnych a peňažných sankcií.

(61)

Finančné záujmy Únie by sa mali počas celého výdavkového cyklu chrániť prostredníctvom primeraných opatrení vrátane predchádzania nezrovnalostiam, ich odhaľovania a vyšetrovania, vymáhania stratených, neoprávnene vyplatených alebo nesprávne použitých finančných prostriedkov a v prípade potreby správnych a peňažných sankcií. Podľa Europolu podvody s emisnými kvótami spôsobili škodu na verejných príjmoch vo výške viac ako 5 miliárd EUR. CBAM by mal preto zaviesť vhodné a účinné mechanizmy, aby sa zabránilo strate verejných príjmov.

Pozmeňujúci návrh 44

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 61 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(61a)

Orgán mechanizmu CBAM by mal byť financovaný spôsobom, ktorý zaručí jeho životaschopné fungovanie a umožní riadne finančné hospodárenie. Všetky náklady na zriadenie a činnosť orgánu by sa mali hradiť zo všeobecných príjmov rozpočtu Únie.

Pozmeňujúci návrh 45

Návrh nariadenia

Článok 1 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.   Týmto nariadením sa stanovuje mechanizmus kompenzácie uhlíka na hraniciach (ďalej len „mechanizmus CBAM“) na riešenie problému emisií skleníkových plynov viazaných v tovare uvedenom v prílohe I pri jeho dovoze na colné územie Únie s cieľom zabrániť riziku úniku uhlíka.

1.   Týmto nariadením sa stanovuje mechanizmus kompenzácie uhlíka na hraniciach (ďalej len „mechanizmus CBAM“) na riešenie problému emisií skleníkových plynov viazaných v tovare uvedenom v prílohe I pri jeho dovoze na colné územie Únie s cieľom znížiť globálne emisie uhlíka a podporiť vykonávanie cieľov Parížskej dohody zabránením akémukoľvek potenciálnemu riziku úniku uhlíka z Únie a podporiť znižovanie emisií v tretích krajinách. Na tento účel je cieľom mechanizmu CBAM vyrovnať stanovovanie cien uhlíka pre dovoz a domáce výrobky, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia.

Pozmeňujúci návrh 46

Návrh nariadenia

Článok 1 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3.   Tento mechanizmus sa postupne stane alternatívou k mechanizmom stanoveným podľa smernice 2003/87/ES s cieľom zabrániť riziku úniku uhlíka, najmä k bezodplatnému prideľovaniu kvót v súlade s článkom 10a uvedenej smernice.

3.   Tento mechanizmus je nastavený tak, aby postupne nahradil mechanizmy stanovené podľa smernice 2003/87/ES s cieľom zabrániť riziku úniku uhlíka, najmä k bezodplatnému prideľovaniu kvót v súlade s článkom 10a uvedenej smernice.

Pozmeňujúci návrh 47

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 1 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

1a.     Od 1. januára 2030 sa toto nariadenie bude uplatňovať na všetky odvetvia, na ktoré sa vzťahuje smernica 2003/87/ES.

 

Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 28 prijať delegovaný akt, ktorým sa dopĺňa toto nariadenie tým, že sa zostaví harmonogram postupného začlenenia všetkých tovarov do odvetví, na ktoré sa vzťahuje smernica 2003/87/ES. V tomto delegovanom akte Komisia uprednostňuje tovar, ktorý je najviac vystavený úniku uhlíka a s najväčšou uhlíkovou náročnosťou. Uvedený delegovaný akt sa prijme do 30. júna 2025.

 

Komisia je splnomocnená prijať delegovaný akt v súlade s článkom 28, ktorým sa dopĺňa príloha I pridaním všetkých tovarov do odvetví, na ktoré sa vzťahuje EÚ ETS.

 

Komisia do … [troch rokov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] prijme delegované akty v súlade s článkom 28 a doplní prílohu I pridaním nadväzujúcich výrobkov tovaru uvedeného v prílohe I. Tieto nadväzujúce výrobky by mali obsahovať významný podiel aspoň jedného tovaru uvedeného v prílohe I.

Pozmeňujúci návrh 48

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

6.   Komisia je splnomocnená prijímať vykonávacie akty s cieľom určiť podmienky uplatňovania mechanizmu CBAM na tovar uvedený v odseku 2. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 29 ods. 2.

6.   Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade článkom 28 s cieľom doplniť toto nariadenie tým, že vymedzí podmienky uplatňovania mechanizmu CBAM na tovar uvedený v odseku 2.

Pozmeňujúci návrh 49

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 7 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

b)

vnútroštátnym právom uvedenej tretej krajiny alebo územia sa vykonávajú hlavné ustanovenia právnych predpisov Únie v oblasti trhu s elektrickou energiou vrátane rozvoja obnoviteľných zdrojov energie a  prepojenia trhov s elektrickou energiou;

b)

vnútroštátnym právom uvedenej tretej krajiny alebo územia sa vykonávajú hlavné ustanovenia právnych predpisov Únie v oblasti trhu s elektrickou energiou vrátane rozvoja obnoviteľných zdrojov energie, prepojenia trhov s elektrickou energiou , a vykonáva sa acquis Únie v oblasti klímy, životného prostredia a hospodárskej súťaže pri plnom dodržiavaní dohodnutých lehôt ;

Pozmeňujúci návrh 50

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 7 – písmeno e

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

e)

tretia krajina alebo územie preukázalo pri vykonávaní plánu podľa písmena c) podstatný pokrok v zosúladení domácich právnych predpisov s právom Únie, pokiaľ ide o opatrenia v oblasti klímy na základe tohto plánu vrátane pokroku v stanovovaní cien uhlíka na rovnakej úrovni ako Únia, aspoň pokiaľ ide o výrobu elektrickej energie. Vykonávanie systému obchodovania s emisiami v oblasti elektrickej energie s cenou ekvivalentnou s EU ETS sa finalizuje do 1. januára 2030 ;

e)

tretia krajina alebo územie preukázalo pri vykonávaní plánu podľa písmena c) podstatný pokrok v zosúladení domácich právnych predpisov s právom Únie, pokiaľ ide o opatrenia v oblasti klímy na základe tohto plánu vrátane pokroku v stanovovaní cien uhlíka na rovnakej úrovni ako Únia, aspoň pokiaľ ide o výrobu elektrickej energie. Vykonávanie systému obchodovania s emisiami v oblasti elektrickej energie s cenou ekvivalentnou s EU ETS sa finalizuje do 1. januára 2028 ;

Pozmeňujúci návrh 51

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 8

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

8.   Tretie krajiny alebo územia, ktoré spĺňajú podmienky stanovené v odseku 7 písm. a) až f), sú uvedené v časti B prílohy II k tomuto nariadeniu a predložia dve správy o splnení podmienok podľa odseku 7 písm. a) až f) – jednu pred 1. júlom 2025 a druhú pred 1. júlom 2029. Do 31. decembra 2025 a do 31. decembra 2029 Komisia posúdi, a to najmä na základe plánu podľa odseku 7 písm. c) a správ získaných od tretej krajiny alebo územia, či daná krajina alebo územie naďalej dodržiava podmienky stanovené v odseku 7.

8.   Tretie krajiny alebo územia, ktoré spĺňajú podmienky stanovené v odseku 7 písm. a) až f), sú uvedené v časti B prílohy II k tomuto nariadeniu a predložia tri podrobné správy o splnení podmienok podľa odseku 7 písm. a) až f) – jednu pred 1. júlom 2024 , jednu pred 1. júlom 2027 a ďalšiu pred 1. júlom 2029. Do 31. decembra 2024 , do 31. decembra 2027 a do 31. decembra 2029 Komisia posúdi, a to najmä na základe plánu podľa odseku 7 písm. c) a správ získaných od tretej krajiny alebo územia, či daná krajina alebo územie naďalej dodržiava podmienky stanovené v odseku 7.

Pozmeňujúci návrh 52

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 9 – písmeno b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

ba)

ak má Komisia dôkazy, že v dôsledku zvýšeného vývozu elektrickej energie do Únie sa emisie z výroby elektrickej energie v krajine alebo na území zvýšili.

Pozmeňujúci návrh 53

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 12

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

12.   Únia môže v rámci uplatňovania článku 9 uzavrieť dohody s tretími krajinami s cieľom zohľadniť mechanizmy stanovovania cien uhlíka v týchto krajinách.

12.   Únia môže v rámci uplatňovania článku 9 uzavrieť dohody s tretími krajinami s cieľom zohľadniť mechanizmy stanovovania cien uhlíka v týchto krajinách. Takéto dohody nesmú viesť k neprimeranému preferenčnému zaobchádzaniu s dovozom z tretích krajín, pokiaľ ide o certifikáty CBAM, ktoré majú odovzdať, a zohľadnia sa v nich všetky mechanizmy stanovovania cien uhlíka, ktoré sa považujú za praktiky obchádzania v zmysle článku 27 ods. 2.

Pozmeňujúci návrh 54

Návrh nariadenia

Článok 3 – odsek 1 – bod 11

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(11)

„príslušný orgán“ je orgán určený každým členským štátom v súlade s článkom 11 tohto nariadenia;

(11)

„orgán mechanizmu CBAM“ je orgán zriadený v súlade s článkom 11 tohto nariadenia;

Pozmeňujúci návrh 55

Návrh nariadenia

Článok 3 – odsek 1 – bod 15

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(15)

„priame emisie“ sú emisie z výrobných procesov tovaru, nad ktorými má výrobca priamu kontrolu;

(15)

„priame emisie“ sú emisie z výrobných procesov tovaru, nad ktorými má výrobca priamu kontrolu , vrátane emisií z vykurovania a chladenia spotrebovaných počas výrobných procesov ;

Pozmeňujúci návrh 56

Návrh nariadenia

Článok 3 – odsek 1 – bod 16

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(16)

„viazané emisie“ sú priame emisie uvoľnené počas výroby tovaru vypočítané podľa metód stanovených v prílohe III;

(16)

„viazané emisie“ sú priame a nepriame emisie uvoľnené počas výroby tovaru a elektrina spotrebovaná počas výrobných procesov tovaru vypočítané podľa metód stanovených v prílohe III;

Pozmeňujúci návrh 57

Návrh nariadenia

Článok 3 – odsek 1 – bod 18

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(18)

„certifikát CBAM“ je certifikát v elektronickej forme, ktorý zodpovedá jednej tone viazaných emisií v tovare;

(18)

„certifikát CBAM“ je certifikát spoločný pre všetky členské štáty v elektronickej forme, ktorý zodpovedá jednej tone viazaných emisií v tovare;

Pozmeňujúci návrh 58

Návrh nariadenia

Článok 3 – odsek 1 – bod 22

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(22)

„skutočné emisie“ sú emisie vypočítané na základe primárnych údajov z výrobných procesov tovaru;

(22)

„skutočné emisie“ sú emisie vypočítané a overené na základe primárnych údajov z výrobných procesov tovaru a z výroby elektriny spotrebovanej počas výrobných procesov tovaru ;

Pozmeňujúci návrh 59

Návrh nariadenia

Článok 3 – odsek 1 – bod 23

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(23)

„cena uhlíka“ je peňažná suma zaplatená v tretej krajine vo forme dane alebo emisných kvót v rámci systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov, vypočítaná na základe skleníkových plynov, na ktoré sa také opatrenie vzťahuje a ktoré sa uvoľnia počas výroby tovaru;

(23)

„cena uhlíka“ je peňažná suma zaplatená v tretej krajine vo forme dane , poplatku alebo emisných kvót v rámci systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov, vypočítaná na základe skleníkových plynov, na ktoré sa také opatrenie vzťahuje a ktoré sa uvoľnia počas výroby tovaru;

Pozmeňujúci návrh 60

Návrh nariadenia

Článok 3 – odsek 1 – bod 28

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(28)

„nepriame emisie“ sú emisie z  výroby elektrickej energie , vykurovania a chladenia , ktoré sa spotrebujú počas výrobných procesov tovaru.

(28)

„nepriame emisie“ sú emisie skleníkových plynov výrobných procesov elektrickej energie, ktoré sa spotrebujú počas výrobných procesov tovaru.

Pozmeňujúci návrh 61

Návrh nariadenia

Článok 3 – odsek 1 – bod 28 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(28a)

„najmenej rozvinutá krajina“ je krajina zaradená do zoznamu takýchto krajín, ktorý zostavil Hospodárska a sociálna rada Organizácie Spojených národov;

Pozmeňujúci návrh 62

Návrh nariadenia

Článok 3 – odsek 1 – písmeno 28 b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(28b)

„koeficient CBAM“ je koeficient znižujúci bezodplatné prideľovanie kvót zariadeniam vyrábajúcim tovar uvedený v prílohe I.

Pozmeňujúci návrh 63

Návrh nariadenia

Článok 3 – odsek 1 – písmeno 28 c (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(28c)

„nadväzujúce výrobky“ sú výrobky vyrobené s použitím tovaru ako je uvedené v prílohe I.

Pozmeňujúci návrh 64

Návrh nariadenia

Článok 4 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Tovar dováža na colné územie Únie iba deklarant, ktorého schválil príslušný orgán v súlade s článkom 17 (ďalej len „schválený deklarant“).

Tovar dováža na colné územie Únie iba deklarant, ktorého schválil orgán mechanizmu CBAM v súlade s článkom 17 (ďalej len „schválený deklarant“).

 

(Označenie „orgán CBAM“ sa uplatňuje v celom texte. Jeho prijatie si bude vyžadovať zodpovedajúce zmeny v celom texte.)

Pozmeňujúci návrh 65

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.   Každý deklarant pred dovezením tovaru, ako sa uvádza v článku 2, požiada príslušný orgán v mieste, kde je usadený, o povolenie na dovoz tohto tovaru na colné územie Únie.

1.   Každý deklarant pred dovezením tovaru, ako sa uvádza v článku 2, požiada orgán mechanizmu CBAM v mieste, kde je usadený, o povolenie na dovoz tohto tovaru na colné územie Únie.

Pozmeňujúci návrh 66

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 3 – písmeno e

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

e)

čestné vyhlásenie, že deklarant sa nedopustil žiadneho závažného alebo opakovaného porušenia colných predpisov, daňových pravidiel ani pravidiel týkajúcich sa zneužívania trhu počas piatich rokov predchádzajúcich roku podania žiadosti a nemá záznam o spáchaní závažného trestného činu súvisiaceho s  jeho hospodárskou činnosťou;

e)

čestné vyhlásenie, že deklarant alebo prípadne člen správnej rady deklaranta sa nedopustil žiadneho závažného alebo opakovaného porušenia colných predpisov, daňových pravidiel ani pravidiel týkajúcich sa zneužívania trhu počas piatich rokov predchádzajúcich roku podania žiadosti a nemá záznam o spáchaní závažného trestného činu súvisiaceho s hospodárskou činnosťou deklaranta ;

Pozmeňujúci návrh 67

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 3 – písmeno f

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

f)

informácie potrebné na preukázanie finančnej a operačnej spôsobilosti deklaranta plniť si povinnosti podľa tohto nariadenia, a ak o tom rozhodne príslušný orgán na základe posúdenia rizík, podporné dokumenty potvrdzujúce uvedené informácie, napríklad výkaz ziskov a strát a súvaha za maximálne tri posledné rozpočtové roky, za ktoré sa vykonala závierka;

f)

informácie potrebné na preukázanie finančnej a operačnej spôsobilosti deklaranta plniť si povinnosti podľa tohto nariadenia, a ak o tom rozhodne orgán mechanizmu CBAM na základe posúdenia rizík, podporné dokumenty potvrdzujúce uvedené informácie, napríklad výkaz ziskov a strát a súvaha za maximálne tri posledné rozpočtové roky, za ktoré sa vykonala závierka;

Pozmeňujúci návrh 68

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4.   Žiadateľ môže kedykoľvek stiahnuť svoju žiadosť.

