2.7.2021   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 258/21


Uverejnenie oznámenia o schválení štandardnej zmeny špecifikácie výrobku v súvislosti s názvom v sektore vinohradníctva a vinárstva v zmysle článku 17 ods. 2 a 3 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/33

(2021/C 258/10)

Toto oznámenie sa uverejňuje v súlade s článkom 17 ods. 5 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/33 (1).

OZNÁMENIE O ŠTANDARDNEJ ZMENE JEDNOTNÉHO DOKUMENTU

„Pouilly-Fuissé“

PDO-FR-A0653-AM01

Dátum oznámenia: 28. 4. 2021

OPIS A DÔVODY SCHVÁLENEJ ZMENY

1.   Zemepisné označenie

Časť II kapitoly I špecifikácie výrobku sa mení tak, aby sa zaviedla možnosť doplniť názov označenia pôvodu tradičným pojmom „premier cru“. Tento pojem môže byť doplnený názvom vinohradníckej trate, ktorý označuje menšiu zemepisnú jednotku na miestnej úrovni. Vkladá sa zoznam vinohradníckych tratí, ktoré sa môžu označovať týmto pojmom.

Vinohradnícke trate sa vybrali na základe štúdie, z ktorej vyplynulo, že vína vyrobené v týchto menších zemepisných jednotkách majú intenzívnejšie rozvinuté vlastnosti charakteristické pre vína s daným označením. Názvy vinohradníckych tratí, ktoré vybral Národný inštitút pre osvedčovanie pôvodu a kvality (Institut national de l’origine et de la qualité) na zasadnutí príslušného národného výboru, používali výrobcovia už desaťročia na doplnenie názvu označenia.

Okrem toho možnosť pripojiť za názov označenia aj názov vinohradníckej trate bola za určitých podmienok povolená už v predchádzajúcej špecifikácii výrobku.

Jednotný dokument sa mení v bodoch 4, 5, 8 a 9.

2.   Zemepisná oblasť

V kapitole I časti IV bode 1 sa vkladá zoznam obcí, tak ako je uvedený v úradnom zemepisnom kódexe z roku 2019.

Touto redakčnou zmenou sa zemepisná oblasť nemení.

Takisto sa tu spresňuje, že: „Kartografické dokumenty znázorňujúce zemepisnú oblasť sú dostupné na internetovej stránke Národného inštitútu pre osvedčovanie pôvodu a kvality.“

Jednotný dokument sa mení v bode 6.

Aktualizoval sa dátum zasadnutia príslušného národného výboru schvaľujúceho pozemkovú oblasť produkcie, na ktorú sa označenie vzťahuje. Dátumy 8. a 9. júna sa tak nahrádzajú dátumom 7. septembra 2016.

V špecifikácii sa zavádza vymedzená pozemková oblasť vín, ktoré sa môžu označovať tradičným pojmom „premier cru“, s odkazom na dátum jej schválenia Národným inštitútom pre osvedčovanie pôvodu a kvality na zasadnutí príslušného národného výboru (v tomto prípade 14. novembra 2019).

Ďalej sa uvádza, že grafické dokumenty určujúce hranice pozemkov takto schválenej oblasti produkcie sú uložené v obciach vymedzenej pozemkovej oblasti.

Jednotný dokument sa mení v bode 6.

3.   Vymedzená pozemková oblasť

Vymedzenie pozemkov spočíva v identifikácii pozemkov vhodných na výrobu vín s chráneným označením pôvodu v rámci vymedzenej zemepisnej oblasti.

Pri revízii tohto vymedzenia boli zavedené obmedzenia s cieľom stanoviť jasné hranice v rámci žiadosti o povolenie používania tradičného pojmu „premier cru“.

To viedlo príslušný vnútroštátny orgán k tomu, aby schválil vymedzenie pozemkov v celej vymedzenej zemepisnej oblasti k novému dátumu schválenia, t. j. 7. septembru 2016, ktorým sa pôvodný dátum nahradil v kapitole I časti IV bode 2.

V kapitole I časti IV bode 2 je určená konkrétna vymedzená pozemková oblasť na výrobu vín, ktoré možno označiť pojmom „premier cru“ v rámci pozemkovej oblasti, na ktorú sa vzťahuje označenie.

Príslušný vnútroštátny orgán schválil vymedzenie konkrétnych pozemkov v deň uvedený v špecifikácii, t. j. 14. novembra 2019.

Ďalej sa pri tejto konkrétnej oblasti uvádza, že grafické dokumenty určujúce hranice pozemkov takto schválenej oblasti výroby sú uložené na obecných úradoch obcí vymedzenej pozemkovej oblasti.

Jednotný dokument sa týmito zmenami nemení.

4.   Oblasť v bezprostrednej blízkosti

V kapitole I časti IV bode 3 sa vkladá zoznam obcí, tak ako je uvedený v úradnom zemepisnom kódexe z roku 2019.

Niektoré obce zmenili od prvého schválenia špecifikácie výrobku svoj názov alebo sa zlúčili. Zoznam obcí tvoriacich túto oblasť bol preto aktualizovaný bez toho, aby sa zmenili hranice oblasti.

Niektoré obce boli preto zrušené:

 

departement Côte d’Or: Cormot-le-Grand Vauchignon,

 

departement Rhône: Belleville, Le Bois d’Oingt, Dareizé, Jamioux, Liergues, Nuelles, Oingt, Les Olmes, Pouilly-le-Monial, Saint-Laurent d’Oingt, Saint-Loup,

 

departement Saône-et-Loire: Donzy-le-National, La Loyère, Massy,

 

departement Yonne: Accolay, Champvallon, kravant, Sacy, Villiers-sur-Tholon, Volgré.

Dopĺňajú sa tieto obce:

 

departement Côte d’Or: Cormot-Vauchignon,

 

departement Rhône: Belleville-en-Beaujolais, Porte des Pierres Dorées, Saint-Germain-Nuelles, Saint-Germain sur-l’Arbresle, Saint-Jean-d’Ardières, Le Val d’Oingt, Vindry-sur-Turdine (len pre územia niekdajších obcí Dareizé, Les Olmes a Saint Loup),

 

departement Saône-et-Loire: Fragnes-La-Loyère (len pre územie niekdajšej obce La Loyère), La Vineuse (len pre územia niekdajších obcí Donzy-le-National, La Vineuse a Massy),

 

departement Yonne: Deux Rivières, Montholon (len pre územia obcí Champvallon, Villiers-sur-Tholon a Volgré).

Jednotný dokument sa mení v bode 9.

