V Bruseli27. 10. 2021

COM(2021) 664 final

2021/0342(COD)

Návrh

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,

ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o požiadavky na kreditné riziko, riziko úpravy ocenenia pohľadávky, operačné riziko, trhové riziko a spodnú hranicu pre výstupné hodnoty

(Text s významom pre EHP)

{SWD(2021) 320}
{SWD(2021) 321}
{SEC(2021) 380}


DÔVODOVÁ SPRÁVA

1.KONTEXT NÁVRHU

Dôvodyciele návrhu

Navrhovaná zmena nariadenia (EÚ) č. 575/2013 (ďalej len „nariadeniekapitálových požiadavkách“ alebo „CRR“) je súčasťou legislatívneho balíka, ktorý obsahuje aj zmeny smernice 2013/36/EÚ (ďalej len „smernicakapitálových požiadavkách“ alebo „CRD“) 1 .

V reakcii na veľkú finančnú krízurokoch 2008 – 2009 Únia zaviedla zásadné reformy prudenciálneho rámca uplatniteľného na bankycieľom zvýšiť ich odolnosť,tak zabrániť opakovaniu podobnej krízy. Tieto reformy boli do veľkej miery založené na medzinárodných štandardoch, ktoré po roku 2010 prijal Bazilejský výbor pre bankový dohľad (BCBS) 2 . Štandardy sú spoločne známe ako štandardy Bazilej III, reformy Bazilej III alebo rámec Bazilej III 3 .

Význam globálnych štandardov, ktoré vypracúva výbor BCBS, sa zvyšuje vzhľadom na čoraz globálnejší a prepojenejší charakter bankového sektora. Hoci globalizovaný bankový sektor uľahčuje medzinárodný obchod a medzinárodné investície, vyvoláva aj zložitejšie finančné riziká. Bez jednotných globálnych štandardov by sa banky mohli rozhodnúť, že svoje činnosti začnú vykonávať v jurisdikcii s najmiernejšími režimami regulácie a dohľadu. To by mohlo viesť k regulačným pretekom ku dnu s cieľom pritiahnuť bankové podniky, čím by sa zároveň zvýšilo riziko celosvetovej finančnej nestability. Medzinárodná koordinácia v oblasti globálnych štandardov do veľkej miery obmedzuje tento druh rizikovej súťaže a je kľúčom k zachovaniu finančnej stability v globalizovanom svete. Globálne štandardy okrem toho zjednodušujú život medzinárodne pôsobiacich bánk – medzi ktorými je značný počet bánk EÚ – pretože zaručujú, aby sa vo všeobecnosti podobné pravidlá uplatňovali v najdôležitejších finančných centrách sveta.

EÚ bola kľúčovým navrhovateľom medzinárodnej spolupráce v oblasti bankovej regulácie. Prvý súbor reforiem prijatých po kríze, ktoré sú súčasťou rámca Bazilej III sa zaviedol v dvoch krokoch:

·v júni 2013 prijatím nariadenia CRR 4 smernice CRD IV 5 ,

·v máji 2019 prijatím nariadenia (EÚ) 2019/876 6 , známeho aj ako nariadenie CRR II,smernice (EÚ) 2019/878, známej aj ako smernica CRD V 7 .

Doteraz uskutočnené reformy boli zamerané na zvyšovanie kvalitykvantity regulatórneho kapitálu, ktorý sa od bánk vyžaduje na pokrytie potenciálnych strát. Ich cieľom ďalej bolo zníženie nadmerného využívania finančnej páky bánk, zvýšenie odolnosti inštitúcií 8 proti krátkodobým šokom likvidity, zníženie ich závislosti od krátkodobého financovania, obmedzenie rizika koncentrácieriešenie problémov bánk, ktoré sú príliš veľké na vyhlásenie úpadku 9 .

V dôsledku toho sa podľa nových pravidiel posilnili kritériá prípustného regulatórneho kapitálu, zvýšili minimálne kapitálové požiadavkyzaviedli nové požiadavky na riziko úpravy ocenenia pohľadávok 10 (CVA)na expozície centrálnym protistranám 11 . Okrem toho boli zavedené viaceré nové prudenciálne opatrenia: požiadavka na minimálny ukazovateľ finančnej páky, ukazovateľ krátkodobej likvidity (známy ako ukazovateľ krytia likvidity, LCR), ukazovateľ dlhodobejšieho stabilného financovania (známy ako ukazovateľ čistého stabilného financovania), limity veľkej majetkovej angažovanosti 12 makroprudenciálne kapitálové vankúše 13 .

Vďaka tomuto prvému súboru reforiem zavedenýchÚnii 14 je bankový sektor EÚ výrazne odolnejší proti hospodárskym otrasomdo krízysúvislosti COVID-19 vstupoval na podstatne stabilnejšej pôdeporovnaní so stavom na začiatku veľkej finančnej krízy.

Orgány dohľaduzákonodarcovia navyše na začiatku krízy spôsobenej pandémiou COVID-19 prijali dočasné uľahčujúce opatrenia. Komisia vo svojom výkladovom oznámení28. apríla 2020 15 uplatňovaní účtovnýchprudenciálnych rámcov na uľahčenie poskytovania bankových úverov určených na podporu podnikovdomácností počas pandémie COVID-19 potvrdila flexibilitu zakotvenúprudenciálnychúčtovných pravidlách ako zdôraznili európske orgány dohľadumedzinárodné orgány. Na tomto základe spoluzákonodarcoviajúni 2020 prijali cielené dočasné zmeny konkrétnych aspektov prudenciálneho rámca ako balík rýchlych riešení nariadenia CRR 16 . Tento balík spolurozhodnými opatreniamioblasti menovejfiškálnej politiky 17 pomohol inštitúciám počas pandémie zachovať poskytovanie úverov pre domácnostispoločnosti. To na druhej strane pomohlo zmierniť hospodársky šok 18 , ktorý spôsobila pandémia.

Hoci sa celková úroveň kapitálubankovom systéme EÚ teraz považujepriemere za uspokojivú, niektoré problémy, ktoré boli identifikované ako následky veľkej finančnej krízy, sa ešte neriešili.analýz vykonaných Európskym orgánom pre bankovníctvo (EBA)Európskou centrálnou bankou (ECB) vyplýva, že kapitálové požiadavky vypočítané inštitúciami usadenýmipoužitím interných modelov sa vyznačujú značnou úrovňou rozdielov, ktorá nebola odôvodnená rozdielmi súvisiacich rizík a v skutočnosti ohrozuje spoľahlivosťporovnateľnosť ich kapitálových ukazovateľov 19 . Okrem toho nedostatočná citlivosť na rizikokapitálových požiadavkách vypočítanýchpoužitím štandardizovaných prístupov má za následok nedostatočné alebo neprimerane vysoké kapitálové požiadavky týkajúce sa niektorých finančných produktov alebo činností (a teda konkrétnych obchodných modelov, ktoré sú na nich primárne založené).decembri 2017 sa výbor BCBS dohodol na konečnom súbore reforiem 20 medzinárodných štandardov na riešenie týchto problémov.marci 2018 uvítali tieto reformy ministri financiíguvernéri centrálnych bánk krajín G20opakovane potvrdili svoj záväzok ich úplného, včasnéhodôsledného vykonania.roku 2019 oznámila Komisia svoj zámer predložiť legislatívny návrh na vykonanie týchto reforiemprudenciálnom rámci EÚ 21 .

Vzhľadom na pandémiu COVID-19 sa prípravné práce na tomto návrhu oneskorili. Oneskorenie sa prejavilorozhodnutí BCBS26. marca 2020odložení už dohodnutých lehôt zavedenia konečných prvkov reformy Bazilej IIIjeden rok.  22

So zreteľom na uvedené skutočnosti, súčasná legislatívna iniciatíva mala dva všeobecné ciele: prispieť k finančnej stabilite a prispieť k stabilnému financovaniu hospodárstva v súvislosti s obnovou po kríze spôsobenej pandémiou COVID-19. Tieto všeobecné ciele možno rozdeliť do štyroch špecifickejších cieľov:

1.posilniť rámec kapitálových požiadaviek založených na rizikách bez výrazného zvýšenia celkových kapitálových požiadaviek;

2.rozšíriťprudenciálnom rámci zameranie na environmentálnesociálne rizikárizikáoblasti správyriadenia (ďalej len „riziká ESG“);

3.ďalej harmonizovať právomocioblasti dohľadunástroje dohľadu; a

4.znížiť administratívne náklady inštitúcií súvisiace so zverejňovaním informáciízlepšovaním prístupuprudenciálnym údajom inštitúcií.

1.Posilniť rámec kapitálových požiadaviek založených na rizikách

Dočasne zhoršené hospodárske podmienky nezmenili potrebu uskutočnenia tejto štrukturálnej reformy. Dokončenie reformy je potrebné v záujme riešenia pretrvávajúcich problémov a ďalšieho posilnenia finančného zdravia inštitúcií usadených v EÚ, ich uvedenia do lepšieho postavenia, pokiaľ ide o podporu hospodárskeho rastu a odolávanie potenciálnym budúcim krízam. Zavedenie zostávajúcich prvkov reformy Bazilej III je potrebné aj na to, aby sa inštitúciám poskytla potrebná regulačná istota, a zároveň sa dokončí desaťročia trvajúca reforma prudenciálneho rámca. Dokončenie reformy je napokon v súlade so záväzkom EÚ týkajúcim sa medzinárodnej spolupráce v oblasti regulácie a s konkrétnymi opatreniami, ktoré niektorí jej partneri oznámili alebo už podnikli s cieľom vykonať túto reformu včas a poctivo.

2.Zvýšiť zameranie na riziká ESGprudenciálnom rámci

Ďalšia rovnako dôležitá potreba reformy vyplývaaktuálneho úsilia Komisieoblasti prechodu na udržateľné hospodárstvo.oznámení KomisieEurópskej zelenej dohode 23 a v oznámení Komisieplnení cieľa EÚoblasti klímy do roku 2030 („Fit for 55“) 24 sa jasne uvádza záväzok Komisie transformovať hospodárstvo EÚ na udržateľné hospodárstvosúčasne sa zaoberať nevyhnutnými dôsledkami zmeny klímy. Komisia takisto oznámila stratégiu financovania prechodu na udržateľné hospodárstvo 25 , ktorá nadväzuje na predchádzajúce iniciatívysprávy, ako napr. akčný plánfinancovaní udržateľného rastu 26 správa technickej expertnej skupinyudržateľnom financovaní 27 , ale posilňuje úsilie Komisietejto oblastiich uvedenie do súladuambicióznymi cieľmi Európskej zelenej dohody.

Sprostredkovanie prostredníctvom bánk zohrá kľúčovú úlohu pri financovaní prechodu na udržateľnejšie hospodárstvo. Prechod na udržateľnejšie hospodárstvo bude pravdepodobne zároveň znamenať riziká pre inštitúcie, ktoré budú musieť náležite riadiť s cieľom zabezpečiť minimalizáciu rizík pre finančnú stabilitu. A práve tu je potrebná prudenciálna regulácia, ktorá môže v tejto súvislosti zohrať kľúčovú úlohu. Potvrdilo sa to v stratégii financovania prechodu na udržateľné hospodárstvo, v ktorej sa poukázalo na potrebu zahrnúť lepšiu integráciu environmentálnych a sociálnych rizík a rizík v oblasti správy a riadenia (rizík ESG) do prudenciálneho rámca EÚ, keďže samotné súčasné právne požiadavky sa považujú za nedostatočné na poskytovanie stimulov na účely systematického a konzistentného riadenia rizík ESG inštitúciami.

3.Ďalej harmonizovať právomocioblasti dohľadunástroje dohľadu

Ďalšou oblasťou, na ktorú sa treba zamerať, je riadne presadzovanie prudenciálnych pravidiel. Orgány dohľadu musia mať na tento účel k dispozícii potrebné nástroje a právomoci (napr. právomoci povoľovať inštitúcie a ich činnosti, posudzovať vhodnosť ich vedenia alebo ukladať im sankcie v prípade porušenia pravidiel). Hoci právne predpisy Únie zabezpečujú minimálnu úroveň harmonizácie, súbory nástrojov a postupy v oblasti dohľadu v jednotlivých členských štátoch sa veľmi líšia. Toto roztrieštené regulačné prostredie v súvislosti s vymedzením určitých právomocí a nástrojov, ktoré majú orgány dohľadu k dispozícii, a ich uplatňovaním v členských štátoch oslabuje rovnaké podmienky na jednotnom trhu a vyvoláva pochybnosti o správnom a obozretnom riadení inštitúcií a dohľade nad nimi. Obzvlášť naliehavý je tento problém v kontexte bankovej únie. Rozdiely medzi 21 rôznymi právnymi systémami bránia jednotnému mechanizmu dohľadu v účinnom a efektívnom vykonávaní jeho funkcií. Cezhraničné bankové skupiny si okrem toho musia poradiť s viacerými rôznymi postupmi týkajúcimi sa rovnakého prudenciálneho problému, čím sa neprimerane zvyšujú ich administratívne náklady.

Ďalší významný problém,to nedostatok spoľahlivého rámca EÚ pre skupiny tretích krajín, ktoré poskytujú bankové službyEÚ, nadobudol po brexite nový rozmer. Zriaďovanie pobočiektretích krajín je hlavne predmetom vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré sú smernicou CRD harmonizované iba vo veľmi obmedzenom rozsahu.nedávnej správy orgánu EBA 28 vyplýva, že toto nejednotné prudenciálne prostredie poskytuje pobočkámtretích krajín výrazné príležitosti na regulačnú arbitrážcieľom vykonávať ich bankové činnosti na jednej strane, čo má na druhej strane za následok nedostatočný dohľadzvýšenie rizík pre finančnú stabilitu pre EÚ.

Orgánom dohľadu často chýbajú informácie a právomoci potrebné na riešenie týchto rizík. Nedostatok podrobného vykazovania na účely dohľadu a nedostatočná výmena informácií medzi orgánmi poverenými dohľadom nad rôznymi subjektmi/činnosťami skupiny z tretích krajín vytvárajú slepé miesta. EÚ je jedinou veľkou jurisdikciou, v ktorej orgán konsolidovaného dohľadu nemá úplný prehľad o činnostiach skupín z tretích krajín, ktoré fungujú prostredníctvom dcérskych spoločností aj pobočiek. Tieto nedostatky nepriaznivo ovplyvňujú rovnaké podmienky medzi skupinami z tretích krajín pôsobiacimi v rôznych členských štátoch, ako aj priamo medzi inštitúciami s ústredím v EÚ.

4.Znížiť administratívne náklady inštitúcií súvisiace so zverejňovaním informáciízlepšovať prístupprudenciálnym údajom inštitúcií

Tento návrh je potrebný aj na ďalšie zvyšovanie trhovej disciplíny. Ide o ďalší dôležitý nástroj pre investorov, aby plnili svoju úlohu monitorovania správania inštitúcií. Na tento účel musia mať prístup k potrebným informáciám. Súčasné ťažkosti súvisiace s prístupom k prudenciálnym informáciám pripravujú účastníkov trhu o informácie, ktoré potrebujú o prudenciálnej situácii inštitúcií. To v konečnom dôsledku znižuje účinnosť prudenciálneho rámca pre inštitúcie a môže vyvolávať pochybnosti o odolnosti bankového sektora, najmä počas období stresu. Z tohto dôvodu je zámerom návrhu centralizácia zverejňovania prudenciálnych informácií s cieľom zlepšiť prístup k prudenciálnym údajom a porovnateľnosť v rámci odvetvia. Cieľom centralizácie zverejňovania informácií prostredníctvom jednotného prístupového bodu zriadeného orgánom EBA je aj zníženie administratívnej záťaže inštitúcií, najmä malých a menej zložitých.