4.   Žiadateľ môže kedykoľvek upraviť alebo stiahnuť svoju žiadosť.

Pozmeňujúci návrh 69

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

5.   Schválený deklarant bezodkladne informuje príslušný orgán o každej zmene informácií poskytnutých podľa odseku 3, ktorá nastane po prijatí rozhodnutia a ktorá môže ovplyvniť rozhodnutie prijaté podľa článku 17 alebo obsah povolenia v súlade s článkom 17.

5.   Schválený deklarant bezodkladne informuje orgán mechanizmu CBAM o každej zmene informácií poskytnutých podľa odseku 3, ktorá nastane po prijatí rozhodnutia a ktorá môže ovplyvniť rozhodnutie prijaté podľa článku 17 alebo obsah povolenia v súlade s článkom 17.

Pozmeňujúci návrh 70

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

6.   Komisia je splnomocnená prijímať vykonávacie akty týkajúce sa štandardného formátu žiadosti, meškaní a postupu, ktorý má príslušný orgán dodržiavať pri spracúvaní žiadostí o povolenie v súlade s odsekom 1, ako aj pravidiel, ako má príslušný orgán identifikovať deklarantov na dovoz elektrickej energie. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 29 ods. 2.

6.   Komisia je splnomocnená prijímať vykonávacie akty týkajúce sa štandardného formátu žiadosti, meškaní a postupu, ktorý má orgán mechanizmu CBAM dodržiavať pri spracúvaní žiadostí o povolenie v súlade s odsekom 1, ako aj pravidiel, ako má orgán mechanizmu CBAM identifikovať deklarantov na dovoz elektrickej energie. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 29 ods. 2.

Pozmeňujúci návrh 71

Návrh nariadenia

Článok 6 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.   Do 31. mája každého roku každý schválený deklarant predloží príslušnému orgánu vyhlásenie (ďalej len „vyhlásenie CBAM“) za kalendárny rok predchádzajúci vyhláseniu.

1.   Do 31. mája každého roku každý schválený deklarant predloží orgánu mechanizmu CBAM vyhlásenie (ďalej len „vyhlásenie CBAM“) za kalendárny rok predchádzajúci vyhláseniu.

Pozmeňujúci návrh 72

Návrh nariadenia

Článok 6 – odsek 2 – písmeno c a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

ca)

kópiu správy o overení vydaná akreditovaným overovateľom podľa článku 8 a prílohy V.

Pozmeňujúci návrh 73

Návrh nariadenia

Článok 7 – odsek 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

5.   Schválený deklarant uchováva záznamy informácií uvedené v odseku 4 vrátane správy overovateľa do konca štvrtého roku po roku, v ktorom vyhlásenie CBAM bolo alebo malo byť predložené.

5.   Schválený deklarant uchováva záznamy informácií uvedené v odseku 4 vrátane správy overovateľa do konca štvrtého roku po roku, v ktorom vyhlásenie CBAM bolo alebo malo byť predložené. Uvedené záznamy sú dostatočne podrobné, aby akreditovaní overovatelia mohli overiť viazané emisie v súlade s článkom 8 a aby orgán mechanizmu CBAM mohol preskúmať vyhlásenie CBAM v súlade s článkom 19 ods. 1. Schválený deklarant uchováva tieto záznamy počas obdobia uvedeného v článku 19 ods. 1, v ktorom môže orgán mechanizmu CBAM preskúmať vyhlásenie CBAM.

Pozmeňujúci návrh 74

Návrh nariadenia

Článok 7 – odsek 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

6.   Komisia je splnomocnená prijímať vykonávacie akty, ktoré sa týkajú podrobných pravidiel o prvkoch metód výpočtu stanovených v prílohe III vrátane určovania systémových hraníc výrobných procesov, emisných faktorov, hodnôt skutočných emisií pre dané zariadenie a štandardných hodnôt a ich príslušného uplatňovania na jednotlivý tovar, ako aj stanovenia metód na zabezpečenie spoľahlivosti údajov, na základe ktorých sa určia štandardné hodnoty vrátane úrovne podrobnosti a overovania údajov. Ak je to potrebné, v uvedených aktoch sa stanoví, že štandardné hodnoty možno prispôsobiť pre konkrétne oblasti, regióny alebo krajiny s cieľom zohľadniť špecifické objektívne faktory, ako sú geografické podmienky, prírodné zdroje, trhové podmienky, hlavné zdroje energie alebo priemyselné procesy. Vykonávacie akty vychádzajú z existujúcich právnych predpisov týkajúcich sa overovania emisií a údajov o činnosti zariadení podľa smernice 2003/87/ES, najmä vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067.

6.   Komisia je splnomocnená prijímať vykonávacie akty, ktoré sa týkajú prvkov metód výpočtu stanovených v prílohe III vrátane určovania systémových hraníc výrobných procesov, emisných faktorov, hodnôt skutočných emisií pre dané zariadenie a štandardných hodnôt a ich príslušného uplatňovania na jednotlivý tovar, ako aj stanovenia metód na zabezpečenie spoľahlivosti údajov, na základe ktorých sa určia štandardné hodnoty vrátane úrovne podrobnosti a overovania údajov. Ak je to potrebné, v uvedených aktoch sa stanoví, že štandardné hodnoty možno prispôsobiť pre konkrétne oblasti, regióny alebo krajiny s cieľom zohľadniť špecifické objektívne faktory, ako sú geografické podmienky, prírodné zdroje, trhové podmienky, hlavné zdroje energie alebo priemyselné procesy. Vykonávacie akty vychádzajú z existujúcich právnych predpisov týkajúcich sa overovania emisií a údajov o činnosti zariadení podľa smernice 2003/87/ES, najmä vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067.

Pozmeňujúci návrh 75

Návrh nariadenia

Článok 7 – odsek 7 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

7a.     Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 28, ktorými sa dopĺňa toto nariadenie na účely vymedzenia metodiky výpočtu skutočných viazaných nepriamych emisií pre jednoduchý a zložitý tovar a príslušných štandardných hodnôt, ako aj metodiky určovania ceny mechanizmu CBAM nepriamych viazaných emisií.

Pozmeňujúci návrh 76

Návrh nariadenia

Článok 8 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.   Schválený deklarant zabezpečuje, aby celkové viazané emisie uvedené vo vyhlásení CBAM predloženom podľa článku  6 overil overovateľ akreditovaný podľa článku 18 na základe zásad overovania stanovených v prílohe V.

1.   Schválený deklarant mechanizmu CBAM zabezpečuje, aby celkové viazané emisie uvedené vo vyhlásení CBAM predloženom podľa článkov  6 a 35, ako aj metodiku a podporné údaje a dokumenty overil overovateľ akreditovaný podľa článku 18 na základe zásad overovania stanovených v prílohe V.

Pozmeňujúci návrh 77

Návrh nariadenia

Článok 8 – odsek 1 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

1a.     Orgán mechanizmu CBAM je podľa tohto článku oprávnený overovať presnosť informácií poskytnutých vo vyhlásení CBAM.

Pozmeňujúci návrh 78

Návrh nariadenia

Článok 8 – odsek 3 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Komisia je splnomocnená prijímať vykonávacie akty, ktoré sa týkajú zásad overovania uvedených v odseku 1, pokiaľ ide o možnosť upustiť od povinnosti overovateľa navštíviť zariadenie, kde sa príslušný tovar vyrába, a povinnosti stanoviť prahové hodnoty pre rozhodovanie o tom, či skreslené údaje alebo neplnenie povinností sú závažné, ako aj pokiaľ ide o podpornú dokumentáciu potrebnú pre správu o overení.

Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 28 , ktoré sa týkajú dopĺňania tohto nariadenia o zásady overovania uvedené v odseku 1, pokiaľ ide o možnosť upustiť od povinnosti overovateľa navštíviť zariadenie, kde sa príslušný tovar vyrába, a povinnosti stanoviť prahové hodnoty pre rozhodovanie o tom, či skreslené údaje alebo neplnenie povinností sú závažné, ako aj pokiaľ ide o podpornú dokumentáciu potrebnú pre správu o overení. Možnosť upustiť od povinnosti akreditovaného overovateľa navštíviť zariadenie, v ktorom sa príslušný tovar vyrába, sa môže použiť len za riadne odôvodnených okolností, keď má zariadenie dobre známy štandardný profil, pokiaľ ide o výrobu a technológiu, čo umožňuje spoľahlivý odhad viazaných emisií. V každom prípade je orgán mechanizmu CBAM naďalej oprávnený overovať presnosť informácií uvedených vo vyhlásení CBAM. Ustanovenia týchto delegovaných aktov zodpovedajú ustanoveniam vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067.

Pozmeňujúci návrh 79

Návrh nariadenia

Článok 8 – odsek 3 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Vykonávacie akty uvedené v prvom pododseku sa prijímajú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 29 ods. 2.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 80

Návrh nariadenia

Článok 9 – názov

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Cena uhlíka zaplatená v krajine pôvodu

Jasná cena uhlíka zaplatená v krajine pôvodu

Pozmeňujúci návrh 81

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.   Schválený deklarant môže vo svojom vyhlásení CBAM požiadať o zníženie počtu certifikátov CBAM, ktoré sa majú odovzdať, aby sa zohľadnila cena uhlíka zaplatená za deklarované viazané emisie v krajine pôvodu.

1.   Schválený deklarant môže vo svojom vyhlásení CBAM požiadať o zníženie počtu certifikátov CBAM, ktoré sa majú odovzdať, aby sa zohľadnila jasná cena uhlíka zaplatená za deklarované viazané emisie v krajine pôvodu. Toto zníženie môže predstavovať aj 100 %, ak cena uhlíka zaplatená v krajine pôvodu je rovnaká alebo vyššia ako cena uhlíka v Únii.

Pozmeňujúci návrh 82

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.   Schválený deklarant uchováva záznamy o dokumentácii osvedčenej nezávislou osobou , ktorá sa vyžaduje na preukázanie toho, že na deklarované viazané emisie sa vzťahovala cena uhlíka v krajine pôvodu tovaru, a uchováva dôkaz o skutočnej platbe danej ceny uhlíka, na ktorú sa nemal vzťahovať žiaden vývozný rabat ani žiadna iná forma kompenzácie pri vývoze.

2.   Schválený deklarant uchováva záznamy o dokumentácii osvedčenej akreditovaným overovateľom , ktorá sa vyžaduje na preukázanie toho, že na deklarované viazané emisie sa vzťahovala jasná cena uhlíka v krajine pôvodu tovaru, a uchováva dôkaz o skutočnej platbe danej ceny uhlíka, na ktorú sa nemal vzťahovať žiaden vývozný rabat ani žiadna iná forma priamej alebo nepriamej kompenzácie pri vývoze. Názov a kontaktné údaje akreditovaného overovateľa sa uvádzajú v dokumentácii. Schválený deklarant zašle takúto dokumentáciu príslušnému orgánu.

Pozmeňujúci návrh 83

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4.   Komisia je splnomocnená prijímať vykonávacie akty, ktorými sa stanovuje metodika výpočtu zníženia počtu certifikátov CBAM, ktoré sa majú odovzdať, pokiaľ ide o prepočítanie ceny uhlíka zaplatenej v cudzej mene na euro podľa priemerného ročného výmenného kurzu v súlade s odsekom 1 a pokiaľ ide o kvalifikáciu nezávislej osoby osvedčujúcej informácie, ako aj dôkazné prostriedky o zaplatenej cene uhlíka a neuplatnení vývozných rabatov ani iných foriem kompenzácie pri vývoze podľa odseku 2. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 29 ods. 2.

4.   Komisia je splnomocnená prijímať vykonávacie akty, ktorými sa stanovuje metodika výpočtu zníženia počtu certifikátov CBAM, ktoré sa majú odovzdať, pokiaľ ide o prepočítanie ceny uhlíka zaplatenej v cudzej mene na euro podľa priemerného ročného výmenného kurzu v súlade s odsekom 1 a pokiaľ ide o kvalifikáciu akreditovaného overovateľa osvedčujúceho informácie, ako aj dôkazné prostriedky o zaplatenej cene uhlíka a neuplatnení vývozných rabatov ani iných foriem priamej a nepriamej kompenzácie pri vývoze podľa odseku 2. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 29 ods. 2.

Pozmeňujúci návrh 84

Návrh nariadenia

Článok 10 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.   Komisia na žiadosť prevádzkovateľa zariadenia, ktoré sa nachádza v tretej krajine, zaregistruje informácie o tomto prevádzkovateľovi a jeho zariadení v  centrálnej databáze uvedenej v článku 14 ods. 4 .

1.   Komisia na žiadosť prevádzkovateľa zariadenia, ktoré sa nachádza v tretej krajine, zaregistruje informácie o tomto prevádzkovateľovi a jeho zariadení v  registri CBAM uvedenom v článku 14.

Pozmeňujúci návrh 85

Návrh nariadenia

Článok 10 – odsek 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

6.   Záznamy uvedené v odseku 5 písm. c) sú dostatočne podrobné na umožnenie overenia v súlade s odsekom 5 písm. b) a takisto na to, aby ktorýkoľvek príslušný orgán mohol v súlade s článkom 19 ods. 1 preskúmať vyhlásenie CBAM predložené schváleným deklarantom, ktorému boli poskytnuté príslušné informácie v súlade s odsekom 8.

6.   Záznamy uvedené v odseku 5 písm. c) sú dostatočne podrobné na umožnenie overenia v súlade s odsekom 5 písm. b) a takisto na to, aby orgán mechanizmu CBAM mohol v súlade s článkom 19 ods. 1 preskúmať a overiť vyhlásenie CBAM predložené schváleným deklarantom, ktorému boli poskytnuté príslušné informácie v súlade s odsekom 8.

Pozmeňujúci návrh 86

Návrh nariadenia

Článok 10 – odsek 7

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

7.    Prevádzkovateľ môže schválenému deklarantovi poskytnúť informácie o overovaní viazaných emisií uvedených v odseku 5. Schválený deklarant je oprávnený využiť tieto poskytnuté informácie na splnenie povinnosti uvedenej v článku 8.

7.    Informácie o overených viazaných emisiách uvedených v odseku 5 sú verejne prístupné prostredníctvom registra CBAM . Schválený deklarant je oprávnený využiť tieto informácie na splnenie povinnosti uvedenej v článku 8.

Pozmeňujúci návrh 87

Návrh nariadenia

Kapitola III – názov

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Príslušné orgány

Orgán mechanizmu CBAM

Pozmeňujúci návrh 88

Návrh nariadenia

Článok 11 – názov

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Príslušné orgány

Orgán mechanizmu CBAM

Pozmeňujúci návrh 89

Návrh nariadenia

Článok 11 – odsek 1 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Každý členský štát určí príslušný orgán na plnenie povinností podľa tohto nariadenia a informuje o tom Komisiu .

Komisia zriadi orgán mechanizmu CBAM, ktorý bude plniť povinnosti vyplývajúce z tohto nariadenia.

Pozmeňujúci návrh 90

Návrh nariadenia

Článok 11 – odsek 1 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Komisia sprístupní členským štátom zoznam všetkých príslušných orgánov a uverejní túto informáciu v Úradnom vestníku Európskej únie.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 91

Návrh nariadenia

Článok 11 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.     Členské štáty požadujú, aby si príslušné orgány navzájom vymieňali akékoľvek informácie, ktoré sú podstatné alebo potrebné na výkon ich funkcií a povinností.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 92

Návrh nariadenia

Článok 12

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok 12

vypúšťa sa

Komisia

 

Komisia pomáha príslušným orgánom pri plnení ich povinností podľa tohto nariadenia a koordinuje ich činnosť.