5.   Maximálny priemerný výnos na pozemok

V kapitole I časti VI bode d) špecifikácie sa zavádza maximálny priemerný výnos na určitý pozemok pri vínach, ktoré možno označiť tradičným pojmom „premier cru“, a to 9 500 kilogramov na hektár. Je nižší ako výnos povolený pre vína, ktoré možno oprávnene označiť chráneným označením pôvodu. Táto vlastnosť je teda znakom vyššej náročnosti na starostlivosť o vinič, čo umožňuje dorábať víno s výraznejším vyjadrením jeho terroir.

Jednotný dokument sa týmito zmenami špecifikácie výrobku nemení.

6.   Iné pestovateľské postupy

V kapitole I časti VI bode 2 písm. a) špecifikácie výrobku sa zavádzajú osobitné pestovateľské postupy pre pozemky určené na výrobu vín, ktoré možno označiť pojmom „premier cru“:

je zakázané ničenie buriny chemickými prípravkami s výnimkou prípravkov na biologickú kontrolu, schválených verejnými orgánmi v oblasti vinohradníctva,

vzniká povinnosť nechať pôdu odpočívať, resp. ležať úhorom, počas najmenej 3 pestovateľských rokov od vyklčovania po opätovnú výsadbu pozemku.

Prvá zmena súvisí so súčasným vývojom v praxi hospodárskych subjektov prikláňajúcej sa k agroekológii. Odráža skutočnosť, že v technických postupoch sa čoraz viac zohľadňujú environmentálne aspekty. Vedie k obmedzeniu používania chemických herbicídov. Druhá zmena takisto prispieva k udržateľnejšej výsadbe viniča.

Jednotný dokument sa týmito zmenami špecifikácie výrobku nemení.

7.   Preprava hrozna

V kapitole I časti VII bode 1 písm. b) špecifikácie sa zavádza povinné používanie prívesov s dvojitým dnom na prepravu hrozna zberaného mechanicky v prípade vín, ktoré možno označiť pojmom „premier cru“.

Toto opatrenie umožňuje zabrániť tomu, aby sa takto oddelené šťavy dostali do lisu spolu so strapcami hrozna. Obmedzuje sa oxidácia štiav.

Táto zmena špecifikácie výrobku nevedie k žiadnej zmene jednotného dokumentu.

8.   Zrelosť hrozna

V kapitole I časti VII bode 2 písm. b) je minimálny obsah cukru a minimálny prirodzený obsah alkoholu, ktoré možno označiť pojmom „premier cru“, v objemových percentách totožný s minimálnymi hodnotami stanovenými pre vína s označením, za ktorým nasleduje názov menšej zemepisnej jednotky nazývanej lokálne vinohradnícka trať. Odkaz na vinohradnícke trate sa tak nahrádza všeobecným údajom „premier cru“. Zvolené vinohradnícke trate musia spĺňať tieto hodnoty, čo platilo aj v predchádzajúcej verzii špecifikácie výrobku.

Jednotný dokument sa mení v bode 4.

9.   Výnosy

V kapitole I časti VIII bode 1 sa výnosy pri vínach, ktoré možno označiť tradičným pojmom „premier cru“, stanovujú na 56 hl/ha a maximálny povolený výnos je stanovený na 62 hl/ha.

Výnosy sa pri vínach s označením s pripojeným názvom menšej zemepisnej jednotky znížili z dôvodu udržania úrovne kvality spojenej s pojmom „premier cru“.

Jednotný dokument sa mení v bode 5.

10.   Vyzrievanie

V kapitole I časti IX bode 1 písm. f) sa zavádzajú podmienky vyzrievania vín, ktoré sa možno označiť tradičným pojmom „premier cru“. Takéto vína vyzrievajú najmenej do 1. júla roku nasledujúceho po roku zberu.

Tieto vína si vyžadujú dlhšie obdobie vyzrievania, aby získali želané vlastnosti, na ktoré sa viaže použitie pojmu „premier cru“.

Uvádza sa, že pri všetkých vínach, na ktoré sa vzťahuje označenie, vyzrievanie prebieha pred balením. Tieto vína musia vyzrievať vo veľkých nádobách.

Jednotný dokument sa mení v bode 5.

11.   Uvádzanie na spotrebiteľský trh

V kapitole I časti IX bode 4 sa v prípade vín, ktoré možno označiť pojmom „premier cru“, dátum uvedenia na spotrebiteľský trh stanovuje na 15. júl roka nasledujúceho po roku zberu v súlade s najskorším možným dátumom ukončenia vyzrievania, čo je 1. júl roka nasledujúceho po roku zberu.

Odstup medzi týmito dvoma dátumami umožňuje pripraviť a prepraviť vína z oblasti, kde vyzrievali, do všetkých oblastí uvádzania na trh.

Jednotný dokument sa týmito zmenami špecifikácie výrobku nemení.

12.   Opis ľudských faktorov, ktoré sú rozhodujúce pre súvislosť

V kapitole I časti X bode 1 písm. b) sa čiastočne zmenilo a doplnilo znenie tak, aby obsahovalo údaje špecifické pre vína s doplneným tradičným pojmom „premier cru“.

Týmto spôsobom sa dopĺňa táto veta, ktorá sa presúva z bodu 3 venovaného príčinným vzťahom:

„Veľké usadlosti sú zriedkavé, prevládajú rodinné podniky s priemernou výmerou od 3 do 4 hektárov a pozemky sú veľmi rozdrobené. Vinifikácia 70 % objemu produkcie prebieha v súkromných vínnych pivniciach.“

Veta „Výrobcovia pravidelne nahlasujú a uvádzajú na etiketách vín asi tridsa“ ,vinohradníckych tratí „(názov lokality používaný na miestnej úrovni)“ sa presúva do písmena b).

Veta „Vína vyzrievajú pri regulovanej teplote, a to najmenej do 1. februára roku nasledujúceho po roku zberu“ sa po zmene a doplnení presunula do písmena b) tak, aby sa zohľadnila minimálna doba vyzrievania vín s doplneným tradičným pojmom „premier cru“.

Na opis ľudských faktorov špecifických pre vína s doplneným tradičným pojmom „premier cru“ sa dopĺňa táto veta:

„Vína pochádzajúce z oblastí s najlepšími podmienkami získali všeobecnú známosť, a teda ocenenie aj ocenenie označením ‚premier cru‘. Vinohradnícke trate (zaužívaný miestny názov lokality alebo skupiny lokalít) zaradené medzi ‚premier cru‘ sa nachádzajú v každej obci, na ktorú sa vzťahuje chránené označenie. Zaberajú stráne s tou najlepšou expozíciou, často i skalné svahy (Mont Pouilly, Roche de Solutré a Roche de Vergisson) alebo vápencové plošiny. Vinohradníckych tratí je dovedna 22 a sú napospol všeobecne veľmi známe, niektoré už od začiatku 19. storočia, ako napríklad Pouilly, či od druhej svetovej vojny ako väčšina ostatných. Osobitná vyváženosť týchto vín a ich schopnosť zrenia si vyžadujú dlhšie obdobie vyzrievania, aby bolo možné ponúknuť spotrebiteľovi víno na optimálnej úrovni.“

Číselné údaje uvedené v poslednej vete písmena b) boli aktualizované na rok 2019.