Súladexistujúcimi ustanoveniamitejto oblasti politiky

Viaceré prvky návrhov, ktorými sa mení nariadenie CRR aj smernica CRD, vyplývajú z práce vykonanej na medzinárodnej úrovni alebo z práce orgánu EBA, zatiaľ čo iné prispôsobenia prudenciálnemu rámcu začali byť potrebné vzhľadom na praktické skúsenosti získavané od vnútroštátnej transpozície a začiatku uplatňovania smernice o kapitálových požiadavkách, a to aj v súvislosti s jednotným mechanizmom dohľadu (SSM).

Návrhmi sa zavádzajú zmeny existujúcich právnych predpisov, ktoré sú úplnom súlade s existujúcimi ustanoveniami politík v oblasti prudenciálnej regulácie a dohľadu nad inštitúciami. Preskúmanie nariadenia CRR a smernice CRD má za cieľ dokončenie vykonania reformy Bazilej III v EÚ, ako aj posilnenie a harmonizáciu nástrojov a právomocí v oblasti dohľadu. Tieto opatrenia sú potrebné na ďalšie posilnenie odolnosti bankového sektora.

Súladostatnými politikami Únie

Takmer desať rokov uplynulo od dohody hláv štátov a predsedov vlád európskych štátov o vytvorení bankovej únie. Dva piliere bankovej únie – jednotný dohľad a jednotné riešenie krízových situácií – sú zavedené a spočívajú na pevnom základe jednotného súboru pravidiel pre všetky inštitúcie v EÚ.

Cieľom návrhov je zabezpečiť pokračovanie platnosti jednotného súboru pravidiel pre všetky inštitúcie v EÚ, či už v bankovej únii alebo mimo nej. Celkové ciele uvedenej iniciatívy sú v plnej miere konzistentné a koherentné so základnými cieľmi EÚ, ktorými sú podpora finančnej stability, zníženie pravdepodobnosti a rozsahu podpory daňových poplatníkov v prípade riešenia krízy v inštitúcii, ako aj prínos k harmonickému a udržateľnému financovaniu hospodárskej činnosti, ktoré vedie k vysokej úrovni konkurencieschopnosti a ochrany spotrebiteľa.

A napokon, uznaním rizík ESGzačlenením prvkov súvisiacichrizikami ESG do prudenciálneho rámca táto iniciatíva dopĺňa širšiu stratégiu EÚoblasti udržateľnejšiehoodolnejšieho finančného systému. Iniciatíva prispejecieľu Európskej zelenej dohody, ktorým je riadenie klimatických rizíkich začlenenie do finančného systémustrategických oblastí činnosti uvedenýchsprávestrategickom výhľade za rok 2021 29 .

2.PRÁVNY ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA

Právny základ

V návrhu sa uvažuječinnostiach na vytvorenie rámca na začatievykonávanie činností inštitúciírámci Úniena dohľad nad nimicieľom zabezpečiť stabilitu jednotného trhu. Bankový sektorsúčasnosti zabezpečuje najväčšiu časť financovaniarámci jednotného trhu,dôsledku čoho je jednouhlavných zložiek finančného systému Únie. Únia má jasný mandát konaťoblasti jednotného trhuprimeraný právny základ pozostávapríslušných článkov zmluvy 30 podporujúcich právomoci Únietejto oblasti.

Navrhované zmeny vychádzajú z rovnakého právneho základu ako legislatívne akty, ktoré sa menia, t. j. z článku 114 ZFEÚ v prípade návrhu nariadenia, ktorým sa mení nariadenie CRR, a z článku 53 ods. 1 ZFEÚ v prípade návrhu smernice, ktorou sa mení smernica CRD.

Subsidiarita (v prípade inej ako výlučnej právomoci)

Väčšinu zvažovaných opatrení predstavujú aktualizácie a zmeny existujúceho práva Únie a ako také sa týkajú oblastí, v ktorých Únia už vykonávala svoje právomoci a nemá v úmysle od týchto existujúcich právomocí upustiť. Cieľom niekoľkých opatrení (najmä tých, ktorými sa mení smernica CRD), je zavedenie dodatočného stupňa harmonizácie v záujme konzistentného dosiahnutia cieľov vymedzených v uvedenej smernici.

Za predpokladu, že ciele sledované navrhovanými opatreniami majú dopĺňať už existujúce právne predpisy Únie, možno ich najlepšie dosiahnuť skôr na úrovni EÚ než rôznymi vnútroštátnymi iniciatívami. Vnútroštátne opatrenia zamerané napríklad na vykonávanie pravidiel, ktoré majú vlastnú medzinárodnú stopu – ako napríklad globálny štandard podobný štandardu Bazilej III alebo štandard, ktorý lepšie rieši riziká ESG – v uplatniteľných právnych predpisoch nebudú také účinné pri zabezpečovaní finančnej stability ako pravidlá EÚ. Pokiaľ ide o nástroje dohľadu, zverejňovanie právomocí a pobočky z tretích krajín, ak sa zabezpečenie iniciatívy ponechá len na vnútroštátnu úroveň, výsledkom môže byť nižšia transparentnosť a vyššie riziko arbitráže, ktoré povedú k potenciálnemu narušeniu hospodárskej súťaže a ovplyvneniu kapitálových tokov. Navyše prijímanie vnútroštátnych opatrení by bolo právne náročné za predpokladu, že nariadením o kapitálových požiadavkách sa už upravujú záležitosti bánk vrátane rizikových váh, podávania správ, zverejňovania informácií a ďalších požiadaviek súvisiacich s nariadením CRR.

Zmeny nariadenia CRR a smernice CRD sa tak považujú za najlepšiu možnosť. Dosiahne sa tým náležitá rovnováha medzi harmonizovaním pravidiel a zachovaním vnútroštátnej flexibility v nevyhnutných prípadoch bez toho, aby sa tým narúšal jednotný súbor pravidiel. Zmenami sa tak podporí jednotné uplatňovanie prudenciálnych požiadaviek, zbližovanie postupov dohľadu a zabezpečia rovnaké podmienky v rámci jednotného trhu s bankovými službami. Toto je obzvlášť dôležité v bankovom sektore, v ktorom veľa inštitúcií pôsobí naprieč jednotným trhom EÚ. Úplná spolupráca a dôvera v rámci jednotného mechanizmu dohľadu (SSM) a v rámci kolégií orgánov dohľadu a príslušných orgánov mimo jednotného mechanizmu dohľadu sú nevyhnutné na to, aby sa nad úverovými inštitúciami mohol vykonávať účinný dohľad na konsolidovanom základe. Tieto ciele sa vnútroštátnymi pravidlami nedosiahnu.

Proporcionalita

Neoddeliteľnou súčasťou posúdenia vplyvu pripojeného k tomuto návrhu je otázka proporcionality. Navrhované zmeny v rôznych oblastiach regulácie sa jednotlivo posudzovali z hľadiska cieľa proporcionality. Nedostatok proporcionality existujúcich pravidiel bol navyše prezentovaný vo viacerých oblastiach, pričom sa analyzovali konkrétne možnosti zamerané na zníženie administratívnej záťaže a nákladov na dodržiavanie predpisov pre menšie inštitúcie. Toto platí najmä pri opatreniach v oblasti zverejňovania informácií, v ktorej sa v prípade malých a menej zložitých inštitúcií výrazne zníži, ak nie úplne odstráni záťaž súvisiaca s dodržiavaním predpisov. Okrem toho požiadavky na zverejňovanie informácií týkajúce sa zverejňovania informácií o rizikách ESG, ktoré sa podľa návrhu majú vzťahovať na všetky inštitúcie (t. j. nielen veľké kótované banky, na ktoré sa bude uplatňovať existujúca požiadavka od roku 2022), budú podľa periodicity a podrobnosti prispôsobené veľkosti a zložitosti inštitúcií, pričom sa tak dodrží zásada proporcionality.

Výber nástroja

Navrhuje sa vykonanie opatrení zmenou nariadenia CRR na základe nariadenia a zmenou smernice CRD na základe smernice. Navrhované opatrenia sa skutočne vzťahujú na už existujúce predpisy zohľadnené v uvedených právnych nástrojoch (t. j. v rámci na výpočet kapitálových požiadaviek založených na rizikách, právomocí a nástrojov, ktoré majú k dispozícii orgány dohľadu v celej Únii) alebo ich ďalej rozvíjajú.

Niektorými z navrhovaných zmien smernice CRD s vplyvom na právomoci ukladať sankcie sa členským štátom ponecháva určitý stupeň flexibility na zachovanie rôznych pravidiel v štádiu ich transpozície do vnútroštátneho práva.

3.VÝSLEDKY HODNOTENÍ EX POST, KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU

Konzultácie so zainteresovanými stranami

Komisia podnikla viaceré kroky a vykonala rôzne iniciatívy s cieľom posúdiť, či súčasný prudenciálny bankový rámec v EÚ a vykonanie zostávajúcich prvkov reformy Bazilej III sú primerané na podporu zabezpečenia stability a odolnosti bankového systému EÚ proti hospodárskym otrasom, a aby ďalej fungoval ako udržateľný zdroj stabilného financovania hospodárstva EÚ.

Komisia zhromaždila názory zainteresovaných strán na konkrétne témy v oblastiach kreditného rizika, operačného rizika, trhového rizika, rizika úpravy ocenenia pohľadávok (CVA), transakcií financovania prostredníctvom cenných papierov, ako aj vo vzťahu k spodnej hranici pre výstupné hodnoty. Okrem týchto prvkov súvisiacich so zavedením reformy Bazilej III, Komisia konzultovala aj s určitými ďalšími subjektmi s cieľom zabezpečiť konvergentné a konzistentné postupy dohľadu v celej Únii a zmierniť administratívnu záťaž inštitúcií.

Verejnej konzultácii uskutočnenej od októbra 2019 do januára 2020 31 predchádzala prvá prieskumná konzultácia vykonaná na jar 2018 32 , ktorej cieľom bolo zistiť prvé názory cieľovej skupiny zainteresovaných strán na medzinárodnú dohodu. Okrem tohonovembri 2019 bola usporiadaná verejná konferencia, na ktorej sa diskutovalovplyveproblémoch vykonávania dokončených štandardov Bazilej IIIEÚ.prílohe 2posúdeniu vplyvu sa uvádzajú súhrnykonzultácieverejnej konferencie.

Útvary Komisie takisto viedli opakované konzultácie s členskými štátmi o vykonaní konečných prvkov reformy Bazilej III v EÚ a o ďalších možných revíziách nariadenia CRR a smernice CRD v súvislosti s expertnou skupinou Komisie pre bankové, platobné a poisťovacie služby (EGBPI).

A napokon, počas fázy prípravy právnych predpisov útvary Komisie usporiadali aj stovky stretnutí (fyzických a virtuálnych) so zástupcami bankového sektora a s ďalšími zainteresovanými stranami.

Výsledky všetkých uvedených iniciatív sa premietli do prípravy legislatívnej iniciatívy pripojenej k posúdeniu vplyvu. Výsledky poskytli jasný dôkaz potreby aktualizovať a doplniť súčasné pravidlá s cieľom i) ďalej znižovať riziká v bankovom sektore a ii) posilniť schopnosť inštitúcií zabezpečiť primerané financovanie pre hospodárstvo.

Získavanievyužívanie expertízy

Komisia využila expertízu orgánu EBA, ktorý vypracoval posúdenie vplyvu vykonania zostávajúcich prvkov reformy Bazilej III 33 . Útvary komisie navyše využili odborné znalosti ECB, ktorá pripravila makroekonomickú analýzu vplyvu vykonania uvedených prvkov. 34

Posúdenie vplyvu

Pri každom identifikovanom probléme saposúdení vplyvu 35 popri východiskovej situácii, pri ktorej Únia neprijme žiadne opatrenie, zvažoval okruh možností politikyrámci štyroch kľúčových politických rozmerov okrem.

Pokiaľ ide o vykonávanie reformy Bazilej III, z analýzy a makroekonomického modelovania vyvinutého pri posudzovaní vplyvu vyplýva, že vykonanie uprednostňovaných možností a zohľadnenie všetkých opatrení v návrhu po plánovanom prechodnom období podľa očakávania povedie v dlhodobom horizonte (do roku 2030) k váženému priemernému zvýšeniu minimálnych kapitálových požiadaviek na inštitúcie o 6,4 % na 8,4 %. V strednodobom horizonte (v roku 2025) sa očakáva zvýšenie v rozpätí od 0,7 % do 2,7 %.

Podľa odhadov orgánu EBA by tento vplyv mohol viesť k tomu, že malý počet veľkých inštitúcií (10 z 99 inštitúcií v testovanej vzorke) bude musieť kolektívne získať dodatočný kapitál vo výške najviac 27 mld. EUR s cieľom splniť nové minimálne kapitálové požiadavky v rámci uprednostňovanej možnosti. Na uvedenie tejto sumy do súvislostí, 99 inštitúcií vo vzorke (predstavujúcich 75 % aktív bánk EÚ) malo na konci roka 2019 v držbe celkovú sumu regulatórneho kapitálu v hodnote 1 414 mld. EUR a v roku 2019 dosiahlo kombinovaný zisk 99,8 mld. EUR.

Všeobecnejšie, hoci inštitúciám vzniknú jednorazové administratívne a prevádzkové náklady na vykonanie navrhovaných zmien predpisov, žiadne výrazné zvýšenie nákladov sa neočakáva. Okrem toho sa očakáva, že zjednodušeniami vyplývajúcimi z viacerých uprednostňovaných možností (napr. odstránenie interne modelovaných prístupov, centralizované zverejňovanie) sa znížia náklady v porovnaní so súčasnosťou.

Regulačná vhodnosťzjednodušenie

Táto iniciatíva je zameraná na dokončenie vykonávania medzinárodných prudenciálnych štandardov pre banky EÚ dohodnutých výborom BCBS v rokoch 2017 až 2020. Zavŕšilo by sa ňou vykonanie reformy Bazilej III v EÚ, ktorú začal Bazilejský výbor pre bankový dohľad v nadväznosti na veľkú finančnú krízu. Táto reforma bola sama osebe komplexným prehodnotením prudenciálneho rámca, ktorý existoval pred veľkou finančnou krízou a počas nej, konkrétne rámca Bazilej II (v EÚ bol tento rámec zavedený smernicou 2006/48/ES, t. j. pôvodnou smernicou CRD). Komisia využila výsledky komplexnej revízie prudenciálneho rámca výborom BCBS spolu s príspevkami, ktoré poskytli orgán EBA, ECB a ďalšie zainteresované strany ako podklad pre svoju činnosť spojenú s vykonávaním. Pred vykonaním konečných reforiem Bazilej III v EÚ sa ešte neuskutočnila kontrola vhodnosti ani program REFIT.

Základné práva

EÚ sa zaviazala dodržiavať prísne normy ochrany základných práv a je signatárom mnohých dohovorov o ľudských právach. V tomto kontexte je nepravdepodobné, že tieto práva, ktoré sú zakotvené v hlavných dohovoroch OSN o ľudských právach, v Charte základných práv Európskej únie, ktorá je neoddeliteľnou súčasťou zmlúv o EÚ, a v Európskom dohovore o ľudských právach (EDĽP), budú návrhom priamo dotknuté.