 

Pozmeňujúci návrh 93

Návrh nariadenia

Článok 12 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Článok 12a

 

Rozhodnutia prijaté orgánom mechanizmu CBAM

 

1.     Orgán mechanizmu CBAM bezodkladne prijme rozhodnutia na vykonávanie tohto nariadenia.

 

2.     Rozhodnutie orgánu mechanizmu CBAM nadobúda účinnosť dňom oznámenia uvedeného rozhodnutia adresátovi.

 

3.     Ak sa orgán mechanizmu CBAM domnieva, že nemá všetky informácie potrebné na prijatie rozhodnutia, kontaktuje adresáta rozhodnutia a spresní, aké dodatočné informácie požaduje. V takom prípade adresát rozhodnutia bezodkladne predloží požadované dodatočné informácie orgánu mechanizmu CBAM.

 

4.     Adresát rozhodnutia bezodkladne informuje orgán mechanizmu CBAM o akýchkoľvek zmenách poskytnutých informácií, ktoré sa vyskytnú po prijatí rozhodnutia. V takom prípade orgán mechanizmu CBAM prehodnotí svoje rozhodnutie na základe uvedených informácií a potvrdí alebo zmení toto rozhodnutie.

 

5.     Ak orgán mechanizmu CBAM navrhne prijať rozhodnutie, ktoré má nepriaznivý vplyv na adresáta rozhodnutia, uvedie dôvody, na ktorých sa navrhnuté rozhodnutie zakladá, a uvedie v rozhodnutí odkaz na právo na odvolanie stanovené v článku 27a. Pred prijatím takéhoto rozhodnutia orgán mechanizmu CBAM poskytne adresátovi navrhnutého rozhodnutia príležitosť, aby v stanovenej lehote oznámil svoje stanovisko orgánu mechanizmu CBAM. Po uplynutí tejto lehoty orgán mechanizmu CBAM oznámi rozhodnutie adresátovi.

 

6.     Orgán mechanizmu CBAM môže kedykoľvek zrušiť, odvolať alebo zmeniť svoje rozhodnutie na základe odôvodnenej žiadosti adresáta rozhodnutia alebo prípadne z vlastnej iniciatívy.

 

7.     Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty na doplnenie tohto nariadenia uvedením ďalších podrobných opatrení a procesných pravidiel týkajúcich sa tohto článku. Uvedené delegované akty sa prijmú v súlade s článkom 28.

Pozmeňujúci návrh 94

Návrh nariadenia

Článok 13 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Na všetky informácie, ktoré príslušný orgán získal pri plnení svojich povinností a ktoré majú dôverný charakter alebo boli poskytnuté ako dôverné, sa vzťahuje povinnosť služobného tajomstva. Príslušný orgán takéto informácie nemôže zverejniť bez výslovného súhlasu osoby alebo orgánu, ktorý ich poskytol. Informácie možno poskytnúť colným orgánom, Komisii a Európskej prokuratúre a zaobchádza sa s nimi v súlade s nariadením Rady (ES) č. 515/97.

Na všetky informácie, ktoré orgán mechanizmu CBAM získal pri plnení svojich povinností a ktoré majú dôverný charakter alebo boli poskytnuté ako dôverné, sa vzťahuje povinnosť služobného tajomstva. Orgán mechanizmu CBAM takéto informácie nemôže zverejniť bez výslovného súhlasu osoby alebo orgánu, ktorý ich poskytol. Informácie možno poskytnúť colným orgánom, Komisii a Európskej prokuratúre a zaobchádza sa s nimi v súlade s nariadením Rady (ES) č. 515/97.

Pozmeňujúci návrh 95

Návrh nariadenia

Článok 14

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok 14

vypúšťa sa

Národné registre a centrálna databáza

 

1.     Príslušný orgán každého členského štátu zriadi národný register deklarantov schválených v uvedenom členskom štáte, a to vo forme štandardizovanej elektronickej databázy, ktorá obsahuje údaje o certifikátoch CBAM týchto deklarantov, a zabezpečí zachovanie dôvernosti informácií v súlade s podmienkami stanovenými v článku 13.

 

2.     Databáza uvedená v odseku 1 obsahuje účty s informáciami o každom schválenom deklarantovi, najmä:

 

a)

meno (názov) a kontaktné údaje schváleného deklaranta;

 

b)

číslo EORI schváleného deklaranta;

 

c)

číslo účtu CBAM;

 

d)

počet certifikátov CBAM každého schváleného deklaranta, ich predajnú cenu, dátum nákupu, dátum odovzdania alebo dátum spätného odkúpenia, alebo dátum zrušenia príslušným orgánom.

 

3.     Informácie v databáze uvedené v odseku 2 sú dôverné.

 

4.     Komisia zriadi verejne prístupnú centrálnu databázu s menami (názvami), adresami a kontaktnými údajmi prevádzkovateľov a miestom zariadení v tretích krajinách v súlade s článkom 10 ods. 2. Prevádzkovateľ sa môže rozhodnúť nesprístupniť svoje meno (názov), adresu a kontaktné údaje verejnosti.

 

Pozmeňujúci návrh 96

Návrh nariadenia

Článok 14 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Článok 14a

 

Register CBAM

 

1.     Orgán mechanizmu CBAM zriadi register CBAM na vykonávanie postupov týkajúcich sa certifikátov CBAM v súlade s článkami 20, 21 a 22.

 

2.     Register CBAM obsahuje elektronickú databázu s informáciami o každom schválenom deklarantovi, najmä:

 

a)

meno (názov) a kontaktné údaje;

 

b)

číslo EORI;

 

c)

číslo účtu CBAM;

 

d)

počet nakúpených certifikátov CBAM, ich predajnú cenu a dátum nákupu.

 

3.     Register CBAM obsahuje v samostatnej časti databázy aj názvy a ďalšie údaje o prevádzkovateľoch a zariadeniach v tretích krajinách, ktoré sú registrované v súlade s článkom 10. Táto časť databázy obsahuje v prípade potreby najmä overené emisie zariadení.

 

4.     Informácie v databáze sú dôverné s výnimkou mien schválených deklarantov a prevádzkovateľov, miesta a prípadne názvov zariadení v tretích krajinách a ich overených emisií, ktoré budú prístupné verejnosti v interoperabilnom formáte.

 

5.     Komisia prijme vykonávacie akty týkajúce sa infraštruktúry a osobitných postupov registra CBAM a elektronických databáz obsahujúcich informácie uvedené v odsekoch 2 a 3. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 29 ods. 2.

Pozmeňujúci návrh 97

Návrh nariadenia

Článok 15

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok 15

vypúšťa sa

Centrálny správca

 

1.     Komisia koná ako centrálny správca s cieľom viesť nezávislý protokol transakcií, v ktorom sa zaznamenáva nákup certifikátov CBAM, ich držba, odovzdávanie, spätné odkúpenie a zrušenie, a zabezpečuje koordináciu národných registrov.

 

2.     Centrálny správca vykonáva kontroly na základe rizika týkajúce sa transakcií zaznamenaných v národných registroch prostredníctvom nezávislého protokolu transakcií, aby zabezpečil, že pri nákupe, držbe, odovzdávaní, spätnom odkúpení a zrušení certifikátov CBAM nedochádza k nezrovnalostiam.

 

3.     Ak sa v dôsledku kontrol vykonaných podľa odseku 2 zistia nezrovnalosti, Komisia informuje dotknutý členský štát alebo dotknuté členské štáty na účely ďalšieho vyšetrovania s cieľom napraviť zistené nezrovnalosti.

 

Pozmeňujúci návrh 98

Návrh nariadenia

Článok 16 – názov

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Účty v  národných registroch

Účty v  registri CBAM

Pozmeňujúci návrh 99

Návrh nariadenia

Článok 16 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.    Príslušný orgán pridelí každému schválenému deklarantovi jedinečné číslo účtu CBAM.

1.    Orgán mechanizmu CBAM pridelí každému schválenému deklarantovi jedinečné číslo účtu CBAM.

Pozmeňujúci návrh 100

Návrh nariadenia

Článok 16 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.   Každému schválenému deklarantovi sa udelí prístup k jeho účtu v registri.

2.   Každému schválenému deklarantovi sa udelí prístup k jeho účtu v registri CBAM .

Pozmeňujúci návrh 101

Návrh nariadenia

Článok 16 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3.    Príslušný orgán zriadi účet ihneď po udelení povolenia uvedeného v článku 17 ods. 1 a oznámi to schválenému deklarantovi.

3.    Orgán mechanizmu CBAM zriadi účet ihneď po udelení povolenia uvedeného v článku 17 ods. 1 a oznámi to schválenému deklarantovi.

Pozmeňujúci návrh 102

Návrh nariadenia

Článok 16 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4.   Ak schválený deklarant ukončil svoju hospodársku činnosť alebo jeho povolenie bolo zrušené, príslušný orgán uzavrie účet tohto deklaranta.

4.   Ak schválený deklarant ukončil svoju hospodársku činnosť alebo jeho povolenie bolo zrušené, orgán mechanizmu CBAM uzavrie účet tohto deklaranta.

Pozmeňujúci návrh 103

Návrh nariadenia

Článok 17 – odsek 1 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.    Príslušný orgán udelí povolenie deklarantovi, ktorý predloží žiadosť o povolenie v súlade s článkom 5 ods. 1, ak sú splnené tieto podmienky:

1.    Orgán mechanizmu CBAM udelí povolenie deklarantovi, ktorý predloží žiadosť o povolenie v súlade s článkom 5 ods. 1, ak sú splnené tieto podmienky:

Pozmeňujúci návrh 104

Návrh nariadenia

Článok 17 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.   Ak príslušný orgán zistí, že nie sú splnené podmienky uvedené v odseku 1 alebo ak žiadateľ neposkytol informácie uvedené v článku 5 ods. 3, udelenie povolenia deklarantovi odmietne.

2.   Ak orgán mechanizmu CBAM zistí, že nie sú splnené podmienky uvedené v odseku 1 alebo ak žiadateľ neposkytol informácie uvedené v článku 5 ods. 3, udelenie povolenia deklarantovi odmietne.

Pozmeňujúci návrh 105

Návrh nariadenia

Článok 17 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3.     Ak príslušný orgán odmietne udeliť deklarantovi povolenie, deklarant žiadajúci o povolenie môže pred odvolaním podľa vnútroštátneho práva podať námietku príslušnému orgánu, ktorý buď vydá pokyn, aby vnútroštátny správca otvoril účet, alebo potvrdí odmietnutie v odôvodnenom rozhodnutí, s prihliadnutím na požiadavky vnútroštátneho práva, ktoré sledujú legitímny cieľ zlučiteľný s týmto nariadením a sú primerané.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 106

Návrh nariadenia

Článok 17 – odsek 4 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4.   Rozhodnutie príslušného orgánu , ktorým sa deklarantovi udeľuje povolenie, obsahuje tieto informácie:

4.   Rozhodnutie orgánu mechanizmu CBAM , ktorým sa deklarantovi udeľuje povolenie, obsahuje tieto informácie:

Pozmeňujúci návrh 107

Návrh nariadenia

Článok 17 – odsek 6 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Príslušný orgán požaduje poskytnutie záruky na účely udelenia povolenia deklarantovi v súlade s odsekom 1, ak medzi tým, ako sa deklarant usadil, a rokom predloženia žiadosti v súlade s článkom 5 ods. 1 neprešli celé dva roky.

Orgán mechanizmu CBAM požaduje poskytnutie záruky na účely udelenia povolenia deklarantovi v súlade s odsekom 1, ak medzi tým, ako sa deklarant usadil, a rokom predloženia žiadosti v súlade s článkom 5 ods. 1 neprešli celé dva roky.

Pozmeňujúci návrh 108

Návrh nariadenia

Článok 17 – odsek 6 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Príslušný orgán stanoví výšku záruky v maximálnej výške hodnoty certifikátov CBAM podľa odhadu príslušného orgánu , ktoré musí schválený deklarant odovzdať v súlade s článkom 22.

Orgán mechanizmu CBAM stanoví výšku záruky v maximálnej výške hodnoty certifikátov CBAM podľa odhadu orgánu mechanizmu CBAM , ktoré musí schválený deklarant odovzdať v súlade s článkom 22.

Pozmeňujúci návrh 109

Návrh nariadenia

Článok 17 – odsek 7

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

7.   Záruku poskytne finančná inštitúcia pôsobiaca v Únii ako bankovú záruku splatnú na prvé požiadanie alebo sa poskytne inou formou záruky s rovnakým stupňom istoty. Ak príslušný orgán zistí, že poskytnutá záruka nezabezpečuje alebo už ďalej nepredstavuje istú alebo postačujúcu záruku výšky povinností v rámci mechanizmu CBAM, požiada schváleného deklaranta, aby poskytol dodatočnú záruku alebo nahradil pôvodnú záruku novou zárukou podľa vlastnej voľby.

7.   Záruku poskytne finančná inštitúcia pôsobiaca v Únii ako bankovú záruku splatnú na prvé požiadanie alebo sa poskytne inou formou záruky s rovnakým stupňom istoty. Ak orgán mechanizmu CBAM zistí, že poskytnutá záruka nezabezpečuje alebo už ďalej nepredstavuje istú alebo postačujúcu záruku výšky povinností v rámci mechanizmu CBAM, požiada schváleného deklaranta, aby poskytol dodatočnú záruku alebo nahradil pôvodnú záruku novou zárukou podľa vlastnej voľby.

Pozmeňujúci návrh 110

Návrh nariadenia

Článok 17 – odsek 8

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

8.    Príslušný orgán uvoľní záruku ihneď po 31. máji druhého roku, v ktorom schválený deklarant odovzdal certifikáty CBAM v súlade s článkom 22.

8.    Orgán mechanizmu CBAM uvoľní záruku ihneď po 31. máji druhého roku, v ktorom schválený deklarant odovzdal certifikáty CBAM v súlade s článkom 22.

Pozmeňujúci návrh 111

Návrh nariadenia

Článok 17 – odsek 8 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

8a.     Orgán mechanizmu CBAM môže overiť presnosť a úplnosť informácií poskytnutých žiadateľom v súlade s článkom 5 ods. 3 a existenciu, pravosť, správnosť a platnosť akéhokoľvek podporného dokumentu. Orgán mechanizmu CBAM môže takéto kontroly vykonávať v priestoroch žiadateľa.

Pozmeňujúci návrh 112

Návrh nariadenia

Článok 17 – odsek 9

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

9.    Príslušný orgán odvolá udelenie povolenia deklarantovi, ktorý už nespĺňa podmienky stanovené v odseku 1 alebo ktorý nespolupracuje s týmto orgánom.

9.    Orgán mechanizmu CBAM odvolá udelenie povolenia deklarantovi, ktorý už nespĺňa podmienky stanovené v odseku 1 alebo ktorý nespolupracuje s týmto orgánom alebo o ktorom sa zistilo, že opakovane alebo závažne porušuje toto nariadenie .

Pozmeňujúci návrh 113

Návrh nariadenia

Článok 17 – odsek 9 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

9a.     Komisia prijme prostredníctvom vykonávacích aktov praktické podmienky uplatňovania kritérií uvedených v odseku 1 a záruk uvedených v odseku 6. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 29 ods. 2.

Pozmeňujúci návrh 114

Návrh nariadenia

Článok 18 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.   Každá osoba akreditovaná podľa vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067 sa považuje za akreditovaného overovateľa podľa tohto nariadenia.

1.   Každá právnická osoba akreditovaná podľa vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067 sa považuje za akreditovaného overovateľa podľa tohto nariadenia.

Pozmeňujúci návrh 115

Návrh nariadenia

Článok 18 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.     Okrem odseku 1 vnútroštátny akreditačný orgán môže na požiadanie akreditovať osobu ako overovateľa podľa tohto nariadenia po overení dokumentácie potvrdzujúcej jej spôsobilosť uplatňovať zásady overovania uvedené v prílohe V na účely vykonávania povinností kontroly viazaných emisií stanovenej v článkoch 8, 10 a 38.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 116

Návrh nariadenia

Článok 18 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3.   Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 28 na účely akreditácie uvedenej v odseku 2 , v ktorých spresní podmienky kontroly a dohľadu nad akreditovanými overovateľmi, zrušenia akreditácie a vzájomného uznávania a partnerského hodnotenia akreditačných orgánov.