Jednotný dokument sa mení v bode 8 v časti „Opis ľudských faktorov, ktoré sú rozhodujúce pre súvislosť“.

13.   Údaje o kvalite a vlastnostiach výrobku

V kapitole I časti X bode 2 sa pri vínach s doplneným tradičným pojmom „premier cru“ doplnili opisy:

„Vo vínach s doplneným tradičným pojmom ,premier cru‘ cítiť väčšiu intenzitu. Môžu byť silnejšie, mať intenzívnejšiu ovocnú alebo minerálnu chuť v závislosti od pôvodu hrozna, čo odzrkadľuje rôzne pôdne a mezoklimatické podmienky daného terroir. Ide o archívne vína, ktorým trvá niekoľko rokov, kým naplno rozvinú svoj potenciál. Vyžadujú si zároveň dlhší čas vyzrievania, kým dosiahnu úplnú vyváženosť, dlhú chuť, intenzitu a komplexnosť.“

Táto veta sa vypúšťa:

„Kompletná škála kvalít týchto vín sa prejaví po niekoľkých rokoch zrenia a môže sa prejaviť až po mnohých rokoch, čo môže byť až 20 a viac rokov.“

Jednotný dokument sa mení v bode 4 a v bode 8 v časti „Údaje o kvalite a vlastnostiach výrobku“.

14.   Príčinné vzťahy

V kapitole I časti X bode 3 sa vypúšťajú tieto dve vety a presúvajú sa do kapitoly I časti X bodu 1 písm. b) špecifikácie výrobku:

„Veľké usadlosti sú zriedkavé, prevládajú rodinné podniky s priemernou výmerou od 3 do 4 hektárov a pozemky sú veľmi rozdrobené. Vinifikácia 70 % objemu produkcie prebieha v súkromných vínnych pivniciach.“

Znenie časti X „súvislosť so zemepisnou oblasťou“ sa čiastočne zmenilo tak, aby obsahovalo osobitné vlastnosti vín, ktoré možno označiť tradičným pojmom „premier cru“.

Jednotný dokument sa mení v bode 8 v časti „Príčinné vzťahy“.

15.   Osobitné ustanovenia

V kapitole I časti XII bode 2 sa písmeno a) nahrádza týmto znením: „Názov vinohradníckej trate, ktorý sa môže spájať s tradičným pojmom ‚premier cru‘, musí byť uvedený bezprostredne za názvom chráneného označenia pôvodu a vytlačený písmom, ktoré nesmie byť vyššie ani širšie ako písmo tvoriace názov chráneného označenia pôvodu.“

V tomto novom znení sa stanovujú pravidlá uvádzania názvov vinohradníckych tratí vybraných ako „premier cru“ na etiketách.

Bod pôvodne uvedený pod písmenom a) sa vypúšťa.

Dopĺňa sa nové písmeno b) z dôvodu zavedenia osobitných pravidiel pre vinohradnícke trate zaradené medzi „premier cru“. Táto nová formulácia umožňuje udržať si možnosť uvádzať na etiketách názov menšej zemepisnej jednotky, keďže takýto postup je v tomto regióne bežnou praxou. Je však zakázané používať homonymný názov s názvom vinohradníckej trate zaradenej medzi „premier cru“.

„b)

Na etiketách vín s chráneným označením pôvodu sa môže uvádzať názov menšej zemepisnej jednotky za predpokladu, že:

ide o názov miestnej lokality zapísaný v katastri,

figuruje v hlásení o úrode,

názov miestnej lokality zapísaný v katastri nie je totožný s názvom niektorej z vinohradníckych tratí, ktoré možno zahrnúť do označenia ‚premier cru‘, aby sa predišlo akýmkoľvek problémom s homonymiou.

Písmo používané pri názve lokality zapísanom v katastri nesmie byť vyššie ani širšie ako polovica veľkosti písma tvoriaceho názov chráneného označenia pôvodu.“

Body pôvodne označené ako b) a c) sa premenúvajú na c) a d).

Jednotný dokument sa mení v bode 9.

16.   Povinné hlásenia

V kapitole II časti I sa dopĺňa bod 8 s cieľom zaviesť ohlasovaciu povinnosť na kontrolu podmienky výroby vín, ktoré sa môžu označovať pojmom „premier cru“.

„8.

Hlásenie o vyklčovaní a výsadbe

Pri pozemkoch nachádzajúcich sa vo vymedzenej pozemkovej oblasti osobitnej výroby vín, ktoré možno označiť ako ‚premier cru‘, musí každý prevádzkovateľ pred koncom bežného vinárskeho roka nahlásiť organizácii výrobcov vyklčované pozemky, vysadené pozemky a predbežný plán opätovnej výsadby.“

Jednotný dokument sa týmito zmenami nemení.

17.   Vedenie záznamov

V kapitole II časti II špecifikácie výrobku sa dopĺňa bod s názvom „Sledovanie vín, ktoré možno označiť pojmom ‚premier cru‘“, podľa ktorého sú hospodárske subjekty povinné sprístupniť informácie na účely kontroly niektorých výrobných podmienok uplatňovaných na tieto vína.

„Každý subjekt, ktorý vyrába vína ktoré možno označiť pojmom ‚premier cru‘, poskytuje organizácii výrobcov a kontrolnému orgánu tieto informácie:

akýkoľvek doklad preukazujúci použitie prívesu s dvojitým dnom,

herbicíd aplikovaný na obhospodarovaných pozemkoch:

číslo pozemku,

názov výrobku,

dátum,

použité množstvo.“

Jednotný dokument sa touto zmenou nemení.

18.   Certifikačný orgán

V kapitole II časti I špecifikácie výrobku sa slová „plán inšpekcií“ nahrádzajú slovami „plán kontroly“. Takto sa uvedené slovné spojenie nahrádza v bodoch 2, 3, 4, 6. Skupina žiadateľov sa rozhodla nahradiť externú kontrolu vykonávanú pomocou systému inšpekcií externou kontrolou formou systému certifikácií.

19.   Odkazy na kontrolné orgány

V kapitole III časti II špecifikácie výrobku sa zmenili odkazy na kontrolný orgán, keďže sa kontrola teraz vykonáva pomocou systému certifikácií. Od schválenia špecifikácie výrobku v roku 2011 sa zmenili pravidlá zostavovania špecifikácií a v súčasnosti sa vyžaduje uvádzať v prípade výberu tohto systému názov a kontaktné údaje tohto orgánu.