4.VPLYV NA ROZPOČET

Tento návrh nemá vplyv na rozpočet Únie.

5.ĎALŠIE PRVKY

Plány vykonávania, spôsob monitorovania, hodnoteniapodávania správ

Očakáva sa, že navrhované zmeny nadobudnú účinnosť najskôr v roku 2023. Zmeny sú úzko prepojené s ďalšími ustanoveniami nariadenia CRR a smernice CRD, ktoré sú už účinné a monitorujú sa od roku 2014 a od roku 2019, pokiaľ ide o opatrenia zavedené balíkom opatrení na zníženie rizika.

Výbor BCBS a orgán EBA budú pokračovať v zhromažďovaní údajov potrebných na monitorovanie kľúčových ukazovateľov (ukazovateľov kapitálu, ukazovateľa finančnej páky, opatrení na podporu likvidity). Týmto sa umožní budúce hodnotenie vplyvu nových politických nástrojov. Pravidelný postup preskúmania a hodnotenia orgánmi dohľadu (REP) a stresové testovanie takisto pomôžu pri monitorovaní vplyvu nových navrhovaných opatrení na dotknuté inštitúcie a pri posudzovaní vhodnosti úrovne flexibility a proporcionality, ktorá sa poskytla v snahe zohľadniť špecifiká menších inštitúcií. Orgán EBA spolu s jednotným mechanizmom dohľadu a príslušnými vnútroštátnymi orgánmi navyše vyvíjajú integrovaný nástroj na podávanie správ (EUCLID), od ktorého sa očakáva, že bude užitočným nástrojom na monitorovanie a hodnotenie vplyvu reforiem. A napokon, Komisia sa bude naďalej zúčastňovať na činnosti pracovných skupín výboru BCBS a spoločnej pracovnej skupiny zriadenej Európskou centrálnou bankou (ECB) a orgánom EBA, ktoré monitorujú dynamiku vlastných zdrojov a pozícií likvidity inštitúcií na celosvetovej úrovni v prípade pracovných skupín výboru BCBS a v EÚ v prípade spoločnej pracovnej skupiny zriadenej ECB a orgánom EBA.

Podrobné vysvetlenie konkrétnych ustanovení návrhu

Rozšírené vymedzenie subjektov zaradených do rozsahu prudenciálnej konsolidácie

Nedávne udalosti zvýraznili potrebu objasniť ustanovenia o prudenciálnej konsolidácii s cieľom zabezpečiť, aby finančné skupiny, ktoré sú vedené finančnotechnologickými spoločnosťami alebo ktorých členmi sú okrem inštitúcií ďalšie subjekty, ktoré sa priamo alebo nepriamo zapájajú do finančných činností, podliehali konsolidovanému dohľadu. Na tento účel sa článok 4 mení tak, aby sa objasnilo a rozšírilo vymedzenie pojmov „podnik pomocných služieb“ (PPS), „finančná holdingová spoločnosť“ a „finančná inštitúcia“, ktoré sú v tomto ohľade kľúčovými pojmami. Podniky pomocných služieb by sa mali považovať za finančné inštitúcie, a teda by sa mali zahrnúť do rozsahu prudenciálnej konsolidácie.

Okrem toho sa navrhuje aktualizovať aj vymedzenie pojmov „materská spoločnosť“ a „dcérska spoločnosť“ v súlade s uplatniteľnými účtovnými štandardmi a zosúladiť ich s pojmom „kontrola“ už stanovenom v nariadení CRR s cieľom vyhnúť sa nekonzistentnému uplatňovaniu pravidiel a regulačnej arbitráži.

Vlastné zdroje

Vymedzenie pojmov „nepriamy podiel“ a „syntetický podiel“

Podľa článku 72e ods. 1 nariadenia CRR, inštitúcie, ktoré podliehajú článku 92a nariadenia CRR sú povinné odpočítať od určitých oprávnených záväzkov nepriame a syntetické podiely. Súčasné vymedzenie pojmov „nepriamy podiel“ a „syntetický podiel“ však zachytáva iba podiely kapitálových nástrojov. Uvedené vymedzenie pojmov sa preto zmenilo, aby zachytilo aj podiely príslušných záväzkov (článok 4 ods. 1 body 114 a 126 nariadenia CRR).

Kapitálové nástroje vzájomných spoločností, družstevných spoločností, sporiteľní alebo podobných inštitúcií

Po vystúpení Spojeného kráľovstva z EÚ podľa článku 50 Zmluvy o Európskej únii sa už článok 27 ods. 1 písm. a) bod v) nariadenia CRR netýka inštitúcií usadených v Únii (ustanovenie bolo zavedené na uspokojenie potrieb inštitúcie usadenej v Spojenom kráľovstve). Ustanovenie sa preto vypúšťa.

Prahové výnimky z odpočtu od položiek vlastného kapitálu Tier 1

Na účely uplatňovania niektorých odpočtov vlastných zdrojov stanovenýchnariadení CRR musia inštitúcie vypočítať určité prahové hodnoty, ktoré vychádzajúpoložiek vlastného kapitálu Tier 1 (CET1) po uplatnení prudenciálnych filtrovväčšiny odpočtov týkajúcich sa vlastného kapitálu Tier 1.záujme udržania koherentnosti výpočtu príslušných prahových hodnôt a s cieľom vyhnúť sa asymetrii pri zaobchádzaníurčitými odpočtami prahových hodnôt, sa aj nové odpočty, ktoré sa týkajú vlastného kapitálu Tier 1 podľa nariadenia Európskeho parlamentuRady (EÚ) 2019/630 36 nariadenia (EÚ) 2019/876, musia zohľadniť pri výpočte príslušných položiek vlastného kapitálu Tier 1. Preto sa do článku 46 ods. 1, článku 48 ods. 1, článku 60 ods. 1, článku 70 ods. 1článku 72i ods. 1 nariadenia CRR dopĺňajú odkazy na článok 36 ods. 1 písm. m)n) nariadeniakapitálových požiadavkách. Zároveň sazáujme zohľadnenia odstránenia odpočtov kapitálových expozíciírámci prístupu interných modelov vypúšťauvedených ustanovení odkaz na článok 36 ods. 1 písm. k) bod v).

Menšinové účasti v súvislosti s dcérskymi spoločnosťami z tretích krajín

V nariadení Európskeho parlamentuRady (EÚ) 2019/2033 37 (nariadenieinvestičných spoločnostiach) sa zavádzajú zmenypojmoch „inštitúcia“„investičná spoločnosť“ (článok 4 ods. 1 body 23 nariadenia CRR). Vkladá sa nový článok 88bcieľom zabezpečiť, aby sa dcérske spoločnosti, ktoré sídliatretej krajine, mohli napriek tomu zohľadňovať na účely druhej časti hlavy II nariadenia CRR (t. j. na určenie menšinovej účasti) pod podmienkou, že sa na tieto dcérske spoločnosti vzťahuje revidované vymedzenie pojmu, ak boli založenéÚnii.

Niektoré dodatočné zmeny sa uplatňujú na článok 84 ods. 1, článok 85 ods. 1 a článok 87 ods. 1 nariadenia CRR v súvislosti s dcérskymi spoločnosťami z tretích krajín. Týmito zmenami sa súčasný výpočet menšinovej účasti nemení, ale ich účelom je objasniť právny text v nadväznosti na odpovede Komisie prostredníctvom nástroja otázok a odpovedí k súboru jednotných pravidiel orgánu EBA.

Spodná hranica pre výstupné hodnoty

Spodná hranica pre výstupné hodnoty, pokiaľ ide o kapitálové požiadavky založené na rizikách, sa zavádza zmenami nariadenia CRR aj zmenami smernice CRD. Predstavujú jedno z kľúčových opatrení reforiem Bazilej III a ich cieľom je obmedziť nadmernú variabilitu požiadaviek na vlastné zdroje inštitúcií vypočítané s použitím interných modelov, a tým zvýšiť porovnateľnosť kapitálových ukazovateľov inštitúcií. Stanovujú nižšiu hranicu kapitálových požiadaviek ako interné modely inštitúcií, a to vo výške 72,5 % požiadaviek na vlastné zdroje, ktoré by sa uplatňovali na základe štandardizovaných prístupov. Rozhodnutie o zavedení minimálnych požiadaviek na výstupné parametre sa zakladá na analýze, ktorou sa zistilo, že inštitúcie používajúce interné modely sú náchylné podceniť riziká, a teda aj požiadavky na vlastné zdroje.

Výpočet spodnej hodnoty rizikovo vážených aktív sa stanovuje v článku 92 nariadenia CRR. Konkrétne sa mení článok 92 ods. 3 s cieľom špecifikovať, ktorá celková hodnota rizikovej expozície – so spodnou hranicou alebo bez spodnej hranice – sa má použiť na výpočet minimálnych požiadaviek na vlastné zdroje (tzv. pilier 1).

Celkovú hodnotu rizikovej expozície so spodnou hranicou, ako sa stanovuje v článku 92 ods. 5, má použiť len materská inštitúcia v EÚ, finančná holdingová spoločnosť alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť bankovej skupiny na účely ukazovateľa solventnosti skupiny vypočítaného na najvyššej úrovni konsolidácie v EÚ.

Na rozdiel od toho, celková hodnota rizikovej expozície bez spodnej hranice sa naďalej uplatňuje na akýkoľvek subjekt skupiny na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje na individuálnej úrovni, ako sa stanovuje ďalej v článku 92 ods. 4.

Každá materská inštitúcia, finančná holdingová spoločnosť alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosťčlenskom štáte (odlišnom od miesta materskej inštitúcieEÚ) musí vypočítať svoj podiel na celkovej hodnote rizikovej expozície so spodnou hranicou použitej na požiadavku vlastných zdrojov konsolidovanej skupiny vynásobením uvedenej požiadavky vlastných zdrojov konsolidovanej skupiny pomerom 38 subkonsolidovaných rizikovo vážených aktív, ktoré sú podľa potreby pripísateľné uvedenému subjektujeho dcérskym spoločnostiamtom istom členskom štáte.

Rizikovo vážené aktíva konsolidovanej skupiny, ktoré možno pripísať subjektu/podskupine, sa vypočítavajú v súlade s článkom 92 ods. 6 ako rizikovo vážené aktíva subjektu/skupiny, ako keby sa minimálne požiadavky na výstupné parametre uplatňovali na príslušnú celkovú hodnotu rizikovej expozície. Tým by došlo k uznaniu výhod diverzifikácie rizík v obchodných modeloch jednotlivých subjektov v rámci tej istej bankovej skupiny. Zároveň by sa akékoľvek možné zvýšenie vlastných zdrojov požadované z dôvodov uplatnenia minimálnych požiadaviek na výstupné parametre na konsolidovanej úrovni muselo spravodlivo rozdeliť medzi všetky podskupiny, ktoré sa nachádzajú v iných členských štátoch ako materská spoločnosť, a to podľa ich rizikových profilov.

V článku 92 ods. 7 sa opakujú ustanovenia bývalého článku 92 ods. 4, ktorými sa objasňujú faktory výpočtu uplatňované na rôzne druhy rizík krytých požiadavkami na vlastné zdroje.

Rámec kreditného rizika – štandardizovaný prístup

Štandardizovaný prístup pre kreditné riziko (SA–CR) uplatňuje väčšina inštitúcií v celej EÚ na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje v súvislosti s ich expozíciami voči kreditnému riziku. Prístup SA-CR musí popritom slúžiť ako dôveryhodná alternatíva k prístupom interného modelu a ako účinný zabezpečovací mechanizmus proti nim. Aktuálny štandardizovaný prístup SA-CR sa považuje za nedostatočne citlivý na riziká v mnohých oblastiach, čo občas vedie k nepresnému alebo neprimeranému (buď príliš vysokému, alebo príliš nízkemu) hodnoteniu kreditného rizika, a teda k nepresnému alebo nevhodnému výpočtu požiadaviek na vlastné zdroje.

Revíziou prístupu SA-CR sa zvýši citlivosť tohto prístupu vo vzťahu k viacerým kľúčovým aspektom.

Hodnota expozície podsúvahových položiek

V revidovanom texte bazilejských pravidiel sa zaviedlo viacero zmien spôsobu, akým majú inštitúcie určovať hodnotu expozície podsúvahových položiek a prísľubov týkajúcich sa podsúvahových položiek.

Zmenou článku 5 sa zaviedlo vymedzenie pojmu „prísľub“ a výnimka zo zmluvných dohovorov, ktoré spĺňajú osobitné podmienky, aby boli klasifikované ako prísľuby.

Zmenou článku 111 sa zosúladili konverzné faktory úverov uplatniteľné na expozície podsúvahových položiek podľa štandardov Bazilej III zavedením dvoch nových konverzných faktorov úverov, a to 40 % a 10 %, a odstránením konverzného faktora úverov 0 %. Objasnilo sa aj zaobchádzanie s prísľubmi v podsúvahových položkách, pokiaľ ide o konverzné faktory úverov uplatniteľné na určenie ich hodnoty expozície.

Výnimka zavedená v článku 5 v súlade so štandardmi Bazilej III umožní inštitúciám pokračovať v uplatňovaní konverzného faktora úverov na úrovni 0 % na konkrétne zmluvné dohody s podnikateľskými subjektmi vrátane malých a stredných podnikov, ktoré sa neklasifikujú ako „prísľuby“. Okrem toho v článku 495d sa zavádza prechodné obdobie, počas ktorého sa inštitúciám povoľuje uplatňovať konverzný faktor úverov na úrovni 0 % na bezpodmienečne zrušiteľné prísľuby do 31. decembra 2029; po tomto dátume sa bude hodnota konverzného faktora úverov v nasledujúcich troch rokoch postupne zvyšovať, až na konci tohto obdobia postupného zavádzania dosiahne 10 %. Toto prechodné obdobie umožní orgánu EBA posúdiť, či vplyv konverzného faktora úverov vo výške 10 % nepovedie pri uvedených prísľuboch k neplánovaným dôsledkom pre určité druhy dlžníkov, ktorí sa na uvedený záväzok spoliehajú ako na zdroj flexibilného financovania. Na základe tohto posúdenia sa bude musieť Komisia rozhodnúť, či predloží Európskemu parlamentu a Rade legislatívny návrh na zmenu konverzných faktorov úverov, ktoré sa budú uplatňovať na bezpodmienečne zrušiteľné prísľuby.

Klasifikácia podsúvahových položiek v prílohe I sa mení v súlade s revidovanými štandardmi Bazilej III, aby lepšie zodpovedali zoskupeniu týchto položiek v skupinách na základe uplatniteľných konverzných faktorov úverov.

Článok 111 sa ďalej mení s cieľom poveriť orgán EBA stanovením technických prvkov, ktoré inštitúciám umožnia správne uvádzať svoje podsúvahové expozície do skupín v prílohe I, a tak správne vypočítať hodnotu expozícií pre tieto položky.