3.   Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 28 na účely akreditácie uvedenej v odseku 1 , v ktorých spresní podmienky kontroly a dohľadu nad akreditovanými overovateľmi, zrušenia akreditácie a vzájomného uznávania a partnerského hodnotenia akreditačných orgánov.

Pozmeňujúci návrh 117

Návrh nariadenia

Článok 19 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.    Príslušný orgán môže preskúmať vyhlásenie CBAM v rámci lehoty, ktorá sa končí štvrtým rokom po roku, v ktorom malo byť vyhlásenie predložené. Preskúmanie môže pozostávať z overenia informácií poskytnutých vo vyhlásení CBAM na základe informácií oznámených colnými orgánmi v súlade s článkom 25 ods. 2 a akýchkoľvek iných relevantných dôkazov, ako aj na základe každého auditu, ktorý sa považuje za potrebný, a to aj v priestoroch schváleného deklaranta.

1.    Orgán mechanizmu CBAM môže preskúmať vyhlásenie CBAM v rámci lehoty, ktorá sa končí štvrtým rokom po roku, v ktorom malo byť vyhlásenie predložené. Preskúmanie môže pozostávať z overenia informácií poskytnutých vo vyhlásení CBAM na základe informácií oznámených colnými orgánmi v súlade s článkom 25 ods. 2 a akýchkoľvek iných relevantných dôkazov, ako aj na základe každého auditu, ktorý sa považuje za potrebný, a to aj v priestoroch schváleného deklaranta.

Pozmeňujúci návrh 118

Návrh nariadenia

Článok 19 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3.   Ak príslušný orgán zistí, že deklarovaný počet certifikátov CBAM, ktoré sa majú odovzdať, je nesprávny alebo že nebolo predložené žiadne vyhlásenie CBAM podľa odseku 2, upraví počet certifikátov CBAM, ktoré schválený deklarant mal predložiť. Príslušný orgán oznámi úpravu schválenému deklarantovi a požiada ho, aby odovzdal dodatočné certifikáty CBAM do jedného mesiaca.

3.   Ak orgán mechanizmu CBAM zistí, že deklarovaný počet certifikátov CBAM, ktoré sa majú odovzdať, je nesprávny alebo že nebolo predložené žiadne vyhlásenie CBAM podľa odseku 2, upraví počet certifikátov CBAM, ktoré schválený deklarant mal predložiť. Orgán mechanizmu CBAM oznámi úpravu schválenému deklarantovi a požiada ho, aby odovzdal dodatočné certifikáty CBAM do jedného mesiaca.

Pozmeňujúci návrh 119

Návrh nariadenia

Článok 19 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4.     Príjemca oznámenia uvedeného v odseku 3 sa proti oznámeniu môže odvolať. Príjemcovi oznámenia sa poskytujú informácie týkajúce sa postupu, ktorý sa má dodržať v prípade odvolania.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 120

Návrh nariadenia

Článok 19 – odsek 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

5.   Ak sa odovzdal vyšší počet certifikátov CBAM, ako sa mal odovzdať, príslušný orgán bezodkladne vráti schválenému deklarantovi hodnotu nadbytočne odovzdaných certifikátov CBAM vypočítanú pri priemernej cene, ktorú schválený deklarant zaplatil za certifikáty CBAM počas roku dovozu .

5.   Ak sa odovzdal vyšší počet certifikátov CBAM, ako sa mal odovzdať, orgán mechanizmu CBAM bezodkladne vráti schválenému deklarantovi hodnotu nadbytočne odovzdaných certifikátov CBAM vypočítanú pri priemernej cene, ktorú schválený deklarant zaplatil za certifikáty CBAM v čase nákupu .

Pozmeňujúci návrh 121

Návrh nariadenia

Článok 20 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.    Príslušný orgán každého členského štátu predáva deklarantom schváleným v uvedenom členskom štáte certifikáty CBAM za cenu vypočítanú v súlade s článkom 21.

1.    Orgán mechanizmu CBAM predáva schváleným deklarantom certifikáty CBAM za cenu vypočítanú v súlade s článkom 21.

Pozmeňujúci návrh 122

Návrh nariadenia

Článok 20 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.    Príslušný orgán zabezpečí, aby sa každému certifikátu CBAM pridelil pri jeho vytvorení jedinečný identifikačný kód, a zaregistruje jedinečné identifikačné číslo, cenu a dátum predaja certifikátu v  národnom registri na účte schváleného deklaranta, ktorý ho zakupuje.

2.    Orgán mechanizmu CBAM zabezpečí, aby sa každému certifikátu CBAM pridelil pri jeho vytvorení jedinečný identifikačný kód, a zaregistruje jedinečné identifikačné číslo, cenu a dátum predaja certifikátu v registri CBAM na účte schváleného deklaranta, ktorý ho zakupuje.

Pozmeňujúci návrh 123

Návrh nariadenia

Článok 21 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3.   Komisia je splnomocnená prijímať vykonávacie akty s cieľom ďalej definovať metodiku výpočtu priemernej ceny certifikátov CBAM a praktické opatrenia týkajúce sa uverejňovania tejto ceny. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 29 ods. 2.

3.   Komisia je splnomocnená prijímať vykonávacie akty s cieľom zaviesť metodiku stanovenú v odseku 1 a týkajúcu sa výpočtu priemernej ceny certifikátov CBAM a praktické opatrenia týkajúce sa uverejňovania tejto ceny. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 29 ods. 2.

Pozmeňujúci návrh 124

Návrh nariadenia

Článok 22 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.   Schválený deklarant do 31. mája každého roku odovzdá príslušnému orgánu počet certifikátov CBAM, ktorý zodpovedá viazaným emisiám deklarovaným v súlade s článkom 6 ods. 2 písm. c) a overeným v súlade s článkom 8 za kalendárny rok predchádzajúci odovzdaniu.

1.   Schválený deklarant do 31. mája každého roku odovzdá orgánu mechanizmu CBAM počet certifikátov CBAM, ktorý zodpovedá viazaným emisiám vypočítaným v súlade s prílohou IIIa a deklarovaným v súlade s článkom 6 ods. 2 písm. c) a overeným v súlade s článkom 8 za kalendárny rok predchádzajúci odovzdaniu.

Pozmeňujúci návrh 125

Návrh nariadenia

Článok 22 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.   Na účely odseku 1 schválený deklarant zabezpečuje, aby požadovaný počet certifikátov CBAM bol k dispozícii na jeho účte v  národnom registri. Schválený deklarant okrem toho zabezpečuje, aby počet certifikátov CBAM na jeho účte v  národnom registri na konci každého štvrťroku zodpovedal minimálne 80 % viazaných emisií, určených odkazom na štandardné hodnoty v súlade s metódami uvedenými v prílohe III, pri každom tovare, ktorý doviezol od začiatku kalendárneho roku.

2.   Na účely odseku 1 schválený deklarant zabezpečuje, aby požadovaný počet certifikátov CBAM bol k dispozícii na jeho účte v registri CBAM . Schválený deklarant okrem toho zabezpečuje, aby počet certifikátov CBAM na jeho účte v registri CBAM na konci každého štvrťroku zodpovedal minimálne 80 % viazaných emisií, určených odkazom na štandardné hodnoty v súlade s metódami uvedenými v prílohe III, pri každom tovare, ktorý doviezol od začiatku kalendárneho roku.

Pozmeňujúci návrh 126

Návrh nariadenia

Článok 22 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3.   Ak príslušný orgán zistí, že počet certifikátov CBAM na účte schváleného deklaranta nie je v súlade s povinnosťami podľa odseku 2 druhej vety, uvedený orgán oznámi úpravu a požiada, aby schválený deklarant v lehote jedného mesiaca odovzdal dodatočné certifikáty CBAM.

3.   Ak orgán mechanizmu CBAM zistí, že počet certifikátov CBAM na účte schváleného deklaranta nie je v súlade s povinnosťami podľa odseku 2 druhej vety, uvedený orgán oznámi úpravu a požiada, aby schválený deklarant v lehote jedného mesiaca odovzdal dodatočné certifikáty CBAM.

Pozmeňujúci návrh 127

Návrh nariadenia

Článok 22 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4.     Príjemca oznámenia uvedeného v odseku 3 sa proti oznámeniu môže odvolať. Príjemcovi oznámenia sa poskytujú informácie týkajúce sa postupu, ktorý sa má dodržať v prípade odvolania.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh 128

Návrh nariadenia

Článok 23 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.    Príslušný orgán každého členského štátu na požiadanie deklaranta schváleného v uvedenom členskom štáte spätne odkúpi prebytočné certifikáty CBAM, ktoré zostávajú na účte deklaranta v  národnom registri po odovzdaní certifikátov v súlade s článkom 22. Žiadosť o spätné odkúpenie sa predkladá do 30. júna každého roku, v ktorom boli certifikáty CBAM odovzdané.

1.    Orgán mechanizmu CBAM na požiadanie schváleného deklaranta spätne odkúpi prebytočné certifikáty CBAM, ktoré zostávajú na účte deklaranta v registri CBAM po odovzdaní certifikátov v súlade s článkom 22. Žiadosť o spätné odkúpenie sa predkladá do 30. júna každého roku, v ktorom boli certifikáty CBAM odovzdané.

Pozmeňujúci návrh 129

Návrh nariadenia

Článok 24 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Do 30. júna každého roku príslušný orgán každého členského štátu zruší všetky certifikáty CBAM, ktoré boli zakúpené počas roka pred predchádzajúcim kalendárnym rokom a ktoré zostali v  národnom registri na účtoch deklarantov schválených v uvedenom členskom štáte .

Do 30. júna každého roku orgán mechanizmu CBAM zruší všetky certifikáty CBAM, ktoré boli zakúpené počas roka pred predchádzajúcim kalendárnym rokom a ktoré zostali v registri CBAM na účtoch schválených deklarantov a bez zbytočného odkladu o tom informujú dotknutých schválených deklarantov .

Pozmeňujúci návrh 130

Návrh nariadenia

Článok 24 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Článok 24a

 

Príjmy z predaja certifikátov CBAM

 

1.     Príjmy z predaja certifikátov CBAM nepredstavujú pripísané príjmy. Toto nariadenie nebráni tomu, aby sa príjmy z predaja certifikátov CBAM vymedzili ako vlastné zdroje v súlade s článkom 311 ZFEÚ a zahrnuli do rozpočtu Únie ako všeobecný príjem.

 

2.     Aby sa zabezpečilo, že mechanizmus CBAM splní svoj cieľ znížiť globálne emisie uhlíka a pomôže splniť ciele Únie v oblasti klímy a medzinárodné záväzky, vrátane Parížskej dohody, poskytuje sa finančná podpora Únii na podporu zmierňovania zmeny klímy a adaptácie na ňu v najmenej rozvinutých krajinách vrátane ich úsilia o dekarbonizáciu a transformáciu ich výrobných odvetví bez toho, aby bol dotknutý odsek 1. Takéto financovanie sa sprístupní z rozpočtu Únie s cieľom prispieť k medzinárodnému financovaniu opatrení v oblasti zmeny klímy tým, že sa uľahčí prispôsobenie dotknutých priemyselných odvetví novým povinnostiam stanoveným týmto nariadením a doplní sa technickou pomocou pod podmienkou úplného vykonávania a presadzovania medzinárodne uznávaných pracovných a sociálnych práv, ako sú základné pracovné normy MOP v prijímajúcej krajine.

 

Nová finančná podpora z rozpočtu Únie by sa mala poskytovať v rámci príslušného geografického a tematického programu Nástroja susedstva, rozvojovej a medzinárodnej spolupráce zriadeného nariadením (EÚ) 2021/947 v sume určenej na ročnom základe, ktorá by mala zodpovedať aspoň úrovni príjmov plynúcich z predaja certifikátov CBAM.

 

3.     Na zabezpečenie transparentnosti používania príjmov z predaja certifikátov CBAM Komisia každoročne podáva Európskemu parlamentu a Rade správu o tom, ako bola využitá uvedená finančná podpora vo výške príjmov za predchádzajúci rok a ako sa tým prispelo k dekarbonizácii výrobného priemyslu v najmenej rozvinutých krajinách.

Pozmeňujúci návrh 131

Návrh nariadenia

Článok 25

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok 25

vypúšťa sa

Postupy na hranici pri dovoze tovaru

 

1.     Colné orgány nepovolia dovoz tovaru, pokiaľ príslušný orgán neudelil deklarantovi povolenie najneskôr v čase prepustenia tovaru do voľného obehu.

 

2.     Colné orgány pravidelne oznamujú príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom bolo deklarantovi udelené povolenie, informácie o tovare deklarovanom na dovoz, ktoré zahŕňajú deklarantovo číslo EORI a číslo účtu CBAM, 8-miestny číselný znak KN tovaru, množstvo, krajinu pôvodu, dátum vyhlásenia a colný režim.

 

3.     Colné orgány vykonávajú kontroly tovaru v súlade s článkom 46 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 vrátane 8-miestneho číselného znaku KN, množstva a krajiny pôvodu dovážaného tovaru. Komisia zahrnie riziká súvisiace s mechanizmom CBAM do návrhu spoločných kritérií a noriem rizika podľa článku 50 nariadenia (EÚ) č. 952/2013.

 

4.     Colné orgány môžu v súlade s článkom 12 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 poskytovať dôverné informácie alebo informácie poskytnuté ako dôverné, ktoré colné orgány získali pri plnení svojich povinností, príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom bol deklarant schválený. Príslušné orgány členských štátov zaobchádzajú s týmito informáciami a vymieňajú si ich v súlade s nariadením Rady (ES) č. 515/97.

 

5.     Komisia je splnomocnená prijímať vykonávacie akty, ktorými sa vymedzujú informácie, harmonogram a prostriedky používané na oznamovanie informácií podľa odseku 2. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 29 ods. 2.

 

Pozmeňujúci návrh 132

Návrh nariadenia

Článok 25 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Článok 25a

 

Postupy na hranici pri dovoze tovaru

 

1.     Colné orgány zabezpečia, aby bol deklarant tovaru zaregistrovaný orgánom mechanizmu CBAM, keď deklaruje tovar na dovoz a najneskôr pri prepustení tovaru do voľného obehu.

 

2.     Colné orgány pravidelne oznamujú orgánu mechanizmu CBAM konkrétne informácie o tovare uvedenom v prílohe I, ktorý je deklarovaný na dovoz. Tieto informácie zahŕňajú aspoň množstvo, krajinu pôvodu a deklaranta tovaru. Colné orgány môžu oznámiť orgánu mechanizmu CBAM na účely tohto nariadenia dôverné informácie uvedené v článku 12 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 952/2013.

 

3.     Za dovezený tovar sa považuje tovar s pôvodom v tretích krajinách v súlade s pravidlami nepreferenčného pôvodu tovaru vymedzenými v článku 59 nariadenia (EÚ) č. 952/2013.

 

4.     Komisia stanoví prostredníctvom vykonávacích aktov frekvenciu poskytovania informácií a informácie uvedené v odseku 2. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 29 ods. 2.

 

5.     Komisia môže odo dňa začatia uplatňovania opatrenia podľa článku 26a alebo článku 27 a po tom, ako včas informovala členské štáty, nariadiť colným orgánom, aby prijali potrebné kroky na registráciu dovozov, aby sa odo dňa tejto registrácie mohli na dané dovozy následne uplatniť opatrenia. Komisia môže podmieniť dovoz registráciou po žiadosti výrobného odvetvia Únie, ktorá obsahuje dostatočné dôkazy na odôvodnenie takého postupu, alebo z vlastnej iniciatívy Komisie. Registrácia sa zavedie rozhodnutím Komisie, ktoré spresní účel opatrenia a v prípade potreby odhadovanú výšku možnej budúcej colnej povinnosti. Dovozy podliehajú registrácii maximálne deväť mesiacov.