Názov a kontaktné údaje predchádzajúceho kontrolného orgánu sa vypúšťajú a nahrádzajú sa týmito údajmi:

„SIQOCERT

132/134, route de Dijon

21207 Beaune CEDEX

Tel. +33 0380250950

Fax +33 0380246323

E-mail: beaune@siqocert.fr“.

V časti II v 2 bodoch nasledujúcich po tomto prvom bode sa slová „pod dohľadom“ a „plán inšpekcií“ nahrádzajú slovami „v mene“ a „plán kontroly“.

Jednotný dokument sa touto zmenou nemení.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

1.   Názov (názvy)

Pouilly-Fuissé

2.   Druh zemepisného označenia

CHOP – chránené označenie pôvodu

3.   Kategórie vinohradníckych/vinárskych výrobkov

1.

Víno

4.   Opis vína (vín)

Pouilly-Fuissé

STRUČNÝ SLOVNÝ OPIS

Ide o suché tiché biele vína. Majú minimálny prirodzený obsah alkoholu 11 obj. %. Celkový obsah alkoholu vo vínach nesmie byť po obohatení vyšší ako 13,5 obj. %.

Obsah skvasiteľných cukrov (glukóza + fruktóza) v hotových vínach pripravených na konzumáciu je maximálne:

3 gramy na liter,

alebo 4 gramy na liter, ak je celková kyslosť najmenej 55,1 miliekvivalentov na liter, t. j. 4,13 gramu na liter vyjadreného ako kyselina vínna (alebo 2,7 gramu na liter, vyjadrené ako obsah H2SO4).

Celková kyslosť, obsah prchavých kyselín a obsah oxidu siričitého zodpovedajú hodnotám stanoveným v právnych predpisoch EÚ.

Kým je víno „Pouilly-Fuissé“ ešte mladé, máva zlatozelenú farbu, je suché, veľmi jemné a lahodné. Často v ňom cítiť vyberané tóny bielych kvetov a citrusových plodov, ktoré počas zrenia nezriedka prechádzajú do tónov lieskových orechov, grilovaných mandlí, vanilky či kresadla. Štruktúra je v ústach plná a bohatá, s vydarenou vyváženosťou sily a elegancie.

VŠEOBECNÉ ANALYTICKÉ VLASTNOSTI

Všeobecné analytické vlastnosti

Maximálny celkový obsah alkoholu (v obj. %)

 

Minimálny skutočný obsah alkoholu (v obj. %)

 

Minimálna celková kyslosť

 

Maximálny obsah prchavých kyselín (v miliekvivalentoch na liter)

 

Maximálny celkový obsah oxidu siričitého (v miligramoch na liter)

 

Pouilly-Fuissé „premier cru“

STRUČNÝ SLOVNÝ OPIS

Ide o suché tiché biele vína. Tieto vína majú minimálny prirodzený obsah alkoholu 12 obj. %. Celkový obsah alkoholu vo vínach nesmie byť po obohatení vyšší ako 13,5 obj. %.

Obsah skvasiteľných cukrov (glukóza + fruktóza) v hotových vínach pripravených na konzumáciu je maximálne:

3 gramy na liter,

alebo 4 gramy na liter, ak je celková kyslosť najmenej 55,1 miliekvivalentov na liter, t. j. 4,13 gramu na liter vyjadreného ako kyselina vínna (alebo 2,7 gramu na liter, vyjadrené ako obsah H2SO4).

Celková kyslosť, obsah prchavých kyselín a obsah oxidu siričitého zodpovedajú hodnotám stanoveným v právnych predpisoch EÚ.

Vína s doplneným tradičným pojmom „premier cru“ sa vyznačujú vyššou intenzitou. Môžu byť silnejšie, mať intenzívnejšiu ovocnú alebo minerálnu chuť v závislosti od pôvodu hrozna, čo odzrkadľuje rôzne pôdne a mezoklimatické podmienky daného terroir. Ide o archívne vína, ktorým trvá niekoľko rokov, kým naplno rozvinú svoj potenciál. Vyžadujú si zároveň dlhší čas vyzrievania, kým dosiahnu úplnú vyváženosť, dlhú chuť, intenzitu a komplexnosť.

VŠEOBECNÉ ANALYTICKÉ VLASTNOSTI

Všeobecné analytické vlastnosti

Maximálny celkový obsah alkoholu (v obj. %)

 

Minimálny skutočný obsah alkoholu (v obj. %)

 

Minimálna celková kyslosť

 

Maximálny obsah prchavých kyselín (v miliekvivalentoch na liter)

 

Maximálny celkový obsah oxidu siričitého (v miligramoch na liter)

 

5.   Vinárske výrobné postupy

5.1.   Osobitný enologický postup

1.   Hustota výsadby a pravidlá rezu

Pestovateľský postup

a)

Hustota výsadby

Minimálna hustota výsadby viniča je 8 000 krov na hektár. Vzdialenosť medzi radmi nesmie byť väčšia ako 1,40 metra a vzdialenosť medzi krami v tom istom rade nesmie byť menšia ako 0,75 metra.

b)

Pravidlá rezu

Krátky rez (vinič pestovaný v kordóne Royat):

na vedenie viniča sa používa rez na najviac 10 očiek na jeden ker,

na každom kre sa ponecháva najviac 5 čapíkov, každý s najviac 2 očkami.

Dlhý rez (vinič pestovaný Guyotovým rezom alebo tzv. mâconským rezom do oblúka)

Vykonáva sa jednoduchý alebo dvojitý Guyotov rez s najviac 10 očkami na jeden ker.

Na každom kre sa nachádza:

buď len jeden ťažeň s najviac 6 očkami a 2 čapíkmi zrezanými vždy na najviac 2 očká,

alebo len jeden ťažeň s najviac 8 očkami a 1 čapíkom zrezaným na najviac 2 očká,

alebo dva ťažne s najviac 4 očkami a 1 čapíkom zrezaným na najviac 2 očká.

Na viniči pestovanom tzv. mâconským rezom do oblúka sa ponecháva najviac 14 očiek na jeden ker.

Na každom kre sa ponecháva jeden ťažeň s najviac 12 očkami a jeho špička sa pripevňuje k spodnému nosnému drôtu.

2.   Iné

Osobitný enologický postup

Používanie kúskov dreva je zakázané.

Celkový obsah alkoholu v týchto vínach nesmie byť po obohatení vyšší ako 13,5 obj. %.

Okrem uvedených ustanovení musia vína z hľadiska enologických postupov spĺňať požiadavky stanovené na úrovni EÚ a v zákonníku poľnohospodárstva a morského rybolovu.