Expozície voči inštitúciám

Revidovanými štandardmi Bazilej III sa mení súčasné zaobchádzanie s expozíciami voči inštitúciám zavedením štandardizovaného prístupu k posudzovaniu kreditného rizika (SCRA) popri existujúcom externom prístupe k posudzovaniu kreditného rizika (ECRA). Hoci sa ECRA spolieha na externé posúdenia kreditného rizika (t. j. úverové ratingy) poskytované oprávnenými ratingovými agentúrami (ECAI), na určenie uplatniteľných rizikových váh v rámci SCRA sa od inštitúcií vyžaduje, aby zatriedili svoje expozície voči inštitúciám do jednej z troch skupín („stupňov“).

Článok 120 sa mení v súlade so štandardmi Bazilej III s cieľom znížiť rizikovú váhu uplatniteľnú na expozície voči inštitúciám, pre ktoré je k dispozícii ratingové hodnotenie 2. stupňa kreditnej kvality od nominovanej ECAI, a do rozsahu pôsobnosti krátkodobých expozícií začleniť expozície, ktoré vyplývajú z pohybu tovaru cez štátne hranice s pôvodnou splatnosťou šesť mesiacov alebo kratšou.

Článok 121 sa mení s cieľom zaviesť štandardizovaný prístup SCRA stanovený štandardmi Bazilej III pre expozície voči inštitúciám, ktoré nemajú žiadne ratingové hodnotenie od nominovanej ECAI. Pri tomto prístupe sa od inštitúcií vyžaduje, aby svoje expozície voči týmto inštitúciám zatriedili do jedného z troch stupňov na základe niekoľkých kvantitatívnych a kvalitatívnych kritérií. S cieľom vyhnúť sa mechanickému uplatňovaniu kritérií, inštitúcie podliehajú požiadavkám náležitej starostlivosti stanoveným v článku 79 smernice CRD, pokiaľ ide o expozície voči inštitúciám, pri ktorých je pri určovaní uplatniteľnej rizikovej váhy k dispozícii ratingové hodnotenie od nominovanej ECAI. Tým sa zabezpečí, aby požiadavky na vlastné zdroje primerane a konzervatívne odzrkadľovali úverovú bonitu protistrán inštitúcie bez ohľadu na to, či expozície boli externe posudzované. V súlade so štandardmi Bazilej III sa odstraňuje súčasná možnosť rizikovo vážených expozícií voči inštitúciám na základe ratingov ich štátov s cieľom prerušiť prepojenie medzi inštitúciami a ich štátmi.

Článok 138 sa mení v súlade so štandardmi Bazilej III s cieľom prerušiť prepojenie medzi bankou a štátom, aj pokiaľ ide o inštitúcie s ratingom, a to zákazom, aby ratingové hodnotenie od nominovanej ECAI tvorilo predpoklady implicitnej podpory štátu, pokiaľ ratingy neodkazujú na inštitúcie verejného sektora.

Expozície voči podnikateľským subjektom

Článok 122 sa mení v súlade so štandardmi Bazilej III s cieľom znížiť rizikovú váhu uplatniteľnú na expozície voči podnikateľským subjektom, pre ktoré je k dispozícii ratingové hodnotenie 3. stupňa kreditnej kvality od nominovanej ECAI.

Po zavedení minimálnych požiadaviek na výstupné parametre inštitúcie, ktoré používajú interné modely na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje na expozície voči podnikateľským subjektom, budú musieť uplatniť aj štandardizovaný prístup SA-CR, ktorý sa pri určovaní kreditnej kvality podnikového dlžníka opiera o externé ratingy. Väčšina podnikateľských subjektov v EÚ však obvykle nepožaduje externé úverové ratingy z dôvodov nákladov na stanovenie ratingu a iných faktorov. Za predpokladu, že požiadavky na vlastné zdroje vypočítané v rámci prístupu SA-CR sú v priemere konzervatívnejšie v prípade podnikateľských subjektov bez ratingu než v prípade podnikateľských subjektov, ktoré majú rating, vykonanie minimálnych požiadaviek na výstupné parametre by mohlo spôsobiť podstatne zvýšenie požiadaviek na vlastné zdroje pre inštitúcie, ktoré používajú interné modely. V záujme zabránenia rušivým vplyvom na poskytovanie bankových úverov podnikateľským subjektom bez ratingu a poskytnutia dostatočného času na vytvorenie verejných a/alebo súkromných iniciatív zameraných na zvýšenie krytia úverových ratingov sa v zmenenom článku 465 pri výpočte minimálnych požiadaviek na výstupné parametre stanovuje osobitná prechodná úprava pre expozície voči podnikateľským subjektom bez ratingu. Počas prechodného obdobia majú inštitúcie možnosť uplatniť preferenčnú rizikovú váhu 65 % na svoje expozície voči podnikateľským subjektom, ktoré nemajú externý rating, pod podmienkou, že pravdepodobnosť zlyhania týchto expozícií je nižšia alebo sa rovná 0,5 % (čo zodpovedá ratingu „investičný stupeň“). Táto úprava sa vzťahuje na všetky podnikateľské subjekty bez ratingu bez ohľadu na to, či sú kótované alebo nie. Orgán EBA monitoruje využívanie prechodného zaobchádzania a dostupnosť ratingových hodnotení od nominovaných ECAI pre expozície voči podnikateľským subjektom. Orgán EBA má povinnosť monitorovať využívanie prechodného zaobchádzania a vypracovať správu o vhodnosti jeho kalibrácie. Na základe tejto správy sa Komisia musí rozhodnúť, či Európskemu parlamentu a Rade predloží legislatívny návrh o zaobchádzaní s expozíciami voči podnikateľským subjektom s vysokou kreditnou kvalitou bez ratingu.

Opatrenia na zlepšenie dostupnosti externých ratingov pre podnikateľské subjekty sa navrhujú v zmenách článku 135.

Zaobchádzanie s expozíciami vo forme špecializovaného financovania

Podpora životaschopných projektov infraštruktúry a ďalších špecializovaných projektov je životne dôležitá pre hospodársky rast Únie. Špecializované financovanie inštitúciami je takisto určujúcou vlastnosťou hospodárstva Únie v porovnaní s inými jurisdikciami, v ktorých takéto projekty financujú prevažne kapitálové trhy. Veľké inštitúcie usadené v EÚ sú hlavnými poskytovateľmi financovania špecializovaných projektov, financovania predmetov a komodít v Únii aj na celom svete; ako také v týchto oblastiach dosiahli vysokú úroveň odborných znalostí. Činnosť vykonávajú hlavne účelové jednotky, ktoré zvyčajne fungujú ako subjekty, ktoré si požičiavajú a pre ktoré je návratnosť investície primárnym zdrojom splatenia získaného financovania.

V súlade so štandardmi Bazilej III sa v novom článku 122a v rámci prístupu SA-CR zavádza špecializovaná trieda expozícií, ako aj dva všeobecné prístupy na určenie rizikových váh špecializovaných expozícií, a to jeden pre expozície s externým ratingom a jeden pre expozície, ktoré nemajú externý rating. Triedy expozície financovania projektov, financovania predmetov a financovania komodít sa zavádzajú v rámci prístupu SA-CR v súlade s rovnakými tromi podkategóriami podľa prístupu na základe interných ratingov (IRB).

Keďže nové štandardizované zaobchádzanie s expozíciami bez ratingu vo forme špecializovaného financovania v rámci Bazilej III nie je dostatočne citlivé na riziko, aby sa prejavili účinky komplexných balíkov zabezpečenia v Únii obvykle spojené s určitými expozíciami financovania predmetov, v rámci prístupu SA-CR sa pre tieto expozície zavádza dodatočná podrobnosť. Expozície financovania predmetov bez ratingu, pri ktorých sa využíva obozretné a konzervatívne riadenie súvisiacich finančných rizík dodržiavaním súboru kritérií schopných znížiť ich rizikový profil na štandard „vysokej kvality“, využívajú priaznivé zaobchádzanie s kapitálom v porovnaní so všeobecným zaobchádzaním s expozíciami financovania predmetov bez ratingu v rámci štandardov Bazilej III. Určenie toho, čo tvorí „vysokú kvalitu“ financovania predmetov je otázkou konkrétnych podmienok, ktoré vypracuje orgán EBA v návrhu regulačných technických predpisov.

Preferenčné zaobchádzanie zavedené nariadením CRR II na podporu bankového financovania a súkromných investícií do projektov infraštruktúry vysokej kvality (faktor na podporu infraštruktúry) stanovené v článku 501a sa zachováva v rámci prístupu SA-CR a prístupov IRB ku kreditnému riziku s cielenými objasneniami, čo vedie k nižším požiadavkám na vlastné zdroje pre projekty infraštruktúry než osobitné zaobchádzanie stanovené štandardmi Bazilej III. Preferenčné zaobchádzanie uvedené v novom článku 122a v súvislosti s expozíciami financovania projektov s „vysokou kvalitou“ sa však vzťahuje len na expozície, na ktoré inštitúcie ešte neuplatňujú „faktor na podporu infraštruktúry“ podľa článku 501a, aby sa vyhli bezdôvodnému zníženiu požiadaviek na vlastné zdroje.

Retailové expozície

Článok 123 sa mení v záujme ďalšieho zladenia klasifikácie retailových expozícií v rámci prístupu SA-CR s klasifikáciou podľa prístupov IRB tak, aby sa zabezpečilo konzistentné uplatňovanie zodpovedajúcich rizikových váh na ten istý súbor expozícií. Článok 123 sa mení aj s cieľom zaviesť preferenčné zaobchádzanie podľa rizikových váh v hodnote 45 % pre revolvingové retailové expozície, ktoré spĺňajú súbor podmienok splácania alebo využívania, schopné znížiť svoj rizikový profil, a vymedziť ich ako expozície voči „účastníkom transakcie“ v súlade so štandardmi Bazilej III. Expozíciám voči jednej fyzickej osobe alebo viacerým fyzickým osobám, ktoré nespĺňajú všetky podmienky, aby sa mohli považovať za retailové expozície, sa priradí riziková váha 100 %.

Expozície voči nesúladu mien

Vkladá sa nový článok 123a, ktorým sa zavádza požiadavka na multiplikátor rizikovej váhy pre nehedžované retailové expozície a expozície nehnuteľností voči jednotlivcom, ak je nesúlad medzi menou nominálnej hodnoty úveru a menou dlžníkovho zdroja príjmu. Ako sa uvádza v konečnom znení štandardov Bazilej III, multiplikátor je stanovený na úroveň 1,5 podľa stropu výslednej konečnej rizikovej váhy 150 %. Keď je mena expozícií odlišná od domácej meny krajiny pobytu dlžníka, inštitúcie môžu uplatniť ako náhradu všetky nehedžované expozície.

Expozície zabezpečené nehnuteľným majetkom

V súlade s konečným znením štandardov Bazilej III sa zmenilo zaobchádzanie s triedou expozície nehnuteľného majetku s cieľom ďalej zvýšiť podrobnosť so zreteľom na inherentné riziko, ktoré predstavujú odlišné druhy transakcií s nehnuteľnosťami a úverov na ne.

V rámci nového zaobchádzania na základe rizikovej váhy sa zachováva rozlišovanie medzi hypotékami na bývanie a na podnikanie, ale dopĺňajú sa ďalšie podrobnosti podľa druhu financovania expozície (ktoré závisí od príjmových tokov vytváraných majetkom zabezpečeným kolaterálom alebo od nich nezávisí) a podľa prebiehajúcej fázy majetku (fázy výstavby resp. dokončeného majetku).

Novinkou je zavedenie osobitného zaobchádzania s hypotekárnymi úvermi generujúcimi príjem z nehnuteľností (IPRE), t. j. s hypotekárnymi úvermi, ktorých splácanie fyzicky závisí od peňažných tokov vytváraných majetkom zabezpečujúcim tieto úvery. Z dôkazov zhromaždených Bazilejským výborom pre bankový dohľad vyplýva, že uvedené úvery mávajú podstatne väčšiu rizikovosť než hypotekárne úvery, ktorých splácanie významne závisí od základnej schopnosti dlžníka splácať úver. Podľa súčasného prístupu SA-CR však neexistuje žiadne osobitné zaobchádzanie s týmito rizikovejšími expozíciami, hoci táto závislosť od peňažných rokov vytváraných majetkom, ktorým je úver zabezpečený, je významným rizikovým faktorom. Chýbajúce osobitné zaobchádzanie môže viesť k nedostatočným úrovniam požiadaviek na vlastné zdroje na pokrytie neočakávaných strát pri tomto druhu expozícií nehnuteľného majetku.

V článku 4 sa mení, nahrádza alebo dopĺňa niekoľko vymedzení pojmov s cieľom objasniť zmysel rôznych druhov expozícií zabezpečených hypotékami na nehnuteľný majetok v súlade s revidovaným zaobchádzaním v časti III (body 75 až 75g).

Článok 124 sa nahrádza tak, že v odsekoch 1 až 5 sa stanovujú všeobecné a niektoré osobitné požiadavky na priraďovanie rizikových váh k expozíciám zabezpečeným hypotékami na nehnuteľný majetok určený na bývanie a nehnuteľný majetok určený na podnikanie vrátane hypotekárnych úverov IPRE. V odsekoch 6 až 10 sa zachováva súčasné pravidelné hodnotenie vhodnosti štandardných rizikových váh a postup ich zvyšovania podľa uváženia určeného orgánu.

Článok 125 sa nahrádza s cieľom zaviesť revidované zaobchádzanie Bazilej III s expozíciami zabezpečenými hypotékou na nehnuteľný majetok určený na bývanie. Vzhľadom na to, že sa zachováva prístup delenia úverov, pri ktorom sa hypotekárne expozície delia na zabezpečenú a nezabezpečenú časť a každej z týchto dvoch častí sa prideľuje príslušná riziková váha, jeho kalibrácia sa upravuje podľa štandardov Bazilej III, pričom zabezpečená časť expozície až do hodnoty majetku 55 % dostáva rizikovú váhu 20 %. Kalibráciou rizikovej váhy zabezpečenej časti sa rieši situácia, keď inštitúcii môžu vzniknúť dodatočné neočakávané straty mimo haircutu, ktorý už bol uplatnený na hodnotu majetku pri predaji v prípade zlyhania dlžníka. Článok 125 okrem toho poskytuje citlivejšie zaobchádzanie z hľadiska rizika v závislosti od pomeru hodnoty expozície k hodnote zabezpečenia pri hypotékach na nehnuteľný majetok určený na bývanie, keď majetok nie je oprávnený na rozdelenie úveru (napr. pretože nie je dokončený).

V zmenenom článku 125 sa takisto stanovuje osobitné a podrobnejšie zaobchádzanie na základe rizikovej váhy, ktoré sa uplatňuje na expozície voči nehnuteľnostiam generujúcim príjem určeným na bývanie, pokiaľ nebola úspešná tzv. ťažká skúška: pri ktorej príslušný orgán členského štátu, v ktorom sa hypotéka zabezpečujúca majetok nachádza, uverejnil dôkaz, z ktorého vyplýva, že trh s nehnuteľnosťami je dobre rozvinutý s dlhodobou tradíciou a ročnou mierou strát neprevyšujúcou určité prahové hodnoty, rovnaké preferenčné rizikové váhy sa môžu uplatňovať na expozície voči nehnuteľnostiam generujúcim príjem určeným na bývanie ako na iné expozície na bývanie, pri ktorých riziko dlžníka významne nezávisí od výkonnosti nehnuteľnosti.