Pozmeňujúci návrh 133

Návrh nariadenia

Článok 26

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok 26

vypúšťa sa

Pokuty

 

1.     Schválený deklarant, ktorý do 31. mája každého roku neodovzdá počet certifikátov CBAM zodpovedajúci emisiám viazaným v tovare dovezenom v predchádzajúcom roku, je povinný zaplatiť pokutu totožnú s pokutou za prekročenie emisií stanovenou v článku 16 ods. 3 smernice 2003/87/ES, zvýšenú podľa článku 16 ods. 4 uvedenej smernice, a to v roku dovozu tovaru za každý certifikát CBAM, ktorý mal schválený deklarant odovzdať.

 

2.     Každá iná osoba ako schválený deklarant, ktorá uvedie na colné územie Únie tovar bez odovzdania certifikátov CBAM v súlade s týmto nariadením, je povinná zaplatiť pokutu uvedenú v odseku 1 v roku uvedenia tovaru, a to za každý certifikát CBAM, ktorý táto osoba mala odovzdať.

 

3.     Platba pokuty v žiadnom prípade nezbavuje schváleného deklaranta povinnosti odovzdať príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom bolo deklarantovi udelené povolenie, počet certifikátov CBAM, ktoré v danom roku neboli odovzdané.

 

4.     Ak príslušný orgán zistí, že schválený deklarant si nesplnil povinnosť odovzdať certifikáty CBAM, ako je uvedené v odseku 1, alebo že osoba uviedla na colné územie Únie tovar, ako je uvedené v odseku 2, príslušný orgán uloží pokutu a schválenému deklarantovi alebo v prípade, keď sa uplatňuje odsek 2, danej osobe oznámi:

 

a)

že príslušný orgán dospel k záveru, že schválený deklarant alebo daná osoba si nesplnila povinnosť odovzdať certifikáty CBAM za daný rok;

 

b)

dôvody svojho záveru;

 

c)

výšku pokuty uloženej schválenému deklarantovi alebo danej osobe;

 

d)

dátum, od ktorého je pokuta splatná;

 

e)

opatrenia, ktoré má podľa príslušného orgánu schválený deklarant alebo daná osoba prijať, aby si splnili povinnosť podľa písmena a) v závislosti od skutočností a okolností prípadu, a

 

f)

právo schváleného deklaranta alebo danej osoby na odvolanie podľa vnútroštátnych pravidiel.

 

5.     Členské štáty môžu za nedodržanie právnych predpisov týkajúcich sa mechanizmu CBAM okrem pokút uvedených v odseku 2 uplatniť administratívne alebo trestné sankcie v súlade so svojimi vnútroštátnymi pravidlami. Takéto sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce.

 

Pozmeňujúci návrh 134

Návrh nariadenia

Článok 26 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Článok 26a

 

Pokuty

 

1.     Schválený deklarant, ktorý každý rok do 31. mája neodovzdá počet certifikátov CBAM zodpovedajúci emisiám viazaným v tovare dovezenom počas predchádzajúceho roku alebo predloží orgánu nepravdivé informácie o skutočných emisiách s cieľom získať výhodnejšie individuálne zaobchádzanie, je povinný zaplatiť pokutu.

 

2.     Výška pokuty sa rovná trojnásobku priemernej ceny certifikátov CBAM v predchádzajúcom roku za každý certifikát CBAM, ktorý schválený deklarant neodovzdal v súlade s článkom 22. Platba pokuty nezbavuje schváleného deklaranta povinnosti odovzdať orgánu mechanizmu CBAM počet certifikátov CBAM, ktoré neboli odovzdané.

 

3.     V prípade opakovaných priestupkov môže orgán mechanizmu CBAM rozhodnúť o pozastavení účtu CBAM schváleného deklaranta.

 

4.     Členské štáty okrem pokuty uvedenej v odseku 2 uplatnia administratívne alebo trestné sankcie za nedodržanie CBAM v súlade so svojím vnútroštátnym právnym poriadkom. Takéto sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce.

 

5.     Ak orgán mechanizmu CBAM zistí, že schválený deklarant nesplnil povinnosť odovzdať certifikáty CBAM alebo predložil orgánu nepravdivé informácie, orgán mechanizmu CBAM uloží pokutu uvedenú v odseku 2 a oznámi schválenému deklarantovi:

 

a)

že príslušný orgán dospel k záveru, že schválený deklarant alebo daná osoba si nesplnila povinnosť odovzdať certifikáty CBAM za daný rok v súlade s článkom 22 alebo predložila orgánu nepravdivé informácie;

 

b)

dôvody svojho záveru;

 

c)

výšku pokuty uloženej deklarantovi;

 

d)

dátum, od ktorého je pokuta splatná;

 

e)

opatrenia, ktoré má podľa príslušného orgánu deklarant prijať na splnenie svojich povinností podľa písmena a) v závislosti od skutočností a okolností prípadu a

 

f)

právo autorizovaného deklaranta na odvolanie podľa vnútroštátnych právnych predpisov.

Pozmeňujúci návrh 135

Návrh nariadenia

Článok 27 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.   Praktiky obchádzania zahrnujú situácie , keď zmena štruktúre obchodu vo vzťahu k tovaru zahrnutému do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia nemá dostatočne náležitú príčinu alebo iné ekonomické opodstatnenie okrem vyhýbania sa povinnostiam stanoveným v tomto nariadení a  pozostávajú z náhrady tohto tovaru mierne upravenými výrobkami , ktoré nie sú uvedené v zozname tovaru v prílohe I , ale patria do odvetvia zahrnutého do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia.

2.   Praktiky obchádzania sú akékoľvek opatrenia , ktorých cieľom je vyhnúť sa akýmkoľvek povinnostiam stanoveným tomto nariadení. Ide o situácie, ktoré vychádzajú z praktiky, procesu alebo práce, ktorá nemá dostatočne náležitú príčinu alebo iné ekonomické opodstatnenie okrem vyhýbania sa zmierňovacím povinnostiam stanoveným v tomto nariadení a  môžu pozostávať , okrem iného , z:

Pozmeňujúci návrh 136

Návrh nariadenia

Článok 27 – odsek 2 – písmeno a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

a)

priamych a nepriamych dotácií, ako sú výhodné daňové dojednania, ceny energie, vývozné zľavy alebo iné formy kompenzácie pri vývoze tovaru, na ktorý sa vzťahuje toto nariadenie, s cieľom absorbovať čiastočné alebo celé náklady spojené s cenou CO2 zaplatenou v tretej krajine;

Pozmeňujúci návrh 137

Návrh nariadenia

Článok 27 – odsek 2 – písmeno b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

b)

z ceny uhlíka zaplatenej v tretej krajine, ktorá sa ukladá len na tovar vyvážaný do Únie;

Pozmeňujúci návrh 138

Návrh nariadenia

Článok 27 – odsek 2 – písmeno c (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

c)

náhrady tohto tovaru mierne upravenými výrobkami, ktoré nie sú uvedené v zozname tovaru v prílohe I, ale patria do odvetvia zahrnutého do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia;

Pozmeňujúci návrh 139

Návrh nariadenia

Článok 27 – odsek 2 – písmeno d (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

d)

externého zabezpečovania výroby nadväzujúcich výrobkov, ktoré obsahujú jeden alebo viacero tovarov uvedených v prílohe I, s cieľom vyhnúť sa plateniu ceny CO2 v Únii;

Pozmeňujúci návrh 140

Návrh nariadenia

Článok 27 – odsek 2 – písmeno e (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

e)

prepravy príslušného výrobku cez tretie krajiny, kde sa uplatňujú nulové alebo výhodnejšie povinnosti; alebo

Pozmeňujúci návrh 141

Návrh nariadenia

Článok 27 – odsek 2 – písmeno f (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

f)

reorganizácie vývozcami alebo výrobcami ich predajných štruktúr alebo kanálov predaja a výroby, alebo akýchkoľvek iných druhov duálnych výrobných a duálnych predajných praktík.

Pozmeňujúci návrh 142

Návrh nariadenia

Článok 27 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3.   Členský štát alebo každá strana, ktorá je dotknutá situáciami opísanými v odseku 2 alebo má z nich prospech, môže Komisii oznámiť, ak počas dvojmesačného obdobia v porovnaní s rovnakým obdobím v predchádzajúcom roku čelí výraznému poklesu objemu dovezeného tovaru zahrnutého do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia a zvýšeniu objemu dovozu mierne upravených výrobkov, ktoré nie sú zahrnuté v zozname tovaru v prílohe I . Komisia sústavne monitoruje každú významnú zmenu v štruktúre obchodu s tovarom a mierne upravenými výrobkami na úrovni Únie .

3.   Členský štát alebo každá strana, ktorá je dotknutá ktoroukoľvek zo situácií opísanými v odseku 2 alebo má z nich prospech, môže Komisii oznámiť, ak čelí praktikám obchádzania. Zainteresované strany iné ako priamo dotknuté strany, napríklad organizácie na ochranu životného prostredia a mimovládne organizácie, ktoré nájdu konkrétne dôkazy o obchádzaní tohto nariadenia, to môžu takisto oznámiť Komisii . Komisia sústavne monitoruje s cieľom identifikovať praktiky obchádzania, a to aj prostredníctvom dohľadu nad trhom alebo na základe a všetkých relevantných zdrojov informácií, ako sú napríklad podania a správy od organizácií občianskej spoločnosti .

Pozmeňujúci návrh 143

Návrh nariadenia

Článok 27 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4.   Oznámenie uvedené v odseku 3 musí obsahovať dôvody, na ktorých je založené, a relevantné údaje a štatistiky týkajúce sa tovaru a výrobkov uvedených v odseku  2 .

4.   Oznámenie uvedené v odseku 3 musí obsahovať dôvody, na ktorých je založené, a relevantné údaje a štatistiky na podporu tvrdenia o obchádzaní tohto nariadenia. Komisia začne prešetrovanie takejto žiadosti uvedenej oznámení členského štátu, dotknutej strany alebo zainteresovanej strany za predpokladu, že oznámenie spĺňa požiadavky uvedené v tomto odseku , alebo ak Komisia sama určí, že takéto prešetrovanie je potrebné. Pri vykonávaní prešetrovania môžu Komisii pomáhať príslušné orgány a colné orgány. Komisia ukončí prešetrovanie do deviatich mesiacov od dátumu oznámenia. Keď sa začne prešetrovanie, Komisia to oznámi všetkým príslušným orgánom.

Pozmeňujúci návrh 144

Návrh nariadenia

Článok 27 – odsek 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

5.   Ak má Komisia vzhľadom na relevantné údaje, správy a štatistiky, vrátane údajov, ktoré poskytli colné orgány členských štátov, dostatočné dôvody domnievať sa, že v jednom alebo vo viacerých členských štátoch dochádza k okolnostiam uvedeným v odseku  3 , je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 28 s cieľom doplniť rozsah pôsobnosti tohto nariadenia a zahrnúť doň mierne upravené výrobky na účely ochrany pred obchádzaním pravidiel.

5.   Ak má Komisia vzhľadom na relevantné údaje, správy a štatistiky, vrátane údajov, ktoré poskytli colné orgány členských štátov, dostatočné dôvody domnievať sa, že v jednom alebo vo viacerých členských štátoch dochádza k okolnostiam uvedeným v odseku  2 , je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 28, doplniť rozsah pôsobnosti tohto nariadenia a zahrnúť doň mierne upravené výrobky alebo nadväzujúce výrobky, ktoré obsahujú jeden alebo viacero tovarov uvedených v prílohe I, ktoré prekročili minimálnu prahovú hodnotu na účely ochrany pred obchádzaním pravidiel.

Pozmeňujúci návrh 145

Návrh nariadenia

Článok 27 – odsek 5 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

5a.     Komisia uverejní všetky prípady prešetrovaní obchádzania a ich výsledky vo výročnej správe. Správa zahŕňa aj informácie o stave prebiehajúcich odvolacích konaní proti sankciám a súhrnné informácie o intenzite emisií podľa krajiny pôvodu pre rôzny tovar uvedený v prílohe I.

Pozmeňujúci návrh 146

Návrh nariadenia

Kapitola VI a (nová)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Kapitola VIa

 

Odvolanie

Pozmeňujúci návrh 147

Návrh nariadenia

Článok 27 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Článok 27a

 

Odvolanie proti rozhodnutiam prijatým orgánom mechanizmu CBAM

 

1.     Odvolanie možno podať proti rozhodnutiam prijatým orgánom mechanizmu CBAM. Odvolanie sa podáva proti rozhodnutiam orgánu mechanizmu CBAM, ktoré majú nepriaznivý vplyv na akúkoľvek zainteresovanú osobu, vrátane rozhodnutí o pokutách, obchádzaní a hodnotách skutočných emisií. Tieto rozhodnutia nadobúdajú účinnosť až odo dňa uplynutia dvojmesačnej lehoty na podanie odvolania.

 

2.     Odvolanie podané podľa odseku 1 má odkladný účinok.

 

3.     Výrobky, ktorých sa odvolanie týka, podliehajú registrácii v súlade s článkom 25a ods. 5.

 

4.     Podať odvolanie môže každý účastník konania, na ktorého má rozhodnutie nepriaznivý vplyv. Ďalší účastníci uvedeného konania sú ipso iure účastníkmi odvolacieho konania.

 

5.     Zriadi sa odvolacia rada, ktorú budú tvoriť traja riadni členovia, predseda a dvaja náhradníci. Európsky parlament, Rada a Komisia vymenujú každý jedného člena. Rada vymenuje predsedu. Európsky parlament a Rada vymenujú každý jedného náhradníka.

 

6.     Komisia prijme delegované akty v súlade s článkom 28 týkajúce sa dopĺňania tohto nariadenia, pokiaľ ide o stanovenie zloženia, vymenúvania a rokovacieho poriadku odvolacej rady s cieľom zabezpečiť nezávislosť jej členov, a to aj počas prechodného obdobia. Počas prechodného obdobia vykonáva funkcie odvolacej rady Komisia.

Pozmeňujúci návrh 148

Návrh nariadenia

Článok 27 b (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Článok 27b

 

Preskúmanie odvolaní

 

1.     Odvolacia rada preskúma, či je odvolanie prípustné.

 

2.     Pri preskúmaní odvolania odvolacia rada vyzve strany uvedené v článku 27a ods. 4 tak často, ako je to potrebné, aby predložili pripomienky v lehote, ktorú stanoví odvolacia rada, v súvislosti s podaniami ostatných strán odvolania alebo oznámeniami vydanými odvolacou radou.

 

3.     Po preskúmaní prípustnosti odvolania, odvolacia rada rozhodne o odvolaní. Odvolacia rada môže buď vykonávať akúkoľvek právomoc v rámci príslušnosti orgánu mechanizmu CBAM, alebo prípad postúpiť tomuto orgánu na ďalšie konanie.

 

4.     Ak odvolacia rada postúpi vec orgánu mechanizmu CBAM na ďalšie konanie, tento orgán je viazaný závermi odvolacej rady, pokiaľ skutočnosti zostanú rovnaké.

 

5.     Rozhodnutie odvolacej rady nadobudnú účinnosť až dňom uplynutia dvojmesačnej lehoty po oznámení rozhodnutia alebo ak bola v tejto lehote na Všeobecný súd podaná žaloba, dňom zamietnutia takejto žaloby alebo odvolania podaného proti rozhodnutiu Všeobecného súdu na Súdnom dvore.