3.   Vyzrievanie

Osobitný enologický postup

Pred balením musia vína vyzrievať aspoň:

do 1. februára roku nasledujúceho po roku zberu úrody,

do 1. júla roku nasledujúceho po roku zberu pri vínach, ktoré sa môžu označovať pojmom „premier cru“.

Teplota nádob sa počas fázy vyzrievania kontroluje a nesmie byť vyššia ako 25 °C.

5.2.   Maximálne výnosy

Pouilly-Fuissé

70 hektolitrov na hektár

Pouilly-Fuissé „premier cru“

62 hektolitrov na hektár

6.   Vymedzená zemepisná oblasť

Zber hrozna, vinifikácia, výroba a vyzrievanie vín sa uskutočňujú na území týchto obcí departementu Saône-et-Loire podľa úradného zemepisného kódexu z roku 2019: Chaintré, Fuissé, Solutré-Pouilly a Vergisson.

7.   Hlavné muštové odrody

Chardonnay B

8.   Opis súvislostí

8.1.   Prírodné faktory, ktoré sú rozhodujúce pre súvislosť

Zemepisná oblasť sa nachádza v južnej časti regiónu Burgundsko. Tvorí pás, ktorý šikmo pretína bočné hrebene južného okraja prírodnej oblasti Mâconnais. Rozprestiera sa tak na území štyroch obcí departementu Saône-et-Loire, približne 10 kilometrov západne od mesta Mâcon.

Nad zvlnenou, kopcovitou krajinou sa týčia legendárne vápencové skaly Vergisson a Solutré, ktoré sú vychýreným prehistorickým náleziskom. Topografia terénu je zložitá. Kostrbaté vrcholky hrebeňov s asymetricky členitým reliéfom rozdeľujú zemepisnú oblasť. Svahy otočené na východ majú vo všeobecnosti mierny sklon. Naopak svahy orientované na západ sú oveľa príkrejšie. Priečne doliny pretínajú hrebene a vytvárajú neveľké kotly, ktorých steny majú severojužnú orientáciu.

Táto zložitá štruktúra umožňuje vystúpenie na povrch rôznych podloží zložených najmä z vápencov a slieňov (ílovitý vápenec) z obdobia jury. Na niektorých miestach vystupujú na povrch ryolity a kyslé sopečné horniny z prvohôr. Z takýchto rozmanitých pomerov vznikla široká škála pôd. Na vápencových a vápencovo-slieňových útvaroch sa najčastejšie vyskytujú slabo úrodné, kamenisté a veľmi priepustné pôdy. Najmä na úpätiach svahov sa na svahových sedimentoch vytvorili aj pôdy s vyšším obsahom ílu a na ryolitoch zasa kyslé, veľmi kamenisté pôdy.

Oceánske podnebie je vystavené citeľným južným vplyvom. Zrážky sú rovnomerne rozložené počas roka a nepresahujú 800 milimetrov. Počas vegetačného obdobia viniča sú mierne. Ich nadbytku bráni od západu prírodná prekážka – pohorie Charolais, ktoré čiastočne chráni vinič pred vlhkými západnými vplyvmi, a zároveň priaznivý vplyv teplého prúdenia prichádzajúceho z juhu pozdĺž koryta Rhôny už od prvých slnečných dní. Priemerná ročná teplota je 11 °C, letá sú teplé a slnečné.

8.2.   Ľudské faktory, ktoré sú rozhodujúce pre súvislosť

Vinič sa v Mâconnais pestuje oddávna. V roku 2002 A. Pelletier poukázal na to, že lodníci prepravovali po rieke Saône na trh v meste Lugdunum (dnešný Lyon) „víno pochádzajúce z Burgundska, kde sú vinohrady už od 1. storočia“. Pestovanie viniča a obchod s vínom zaznamenali od stredoveku veľký rozkvet. Kláštor v Cluny ležiaci v blízkosti zemepisnej oblasti vlastnil vinohrady v južnej časti Mâconnais.

Až do 18. storočia sa vo vinohradníckej oblasti „Pouilly-Fuissé“, podobne ako v celej oblasti Mâconnais, pestovala najmä odroda Gamay N. Zmena prišla začiatkom 19. storočia. Na listoch vlastníctva sa v roku 1820 ako hlavná zložka odrodovej skladby uvádza odroda Chardonnay B. V roku 1866 napísal učený ampelograf Jullien: „... Chardonnay, ktoré dáva tie dobré vína z Pouilly...“. Odroda Chardonnay B sa nakoniec rozšírila pri novej výsadbe po kríze spôsobenej fyloxérou na začiatku 20. storočia. V súčasnosti predstavuje jedinú odrodu vinohradníckej oblasti „Pouilly-Fuissé“. Vína z „Pouilly“, osady v zemepisnej oblasti, často citovanej v literatúre, patrili k tým najrenomovanejším.

Po mnohých sporoch o používanie tohto názvu Súd prvého stupňa v Mâcone už 7. decembra 1922 rozhodol o hraniciach zemepisnej oblasti označenia pôvodu „Pouilly-Fuissé“, čím potvrdil potrebu chrániť pozoruhodný a výnimočný charakter vín s označením „cru“.

Z iniciatívy starostov štyroch obcí zemepisnej oblasti bola 13. januára 1929 založená Únia výrobcov „Pouilly-Fuissé“, ktorá bojovala o uznanie chráneného označenia pôvodu. Uznanie bolo úradne potvrdené vyhláškou z 11. septembra 1936.

Veľké usadlosti sú zriedkavé, prevládajú rodinné podniky s priemernou výmerou od 3 do 4 hektárov a pozemky sú veľmi rozdrobené. Vinifikácia 70 % objemu produkcie prebieha v súkromných vínnych pivniciach.

Výrobcovia pravidelne nahlasujú a uvádzajú na etiketách vín asi tridsať „vinohradníckych tratí“ (názov lokality používaný na miestnej úrovni).

Vína pochádzajúce z tých najlepších polôh získali všeobecnú známosť, vďaka ktorej ich oceňovali označením „premier cru“. Vinohradnícke trate (zaužívaný miestny názov lokality alebo skupiny lokalít) zaradené medzi „premier cru“ sa nachádzajú v každej obci, na ktorú sa vzťahuje chránené označenie. Zaberajú stráne s tou najlepšou expozíciou, často i skalné svahy (Mont Pouilly, Roche de Solutré a Roche de Vergisson) alebo vápencové plošiny. Vinohradníckych tratí je dovedna 22 a sú napospol všeobecne veľmi známe, niektoré už od začiatku 19. storočia, ako napríklad Pouilly, či od druhej svetovej vojny ako väčšina ostatných. Osobitná vyváženosť týchto vín a ich schopnosť zrenia si vyžadujú dlhšie obdobie vyzrievania, aby bolo možné ponúknuť spotrebiteľovi víno na optimálnej úrovni.