Článok 126 sa nahrádza s cieľom zaviesť revidované zaobchádzanie Bazilej III s expozíciami zabezpečenými hypotékou na nehnuteľný majetok určený na podnikanie. Koncepčne sa v ňom odzrkadľuje zaobchádzanie s expozíciami v prípade nehnuteľností na bývanie: zavedený prístup delenia úverov sa zachováva a jeho kalibrácia sa upravuje v súlade so štandardmi Bazilej III, pričom zabezpečená časť expozície až do hodnoty majetku 55 % dostáva rizikovú váhu 60 %. Článok 126 okrem toho poskytuje citlivejšie zaobchádzanie z hľadiska rizika v závislosti od pomeru expozície k hodnote pri hypotékach na nehnuteľný majetok určený na podnikanie, keď majetok nie je oprávnený na rozdelenie úveru.

Osobitné a podrobnejšie rizikovo vážené zaobchádzanie s expozíciami IPRE sa zavádza zmenami článku 126, pričom sa zachováva „ťažká skúška“, ktorá umožňuje inštitúciám uplatňovať rovnaké preferenčné rizikové váhy na expozície generujúce príjem a iné expozície voči nehnuteľnostiam určeným na podnikanie zabezpečeným majetkom umiestneným na trhoch, kde ročné miery strát nepresahujú určité prahové hodnoty.

Úvery na financovanie nadobudnutia pozemkov, rozvoja alebo výstavby akéhokoľvek nehnuteľného majetku určeného na bývanie alebo na podnikanie prinášajú zvýšené riziko. Príčinou zvýšeného rizika je skutočnosť, že v čase vzniku úveru bol zdrojom splatenia buď plánovaný, ale neistý predaj majetku, alebo značne neisté peňažné toky. Súčasná úprava špekulatívneho financovania nehnuteľného majetku sa zakladá výhradne na zámere dlžníka predať majetok so ziskom bez ohľadu na to, aký rozsah splatenia je v skutočnosti istý. Preto sa v článku 4 zavádza nové vymedzenie pojmu a vkladá sa nový článok 126a, ktorým sa zavádza osobitné zaobchádzanie na základe rizikovej váhy 150 % podľa štandardov Bazilej III pre úvery poskytované spoločnostiam alebo účelovo vytvoreným subjektom financujúcim nadobudnutie pozemkov, rozvoj alebo výstavbu akéhokoľvek nehnuteľného majetku určeného na bývanie alebo podnikanie. Na druhej strane sa odstránila súčasné zaobchádzanie na základe rizikovej váhy 150 % pre „špekulatívne financovanie nehnuteľného majetku“, keďže je založené výhradne na zámere dlžníka predať majetok so ziskom bez ohľadu na to, v akom rozsahu je splatenie v skutočnosti neisté. Článok 126a v súlade so štandardmi Bazilej III umožňuje priradiť rizikovú váhu 100 % expozíciám voči nadobudnutiu pozemku, výstavbe a budovaniu nehnuteľností určených na bývanie, ak sú splnené určité podmienky zmierňujúce riziko (pokiaľ ide o štandardy upisovania, podiel predpredajných alebo predlízingových zmlúv a kapitál vystavený riziku).

Na zníženie vplyvu cyklických účinkov na oceňovanie majetku, ktorým sa zabezpečuje úver, a na zachovanie požiadaviek na vyššiu stabilitu vlastných zdrojov na hypotekárne úvery, sa v konečnom znení štandardov Bazilej III stanovuje horná hranica hodnoty majetku uznávaného na prudenciálne účely pri hodnote meranej v čase vzniku úveru, pokiaľ sa zmenami „jednoznačne“ nezvýši hodnota majetku. Štandardmi sa zároveň neukladá bankám povinnosť monitorovať vývoj hodnoty majetku. Namiesto toho sa iba vyžadujú úpravy v prípade mimoriadnych udalostí. Naopak podľa súčasného prístupu SA-CR uplatniteľného v EÚ musia inštitúcie pravidelne monitorovať hodnotu majetku založeného ako kolaterál. Na základe tohto monitorovania sú inštitúcie povinné upravovať hodnoty majetku nahor alebo nadol (bez ohľadu na hodnotu majetku v čase vzniku úveru). Článok 208 sa mení s cieľom obmedziť vplyv cyklických účinkov na oceňovanie majetku, ktorým sa zabezpečujú úvery, a zachovať stabilnejšie požiadavky na vlastné zdroje v súvislosti s hypotékami. Zachováva sa najmä súčasná požiadavka častého monitorovania hodnôt majetku, čo umožňuje úpravu smerom nahor nad hodnotu v čase vzniku úveru (na rozdiel od štandardov Bazilej III), ale len do priemernej hodnoty za posledné tri roky v prípade nehnuteľného majetku určeného na podnikanie a za posledných šesť rokov v prípade nehnuteľného majetku určeného na bývanie. Pre nehnuteľný majetok, ktorým sa zabezpečujú kryté dlhopisy, sa v článku 129 objasňuje, že príslušné orgány môžu inštitúciám umožniť používať trhovú hodnotu alebo hodnotu poskytnutého hypotekárneho financovania bez obmedzenia zvyšovania hodnoty majetku v priemere počas posledných troch alebo šiestich rokov, v uvedenom poradí. Navyše sa v článku 208 objasňuje, že zmeny majetku, ktorými sa zvyšuje energetická efektívnosť budovy alebo bytovej jednotky, sa musia považovať za jednoznačne zvyšujúce ich hodnotu. A napokon, inštitúciám sa umožňuje vykonávať oceňovanie a preceňovanie nehnuteľností pomocou pokročilých štatistických alebo iných matematických metód vyvinutých nezávisle od procesu rozhodovania o úveroch, a to v závislosti od splnenia viacerých podmienok, ktoré sú uvedené v usmerneniach orgánu EBA k vzniku a monitorovaniu úveru (EBA/GL/2020/06), a od schválenia orgánom dohľadu.

Článok 465 sa mení na konkrétne prechodné opatrenie v prípade expozícií s nízkym rizikom zabezpečených hypotékou na nehnuteľný majetok určený na bývanie pri výpočte spodnej hranice pre výstupné hodnoty. Počas prechodného obdobia môžu členské štáty umožniť inštitúciám uplatňovať preferenčnú rizikovú váhu 10 % na zabezpečenú časť expozície do 55 % hodnoty majetku a rizikovú váhu 45 % na zvyšnú časť expozície do výšky 80 % hodnoty majetku, ak sú splnené určité podmienky určené na zabezpečenie, že predstavujú nízke riziko a boli overené príslušným orgánom. Orgán EBA má povinnosť monitorovať využívanie prechodného zaobchádzania a vypracovať správu o vhodnosti jeho kalibrácie. Na základe tejto správy sa Komisia bude musieť rozhodnúť, či Európskemu parlamentu a Rade predloží legislatívny návrh o nízkorizikových expozíciách zabezpečených hypotékou na nehnuteľný majetok určený na bývanie.

Expozície voči podriadeným dlhom

Článok 128 sa nahrádza s cieľom zaviesť revidované zaobchádzanie s expozíciami voči podriadeným dlhom uvedeným v konečnom znení štandardov Bazilej III (t. j. riziková váha 150 %).

Kapitálové expozície

Článok 133 sa nahrádza s cieľom zaviesť revidované zaobchádzanie s kapitálovými expozíciami v rámci konečného znenia štandardov Bazilej III. Rozsah pôsobnosti triedy kapitálových expozícií sa objasňuje vymedzením pojmu kapitálových expozícií a špecifikovaním, ktoré nástroje sa majú kategorizovať ako kapitálové expozície na účely výpočtu rizikovo vážených aktív kreditného rizika.

Na zvýšenie rizikovej citlivosti prístupu SA-CR, revidované rizikové váhy odzrkadľujú vyššie riziko strát kapitálu v porovnaní s dlhovými expozíciami prostredníctvom rizikovej váhy 250 % a rozlišujú medzi dlhodobými a rizikovejšími špekulatívnymi investíciami, ktorým sa priraďuje riziková váha 400 %. S cieľom zabrániť neodôvodnenej zložitosti sa klasifikácia dlhodobých expozícií ako hlavné kritérium vzťahuje na obdobie držby schválené vrcholovým manažmentom inštitúcie.

Kapitálovým expozíciám, ktoré vznikli na základe legislatívnych programov na podporu určených hospodárskych odvetví poskytujúcich inštitúcii významné dotácie na investície a ktoré zahŕňajú istú formu vládneho dohľadu, možno priradiť rizikovú váhu 100 %, ktorá podlieha prahovej hodnote 10 % vlastných zdrojov inštitúcie a schváleniu orgánom dohľadu. Takéto dotácie môžu mať aj formu všeobecných záruk multilaterálnych rozvojových bánk, verejných rozvojových úverových inštitúcií a medzinárodných organizácií. V tomto sa odzrkadľuje skutočnosť, že skupina Európskej investičnej banky, multilaterálne rozvojové banky, verejné rozvojové úverové inštitúcie a členské štáty vytvárajú takéto „legislatívne programy“, ktoré často bývajú založené na všeobecných verejných zárukách a prepojené s plánmi finančnej obnovy a odolnosti s cieľom mobilizovať súkromný kapitál vrátane podpory strategických podnikov.

Na kapitálové expozície voči centrálnym bankám sa naďalej uplatňuje riziková váha 100 %.

Konečne v článku 133 sa stanovuje spodná hranica pre kapitálové expozície, ktoré sú zaznamenané ako úver, ale vznikli swapom dlhu za kapitálový podiel ako súčasťou riadnej správy alebo reštrukturalizácie dlhu: v súlade so štandardom Bazilej III nesmie byť uplatniteľná riziková váha nižšia ako riziková váha, ktorá by sa uplatňovala, keby podiely zostali v dlhovom portfóliu.

Mnoho bánk EÚ má dlhodobú strategickú majetkovú účasť vo finančných aj nefinančných podnikateľských subjektoch. Štandardmi Bazilej III sa zvyšujú rizikové váhy všetkých druhov kapitálových expozícií počas 5-ročného prechodného obdobia bez poskytnutia osobitného zaobchádzania so strategickými kapitálovými investíciami. Uplatňovanie konzervatívnejšieho prístupu zakotveného v štandardoch Bazilej III na všetky existujúce majetkové účasti by mohlo ohroziť ekonomickú životaschopnosť existujúcich strategických vzťahov.

Vzhľadom na to sa v zmenenom článku 49 stanovuje riziková váha uplatniteľná na kapitálové expozície voči subjektom finančného sektora zaradeným do toho istého rozsahu pôsobnosti prudenciálnej konsolidácie (skupiny) alebo – na základe schválenia orgánom dohľadu – voči inštitúciám, ktoré patria do toho istého programu inštitucionálnej ochrany na 100 %, pričom sa chráni súčasné zaobchádzanie s väčšinou dotknutých subjektov.

Okrem toho sa vkladá nový článok 495a s cieľom postupného zavedenia nových rizikových váh uplatniteľných na kapitálové expozície. V tomto novom článku sa navyše stanovuje zachovanie nadobudnutých práv pri súčasnom zaobchádzaní s historickými a strategickými kapitálovými investíciami, ktoré sú v držbe inštitúcie počas posledných desiatich rokov v subjektoch vrátane poisťovní, na ktoré má významný vplyv.

Expozície v stave zlyhania

Článok 127 sa zmenil, aby objasňoval zaobchádzanie na základe rizikovej váhy so zľavami pri nákupoch problémových expozícií, ako sa uvádza v oznámení Riešenie nesplácaných úverov v období po pandémii COVID-19. Na tento účel sa v návrhu objasňuje, že inštitúcie môžu vziať do úvahy zľavu pri nákupe zlyhaných aktív, keď určujú primeranú rizikovú váhu, ktorá sa má uplatniť na expozíciu v stave zlyhania. Tým sa dopĺňa aktuálne úsilie orgánu EBA zamerané na zmenu regulačných technických predpisov o úprave kreditného rizika.

Ďalšie zmeny článku 127 zosúlaďujú jazyk s jazykom použitým v revidovaných štandardoch Bazilej III.

Využívanie ratingových hodnotení externými ratingovými agentúrami a mapovanie

Článok 135 sa zmenil s cieľom poveriť európske orgány dohľadu (ESA) vypracovaním správy o prekážkach dostupnosti externých úverových ratingov od ECAI, najmä pokiaľ ide o podnikateľské subjekty, a o možných opatreniach na ich odstránenie, ktorá poslúži ako podklad pre každú budúcu iniciatívu o vytvorení verejných alebo súkromných ratingových systémov.

Rámec kreditného rizika – prístupy na základe interných ratingov

Obmedzenie rozsahu prístupov na základe interných ratingov

Požiadavky na vlastné zdroje pre kreditné riziko, ktoré vychádzajú z interných modelov inštitúcií, majú významné výhody, čo sa týka citlivosti na riziká, pochopenia rizík inštitúciami, ako aj rovnakých podmienok medzi inštitúciami v celej Únii. Finančná kríza však zvýraznila významné nedostatky prístupov IRB. V celom rade štúdií vykonaných na medzinárodnej úrovni aj na úrovni EÚ sa zistili neprijateľne veľké rozdiely v kapitálových požiadavkách inštitúcií, ktoré nemožno vysvetliť iba rozdielmi v rizikovosti portfólií inštitúcií. Toto je prekážkou porovnateľnosti kapitálových parametrov, ktorá ovplyvňuje rovnaké podmienky medzi inštitúciami. Kríza takisto odhalila prípady, keď straty v portfóliách niektorých inštitúcií pre nedostatočné úrovne kapitálu v držbe jednotlivých inštitúcií boli výrazne vyššie ako modelové predpovede.

Inštitúcie tak dopadli preto, že uplatniteľný rámec obsahoval nedostatočné limity, pokiaľ ide o dostupnosť prístupov IRB k triedam expozícií, ktoré sa ťažko modelujú, a aj preto, že rámec v princípe nabádal tieto inštitúcie, ktoré chceli uplatniť prístup IRB na niektoré svoje expozície, aby ich uplatnili na všetky expozície.

Zmenami v článku 150 a článku 151 ods. 8 sa obmedzujú triedy expozícií, pri ktorých možno použiť interné modely na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre kreditné riziko, čím sa vykonávajú štandardy Bazilej III. Konkrétne použitie pokročilého prístupu IRB (A-IRB), ktorý umožňuje modelovanie všetkých parametrov rizika, je dovolené len pri tých triedach expozícií, pri ktorých je možné spoľahlivé modelovanie, zatiaľ čo ostatné triedy expozícií sa presunú k menej sofistikovaným prístupom:

·pri expozíciách voči podnikateľským subjektomcelkovým konsolidovaným ročným obratom prevyšujúcim 500 miliónov EUR alebo patriacim do skupiny, ktorej celkový ročný obrat za konsolidovanú skupinu prevyšuje 500 miliónov EUR („veľké podniky“), pri expozíciách voči inštitúciáminým subjektom finančného sektora (vrátane subjektov považovaných za podnikateľské subjekty) už uplatnenie pokročilého prístupu IRB nie je dostupné – pri týchto expozíciách môžu inštitúcie použiť základný prístup interných ratingov (F-IRB),teda modelovať iba pravdepodobnosť zlyhania;

·pri kapitálových expozíciách už nie jedispozícii prístup IRB – na tieto expozície musia inštitúcie použiť prístup SA-CR.

Očakáva sa, že obmedzením uplatňovania pokročilých prístupov k modelovaniu sa odstráni významný zdroj a neprimeranej variability rizikovo vážených aktív, a tým sa zlepší porovnateľnosť požiadaviek na vlastné zdroje. Navyše sa z rámca odstráni zdroj zbytočnej zložitosti.