Pozmeňujúci návrh 149

Návrh nariadenia

Článok 27 c (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Článok 27c

 

Žaloby podané na Súdny dvor

 

1.     Proti rozhodnutiu odvolacej rady možno na Všeobecnom súde alebo na Súdnom dvore podať žalobu v súlade s článkom 263 ZFEÚ.

 

2.     Ak odvolacia rada neprijme rozhodnutie, možno na Všeobecnom súde alebo na Súdnom dvore podať žalobu pre nečinnosť v súlade s článkom 265 ZFEÚ.

 

3.     Orgán mechanizmu CBAM je povinný prijať opatrenia nevyhnutné na dosiahnutie súladu s rozsudkom Všeobecného súdu alebo v prípade odvolania proti uvedenému rozsudku s rozsudkom Súdneho dvora.

Pozmeňujúci návrh 150

Návrh nariadenia

Článok 28 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.   Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 2 ods. 10 a 11, článku 18 ods. 3 a  článku 27 ods. 5 sa Komisii udeľuje na dobu neurčitú.

2.   Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 2 ods. 1a, 6, 10 a 11, článku 7 ods. 7a, článku 8 ods. 3 , článku 12 ods. 7, článku 18 ods. 3, článku 27 ods. 5 , článku 27a ods. 6, článku 31 ods. 2 a článku 35 ods. 6 sa Komisii udeľuje na dobu neurčitú.

Pozmeňujúci návrh 151

Návrh nariadenia

Článok 28 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3.   Delegovanie právomoci uvedené v článku 2 ods. 10 a 11, článku 18 ods. 3 a  článku 27 ods. 5 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať.

3.   Delegovanie právomoci uvedené v článku 2 ods. 1a, 6, 10 a 11, článku 7 ods. 7a, článku 8 ods. 3, článku 12a ods. 7, článku 18 ods. 3, článku 27 ods. 5 , článku 27a ods. 6, článku 31 ods. 2 a článku 35 ods. 6 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať.

Pozmeňujúci návrh 152

Návrh nariadenia

Článok 28 – odsek 7

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

7.   Delegovaný akt prijatý podľa článku 2 ods. 10 a 11, článku 18 ods. 3 a článku  27 ods.  5 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.

7.   Delegovaný akt prijatý podľa článku 2 ods. 1a, 6, 10 a 11, článku 7 ods. 7a, článku 8 ods. 3, článku 12a ods. 7, článku 18 ods. 3 , článku 27 ods. 5, článku 27a ods. 6, článku 31 ods. 2 a článku  35 ods.  6 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.

Pozmeňujúci návrh 153

Návrh nariadenia

Článok 30 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.   Komisia zhromažďuje potrebné informácie s cieľom rozšíriť rozsah pôsobnosti tohto nariadenia na nepriame emisie iný tovar, ako je uvedený prílohe I, vyvíja metódy výpočtu viazaných emisií na základe metód environmentálnej stopy.

1.   Komisia , po konzultácii s relevantnými zainteresovanými subjektmi, zhromažďuje potrebné informácie na rozšírenie rozsahu pôsobnosti na iné odvetvia na nadväzujúce výrobky uvedené článku 2 ods. 1a tohto nariadenia a na vývoj metódy výpočtu viazaných emisií na základe metód environmentálnej stopy.

Pozmeňujúci návrh 260

Návrh nariadenia

Článok 30 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.   Pred koncom prechodného obdobia Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o uplatňovaní tohto nariadenia. Správa obsahuje najmä posúdenie možností ďalšieho rozšírenia rozsahu viazaných emisií na nepriame emisie a iný tovar, pri ktorom hrozí riziko úniku uhlíka, nad rámec tovaru, na ktorý sa už vzťahuje toto nariadenie , ako aj posúdenie systému správy . Obsahuje aj posúdenie možnosti ďalej rozšíriť rozsah pôsobnosti na viazané emisie prepravných službách, ako aj na tovar v ďalšej časti hodnotového reťazca a služby, pri ktorých môže v budúcnosti hroziť riziko úniku uhlíka .

2.   Pred koncom prechodného obdobia Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o uplatňovaní tohto nariadenia. Prvá správa sa zameriava najmä na možnosti posilniť toto nariadenie smerom k cieľu klimaticky neutrálnej Únie najneskôr do roku 2050 a posúdi možnosti ďalej rozšíriť rozsah pôsobnosti na viazané emisie v prepravných službách. Okrem toho sa v nej vyhodnotia technické špecifiká výpočtu viazaných emisií pre organické chemikálie a polyméry , ich hodnotové reťazce a schopnosť mechanizmu dostatočne riešiť riziko úniku uhlíka v týchto odvetviach. Na základe tejto správy môže Komisia v prípade potreby predložiť legislatívny návrh na úpravu koeficientu CBAM uvedeného článku 31 alebo na odloženie nadobudnutia účinnosti článku 36 ods. 3 písm. d), pokiaľ ide o uvedený tovar .

Pozmeňujúci návrh 157

Návrh nariadenia

Článok 30 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3.    K správe Komisie sa podľa potreby pripojí legislatívny návrh .

3.    Po roku 2028 bude Komisia monitorovať fungovanie mechanizmu CBAM a každé dva roky predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o fungovaní mechanizmu CBAM na základe prvkov uvedených v odseku 2a .

Pozmeňujúci návrh 158

Návrh nariadenia

Článok 30 – odsek 3 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

3a.     Ak nastane nepredvídateľná, výnimočná a nevyprovokovaná udalosť mimo kontroly jednej alebo viacerých tretích krajín, na ktoré sa vzťahuje mechanizmus CBAM, a táto udalosť má deštruktívne dôsledky na hospodársku a priemyselnú infraštruktúru dotknutých krajín, Komisia posúdi situáciu a podľa potreby predloží Európskemu parlamentu a Rade legislatívny návrh na zmenu a doplnenie tohto nariadenia s cieľom stanoviť potrebné predbežné opatrenia na riešenie týchto výnimočných okolností.

Pozmeňujúci návrh 261

Návrh nariadenia

Článok 31 – odsek 1 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

1a.     V súvislosti s výrobou produktov uvedených v prílohe I v rámci Únie sa od dátumu začatia uplatňovania mechanizmu CBAM, ako sa uvádza v článku 36 ods. 3, neprideľujú žiadne bezodplatné kvóty.

 

Odchylne od prvého pododseku sa na výrobu uvedených výrobkov do roku 2032 vzťahujú bezodplatné kvóty prideľované v obmedzených množstvách. Uplatňuje sa koeficient CBAM, ktorým sa znižuje množstvo bezodplatne pridelených kvót na výrobu týchto produktov. Koeficient CBAM sa rovná 100 % v období od 1. januára 2023 do 31. decembra 2026 a v závislosti od uplatnenia článku 36 ods. 3 písm. d) tohto nariadenia, 93 % v roku 2027, 84 % v roku 2028, 69 % v roku 2029, 50 % v roku 2030, 25 % v roku 2031 a dosiahne 0 % v roku 2032.

 

Koeficient CBAM pre tovar zahrnutý do tohto nariadenia po … [dátum nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia], sa v súlade s harmonogramom stanoveným v článku 2 ods. 1a rovná 100 % v prvom roku, 93 % v druhom roku, 84 % v treťom roku, 69 % vo štvrtom roku, 50 % v piatom roku, 25 % v šiestom roku a po šiestich rokoch dosiahne 0 %.

 

Zníženie množstva bezodplatne prideľovaných kvót sa vypočítava každoročne ako priemerný podiel dopytu po bezodplatne prideľovaných kvótach na výrobu produktov uvedených v prílohe I v porovnaní s vypočítaným celkovým dopytom po bezodplatne prideľovaných kvótach pre všetky zariadenia za príslušné obdobie uvedené v článku 11 ods. 1 smernice 2003/87/ES, pričom sa uplatní koeficient CBAM.

Pozmeňujúci návrh 262

Návrh nariadenia

Článok 31 – odsek 1 b (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

1b.     S cieľom zabezpečiť rovnaké podmienky sa odchylne od odseku 1 písm. a), prvého a druhého pododseku na výrobu produktov uvedených v prílohe I k tomuto nariadeniu v Únii naďalej prideľujú bezodplatné kvóty za predpokladu, že takéto produkty sú vyrobené na vývoz do tretích krajín bez mechanizmov stanovovania cien uhlíka podobných systému EU ETS.

 

Do 31. decembra 2025 Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu, v ktorej uvedie podrobné posúdenie účinkov EU ETS a CBAM na výrobu produktov uvedených v prílohe I k tomuto nariadeniu v Únii, ktoré sú vyrobené na vývoz do tretích krajín, a na vývoj globálnych emisií, ako aj posúdenie zlučiteľnosti výnimky stanovenej v prvom pododseku s pravidlami WTO.

 

Komisia v prípade potreby priloží k tejto správe legislatívny návrh, ktorým sa zabezpečí ochrana pred rizikom úniku uhlíka, ktorým sa vyrovná tvorba cien uhlíka pri výrobe výrobkov uvedených v prílohe I k tomuto nariadeniu v Únii, ktoré sa vyrábajú na vývoz do tretích krajín bez mechanizmov stanovovania cien uhlíka podobných systému EU ETS, a to spôsobom, ktorý je zlučiteľný s pravidlami WTO do 31. decembra 2026, pričom sa posúdia najmä potenciálne mechanizmy úpravy vývozu pre zariadenia patriace do 10 % najúčinnejších zariadení, ako sa stanovuje v článku 10a smernice 2003/87/ES, vzhľadom na zlučiteľnosť s pravidlami WTO alebo akékoľvek iné návrhy, ktoré Komisia považuje za vhodné.

Pozmeňujúci návrh 160

Návrh nariadenia

Článok 31 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.   Komisia je splnomocnená prijímať vykonávacie akty, v ktorých sa stanovuje metodika výpočtu zníženia uvedeného v odseku 1. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 29 ods. 2.

2.   Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 28 týkajúce sa dopĺňania tohto nariadenia , v ktorých sa stanovuje metodika výpočtu zníženia uvedeného v odseku 1.

Pozmeňujúci návrh 161

Návrh nariadenia

Článok 31 – odsek 2 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

2a.     Od roku 2025 Komisia každý rok v rámci svojej výročnej správy Európskemu parlamentu a Rade podľa článku 10 ods. 5 smernice 2003/87/ES posúdi účinnosť mechanizmu CBAM pri riešení rizika úniku uhlíka v prípade tovaru vyrobeného v Únii na vývoz do tretích krajín, ktoré neuplatňujú EU ETS alebo podobný mechanizmus stanovovania cien uhlíka. V správe sa posúdi najmä vývoj vývozu Únie v odvetviach CBAM a vývoj, pokiaľ ide o obchodné toky a viazané emisie tohto tovaru na svetovom trhu. Ak sa v správe dospeje k záveru, že existuje riziko úniku uhlíka v prípade tovaru vyrobeného v Únii na vývoz do takých tretích krajín, ktoré neuplatňujú EU ETS alebo podobný mechanizmus stanovovania cien uhlíka, Komisia v prípade potreby predloží legislatívny návrh na riešenie tohto rizika úniku uhlíka spôsobom, ktorý je v súlade s pravidlami WTO a zohľadňuje dekarbonizáciu zariadení v Únii.

Pozmeňujúci návrh 162

Návrh nariadenia

Článok 33 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3.   Colné orgány prostredníctvom mechanizmu dohľadu ustanoveného podľa článku 56 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 oznámia príslušnému orgánu členského štátu dovozu informácie o dovážanom tovare vrátane zušľachtených výrobkov získaných v colnom režime pasívny zušľachťovací styk. Uvedené informácie zahŕňajú číslo EORI deklaranta, 8-miestny číselný znak KN, množstvo, krajinu pôvodu a deklaranta tovaru, dátum vyhlásenia a colný režim.

3.   Colné orgány prostredníctvom mechanizmu dohľadu ustanoveného podľa článku 56 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 oznámia orgánu mechanizmu CBAM informácie o dovážanom tovare vrátane zušľachtených výrobkov získaných v colnom režime pasívny zušľachťovací styk. Uvedené informácie zahŕňajú číslo EORI deklaranta, 8-miestny číselný znak KN, množstvo, krajinu pôvodu a deklaranta tovaru, dátum vyhlásenia a colný režim.

Pozmeňujúci návrh 163

Návrh nariadenia

Článok 35 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1.   Každý deklarant predloží za každý štvrťrok kalendárneho roku správu (ďalej len „správa o CBAM“), ktorá obsahuje informácie o tovare dovezenom počas daného štvrťroku, príslušnému orgánu členského štátu dovozu alebo, ak sa tovar doviezol do viac ako jedného členského štátu, príslušnému orgánu členského štátu podľa výberu deklaranta, najneskôr do jedného mesiaca po skončení každého štvrťroku.

1.   Každý deklarant predloží za každý štvrťrok kalendárneho roku správu (ďalej len „správa o CBAM“), ktorá obsahuje informácie o tovare dovezenom počas daného štvrťroku, orgánu mechanizmu CBAM najneskôr do jedného mesiaca po skončení každého štvrťroku.

Pozmeňujúci návrh 164

Návrh nariadenia

Článok 35 – odsek 2 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

c)

skutočné celkové viazané nepriame emisie vyjadrené v tonách emisií CO2e na tonu každého druhu tovaru okrem elektrickej energie, vypočítané v súlade s metódou stanovenou vo vykonávacom akte uvedenom v odseku 6;

c)

skutočné celkové viazané nepriame emisie vyjadrené v tonách emisií CO2e na tonu každého druhu tovaru okrem elektrickej energie, vypočítané v súlade s metódou stanovenou v delegovanom akte uvedenom v odseku 6;

Pozmeňujúci návrh 165

Návrh nariadenia

Článok 35 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3.    Príslušný orgán oznámi Komisii informácie uvedené v odseku 2 najneskôr dva mesiace po skončení štvrťroku, na ktorý sa vzťahuje správa.

3.    Orgán mechanizmu CBAM oznámi Komisii informácie uvedené v odseku 2 najneskôr dva mesiace po skončení štvrťroku, na ktorý sa vzťahuje správa.

Pozmeňujúci návrh 166

Návrh nariadenia

Článok 35 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4.    Príslušný orgán uloží deklarantom, ktorý nepredložia správu o CBAM, primeranú a odrádzajúcu pokutu.

4.    Orgán mechanizmu CBAM uloží deklarantom, ktorý nepredložia správu o CBAM, primeranú a odrádzajúcu pokutu.

Pozmeňujúci návrh 167

Návrh nariadenia

Článok 35 – odsek 5 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

5.   Ak príslušný orgán zistí, že deklarant nesplnil povinnosť predložiť správu o CBAM podľa odseku 1, príslušný orgán uloží pokutu a oznámi deklarantovi:

5.   Ak orgán mechanizmu CBAM zistí, že deklarant nesplnil povinnosť predložiť správu o CBAM podľa odseku 1, orgán mechanizmu CBAM uloží pokutu a oznámi deklarantovi:

Pozmeňujúci návrh 168

Návrh nariadenia

Článok 35 – odsek 5 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

a)

že príslušný orgán dospel k záveru, že deklarant nesplnil povinnosť predložiť správu za daný štvrťrok;

a)

že orgán mechanizmu CBAM dospel k záveru, že deklarant nesplnil povinnosť predložiť správu za daný štvrťrok;

Pozmeňujúci návrh 169

Návrh nariadenia

Článok 35 – odsek 5 – písmeno e

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

e)

opatrenia, ktoré má podľa príslušného orgánu deklarant prijať na splnenie svojej povinnosti podľa písmena a) v závislosti od skutočností a okolností prípadu a

e)

opatrenia, ktoré má podľa orgánu mechanizmu CBAM deklarant prijať na splnenie svojej povinnosti podľa písmena a) v závislosti od skutočností a okolností prípadu a

Pozmeňujúci návrh 170

Návrh nariadenia

Článok 35 – odsek 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

6.   Komisia je splnomocnená prijímať vykonávacie akty, ktoré sa týkajú informácií, na ktoré sa vzťahuje ohlasovacia povinnosť, postupov oznamovania informácií podľa odseku 3 a prepočtu ceny uhlíka zaplatenej v cudzej mene na euro podľa priemerného ročného výmenného kurzu. Komisia je splnomocnená prijímať aj vykonávacie akty, v ktorých ďalej vymedzí potrebné prvky metódy výpočtu stanovenej v prílohe III vrátane určovania systémových hraníc výrobných procesov, emisných faktorov, hodnôt skutočných emisií pre dané zariadenie a ich príslušného uplatňovania na jednotlivý tovar, a stanoví metódy na zabezpečenie spoľahlivosti údajov vrátane úrovne podrobnosti a overovania týchto údajov. Komisia je ďalej splnomocnená prijímať vykonávacie akty s cieľom vypracovať metódu výpočtu nepriamych emisií viazaných v dovážanom tovare.