Všetky vína s označením vyzrievajú pri regulovanej teplote, a to najmenej do 1. februára roku nasledujúceho po roku zberu a aspoň do 1. júla roku nasledujúceho po roku zberu v prípade vín s doplneným tradičným pojmom „premier cru“.

Stále sa vo veľkej miere používa tzv. mâconský rez do jednoduchého alebo dvojitého oblúka, ktorý je typický pre oblasť Mâconnais. Umožňuje ochrániť vinič pred jarnými mrazmi.

V roku 2019 vinohrady pokrývali približne 800 hektárov, z nich viac než 300 hospodárskych subjektov dorábalo 40 000 hektolitrov.

8.3.   Údaje o kvalite a vlastnostiach výrobku

Kým je víno „Pouilly-Fuissé“ ešte mladé, máva zlatozelenú farbu, je suché, veľmi jemné a lahodné. Často v ňom cítiť vyberané tóny bielych kvetov a citrusových plodov, ktoré počas zrenia nezriedka prechádzajú do tónov lieskových orechov, grilovaných mandlí, vanilky či kresadla. Štruktúra je v ústach plná a bohatá, s vydarenou vyváženosťou sily a elegancie.

Vína s doplneným tradičným pojmom „premier cru“ sa vyznačujú vyššou intenzitou. Môžu byť silnejšie, mať intenzívnejšiu ovocnú alebo minerálnu chuť v závislosti od pôvodu hrozna, čo odzrkadľuje rôzne pôdne a mezoklimatické podmienky daného terroir.

Ide o archívne vína, ktorým trvá niekoľko rokov, kým naplno rozvinú svoj potenciál. Vyžadujú si zároveň dlhší čas vyzrievania, kým dosiahnu úplnú vyváženosť, dlhú chuť, intenzitu a komplexnosť.

8.4.   Príčinné vzťahy

Oceánske podnebie zmiernené južnými vplyvmi sa prejavuje miernou klímou typickou pre južnú časť oblasti Mâconnais. Vína „Pouilly-Fuissé“ naberajú v tomto prostredí svoje špecifické vlastnosti, ktorých spoločným menovateľom je plná a ovocná chuť v ústach, čo svedčí o tom, že majú pôvod v južnom Burgundsku.

Zložité terénne podmienky s členitými hrebeňmi s rôzne exponovanými svahmi, v kombinácii s pestrou škálou podloží s prevládajúcim vápencom, vytvárajú mozaiku prostredí, ktorá sa stala kolískou odrody Chardonnay B, obľubujúcej najmä prírodné kotly v Solutré-Pouilly, vo Fuissé a vo Vergissone a stráne v obci Chaintré. Toto usporiadanie viedlo k vytvoreniu veľmi bohatého prírodného prostredia, v ktorom sa každá poloha vyznačuje navyše vlastnými pôdnymi a mezoklimatickými podmienkami. Uznanie tejto rozmanitosti motivovalo výrobcov k tomu, aby na etiketách uvádzali názov vinohradníckej trate, odkiaľ hrozno pochádza, a tak ocenili jemné odlišnosti naplno vyjadrené vo vínach.

Výrobcovia vynakladajú trvalé úsilie a pokračujú v udržiavaní odborných znalostí tak z hľadiska zaužívaných vinohradníckych, ako aj vinárskych postupov, aby sa zachoval pôvodný charakter vín vyjadrených vlastnosťami pôdy. Dôkazom tohto know-how sú pozemky presne vymedzené na zber hrozna, rozprestierajúce sa na viac či menej strmých svahoch obrátených k nížine rieky Saôny, s rôznou expozíciou od juhozápadnej až po severovýchodnú, ležiace v nadmorskej výške 220 až 420 metrov.

Symbolom vinohradníckej oblasti sa stali skalné útvary v Solutré a vo Vergissone, ktoré tu čnejú všade nad vinicami a objavujú sa na mnohých etiketách a propagačných logách. Na námestí v dedine Solutré-Pouilly vybudovala Únia výrobcov vín „Pouilly-Fuissé“ tzv. Átrium – miesto na ochutnávky, nákup a objavovanie vín s chráneným označením pôvodu. Výnimočné prírodné prostredie vín „Pouilly-Fuissé“ je uznané na celoštátnej úrovni a chránené pod názvom „Grand site Solutré-Pouilly-Vergisson“. Táto významná lokalita s ročnou návštevnosťou takmer 200 000 osôb je jednou z najnavštevovanejších turistických destinácií v Burgundsku.

Závetom z roku 1995 sa Hospices de Beaune (Hospic v Beaune) stal majiteľom 4-hektárskeho vinohradu v obci Chaintré. Vína „Pouilly-Fuissé“ sú tak jediným „cru“, ktoré sa nevyrába v oblasti Côte-d’Or a ktoré sa každoročne objavuje medzi ostatnými cuvée na slávnej novembrovej dražbe.

Veľká časť vín z „Pouilly-Fuissé“, poprednej vinohradníckej oblasti v kraji Mâconnais, je určená na export, viac ako 70 % produkcie sa vyváža najmä do Veľkej Británie, Ázie a Spojených štátov, kde si získali veľmi veľkú popularitu.

9.   Ďalšie základné podmienky (balenie, označovanie, iné požiadavky)

Zemepisné označenia a doplňujúce označenia

Právny rámec:

 

vnútroštátne právne predpisy

Druh ďalšej podmienky:

 

dodatočné ustanovenia o označovaní

Opis podmienky:

 

Názov chráneného označenia pôvodu sa môže doplniť tradičným pojmom „premier cru“ pri vínach, ktoré spĺňajú výrobné podmienky stanovené pre tento pojem.

 

Názov chráneného označenia pôvodu sa môže doplniť tradičným pojmom „premier cru“, za ktorým nasleduje názov jednej z vinohradníckych tratí uvedených ďalej v texte, v prípade vín spĺňajúcich výrobné podmienky stanovené pre pojem „premier cru“.

 

Za názvom chráneného označenia pôvodu môže nasledovať názov jednej z vinohradníckych tratí uvedených ďalej v texte v prípade vín, ktoré spĺňajú výrobné podmienky stanovené pre pojem „premier cru“.