Nová trieda expozícií voči regionálnym vládam, miestnym orgánom a subjektom verejného sektora

V súčasnosti možno s expozíciami voči subjektom verejného sektora a voči regionálnym vládam a miestnym orgánom zaobchádzať buď ako s expozíciami voči ústredným orgánom štátnej správy, alebo ako s expozíciami voči inštitúciám. Expozície, s ktorými sa zaobchádza ako s expozíciami voči inštitúciám, sa budú musieť presunúť k základnému prístupu F-IRB podľa revidovaných štandardov Bazilej III, a teda k modelovaniu obmedzení, zatiaľ čo expozície, s ktorými sa zaobchádza ako s expozíciami voči ústredným orgánom štátnej správy, sa presunúť nemusia. Na zníženie zbytočnej zložitosti rámca, zabezpečenie konzistentného zaobchádzania s expozíciami voči subjektom verejného sektora, regionálnym vládam a miestnym orgánom a na zabránenie neplánovanej variabilite súvisiacich požiadaviek na vlastné zdroje sa v článku 147 ods. 2 navrhuje vytvoriť novú triedu expozícií voči subjektom verejného sektora, regionálnym vládam a miestnym orgánom, do ktorej sa zaradia všetky expozície voči týmto subjektom (bez ohľadu na to, či sa s nimi v súčasnosti zaobchádza ako s vystavením voči štátnym dlhopisom alebo inštitúciám) a uplatňovať na túto novú triedu expozícií tie isté pravidlá, ktoré sa uplatňujú na všeobecnú triedu expozícií voči podnikateľským subjektom, ako sa uvádza v novom článku 151 ods. 11. Spodné hranice pre vstupné hodnoty uplatniteľné na expozície voči podnikateľským subjektom sa budú uplatňovať rovnakým spôsobom najmä na expozície zaradené do triedy expozícií voči subjektom verejného sektora, regionálnym vládam a miestnym orgánom podľa štandardov Bazilej III.

Spodné hranice pre vstupné hodnoty v rámci prístupu A-IRB

Ustanovenia článku 160 ods. 1, článku 161 ods. 4, článku 164 ods. 4 a článku 166 ods. 8c sa menia s cieľom zaviesť minimálne hodnoty vlastných odhadov parametrov IRB, ktoré inštitúcie použijú ako vstupy na výpočet rizikovo vážených aktív („spodné hranice pre vstupné hodnoty“). Tieto spodné hranice pre vstupné hodnoty fungujú ako záruky na zabezpečenie, aby požiadavky na vlastné zdroje neklesli pod dostatočne obozretné úrovne, aby zmierňovali riziko modelu, chybu merania, obmedzenia údajov a zlepšovali porovnateľnosť kapitálových ukazovateľov vo všetkých inštitúciách.

Pokiaľ ide o parameter rizika pravdepodobnosti zlyhania, existujúce spodné hranice pre vstupné hodnoty sú mierne zvýšené (od 0,03 % v rámci Bazilej II do 0,05 % podľa Bazilej III). Na druhej strane pri parametroch rizika straty v prípade zlyhania (LGD) a konverzného faktora úverov spodné hranice pre vstupné hodnoty predstavujú nové, obozretne kalibrované požiadavky. Spodná hranica pre vstupné hodnoty LGD v prípade nezabezpečených expozícií voči podnikateľským subjektom je 25 % a v prípade nezabezpečených všeobecných retailových expozícií 30 %. Vzorec obsahujúci konzervatívne haircuty podľa druhu kolaterálu je uvedený pre zabezpečené expozície, kým spodná hranica pre vstupné hodnoty IRB konverzného faktora úverov je stanovená podľa 50 % uplatniteľného štandardizovaného prístupu pre konverzný faktor úverov.

Zaobchádzanie s expozíciami voči štátnym dlhopisom

Nový článok 159a bol doplnený s cieľom stanoviť v súlade so štandardmi Bazilej III, že nové spodné hranice pre vstupné hodnoty (opísané v predchádzajúcom oddiele) uplatniteľné na odhady pravdepodobnosti zlyhania, straty v prípade zlyhania a konverzného faktora úverov inštitúcie sa nevzťahujú na expozície voči štátnym dlhopisom.

Vypustenie „koeficientu 1,06“ zo vzorca rizikovej váhy

V súlade so štandardmi Bazilej III sa z článku 153 ods. 1 a článku 154 ods. 1 vypúšťa „koeficient veľkosti 1,06“, ktorý sa uplatňuje na hodnoty rizikovo váženej expozície kreditného rizika v rámci prístupov IRB, čím sa zjednodušuje výpočet a zrušuje 6 % kalibračné zvýšenie v rizikových váhach IRB, ktoré sa uplatňujú podľa súčasného rámca.

Odstránenie prístupu „dvojnásobného zlyhania“

Menia sa ustanovenia článku 153 ods. 3, článku 154 ods. 2 a článkov 202 a 217, pričom sa odstraňuje metóda dvojnásobného zlyhania uplatniteľná na niektoré zaručené expozície, pričom sa ponecháva iba jeden všeobecný vzorec na výpočet rizikových váh a zjednodušuje sa rámec stanovený štandardmi Bazilej III. Revidovaným výpočtom sa s menším počtom vložených opcií zabezpečuje väčšia porovnateľnosť rizikovo vážených aktív medzi inštitúciami a zníženie neprimeranej variability.

Zavádzanie prístupov IRB a stáleho čiastočného používania

Podľa konečného znenia štandardov Bazilej III prijatie prístupov IRB inštitúciou pre jednu triedu expozícií už nie je podmienené skutočnosťou, že všetky triedy expozícií jej bankovej knihy by sa napokon mali riešiť podľa prístupu IRB (zavedenie IRB), okrem expozícií, pri ktorých sa v pravidlách povoľuje stále čiastočné používanie prístupu SA-CR a schválil ho príslušný orgán. Táto zásada zavedená v článkoch 148 a 150 umožňuje inštitúciám selektívne uplatňovanie prístupov IRB.

Na zabezpečenie rovnakých podmienok pre inštitúcie, ktoré v súčasnosti uplatňujú na svoje expozície prístupy IRB, ako aj pre tie inštitúcie, ktoré ich neuplatňujú, sa v novom článku 494d stanovujú prechodné úpravy, podľa ktorých inštitúcie môžu prejsť na prístup SA-CR počas trojročného obdobia pod podmienkou súhlasu príslušných orgánov v rámci zjednodušeného postupu.

Revidovaný parameter rizika v rámci základných prístupov interných ratingov

Článok 161 ods. 1 sa mení s cieľom zaviesť rekalibračné hodnoty straty v prípade zlyhania pre nadriadené nezabezpečené expozície voči podnikateľským subjektom (LGD 40 % namiesto 45 %). Hodnota LGD v prípade rizika zníženia kvality odkúpených podnikových pohľadávok z iných ako kreditných dôvodov sa takisto mení, aby bola v súlade s bazilejským zaobchádzaním.

Revidovaný rozsah pôsobnosti a metódy výpočtu vlastných odhadov konverzných faktorov úverov

Článok 166 ods. 8, 8a, 8b a 8d a článok 182 sa menia s cieľom revidovať rozsah pôsobnosti a metódy výpočtu vlastných odhadov konverzných faktorov úverov, ktoré sa používajú na určenie hodnoty expozície podsúvahových položiek iných ako zmluvy o derivátoch. V nových ustanoveniach sa vyžaduje najmä používanie pevne stanoveného obdobia 12 mesiacov pred zlyhaním na určenie vlastných odhadov konverzných faktorov úverov a umožňuje sa použitie vlastných odhadov len na konkrétne prísľuby, pri ktorých je príslušný štandardizovaný konverzný faktor úverov nižší ako 100 %.

Záruky poskytované poskytovateľmi zabezpečenia na základe menej sofistikovaného prístupu

Podľa štandardov Bazilej III sa výrazne revidovali metodiky, ktoré umožňujú inštitúciám rozoznávať účinky oprávnených záruk zmierňujúce riziká, okrem iného vzhľadom na obmedzenie radu prístupov, a teda na zníženie variability požiadaviek na vlastné zdroje. Preto sa v štandardoch Bazilej III vo všeobecnosti stanovuje riziková váha, ktorá sa má uplatniť na zabezpečenú časť nastávajúcej expozície, ktorá by sa mala vypočítať podľa prístupu uplatňovaného na porovnateľné priame expozície voči poskytovateľovi zabezpečenia. Keď expozícia, s ktorou sa zaobchádza podľa prístupu A-IRB, je zaručená ručiteľom, s ktorým sa zaobchádza podľa prístupu F-IRB alebo SA-CR, uznanie uvedenej záruky má za následok zaručenú expozíciu, s ktorou sa zaobchádza buď podľa prístupu F-IRB, alebo SA-CR. Na uznanie záruk podľa prístupu A-IRB bude potrebné konať podľa jedného z týchto prístupov:

·náhrada prístupu založeného na rizikovej váhe, pričom sa riziková váha dlžníka nahrádza rizikovou váhou ručiteľa, pokiaľ saporovnateľnými priamymi expozíciami voči ručiteľovi zaobchádza podľa prístupu SA-CR (článok 235a);

·náhrada prístupu na základe parametrov rizika, pričom sa parametre rizika dlžníka nahrádzajú parametrami rizika súvisiacimiporovnateľnými priamymi expozíciami voči ručiteľovi, pokiaľ saporovnateľnými priamymi expozíciami voči ručiteľovi zaobchádza podľa prístupu IRB (článok 236a); alebo

·prispôsobenie stratyprípade zlyhania alebo pravdepodobnosti zlyhania, ako aj stratyprípade zlyhania (článok 183); podľa tohto prístupu sanávrhu objasňuje, že uznanie záruky by nemalo viesťrizikovej váhe uplatniteľnej na zaručenú expozíciu, ktorá je nižšia ako riziková váha podľa prístupu porovnateľnéhopriamou expozíciou voči ručiteľovi. Toto je určené ako záruka konzistentnosti rámcahľadiska posudzovania rizík, pričom sa zabraňuje situácii, keď by sa pri nepriamej expozícii voči určitému poskytovateľovi zabezpečenia mohla uplatniť nižšia riziková váha akoprípade porovnateľnej priamej expozície, pri ktorej je dlžníkom ten istý poskytovateľ zabezpečenia.

Expozície vo forme špecializovaného financovania podľa prístupu A-IRB

Nové obmedzenia modelovania podľa štandardov Bazilej III sú relatívne obmedzené, pokiaľ ide o zaobchádzanie s expozíciami vo forme špecializovaného financovania v rámci prístupov IRB. Hoci sa uplatňujú minimálne parametre, prístup A-IRB zostáva k dispozícii nezávisle od veľkosti dlžníka na rozdiel od zaobchádzania s inými expozíciami voči podnikateľským subjektom. Nové minimálne parametre uplatniteľné na expozície voči podnikateľským subjektom sa uplatňujú aj na expozície vo forme špecializovaného financovania bez uznania konkrétnych postupov poskytovania úverov, ktoré zahŕňajú zabezpečovacie opatrenia na zmiernenie kreditného rizika.

Preto bol vložený nový článok 495b s cieľom zaviesť nové minimálne parametre, ktoré sa začínajú diskontným koeficientom 50 %, ktorý sa počas 5-ročného obdobia postupne zvyšuje na 100 %. Týmto článkom sa navyše orgán EBA poveruje posúdením vhodnosti spodných hraníc pre vstupné hodnoty PD a spodných hraníc pre vstupné hodnoty LGD uplatniteľných na expozície vo forme špecializovaného financovania a Komisia sa splnomocňuje na preskúmanie týchto parametrov prostredníctvom delegovaného aktu na základe posúdenia orgánu EBA.

Ustanovenia povoľujúce expozície lízingu a poistenie úveru

Inštitúcie v EÚ sa dopracovali na vysokú úroveň odborných znalostí a riadenia rizík v oblasti lízingu, ako aj v oblasti využívania poistenia úverov, najmä na účely obchodného financovania. Pri nedostatku postačujúcich údajov zostáva nejasné, či nové parametre rizika sú kalibrované vhodne na to, aby odrážali zmierňujúci účinok kolaterálu lízingu na riziko, a prípadne aké vlastnosti musí mať zmluva o poistení úveru, aby ju bolo možné uznať za oprávnené kreditné zabezpečenie.

Preto bol vložený nový článok 495c, ktorým sa poveruje orgán EBA, aby posúdil vhodnosť kalibrácie rizika podľa štandardov Bazilej III, pokiaľ ide o parametre uplatniteľné na expozície lízingu, najmä nových haircutov z kolaterálu („úprav z dôvodu volatility“) a regulačných hodnôt pre zabezpečené straty v prípade zlyhania. Komisia sa splnomocňuje preskúmať kalibráciu prostredníctvom delegovaného aktu, ak je to vhodné, s prihliadnutím na správu orgánu EBA. Medzitým sa na nové parametre rizika uplatňuje 5-ročná zavádzacia fáza podľa prístupu A-IRB.

Ďalej bol vložený nový článok 495d, ktorým sa orgán EBA poveruje informovať Komisiu o vhodnosti a využití poistenia úverov ako techniky zmierňovania kreditného rizika a o vhodných parametroch rizika, s ktorými by mali súvisieť, v rámci prístupu SA-CR a základného prístupu interných ratingov. Na základe uvedenej správy je Komisia povinná, ak je to vhodné, predložiť legislatívny návrh o využívaní poistenia úveru ako techniky zmierňovania kreditného rizika.

Rámec kreditného rizika – techniky zmierňovania kreditného rizika

Články 224 až 230 sa menia s cieľom vykonávať pravidlá a metódy Bazilej III na účely zohľadnenia kolaterálu a záruk v rámci prístupu SA-CR aj F-IRB. Revidovali sa najmä haircuty dohľadu platné pre finančný kolaterál v rámci komplexnej metódy finančného kolaterálu, ako aj hodnoty zabezpečených LGD a haircuty z kolaterálu platné pre expozície, na ktoré sa vzťahuje F-IRB.

Článok 213 ods. 1 písm. c) bod iii) a článok 215 ods. 2 sa menia s cieľom objasniť kritériá prípustnosti pre záruky, resp. záruky poskytnuté v rámci schém vzájomného ručenia alebo poskytnuté subjektmi. V rámci týchto objasnení by sa malo predovšetkým poskytnúť ďalšie objasnenie, pokiaľ ide o techniky zmierňovania kreditného rizika systémov verejných záruk zriadených v súvislosti s krízou spôsobenou ochorením COVID-19.

Rámec trhového rizika

V roku 2016 výbor BCBC zverejnil prvý súbor revidovaných štandardov trhového rizika, známych ako hĺbkové preskúmanie obchodnej knihy (FRTB), s cieľom riešiť zistené nedostatky rámca kapitálových požiadaviek pre trhové riziká pre pozície v obchodnej knihe. V priebehu monitorovania vplyvu štandardov výbor BCBS zistil niekoľko problémov týkajúcich sa týchto štandardov a v dôsledku toho v januári 2019 zverejnil revidované štandardy FRTB.