6.   Komisia je splnomocnená prijímať vykonávacie akty, ktoré sa týkajú informácií, na ktoré sa vzťahuje ohlasovacia povinnosť, postupov oznamovania informácií podľa odseku 3 a prepočtu ceny uhlíka zaplatenej v cudzej mene na euro podľa priemerného ročného výmenného kurzu. Komisia je splnomocnená prijímať aj vykonávacie akty, v ktorých ďalej vymedzí potrebné prvky metódy výpočtu stanovenej v prílohe III vrátane určovania systémových hraníc výrobných procesov, emisných faktorov, hodnôt skutočných emisií pre dané zariadenie a ich príslušného uplatňovania na jednotlivý tovar, a stanoví metódy na zabezpečenie spoľahlivosti údajov vrátane úrovne podrobnosti a overovania týchto údajov. Komisia je ďalej splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 28 týkajúce sa dopĺňania tohto nariadenia s cieľom vypracovať metódu výpočtu nepriamych emisií viazaných v dovážanom tovare.

Pozmeňujúce návrhy 198, 216 a 263

Návrh nariadenia

Článok 36 – odsek 3 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

a)

Články 32 až 34 sa uplatňujú do 31. decembra 2025 .

a)

Články 32 až 34 sa uplatňujú do 31. decembra 2026 .

Pozmeňujúce návrhy 199 a 217

Návrh nariadenia

Článok 36 – odsek 3 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(b)

Článok 35 sa uplatňuje do 28. februára 2026 .

(b)

Článok 35 sa uplatňuje do 28. februára 2027 .

Pozmeňujúci návrh 264

Návrh nariadenia

Článok 36 – odsek 3 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

c)

Články 5 a 17 sa uplatňujú od 1. septembra 2025 .

c)

Články 5 a 17 sa uplatňujú od 1. septembra 2026 .

Pozmeňujúce návrhy 200, 218 a 265

Návrh nariadenia

Článok 36 – odsek 3 – písmeno d

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

d)

Články 4, 6, 7, 8, 9, 14, 15, 16, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27 a 31 sa uplatňujú od 1. januára 2026 .

d)

Články 4, 6, 7, 8, 9, 14, 15, 16, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27 a 31 sa uplatňujú od 1. januára 2027 .

Pozmeňujúci návrh 175

Návrh nariadenia

Príloha I

Text predložený Komisiou

Zoznam tovaru a skleníkových plynov

1.

Na účely identifikácie tovaru sa toto nariadenie uplatňuje na tovar uvedený v nasledujúcich odvetviach, v súčasnosti patriacich pod číselné znaky kombinovanej nomenklatúry (ďalej len „KN“) uvedené ďalej, ktoré prislúchajú číselným znakom uvedeným v nariadení Rady (EHS) č. 2658/87 (1).

2.

Na účely tohto nariadenia sú skleníkovými plynmi vzťahujúcimi sa na tovar, ktorý patrí do ďalej uvedených odvetví, skleníkové plyny, ktoré sú uvedené osobitne pri každom druhu tovaru.

Cement

Číselný znak KN

Skleníkový plyn

2523 10 00  – Slinky cementové

Oxid uhličitý

2523 21 00  – Cement portlandský biely, tiež umelo farbený

Oxid uhličitý

2523 29 00  – Ostatný cement portlandský

Oxid uhličitý

2523 90 00  – Ostatné cementy hydraulické

Oxid uhličitý

Elektrická energia

Číselný znak KN

Skleníkový plyn

2716 00 00  – Elektrická energia

Oxid uhličitý

Hnojivá

Číselný znak KN

Skleníkový plyn

2808 00 00  – Kyselina dusičná; zmes kyseliny sírovej a dusičnej (nitričná zmes)

Oxid uhličitý a oxid dusný

2814  – Amoniak (čpavok), bezvodý alebo vo vodnom roztoku

Oxid uhličitý

2834 21 00  – Dusičnany draslíka

Oxid uhličitý a oxid dusný

3102  – Minerálne alebo chemické hnojivá dusíkaté

Oxid uhličitý a oxid dusný

3105  – Minerálne alebo chemické hnojivá obsahujúce dva alebo tri z hnojivých prvkov dusík, fosfor a draslík; ostatné hnojivá; výrobky tejto kapitoly v tabletách alebo podobných formách alebo v balení s hrubou hmotnosťou nepresahujúcou 10 kg

Okrem: 3105 60 00  – Minerálne alebo chemické hnojivá obsahujúce dva hnojivé prvky fosfor a draslík

Oxid uhličitý a oxid dusný

Železo a oceľ

Číselný znak KN

Skleníkový plyn

72 – Železo a oceľ

Okrem:

7202  – Ferozliatiny

7204  – Železný a oceľový odpad a šrot; pretavený odpad zo železa a ocele v ingotoch

Oxid uhličitý

7301  – Štetovnice zo železa alebo ocele, tiež vŕtané, razené alebo vyrobené zo zostavených prvkov; zvárané uholníky, tvarovky a profily zo železa alebo ocele

Oxid uhličitý

7302  – Konštrukčný materiál železničných alebo električkových tratí, zo železa alebo ocele: koľajnice, prídržné koľajnice a ozubnice, hrotnice, srdcovky, výhybky, prestavné tyče, výmeny a ostatné priecestné zariadenia, podvaly (priečne podvaly), koľajnicové spojky, koľajnicové stoličky a kliny koľajnicových stoličiek, podkladnice, prídržky, podperné dosky, klieštiny, ťahadlá a ostatný materiál špeciálne prispôsobený na kladenie, spájanie alebo upevňovanie koľajníc

Oxid uhličitý

7303 00  – Rúry, rúrky a duté profily, z liatiny

Oxid uhličitý

7304  – Rúry, rúrky a duté profily, bezšvové, zo železa (okrem liatiny) alebo z ocele

Oxid uhličitý

7305  – Ostatné rúry a rúrky (napríklad zvárané, nitované alebo podobne uzavierané), s kruhovým prierezom, vonkajším priemerom presahujúcim 406,4  mm, zo železa alebo ocele

Oxid uhličitý

7306  – Ostatné rúry, rúrky a duté profily (napríklad spájané sponou [open seam] alebo zvárané, nitované alebo podobne uzavierané), zo železa alebo ocele

Oxid uhličitý

7307  – Príslušenstvo na rúry alebo rúrky (napríklad spojky, kolená, nátrubky), zo železa alebo ocele

Oxid uhličitý

7308  – Konštrukcie (okrem montovaných stavieb položky 9406 ) a časti konštrukcií (napríklad mosty, časti mostov, stavidlá, veže, stožiare a priehradové stĺpy, strechy a strešné rámové konštrukcie, dvere a okná a ich rámy, zárubne, prahy dverí, okenice, stĺpikové zábradlie, piliere a stĺpiky), zo železa alebo ocele; dosky, tyče, prúty, uholníky, tvarovky, profily, rúrky a podobné výrobky, pripravené na použitie v konštrukciách, zo železa alebo ocele

Oxid uhličitý

7309  – Nádrže, cisterny, sudy a podobné zásobníky na akýkoľvek materiál (iný ako stlačený alebo skvapalnený plyn), zo železa alebo ocele, s objemom presahujúcim 300 l, tiež s vnútorným obložením alebo tepelnou izoláciou, ale bez mechanického alebo tepelného zariadenia

Oxid uhličitý

7310  – Cisterny, sudy, barely, plechovky, škatule a podobné zásobníky, na akýkoľvek materiál (iný ako stlačený alebo skvapalnený plyn), zo železa alebo ocele, s objemom nepresahujúcim 300 l, tiež s vnútorným obložením alebo tepelnou izoláciou, ale bez mechanického alebo tepelného zariadenia

Oxid uhličitý

7311  – Zásobníky na stlačený alebo skvapalnený plyn, zo železa alebo ocele

Oxid uhličitý

Hliník

Číselný znak KN

Skleníkový plyn

7601  – Neopracovaný (surový) hliník

Oxid uhličitý a perfluórované uhľovodíky

7603  – Hliníkový prášok a hliníkové vločky

Oxid uhličitý a perfluórované uhľovodíky

7604  – Hliníkové tyče, prúty a profily

Oxid uhličitý a perfluórované uhľovodíky

7605  – Hliníkové drôty

Oxid uhličitý a perfluórované uhľovodíky

7606  – Hliníkové dosky, plechy a pásy, s hrúbkou presahujúcou 0,2  mm

Oxid uhličitý a perfluórované uhľovodíky

7607  – Hliníkové fólie (tiež potlačené alebo podložené papierom, lepenkou, plastmi alebo podobnými podkladovými materiálmi) s hrúbkou (bez podložky) nepresahujúcou 0,2  mm

Oxid uhličitý a perfluórované uhľovodíky

7608  – Hliníkové rúry a rúrky

Oxid uhličitý a perfluórované uhľovodíky

7609 00 00  – Hliníkové príslušenstvo k rúram a rúrkam (napríklad spojky, kolená, nátrubky)

Oxid uhličitý a perfluórované uhľovodíky

Pozmeňujúci návrh

Zoznam tovaru a skleníkových plynov

1.

Na účely identifikácie tovaru sa toto nariadenie uplatňuje na tovar uvedený v nasledujúcich odvetviach, v súčasnosti patriacich pod číselné znaky kombinovanej nomenklatúry (ďalej len „KN“) uvedené ďalej, ktoré prislúchajú číselným znakom uvedeným v nariadení Rady (EHS) č. 2658/87 (1).

2.

Na účely tohto nariadenia sú skleníkovými plynmi vzťahujúcimi sa na tovar, ktorý patrí do ďalej uvedených odvetví, skleníkové plyny, ktoré sú uvedené osobitne pri každom druhu tovaru.

Cement

Číselný znak KN

Skleníkový plyn

2523 30 00  – Cement hlinitanový

Oxid uhličitý

2523 10 00  – Slinky cementové

Oxid uhličitý

2523 21 00  – Cement portlandský biely, tiež umelo farbený

Oxid uhličitý

2523 29 00  – Ostatný cement portlandský

Oxid uhličitý

2523 90 00  – Ostatné cementy hydraulické

Oxid uhličitý

Elektrická energia

Číselný znak KN

Skleníkový plyn

2716 00 00  – Elektrická energia

Oxid uhličitý

Hnojivá

Číselný znak KN

Skleníkový plyn

2808 00 00  – Kyselina dusičná; zmes kyseliny sírovej a dusičnej (nitričná zmes)

Oxid uhličitý a oxid dusný

2814  – Amoniak (čpavok), bezvodý alebo vo vodnom roztoku

Oxid uhličitý

2834 21 00  – Dusičnany draslíka

Oxid uhličitý a oxid dusný

3102  – Minerálne alebo chemické hnojivá dusíkaté

Oxid uhličitý a oxid dusný

3105  – Minerálne alebo chemické hnojivá obsahujúce dva alebo tri z hnojivých prvkov dusík, fosfor a draslík; ostatné hnojivá; výrobky tejto kapitoly v tabletách alebo podobných formách alebo v balení s hrubou hmotnosťou nepresahujúcou 10 kg

Okrem: 3105 60 00  – Minerálne alebo chemické hnojivá obsahujúce dva hnojivé prvky fosfor a draslík

Oxid uhličitý a oxid dusný

Železo a oceľ

Číselný znak KN

Skleníkový plyn

72 – Železo a oceľ

Okrem:

7202  – Ferozliatiny

7204  – Železný a oceľový odpad a šrot; pretavený odpad zo železa a ocele v ingotoch

Oxid uhličitý

7301  – Štetovnice zo železa alebo ocele, tiež vŕtané, razené alebo vyrobené zo zostavených prvkov; zvárané uholníky, tvarovky a profily zo železa alebo ocele

Oxid uhličitý

7302  – Konštrukčný materiál železničných alebo električkových tratí, zo železa alebo ocele: koľajnice, prídržné koľajnice a ozubnice, hrotnice, srdcovky, výhybky, prestavné tyče, výmeny a ostatné priecestné zariadenia, podvaly (priečne podvaly), koľajnicové spojky, koľajnicové stoličky a kliny koľajnicových stoličiek, podkladnice, prídržky, podperné dosky, klieštiny, ťahadlá a ostatný materiál špeciálne prispôsobený na kladenie, spájanie alebo upevňovanie koľajníc

Oxid uhličitý

7303 00  – Rúry, rúrky a duté profily, z liatiny

Oxid uhličitý

7304  – Rúry, rúrky a duté profily, bezšvové, zo železa (okrem liatiny) alebo z ocele

Oxid uhličitý

7305  – Ostatné rúry a rúrky (napríklad zvárané, nitované alebo podobne uzavierané), s kruhovým prierezom, vonkajším priemerom presahujúcim 406,4  mm, zo železa alebo ocele

Oxid uhličitý

7306  – Ostatné rúry, rúrky a duté profily (napríklad spájané sponou [open seam] alebo zvárané, nitované alebo podobne uzavierané), zo železa alebo ocele

Oxid uhličitý

7307  – Príslušenstvo na rúry alebo rúrky (napríklad spojky, kolená, nátrubky), zo železa alebo ocele

Oxid uhličitý

7308  – Konštrukcie (okrem montovaných stavieb položky 9406 ) a časti konštrukcií (napríklad mosty, časti mostov, stavidlá, veže, stožiare a priehradové stĺpy, strechy a strešné rámové konštrukcie, dvere a okná a ich rámy, zárubne, prahy dverí, okenice, stĺpikové zábradlie, piliere a stĺpiky), zo železa alebo ocele; dosky, tyče, prúty, uholníky, tvarovky, profily, rúrky a podobné výrobky, pripravené na použitie v konštrukciách, zo železa alebo ocele

Oxid uhličitý

7309  – Nádrže, cisterny, sudy a podobné zásobníky na akýkoľvek materiál (iný ako stlačený alebo skvapalnený plyn), zo železa alebo ocele, s objemom presahujúcim 300 l, tiež s vnútorným obložením alebo tepelnou izoláciou, ale bez mechanického alebo tepelného zariadenia

Oxid uhličitý

7310  – Cisterny, sudy, barely, plechovky, škatule a podobné zásobníky, na akýkoľvek materiál (iný ako stlačený alebo skvapalnený plyn), zo železa alebo ocele, s objemom nepresahujúcim 300 l, tiež s vnútorným obložením alebo tepelnou izoláciou, ale bez mechanického alebo tepelného zariadenia

Oxid uhličitý

7311  – Zásobníky na stlačený alebo skvapalnený plyn, zo železa alebo ocele

Oxid uhličitý

Hliník

Číselný znak KN

Skleníkový plyn

7601  – Neopracovaný (surový) hliník

Oxid uhličitý a perfluórované uhľovodíky

7603  – Hliníkový prášok a hliníkové vločky

Oxid uhličitý a perfluórované uhľovodíky

7604  – Hliníkové tyče, prúty a profily

Oxid uhličitý a perfluórované uhľovodíky

7605  – Hliníkové drôty

Oxid uhličitý a perfluórované uhľovodíky

7606  – Hliníkové dosky, plechy a pásy, s hrúbkou presahujúcou 0,2  mm

Oxid uhličitý a perfluórované uhľovodíky

7607  – Hliníkové fólie (tiež potlačené alebo podložené papierom, lepenkou, plastmi alebo podobnými podkladovými materiálmi) s hrúbkou (bez podložky) nepresahujúcou 0,2  mm

Oxid uhličitý a perfluórované uhľovodíky

7608  – Hliníkové rúry a rúrky

Oxid uhličitý a perfluórované uhľovodíky

7609 00 00  – Hliníkové príslušenstvo k rúram a rúrkam (napríklad spojky, kolená, nátrubky)

Oxid uhličitý a perfluórované uhľovodíky

Chemikálie

Číselný znak KN

Skleníkový plyn

29 – Organické chemikálie

Oxid uhličitý

280410000  – Vodík

Oxid uhličitý

281410000  – Amoniak kvapalný

Oxid uhličitý

2814 20 00  – Amoniak vo vodnom roztoku

Oxid uhličitý

Polyméry

Číselný znak KN

Skleníkový plyn

39 – Plasty a výrobky z nich

Oxid uhličitý a oxid dusný

Pozmeňujúci návrh 176

Návrh nariadenia

Príloha III – bod 2 – názov

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2.