Zoznam vinohradníckych tratí:

 

obec Chaintré:

Le Clos de Monsieur Noly

Les Chevrières

Aux Quarts

Le Clos Reyssier

 

obec Fuissé:

Le Clos

Les Brulés

Les Ménétrières

Les Reisses

Les Vignes Blanches

Les Perrières

Vers Cras

 

obec Solutré-Pouilly:

La Frérie

Le Clos de Solutré

Au Vignerais

En Servy

Aux Bouthières

Aux Chailloux

Pouilly

Vers Cras

 

obec Vergisson:

Les Crays

La Maréchaude

Sur la Roche

En France

Obce v oblasti v bezprostrednej blízkosti departementu Côte d’Or

Právny rámec:

 

vnútroštátne právne predpisy

Druh ďalšej podmienky:

 

výnimka týkajúca sa výroby vo vymedzenej zemepisnej oblasti

Opis podmienky:

 

Agencourt, Aloxe-Corton, Ancey, Arcenant, Argilly, Autricourt, Auxey-Duresses, Baubigny, Beaune, Belan-sur-Ource, Bévy, Bissey-la-Côte, Bligny-lès-Beaune, Boncourt-le-Bois, Bouix, Bouze-lès-Beaune, Brion-sur-Ource, Brochon, Cérilly, Chambœuf, Chambolle-Musigny, Channay, Charrey-sur-Seine, Chassagne-Montrachet, Châtillon-sur-Seine, Chaumont-le-Bois, Chaux, Chenôve, Chevannes, Chorey-lès-Beaune, Clémencey, Collonges-lès-Bévy, Combertault, Comblanchien, Corcelles-les-Arts, Corcelles-les-Monts, Corgoloin, Cormot-Vauchignon, Corpeau, Couchey, Curley, Curtil-Vergy, Daix, Dijon, Ebaty, Echevronne, Epernay-sous-Gevrey, L’Etang-Vergy, Etrochey, Fixin, Flagey-Echézeaux, Flavignerot, Fleurey-sur-Ouche, Fussey, Gerland, Gevrey-Chambertin, Gilly-lès-Cîteaux, Gomméville, Grancey-sur-Ource, Griselles, Ladoix-Serrigny, Lantenay, Larrey, Levernois, Magny-lès-Villers, Mâlain, Marcenay, Marey-lès-Fussey, Marsannay-la-Côte, Massingy, Mavilly-Mandelot, Meloisey, Merceuil, Messanges, Meuilley, Meursanges, Meursault, Molesme, Montagny-lès-Beaune, Monthelie, Montliot-et-Courcelles, Morey-Saint-Denis, Mosson, Nantoux, Nicey, Noiron-sur-Seine, Nolay, Nuits-Saint-Georges, Obtrée, Pernand-Vergelesses, Perrigny-lès-Dijon, Plombières-lès-Dijon, Poinçon-lès-Larrey, Pommard, Pothières, Premeaux-Prissey, Prusly-sur-Ource, Puligny-Montrachet, Quincey, Reulle-Vergy, La Rochepot, Ruffey-lès-Beaune, Saint-Aubin, Saint-Bernard, Saint-Philibert, Saint-Romain, Sainte-Colombe-sur-Seine, Sainte-Marie-la-Blanche, Santenay, Savigny-lès-Beaune, Segrois, Tailly, Talant, Thoires, Vannaire, Velars-sur-Ouche, Vertault, Vignoles, Villars-Fontaine, Villebichot, Villedieu, Villers-la-Faye, Villers-Patras, Villy-le-Moutier, Vix, Volnay, Vosne-Romanée, Vougeot;

Obce v oblasti v bezprostrednej blízkosti departementu Rhône

Právny rámec:

 

vnútroštátne právne predpisy

Druh ďalšej podmienky:

 

výnimka týkajúca sa výroby vo vymedzenej zemepisnej oblasti

Opis podmienky:

 

Alix, Anse, L’Arbresle, Les Ardillats, Arnas, Bagnols, Beaujeu, Belleville-en-Beaujolais Belmont-d’Azergues, Blacé, Le Breuil, Bully, Cercié, Chambost-Allières, Chamelet, Charentay, Charnay, Châtillon, Chazay-d’Azergues, Chénas, Chessy, Chiroubles, Cogny, Corcelles-en-Beaujolais, Denicé, Dracé, Emeringes, Fleurie, Frontenas, Gleizé, Juliénas, Jullié, Lacenas, Lachassagne, Lancié, Lantignié, Légny, Létra, Limas, Lozanne, Lucenay, Marchampt, Marcy, Moiré, Montmelas-Saint-Sorlin, Morancé, Odenas, Le Perréon, Pommiers, Porte des Pierres Dorées, Quincié-en-Beaujolais, Régnié-Durette, Rivolet, Saint-Clément-sur-Valsonne, Saint-Cyr-le-Chatoux, Saint-Didier-sur-Beaujeu, Saint-Etienne-des-Oullières, Saint-Etienne-la-Varenne, Saint-Georges-de-Reneins, Saint-Germain-Nuelles, Saint-Germain-sur-l’Arbresle, Saint-Jean-d’Ardières, Saint-Jean-des-Vignes, Saint-Julien, Saint-Just-d’Avray, Saint-Lager, Saint-Romain-de-Popey, Saint-Vérand, Sainte-Paule, Salles-Arbuissonnas-en-Beaujolais, Sarcey, Taponas, Ternand, Theizé, Le Val d’Oingt, Vaux-en-Beaujolais, Vauxrenard, Vernay, Villefranche-sur-Saône, Ville-sur-Jarnioux, Villié-Morgon, Vindry-sur-Turdine pour le seul territoire des anciennes communes de Dareizé, Les Olmes et Saint-Loup;

Obce v oblasti v bezprostrednej blízkosti departementu Saône-et-Loire

Právny rámec:

 

vnútroštátne právne predpisy

Druh ďalšej podmienky:

 

výnimka týkajúca sa výroby vo vymedzenej zemepisnej oblasti

Opis podmienky:

 