V novembri 2016 Komisia pôvodne navrhla zaviesť záväzné požiadavky na vlastné zdroje založené na štandardoch FRTB v rámci nariadenia CRR II s cieľom riešiť nedostatky rámca trhového rizika. Vzhľadom na následné rozhodnutie výboru BCBS o revízii týchto štandardov s časovým harmonogramom nezlučiteľným s míľnikmi v procese rokovaní o nariadení CRR II sa však Európsky parlament a Rada dohodli na tom, že do nariadenia CRR II sa zavedú štandardy FRTB len na účely podávania správ. Zavedenie požiadaviek na vlastné zdroje na základe štandardov FRTB sa ponechalo na neskôr, a to prijatím samostatného legislatívneho návrhu.

V záujme zavedenia záväzných požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko v súlade s revidovanými štandardmi FRTB sa v nariadení CRR vykonalo niekoľko zmien.

Predmet úpravy, rozsah pôsobnosti a vymedzenie pojmov

Článok 4 sa mení s cieľom objasniť vymedzenie pojmu trading desk.

Prvky vlastných zdrojov

Článok 34 sa mení tak, aby obsahoval výnimku umožňujúcu inštitúciám znížiť celkové dodatočné úpravy ocenenia za mimoriadnych okolností na základe stanoviska, ktoré poskytol orgán EBA, s cieľom riešiť procyklickosť zakotvenú v dodatočných úpravách ocenenia odpočítaných z vlastného kapitálu Tier 1.

Všeobecné požiadavky, oceňovanie a podávanie správ

Článok 102 sa mení s cieľom zaviesť prístupy FRTB na účely výpočtu požiadaviek na vlastné zdroje. Článok 104 sa nahrádza s cieľom revidovať kritériá používané na priraďovanie pozícií do obchodnej knihy alebo do neobchodnej knihy (t. j. bankovej knihy); zároveň sa ním zavádza výnimka, ktorá inštitúcii umožňuje priradiť do neobchodnej knihy osobitné nástroje, ktoré by inak boli priradené do obchodnej knihy; výnimka podlieha veľmi prísnym podmienkam a schváleniu príslušným orgánom inštitúcie. Článok 104a sa mení s cieľom bližšie špecifikovať podmienky, ktoré je potrebné použiť na preklasifikovanie nástroja medzi týmito dvomi knihami. Článok 104b sa mení s cieľom zaviesť výnimku, ktorá inštitúciám umožňuje vytvárať špecializované trading desky, ktorým môžu inštitúcie prideľovať výlučne pozície v neobchodnej knihe podliehajúce devízovému riziku a komoditnému riziku. Zavádza sa článok 104c s cieľom špecifikovať zaobchádzanie s hedžingmi devízového rizika v kapitálových ukazovateľoch, čo inštitúciám umožňuje za určitých podmienok vylúčiť niektoré pozície z výpočtu požiadaviek na vlastné zdroje pre devízové riziko. Článok 106 sa mení s cieľom objasniť existujúce ustanovenia o interných presunoch rizika.

Všeobecné ustanovenia

Článok 325 sa mení s cieľom zaviesť záväzné požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziko založené na prístupoch FRTB stanovených v kapitolách 1a (alternatívny štandardizovaný prístup alebo A-SA), 1b (alternatívny prístup interného modelu alebo A-IMA) a kapitolách 2 až 4 (zjednodušený štandardizovaný prístup alebo SSA), ako aj podmienky ich použitia a frekvenciu výpočtu požiadaviek na vlastné zdroje. Zavádza sa aj výnimka pre inštitúcie z výpočtu požiadaviek na vlastné zdroje pre pozície podliehajúce devízovému riziku, ktoré sa odpočítavajú od ich vlastných zdrojov.

Článok 325a sa mení s cieľom zaviesť kritériá prípustnosti na používanie SSA.

V článku 325b sa objasňuje výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko na konsolidovanom základe.

Alternatívny štandardizovaný prístup

Článok 325c sa mení s cieľom zaviesť dodatočné kvalitatívne požiadavky súvisiace s validáciou, dokumentáciou a správou a riadením A-SA.

Článok 325j sa mení s cieľom objasniť určité prvky konečných štandardov FRTB, pokiaľ ide o zaobchádzanie s investíciami do fondov (t. j podniky kolektívneho investovania alebo PKI) a zaviesť určité cielené úpravy do výpočtu požiadaviek na vlastné zdroje pre tieto pozície, aby sa zabezpečilo, že zaobchádzanie s PKI podľa štandardizovaného prístupu nebude neúmerne zvyšovať zložitosť výpočtu a bude menej penalizujúce vzhľadom na to, že PKI zohrávajú kľúčovú úlohu pri uľahčovaní akumulácie osobných úspor, či už na zásadné investície alebo na dôchodok. Tieto ciele sa riešia špecifikovaním toho, že inštitúcie by mali uplatňovať prístup založený na prezretí podkladových expozícií s mesačnou frekvenciou pre tie pozície v PKI, ktorých sa tento prístup týka, a tým, že inštitúciám sa za špecifických podmienok umožní používať údaje, ktoré poskytli príslušné tretie strany, pri výpočte požiadaviek na vlastné zdroje v rámci prístupu založeného na prezretí podkladových expozícií. Okrem toho sa v rámci prístupu založeného na mandáte článkom 325j zavádza mandát pre orgán EBA na ďalšie špecifikovanie technických prvkov, ktoré musia inštitúcie použiť na vytvorenie hypotetického portfólia používaného pri výpočte požiadaviek na vlastné zdroje.

Článok 325q sa mení s cieľom objasniť zaobchádzanie s faktormi devízového rizika vega.

Článok 325s sa mení s cieľom upraviť vzorec citlivosti na riziko vega.

Článok 325t sa mení tak, aby sa ďalej zosúladili citlivosti používané na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje s citlivosťami, ktoré sa používajú na riadenie rizík inštitúcie.

Ustanovenie týkajúce sa obchodovaných nesekuritizačných kreditných a akciových derivátov sa presúva z článku 325ab do relevantnejšieho článku 325v.

Články 325y, 325am, 325ah a 325ak sa menia s cieľom objasniť priradenie kategórií kreditnej kvality podľa A-SA.

Článok 325ae sa upravuje s cieľom objasniť zaobchádzanie s rizikovým faktorom inflácie a s krížovými menovými bázickými rizikovými faktormi.

Články 325ah a 325ak sa menia s cieľom objasniť rizikové váhy krytých dlhopisov (s externým ratingom aj bez ratingu).

Články 325ai a 325aj sa menia s cieľom objasniť hodnotu korelačných parametrov.

Článok 325as sa upravuje tak, aby sa zaviedla nižšia riziková váha pre faktor komoditného rizika delta súvisiaci s obchodovaním s emisiami uhlíka. Podľa konečných štandardov Bazilej III sa emisné kvóty prispôsobujú zmluvám o elektrickej energii, čo by sa mohlo považovať za príliš konzervatívne vzhľadom na historické údaje relevantné pre trh EÚ s emisnými kvótami. Volatilita cien systému obchodovania s emisnými kvótami (ETS) sa vytvorením trhovej stabilizačnej rezervy Komisiou v roku 2015 skutočne stabilizovala. Odôvodňuje sa tým vytvorenie konkrétnej rizikovej kategórie pre kvóty systému ETS v rámci A-SA, odlišnej od elektrickej energie, s nižšou rizikovou váhou rovnajúcou sa 40 %, aby sa lepšie zohľadňovala skutočná volatilita cien tejto komodity špecifickej pre EÚ.

Článok 325ax sa mení s cieľom objasniť rizikové váhy pre citlivosti na faktory rizika vega.

Alternatívny prístup interného modelu

Článok 325az sa mení s cieľom objasniť podmienky, ktoré musia inštitúcie splniť, aby im bolo udelené povolenie používať prístup A-IMA na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko.

Článok 325ba sa mení s cieľom zaviesť vzorec na agregáciu požiadaviek na vlastné zdroje vypočítaných podľa prístupu A-IMA.

Článok 325bc sa mení s cieľom zaviesť mandátna vypracovanie regulačných technických predpisov pre orgán EBA, aby mohol stanoviť kritériá na použitie vstupných údajov v modeli merania rizika.

Článok 325be sa mení s cieľom špecifikovať nové právomoci pre príslušné orgány, pokiaľ ide o hodnotenie modelovateľnosti rizikových faktorov, ktoré vykonávajú inštitúcie používajúce prístup A-IMA.

Článok 325bf sa mení s cieľom zaviesť nové právomoci pre príslušné orgány na riešenie nedostatkov modelu a vzhľadom na požiadavky na spätné testovanie, ktoré vykonávajú inštitúcie používajúce prístup A-IMA.

Článok 325bg sa mení s cieľom zaviesť záväzné požiadavky na pridelenie ziskov a strát, ktoré vykonávajú inštitúcie používajúce prístup A-IMA.

Článok 325bh sa mení s cieľom zaviesť úpravy na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko pre pozície PKI podľa prístupu A-IMA, najmä s cieľom zabezpečiť, aby v rámci tohto prístupu mohlo byť oprávnených viac PKI. Podobne ako v prípade zmien vykonaných pri zaobchádzaní s PKI podľa A-SA môžu inštitúcie za špecifických podmienok používať údaje, ktoré poskytli príslušné tretie strany pri výpočte požiadaviek na vlastné zdroje v rámci prístupu založeného na prezretí podkladových expozícií a vyžadujú sa na uplatňovanie prístupu založeného na prezretí podkladových expozícií s minimálnou týždennou frekvenciou.

Článok 325bi sa mení s cieľom objasniť povinnosti útvaru kontroly rizika a útvaru pre validáciu v súvislosti so systémom riadenia rizík.

Článok 325bp sa mení s cieľom bližšie objasniť situácie, v ktorých môžu inštitúcie používať model IRB na odhad pravdepodobnosti zlyhania a straty v prípade zlyhania na výpočet požiadavky na vlastné zdroje pre riziko zlyhania.

Články 337, 338, 352 a 361 sa menia s cieľom nahradiť alebo vypustiť ustanovenia, ktoré už nie sú relevantné pre používanie SSA.

Použitie interných modelov na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje

Kapitola 5 sa vypúšťa, pretože súčasný prístup interného modelu (IMA) používaný na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko sa nahrádza prístupom A-IMA uvedeným v kapitole 1b.

Delegované a vykonávacie akty

Vzhľadom na neistotu, či sa hlavné jurisdikcie pri vykonávaní FRTB odchýlia od konečných štandardov Bazilej III, a vzhľadom na význam zabezpečenia rovnakých podmienok v praxi medzi inštitúciami so sídlom v Únii a ich medzinárodnými partnermi sa Komisia článkom 461a splnomocňuje na prijatie delegovaných aktov, ktorými sa zmenia prístupy k výpočtu požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko a zmení sa dátum začiatku uplatňovania týchto prístupov s cieľom zosúladiť ich s medzinárodným vývojom.

Rámec rizika úpravy ocenenia pohľadávok

Úprava ocenenia pohľadávok (CVA) je účtovná úprava ceny derivátovej transakcie na základe reálnej hodnoty, ktorej cieľom je vytvoriť rezervu na potenciálne straty v dôsledku zhoršenia úverovej bonity protistrany tejto transakcie. Počas veľkej finančnej krízy niekoľko systémovo dôležitých bánk utrpelo naraz značné straty z úpravy ocenenia pohľadávok na svojich portfóliách derivátov v dôsledku zhoršenia úverovej bonity mnohých ich protistrán. Výbor BCBS v dôsledku toho v roku 2011 ako súčasť prvého súboru reforiem Bazilej III zaviedol nové štandardy na výpočet kapitálových požiadaviek pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok, aby sa zabezpečilo, že toto riziko bánk bude v budúcnosti kryté dostatočným kapitálom. Tieto štandardy pre rámec Bazilej boli transponované do práva Únie v roku 2013 prostredníctvom nariadenia CRR.

Banky a orgány dohľadu však vyjadrili obavy, že v štandardoch z roku 2011 sa primerane nezachytilo skutočné riziko úpravy ocenenia pohľadávok, ktorému boli banky vystavené. V súvislosti s týmito štandardmi boli vznesené najmä tri konkrétne kritiky: i) že prístupy stanovené v týchto štandardoch nie sú citlivé na riziko, ii) že neuznávajú modely úprav ocenenia pohľadávok, ktoré vyvinuli banky na účtovné účely, a iii) že prístupmi stanovenými v týchto štandardoch sa nezachytáva trhové riziko, ktoré je súčasťou derivátových transakcií s protistranou. S cieľom vyriešiť tieto obavy výbor BCBS v decembri 2017 zverejnil revidované štandardy ako súčasť konečných reforiem Bazilej III a ďalej upravil ich nastavenie v revidovanej publikácii v júli 2020. V záujme zosúladenia so štandardmi výboru BCBS z roku 2020 sa v nariadení CRR vykonalo niekoľko zmien.

V článku 381 sa zavádza definícia významu rizika úprav ocenenia pohľadávok, aby sa zachytilo riziko kreditného rozpätia protistrany inštitúcie, ako aj trhové riziko portfólia transakcií, s ktorými daná inštitúcia obchoduje s touto protistranou.

Článok 382 sa mení s cieľom objasniť, ktoré transakcie financovania prostredníctvom cenných papierov podliehajú požiadavkám na vlastné zdroje pre riziko úprav ocenenia pohľadávok. Okrem toho sa zavádza nové ustanovenie, v ktorom sa vyžaduje, aby inštitúcie oznamovali výsledky výpočtu požiadaviek na vlastné zdroje pre riziko úprav ocenenia pohľadávok pre transakcie, na ktoré sa vzťahuje výnimka, v súlade s uvedeným článkom. Ďalej sa stanovuje, že inštitúcie, ktoré sa zaisťujú proti riziku úprav ocenenia pohľadávok pri týchto transakciách, na ktoré sa vzťahuje výnimka, môžu podľa vlastného uváženia vypočítať požiadavku na vlastné zdroje pre riziko úprav ocenenia pohľadávok pre tieto transakcie, pričom zohľadnia príslušné prípustné hedžingy. Napokon sa zavádzajú nové mandáty pre orgán EBA na vypracovanie usmernení, ktoré orgánom dohľadu pomôžu identifikovať nadmerné riziko úprav ocenenia pohľadávok, a na vypracovanie regulačných technických predpisov, v ktorých sa stanovia podmienky na posudzovanie významnosti expozícií voči riziku úpravy ocenenia pohľadávok vyplývajúcich z transakcií financovania prostredníctvom reálne ocenených cenných papierov.

Vkladá sa článok 382a s cieľom stanoviť nové prístupy, ktoré by mali inštitúcie používať na výpočet svojich požiadaviek na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok, ako aj podmienky používania kombinácie týchto prístupov.

Článok 383 sa nahrádza s cieľom zaviesť všeobecné požiadavky na používanie štandardizovaného prístupu na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok, ako aj definíciu regulačnej CVA na tento účel. Vkladajú sa články 383a až 383x s cieľom bližšie špecifikovať technické prvky štandardizovaného prístupu.

Článok 384 sa nahrádza s cieľom zaviesť základný prístup na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok v súlade so štandardmi Bazilej III.

Článok 385 sa nahrádza s cieľom zaviesť zjednodušený prístup na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok, ako aj kritériá prípustnosti na používanie zjednodušeného prístupu.

Nakoniec sa mení článok 386 tak, aby sa v ňom zohľadňovali nové požiadavky uplatniteľné na prípustné hedžingy na účely požiadaviek na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok.