Určenie skutočných priamych viazaných emisií pre jednoduchý tovar

2.

Určenie skutočných viazaných emisií pre jednoduchý tovar

Pozmeňujúci návrh 177

Návrh nariadenia

Príloha III – bod 2 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Na určenie špecifických skutočných viazaných emisií jednoduchého tovaru vyrobeného v danom zariadení sa zohľadňujú len priame emisie. Na tento účel sa uplatňuje táto rovnica:

Na určenie špecifických skutočných viazaných emisií jednoduchého tovaru vyrobeného v danom zariadení sa zohľadňujú priame aj nepriame emisie. Na tento účel sa uplatňuje táto rovnica:

Pozmeňujúci návrh 178

Návrh nariadenia

Príloha III – bod 2 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

„Priradené emisie“ sú časť priamych emisií zariadenia počas vykazovaného obdobia spôsobených výrobným procesom, ktorým vzniká tovar g, pri uplatnení systémových hraníc procesu vymedzených vo vykonávacích aktoch prijatých podľa článku 7 ods. 6. Priradené emisie sa vypočítavajú pomocou tejto rovnice:

AttrEmg = DirEm

„Priradené emisie“ sú časť emisií zariadenia počas vykazovaného obdobia spôsobených výrobným procesom, ktorým vzniká tovar g, pri uplatnení systémových hraníc procesu vymedzených vo vykonávacích aktoch prijatých podľa článku 7 ods. 6. Priradené emisie sa vypočítavajú pomocou tejto rovnice:

Attrg = DirEm + Emel–Emel, exp

Pozmeňujúci návrh 179

Návrh nariadenia

Príloha III – bod 3 – názov

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3.

Určenie skutočných priamych viazaných emisií pre zložitý tovar

3.

Určenie skutočných viazaných emisií pre zložitý tovar

Pozmeňujúci návrh 180

Návrh nariadenia

Príloha III – bod 4 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Na účely určenia štandardných hodnôt sa na určenie viazaných emisií použijú len skutočné hodnoty. Pri absencii skutočných údajov možno použiť hodnoty uvádzané v literatúre. Komisia uverejní usmernenia k prístupu pri korekcii odpadových plynov alebo skleníkových plynov použitých ako vstup procesu pred zberom údajov vyžadovaných na určenie príslušných štandardných hodnôt pre každý druh tovaru uvedený v prílohe I. Štandardné hodnoty sa určujú na základe najlepších dostupných údajov. Periodicky sa revidujú vykonávajúcimi aktmi na základe najaktuálnejších a najspoľahlivejších informácií, a to aj na základe informácií, ktoré poskytne tretia krajina alebo skupina tretích krajín.

Na účely určenia štandardných hodnôt sa na určenie viazaných emisií použijú len skutočné hodnoty z krajiny, v ktorej vznikli skutočné emisie . Pri absencii skutočných údajov alebo ak by použitie skutočných údajov viedlo k nízkym štandardným hodnotám, ktoré by uprednostňovali parazitovanie, možno použiť hodnoty uvádzané v literatúre. Komisia uverejní usmernenia k prístupu pri korekcii odpadových plynov alebo skleníkových plynov použitých ako vstup procesu pred zberom údajov vyžadovaných na určenie príslušných štandardných hodnôt pre každý druh tovaru uvedený v prílohe I. Štandardné hodnoty sa určujú na základe najlepších dostupných údajov. Najlepšie dostupné údaje sa v čo najväčšej možnej miere zakladajú na spoľahlivých a verejne dostupných informáciách o type použitej technológie a procesov, návrhu zariadenia, pôvode vstupných materiálov a jednoduchého tovaru používaného vo výrobnom procese, o zdroji energie a iných údajoch. Štandardné hodnoty sa periodicky revidujú vykonávajúcimi aktmi uvedenými v článku 7 ods. 6 na základe najaktuálnejších a najspoľahlivejších informácií, a to aj na základe informácií, ktoré poskytne tretia krajina alebo skupina tretích krajín.

Pozmeňujúci návrh 181

Návrh nariadenia

Príloha III – bod 4 – bod 4.1 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

V prípade, ak schválený deklarant nemôže adekvátne určiť skutočné emisie, použijú sa štandardné hodnoty. Tieto hodnoty sa stanovia na úrovni priemernej emisnej intenzity každej vyvážajúcej krajiny a pre každý tovar uvedený v prílohe I s výnimkou elektrickej energie, navýšenej o prirážku, ktorá sa určí vo vykonávacích aktoch tohto nariadenia. Ak pre daný druh tovaru nemožno uplatniť spoľahlivé údaje týkajúce sa vyvážajúcej krajiny, štandardné hodnoty vychádzajú z priemernej emisnej intenzity 10  % zariadení EÚ s najhoršími výsledkami pre uvedený druh tovaru.

V prípade, ak schválený deklarant nemôže adekvátne určiť skutočné emisie, použijú sa štandardné hodnoty. Tieto hodnoty sa stanovia na úrovni priemernej emisnej intenzity 10 % zariadení s najhoršími výsledkami v  každej vyvážajúcej krajine a pre každý tovar uvedený v prílohe I s výnimkou elektrickej energie, navýšenej o prirážku, ktorá sa určí vo vykonávacích aktoch tohto nariadenia. Ak pre daný druh tovaru nemožno uplatniť spoľahlivé údaje týkajúce sa vyvážajúcej krajiny, štandardné hodnoty vychádzajú z priemernej emisnej intenzity 5  % zariadení EÚ s najhoršími výsledkami pre uvedený druh tovaru. Štandardné hodnoty nesmú byť za žiadnych okolností nižšie ako pravdepodobné viazané emisie a vývozca nesmie mať prospech z neposkytnutia spoľahlivých údajov o skutočných emisiách, tak aby bolo treba použiť štandardné hodnoty.

Pozmeňujúci návrh 182

Návrh nariadenia

Príloha III – bod 4 – bod 4.2 – bod 4.2.1 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Špecifické štandardné hodnoty vychádzajú z  najlepších údajov dostupných Komisii, na základe ktorých sa určuje priemerný emisný faktor CO2 v tonách CO2 na megawatthodinu zdrojov určujúcich ceny v tretej krajine, skupine tretích krajín alebo regióne v rámci tretej krajiny.

Špecifické štandardné hodnoty vychádzajú z  10 % zariadení vyrábajúcich elektrinu s najhoršími výsledkami v tretej krajine, skupine tretích krajín alebo regióne v rámci tretej krajiny.

Pozmeňujúci návrh 183

Návrh nariadenia

Príloha III a (nová)

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci návrh

Príloha IIIa

Metodika výpočtu zníženia počtu certifikátov CBAM v dôsledku bezodplatného prideľovania kvót v rámci EU ETS

Image 1C0322023SK39910120220623SK0015.000139923991P9_TC1-COD(2022)0166Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 23. júna 2022 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/…, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 1305/2013, pokiaľ ide o osobitné opatrenie na poskytnutie výnimočnej dočasnej podpory v rámci Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) v reakcii na dôsledky invázie Ruska na Ukrajinu(Keďže bola dosiahnutá dohoda medzi Európskym parlamentom a Radou, pozícia Európskeho parlamentu zodpovedá záverečnému legislatívnemu aktu, nariadeniu (EÚ) 2022/1033.)C0322023SK40010120220623SK0016.000140024001P9_TC1-COD(2022)0090Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 23. júna 2022 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/…, ktorým sa menia nariadenia (EÚ) 2017/1938 a (ES) č. 715/2009, pokiaľ ide o uskladňovanie plynu(Keďže bola dosiahnutá dohoda medzi Európskym parlamentom a Radou, pozícia Európskeho parlamentu zodpovedá záverečnému legislatívnemu aktu, nariadeniu (EÚ) 2022/1032.)C0322023SK40110120220623SK0017.000140124011P9_TC1-COD(2022)0031Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 23. júna 2022 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/…, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2021/953 o rámci pre vydávanie, overovanie a uznávanie interoperabilných potvrdení o očkovaní proti ochoreniu COVID-19, o vykonaní testu a prekonaní tohto ochorenia (digitálny COVID preukaz EÚ) s cieľom uľahčiť voľný pohyb počas pandémie ochorenia COVID-19(Keďže bola dosiahnutá dohoda medzi Európskym parlamentom a Radou, pozícia Európskeho parlamentu zodpovedá záverečnému legislatívnemu aktu, nariadeniu (EÚ) 2022/1034.)C0322023SK40210120220623SK0018.000140224021P9_TC1-COD(2022)0030Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 23. júna 2022 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/…, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2021/954 o rámci pre vydávanie, overovanie a uznávanie interoperabilných potvrdení o očkovaní proti ochoreniu COVID-19, o vykonaní testu a prekonaní tohto ochorenia (digitálny COVID preukaz EÚ), pokiaľ ide o štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sa oprávnene zdržiavajú na území členských štátov alebo v nich majú oprávnený pobyt, počas pandémie ochorenia COVID-19(Keďže bola dosiahnutá dohoda medzi Európskym parlamentom a Radou, pozícia Európskeho parlamentu zodpovedá záverečnému legislatívnemu aktu, nariadeniu (EÚ) 2022/1035.)

Pozmeňujúci návrh 184

Návrh nariadenia

Príloha V – časť 1 – odsek 1 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

c)

návštevy zariadenia zo strany overovateľa sú povinné okrem prípadov, keď sú splnené osobitné kritériá na upustenie od návštevy zariadenia;

c)

návštevy zariadenia zo strany overovateľa sú povinné okrem prípadov, keď sú splnené osobitné kritériá na upustenie od návštevy zariadenia podľa článku 8 ods. 3 ;


(1)  Vec bola vrátená gestorskému výboru na medziinštitucionálne rokovania podľa článku 59 ods. 4 štvrtého pododseku (A9-0160/2022).

(31)  Oznámenie Komisie z 11. decembra 2019 o Európskej zelenej dohode (COM(2019)0640).

(32)  Oznámenie Komisie z 12. mája 2021 o ceste k zdravej planéte pre všetkých (COM(2021)0400).

(31)  Oznámenie Komisie z 11. decembra 2019 o Európskej zelenej dohode (COM(2019)0640).

(32)  Oznámenie Komisie z 12. mája 2021 o ceste k zdravej planéte pre všetkých (COM(2021)0400).

(33)  Ú. v. EÚ L 282, 19.10.2016, s. 4.

(33)  Ú. v. EÚ L 282, 19.10.2016, s. 4.

(35)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1119 z 30. júna 2021, ktorým sa stanovuje rámec na dosiahnutie klimatickej neutrality a menia nariadenia (ES) č. 401/2009 a (EÚ) 2018/1999 (európsky právny predpis v oblasti klímy) (Ú. v. EÚ L 243, 9.7.2021, s. 1).

(35)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1119 z 30. júna 2021, ktorým sa stanovuje rámec na dosiahnutie klimatickej neutrality a menia nariadenia (ES) č. 401/2009 a (EÚ) 2018/1999 (európsky právny predpis v oblasti klímy) (Ú. v. EÚ L 243, 9.7.2021, s. 1).

(36)  IPCC, 2018: Global Warming of 1.5 oC. An IPCC Special Report on the impacts of global warming of 1.5 oC above pre-industrial levels and related global greenhouse gas emission pathways, in the context of strengthening the global response to the threat of climate change, sustainable development, and efforts to eradicate poverty (Globálne oteplenie o 1,5 oC: osobitná správa IPCC o vplyve globálneho oteplenia o 1,5 oC v porovnaní s predindustriálnou úrovňou a súvisiacich postupoch znižovania emisií skleníkových plynov v kontexte posilnenia globálnej reakcie na hrozbu zmeny klímy, udržateľného rozvoja a úsilia o odstránenie chudoby) [Masson-Delmotte, V., P. Zhai, H.-O. Pörtner, D. Roberts, J. Skea, P.R. Shukla, A. Pirani, W. Moufouma-Okia, C. Péan, R. Pidcock, S. Connors, J.B.R. Matthews, Y. Chen, X. Zhou, M.I. Gomis, E. Lonnoy, T. Maycock, M. Tignor a T. Waterfield (editori)].

(36)  IPCC, 2018: Global Warming of 1.5 oC. An IPCC Special Report on the impacts of global warming of 1.5 oC above pre-industrial levels and related global greenhouse gas emission pathways, in the context of strengthening the global response to the threat of climate change, sustainable development, and efforts to eradicate poverty (Globálne oteplenie o 1,5 oC: osobitná správa IPCC o vplyve globálneho oteplenia o 1,5 oC v porovnaní s predindustriálnou úrovňou a súvisiacich postupoch znižovania emisií skleníkových plynov v kontexte posilnenia globálnej reakcie na hrozbu zmeny klímy, udržateľného rozvoja a úsilia o odstránenie chudoby) [Masson-Delmotte, V., P. Zhai, H.-O. Pörtner, D. Roberts, J. Skea, P.R. Shukla, A. Pirani, W. Moufouma-Okia, C. Péan, R. Pidcock, S. Connors, J.B.R. Matthews, Y. Chen, X. Zhou, M.I. Gomis, E. Lonnoy, T. Maycock, M. Tignor a T. Waterfield (editori)].

(47)  Odporúčanie Komisie 2013/179/EÚ z 9. apríla 2013 týkajúce sa používania metód na meranie a oznamovanie environmentálneho správania výrobkov a organizácií počas ich životného cyklu (Ú. v. EÚ L 124, 4.5.2013, s. 1).

(47)  Odporúčanie Komisie 2013/179/EÚ z 9. apríla 2013 týkajúce sa používania metód na meranie a oznamovanie environmentálneho správania výrobkov a organizácií počas ich životného cyklu (Ú. v. EÚ L 124, 4.5.2013, s. 1).

(1a)   Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/947 z 9. júna 2021, ktorým sa zriaďuje Nástroj susedstva a rozvojovej a medzinárodnej spolupráce – Globálna Európa, mení a zrušuje rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 466/2014/EÚ a zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1601 a nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 480/2009 (Ú. v. EÚ L 209, 14.6.2021, s. 1).

(51)  Medziinštitucionálna dohoda medzi Európskym parlamentom, Radou Európskej únie a Európskou komisiou o lepšej tvorbe práva (Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2016, s. 1).

(51)  Medziinštitucionálna dohoda medzi Európskym parlamentom, Radou Európskej únie a Európskou komisiou o lepšej tvorbe práva (Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2016, s. 1).

(1)  Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).

(1)  Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).