Aluze, Ameugny, Azé, Barizey, Beaumont-sur-Grosne, Berzé-la-Ville, Berzé-le-Châtel, Bissey-sous-Cruchaud, Bissy-la-Mâconnaise, Bissy-sous-Uxelles, Bissy-sur-Fley, Blanot, Bonnay, Bouzeron, Boyer, Bray, Bresse-sur-Grosne, Burgy, Burnand, Bussières, Buxy, Cersot, Chagny, Chalon-sur-Saône, Chamilly, Champagny-sous-Uxelles, Champforgeuil, Chânes, Change, Chapaize, La Chapelle-de-Bragny, La Chapelle-de-Guinchay, La Chapelle-sous-Brancion, Charbonnières, Chardonnay, La Charmée, Charnay-lès-Mâcon, Charrecey, Chasselas, Chassey-le-Camp, Château, Châtenoy-le-Royal, Chaudenay, Cheilly-lès-Maranges, Chenôves, Chevagny-les-Chevrières, Chissey-lès-Mâcon, Clessé, Cluny, Cormatin, Cortambert, Cortevaix, Couches, Crêches-sur-Saône, Créot, Cruzille, Culles-les-Roches, Curtil-sous-Burnand, Davayé, Demigny, Dennevy, Dezize-lès-Maranges, Donzy-le-Pertuis, Dracy-le-Fort, Dracy-lès-Couches, Epertully, Etrigny, Farges-lès-Chalon, Farges-lès-Mâcon, Flagy, Fleurville, Fley, Fontaines, Fragnes-La Loyère pour le seul territoire de l’ancienne commune de La Loyère, Genouilly, Germagny, Givry, Granges, Grevilly, Hurigny, Igé, Jalogny, Jambles, Jugy, Jully-lès-Buxy, Lacrost, Laives, Laizé, Lalheue, Leynes, Lournand, Lugny, Mâcon, Malay, Mancey, Martailly-lès-Brancion, Massilly, Mellecey, Mercurey, Messey-sur-Grosne, Milly-Lamartine, Montagny-lès-Buxy, Montbellet, Montceaux-Ragny, Moroges, Nanton, Ozenay, Paris-l’Hôpital, Péronne, Pierreclos, Plottes, Préty, Prissé, Pruzilly, Remigny, La Roche-Vineuse, Romanèche-Thorins, Rosey, Royer, Rully, Saint-Albain, Saint-Ambreuil, Saint-Amour-Bellevue, Saint-Boil, Saint-Clément-sur-Guye, Saint-Denis-de-Vaux, Saint-Désert, Saint-Gengoux-de-Scissé, Saint-Gengoux-le-National, Saint-Germain-lès-Buxy, Saint-Gervais-sur-Couches, Saint-Gilles, Saint-Jean-de-Trézy, Saint-Jean-de-Vaux, Saint-Léger-sur-Dheune, Saint-Mard-de-Vaux, Saint-Martin-Belle-Roche, Saint-Martin-du-Tartre, Saint-Martin-sous-Montaigu, Saint-Maurice-de-Satonnay, Saint-Maurice-des-Champs, Saint-Maurice-lès-Couches, Saint-Pierre-de-Varennes, Saint-Rémy, Saint-Sernin-du-Plain, Saint-Symphorien-d’Ancelles, Saint-Vallerin, Saint-Vérand, Saint-Ythaire, Saisy, La Salle, Salornay-sur-Guye, Sampigny-lès-Maranges, Sancé, Santilly, Sassangy, Saules, Savigny-sur-Grosne, Sennecey-le-Grand, Senozan, Sercy, Serrières, Sigy-le-Châtel, Sologny, Taizé, Tournus, Uchizy, Varennes-lès-Mâcon, Vaux-en-Pré, Vers, Verzé, Le Villars, La Vineuse pour le seul territoire des anciennes communes de Donzy-le-National, La Vineuse et Massy, Vinzelles, Viré;

Obce v oblasti v bezprostrednej blízkosti departementu Yonne

Právny rámec:

 

vnútroštátne právne predpisy

Druh ďalšej podmienky:

 

výnimka týkajúca sa výroby vo vymedzenej zemepisnej oblasti

Opis podmienky:

 

Aigremont, Annay-sur-Serein, Arcy-sur-Cure, Asquins, Augy, Auxerre, Avallon, Bazarnes, Beine, Bernouil, Béru, Bessy-sur-Cure, Bleigny-le-Carreau, Censy, Chablis, Champlay, Champs-sur-Yonne, Chamvres, La Chapelle-Vaupelteigne, Charentenay, Châtel-Gérard, Chemilly-sur-Serein, Cheney, Chevannes, Chichée, Chitry, Collan, Coulangeron, Coulanges-la-Vineuse, Courgis, Cruzy-le-Châtel, Dannemoine, Deux Rivières, Dyé, Epineuil, Escamps, Escolives-Sainte-Camille, Fleys, Fontenay-près-Chablis, Gy-l’Evêque, Héry, Irancy, Island, Joigny, Jouancy, Junay, Jussy, Lichères-près-Aigremont, Lignorelles, Ligny-le-Châtel, Lucy-sur-Cure, Maligny, Mélisey, Merry-Sec, Migé, Molay, Molosmes, Montigny-la-Resle, Montholon pour le seul territoire des communes de Champvallon, Villiers-sur-Tholon et Volgré, Mouffy, Moulins-en-Tonnerrois, Nitry, Noyers, Ouanne, Paroy-sur-Tholon, Pasilly, Pierre-Perthuis, Poilly-sur-Serein, Pontigny, Préhy, Quenne, Roffey, Rouvray, Saint-Bris-le-Vineux, Saint-Cyr-les-Colons, Saint-Père, Sainte-Pallaye, Sainte-Vertu, Sarry, Senan, Serrigny, Tharoiseau, Tissey, Tonnerre, Tronchoy, Val-de-Mercy, Vallan, Venouse, Venoy, Vermenton, Vézannes, Vézelay, Vézinnes, Villeneuve-Saint-Salves, Villy, Vincelles, Vincelottes, Viviers, Yrouerre.

Dodatočné ustanovenia

Právny rámec:

 

vnútroštátne právne predpisy

Druh ďalšej podmienky:

 

dodatočné ustanovenia o označovaní

Opis podmienky:

a)

Názov vinohradníckej trate, ktorý sa môže spájať s tradičným pojmom „premier cru“, musí byť uvedený bezprostredne za názvom chráneného označenia pôvodu a vytlačený písmom, ktoré nesmie byť vyššie ani širšie ako písmo tvoriace názov chráneného označenia pôvodu.

b)

Na etiketách vín s chráneným označením pôvodu sa môže uvádzať názov menšej zemepisnej jednotky za predpokladu, že:

ide o názov miestnej lokality zapísaný v katastri,

figuruje v hlásení o úrode,

názov miestnej lokality zapísaný v katastri nie je totožný s názvom niektorej z vinohradníckych tratí, ktoré možno zahrnúť do označenia „premier cru“, aby sa predišlo akýmkoľvek problémom s homonymiou.

Písmo používané pri uvádzaní názvu lokality zapísaného v katastri nesmie byť vyššie ani širšie ako polovica veľkosti písma tvoriaceho názov chráneného označenia pôvodu.

c)

Na etiketách vín s chráneným označením pôvodu možno uvádzať názov väčšej zemepisnej jednotky „Vin de Bourgogne“ alebo „Grand Vin de Bourgogne“.

d)

Ak je na etikete uvedená odroda, písmo použité pri tomto údaji nesmie byť väčšie ako 2 milimetre a informácia o odrode nesmie byť uvedená v tom istom zornom poli ako povinné údaje.

Odkaz na špecifikáciu výrobku

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-4cfb89bd-e375-438d-90ff-d88fb1a54e0a.


(1)  Ú. v. ES L 9, 11.1.2019, s. 2.