Rámec minimálnych spodných hraníc haircutov pre transakcie financovania prostredníctvom cenných papierov

Transakcie financovania prostredníctvom cenných papierov zohrávajú zásadnú úlohu vo finančnom systéme Únie tým, že umožňujú finančným inštitúciám riadiť svoju vlastnú pozíciu likviditypodporovať svoje činnosti súvisiacetvorbou trhucennými papiermi. Transakcie financovania prostredníctvom cenných papierov sú dôležité aj pre centrálne banky, pretože tieto transakcie im umožňujú prostredníctvom finančných inštitúcií prenášať svoje plány menovej politiky do reálnej ekonomiky. Transakcie financovania prostredníctvom cenných papierov však môžu takisto umožniť účastníkom trhu rekurzívne využívať svoje pozície reinvestovaním hotovostného kolateráluopätovným použitím bezhotovostného kolaterálu. Na riešenie rizika nahromadenia nadmerného využívania finančnej páky mimo bankového sektora zverejnila Rada pre finančnú stabilitu (FSB)roku 2013 odporúčanie 39 svojim členom, ktorí patria do jej jurisdikcie, aby zaviedli minimálne haircutykolaterálu pre niektoré transakcie financovania prostredníctvom cenných papierov, ktoré sa nezúčtovávajú centrálne, obchodované medzi bankaminebankovými subjektmi. Podľa tohto odporúčania by sa takéto minimálne haircutykolaterálu mali zaviesť podľa uváženia každej jurisdikcie,to buď priamo prostredníctvom regulácie trhu, alebo nepriamo prostredníctvom represívnejšej kapitálovej požiadavky; tento druhý prístup vypracoval výbor BCBSroku 2017 ako súčasť konečných reforiem Bazilej III.

V odporúčaniach orgánu EBAjeho špecializovanej správe 40 vykonávaní rámca minimálnych spodných hraníc haircutov pre transakcie financovania prostredníctvom cenných papierovpráve Únie a v odporúčaniach orgánu ESMAjeho správe 41 transakciách financovania prostredníctvom cenných papierovfinančnej pákeEÚ sa však poukázalo na to, že nie je jasné, aký vplyv bude mať uplatňovanie tohto rámca na inštitúcie.týchto odporúčaniach sa takisto vyjadrili obavy, že uplatňovanie tohto rámca na určité typy transakcií financovania prostredníctvom cenných papierov by mohlo mať nežiaduce dôsledky na tieto finančné činnosti. Okrem toho ešte nie je jasné, či by bolo vhodnejšie uplatniť rámec na inštitúcie ako represívnejšiu požiadavku na vlastné zdroje, alebo skôr ako reguláciu trhu. Uplatňovanie rámca na inštitúcie ako represívnejšej požiadavky na vlastné zdroje by umožnilo inštitúciám, ktoré by nedodržiavali tieto minimálne spodné hranice haircutov, aby vykonávali tieto finančné činnosti, pričom by podliehali sankciám. Eventuálne, uplatňovaním rámca ako regulácie trhu by sa zabezpečili rovnaké podmienky pre všetkých účastníkov trhu, ak by sa Únia rozhodla zaviesť podobnú reguláciu trhu pre príslušné transakcie financovania prostredníctvom cenných papierov medzi nebankovými subjektmi, ako to odporúča aj FSBuvedenej správeroku 2013.

V tejto súvislosti sa článkom 519c zavádza mandát pre orgán EBA, aby v úzkej spolupráci s orgánom ESMA podával Komisii správy o primeranosti vykonávania rámca minimálnych spodných hraníc haircutov uplatniteľného na transakcie financovania prostredníctvom cenných papierov v Únii. Na základe tejto správy Komisia v prípade potreby predloží Európskemu parlamentu a Rade legislatívny návrh.

Operačné riziko

Nový štandardizovaný prístup, ktorý nahradí všetky existujúce prístupy k operačnému riziku

Výbor BCBS zrevidoval medzinárodné štandardy pre operačné riziko s cieľom riešiť slabé stránky, ktoré sa objavili v dôsledku finančnej krízy v rokoch 2008 – 2009. Okrem nedostatočnej citlivosti na riziko v štandardizovaných prístupoch bola zistená nedostatočná porovnateľnosť vyplývajúca zo širokej škály postupov interného modelovania v rámci pokročilých prístupov merania (AMA). V tejto súvislosti a s cieľom zlepšiť jednoduchosť rámca boli všetky existujúce prístupy na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre operačné riziko nahradené jediným prístupom, ktorý nie je založený na modeli a ktorý majú používať všetky inštitúcie. Hoci používanie modelov, ako sú modely vyvinuté v rámci AMA, už podľa tohto nového rámca nie je možné na určenie požiadaviek na vlastné zdroje pre operačné riziko, inštitúcie budú mať stále možnosť použiť tieto modely na účely postupu hodnotenia primeranosti interného kapitálu (ICAAP).

Nový štandardizovaný prístup saÚnii vykonáva nahradením tretej časti hlavy III nariadenia CRR. Okrem toho sa vykonali ďalšie úpravy niekoľkých ďalších článkovnariadení CRR, najmäcieľom i) zaviesť jasnéharmonizované vymedzenie pojmov súvisiaceoperačným rizikom (článok 4 ods. 1 body 52a, 52b52c), ako odporúča orgán EBA vo svojej odpovedi 42 na výzvu Komisieposkytnutie odporúčaníroku 2019,ii) zohľadniť nahradenie hlavy IIIcelom nariadení CRR (napríklad predchádzajúce odkazy na hlavu IIIčlánku 20 sa vypúšťajú). Napokon má orgán EBA príkaz podávať Komisii správyvyužívaní poisteniasúvislostirevidovaným rámcom operačného rizika (článok 519d). Táto správa je potrebná, pretožeskupine orgánov dohľadu sa objavili určité obavy, či nový štandardizovaný prístupoperačnému riziku môže umožniť regulačnú arbitráž prostredníctvom využitia poistenia.

Výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre operačné riziko

Podľa konečných štandardov Bazilej III sa v novom štandardizovanom prístupe kombinuje ukazovateľ, ktorý sa opiera o veľkosť obchodov inštitúcie (komponent ukazovateľa obchodovania alebo BIC), s ukazovateľom, v ktorom sa zohľadňuje história strát danej inštitúcie. Pri revidovanom bazilejskom štandarde sa počíta s niekoľkými diskrečnými právomocami, ako možno tento druhý ukazovateľ vykonávať. Jurisdikcie nemusia zohľadňovať historické straty pri výpočte kapitálovej požiadavky pre operačné riziko pre všetky relevantné inštitúcie, alebo môžu údaje o historických stratách dodatočne zohľadňovať pre inštitúcie, ktoré nedosahujú určitú veľkosť obchodov. V prípade výpočtu minimálnych požiadaviek na vlastné zdroje sa s cieľom zabezpečiť rovnaké podmienky v rámci Únie a zjednodušiť výpočet kapitálovej požiadavky pre operačné riziko tieto právomoci uplatňujú harmonizovaným spôsobom, pričom sa nezohľadňujú historické údaje o prevádzkových stratách pre všetky inštitúcie.

Výpočet komponentu ukazovateľa obchodov je stanovený v novej kapitole 1 hlavy III (nové články 312 až 315). V Únii budú minimálne požiadavky na vlastné zdroje pre operačné riziko založené výlučne na komponentoch ukazovateľa obchodov (článok 312). Výpočet komponentu ukazovateľa obchodovania, pri ktorom sa vychádza z takzvaného ukazovateľa obchodovania, je stanovený v článku 313 a určenie ukazovateľa obchodovania vrátane jeho komponentov a prípadných úprav z dôvodu zlúčení, nadobudnutí alebo odpredajov sa uvádza v článkoch 314 a 315.

Zber údajov a správa a riadenie

V novej kapitole 2 (nové články 316 až 323) sa stanovujú pravidlá zberu údajov a správy a riadenia. Z dôvodu proporcionality sú tieto požiadavky rozdelené na pravidlá, ktoré platia pre všetky inštitúcie, ako sú ustanovenia o rámci riadenia operačného rizika (článok 323), a pravidlá, ktoré sú relevantné len pre inštitúcie, ktoré musia zverejňovať aj údaje o historických stratách (článok 446 ods. 2), a teda musia viesť súbor údajov o stratách (článok 317). V Únii sa v súlade s odpoveďou orgánu EBA na výzvu Komisie o poskytnutie odporúčaní z roku 2019 od všetkých inštitúcií s ukazovateľom obchodovania rovným alebo vyšším ako 750 miliónov EUR bude vyžadovať, aby uchovávali súbor údajov o stratách a vypočítavali svoje ročné straty z operačného rizika na účely zverejnenia. Aby sa zabezpečilo, že nový rámec zostane primeraný, príslušné orgány budú môcť udeliť výnimku z tejto požiadavky, pokiaľ ukazovateľ obchodovania inštitúcie nepresiahne 1 miliardu EUR (článok 316). S cieľom zabezpečiť určitú stabilitu v priebehu času, najmä predísť tomu, aby dočasné poklesy veľkosti ukazovateľa obchodovania neprimerane ovplyvňovali toto posudzovanie, bude príslušný ukazovateľ obchodovania najvyšším ukazovateľom obchodovania, ktorý sa vykáže za posledné dva roky.

Prvky, ktoré sú relevantné pre výpočet ročnej straty z operačného rizika, sú bližšie uvedené v článkoch 318 až 321. V článku 318 sa stanovuje určenie „hrubej straty“ a „čistej straty“ a článok 319 obsahuje príslušné prahové hodnoty údajov o strate vo výške 20 000 EUR a 100 000 EUR. Niektoré mimoriadne udalosti operačného rizika, ktoré už nie sú relevantné pre rizikový profil inštitúcie, sa nemusia zohľadniť za predpokladu, že budú splnené všetky súvisiace podmienky a orgán dohľadu inštitúcie udelil na tento účel povolenie (článok 320). Podľa rovnakého princípu by mohla inštitúcia zahrnúť dodatočné straty, napríklad súvisiace s nadobudnutými alebo zlúčenými subjektmi (článok 321).

Presnosť a úplnosť údajov o stratách inštitúcií sú nevyhnutné. Orgány dohľadu budú preto musieť pravidelne kontrolovať kvalitu údajov o stratách (článok 322).

Ukazovateľ finančnej páky

Výpočet hodnoty expozície derivátov

Výbor BCBC zrevidoval od prijatia nariadenia (EÚ) 2019/876 ešte jeden osobitný aspekt svojho rámca ukazovateľa finančnej páky.cieľom uľahčiť poskytovanie klientskych zúčtovacích služieb bolojúni 2019 zmenené zaobchádzaniederivátmi zúčtovanými klientom na účely ukazovateľa finančnej páky 43 . Podľa revidovaných pravidiel je zaobchádzanietýmito derivátmi vo všeobecnostisúlade so zaobchádzaním stanoveným podľa štandardizovaného prístupu ku kreditnému riziku protistrany (SA-CCR)rámci založenom na riziku. Vo svojej správefebruára 2021ukazovateľovi finančnej páky 44 Komisia dospelazáveru, že je vhodné upraviť výpočet veľkosti celkovej expozície tak, aby sa zaobchádzaniederivátmi zúčtovanými klientom zosúladilomedzinárodne dohodnutými normami. Článok 429c sa preto zodpovedajúcim spôsobom mení.

Výpočet hodnoty expozície podsúvahových položiek

Vzhľadom na navrhované zmeny článku 4 a článku 111 ods. 1 nariadenia CRR už nie je potrebné stanovovať minimálny konverzný faktor 10 % pre určité podsúvahové položky v rámci ukazovateľa finančnej páky. Výnimka stanovená v článku 429f ods. 3 sa preto vypúšťa.

Bežné nákupy a predaje čakajúce na vyrovnanie

Ustanovenia týkajúce sa nákupov a predajov čakajúcich na vyrovnanie sa menia tak, aby sa tieto pravidlá lepšie zosúladili so štandardmi Bazilej III, a to najmä objasnením, že tieto ustanovenia sa vzťahujú na finančné aktíva a nie len na cenné papiere. Článok 429 ods. 6 a článok 429g ods. 1 nariadenia CRR sa menia zodpovedajúcim spôsobom.

Environmentálne a sociálne riziká a riziká v oblasti správy a riadenia (riziká ESG)

Inštitúcie zohrávajú kľúčovú úlohu v ambícii Únie podporovať dlhodobý prechod k udržateľnému rozvoju vo všeobecnosti, a najmä podporovať spravodlivý prechod k nulovej bilancii skleníkových plynov v hospodárstve Únie do roku 2050. Tento prechod so sebou prináša nové riziká, ktoré je potrebné pochopiť a primerane riadiť na všetkých úrovniach.

Zrýchlený prechod k udržateľnejšiemu hospodárstvu môže mať značný vplyv na spoločnosti, pretože zvyšuje riziká pre jednotlivé inštitúcie a pre celkovú finančnú stabilitu. Vplyvy ľudského správania na klímu, ako sú emisie skleníkových plynov alebo pokračovanie neudržateľných hospodárskych postupov, sú hlavnými faktormi fyzických rizík, ktoré potenciálne zvyšujú pravdepodobnosť environmentálnych rizík a ich sociálno-ekonomické vplyvy. Inštitúcie sú zároveň vystavené tým fyzickým rizikám, ktoré majú kompromisný vzťah s rizikami prechodu, pretože pri zachovaní všetkých ostatných vecí sa očakáva, že fyzické riziká sa pri vykonávaní politík v oblasti prechodu znížia. Opak však môže nastať vtedy, keď sa nepodniknú žiadne kroky, čo znamená, že keď je riziko prechodu nízke a vykonávanie politík súvisiacich s prechodom trvá dlhšie, o to viac sa zvýšia fyzické riziká.

Na podporu primeraného pochopenia a riadenia rizík udržateľnosti, ktoré sa bežne označujú ako environmentálne a sociálne riziká a riziká v oblasti správy a riadenia (riziká ESG), musia inštitúcie so sídlom v Únii tieto riziká systematicky identifikovať, zverejňovať a riadiť na svojej individuálnej úrovni. Relatívna novosť rizík ESG a ich špecifiká znamenajú, že chápanie týchto rizík sa môže medzi inštitúciami výrazne líšiť.

Preto sa článok 4 mení tak, aby sa zaviedlo nové harmonizované vymedzenie pojmov rôznych typov rizík v rámci rizík ESG (článok 4 ods. 1 body 52d až 52i). Toto vymedzenie pojmov je v súlade s vymedzením pojmov, ktoré navrhuje orgán EBA vo svojej správe venovanej rizikám ESG.

S cieľom umožniť lepší dohľad nad rizikami ESG sa článok 430 mení tak, že sa v ňom vyžaduje, aby inštitúcie nahlasovali svoje expozície voči rizikám ESG svojim príslušným orgánom.

A napokon, aby sa lepšie zosúladili časové harmonogramy akýchkoľvek zmien v prudenciálnych pravidlách, ktoré môžu byť potrebné, článok 501c sa mení tak, aby sa posunul termín, do ktorého má orgán EBA predložiť správu o prudenciálnom zaobchádzaní s týmito expozíciami, z roku 2025 na rok 2023. V rámci mandátu v článku 501c by mal orgán EBA posudzovať expozície voči aktívam a činnostiam v odvetviach energetickej účinnosti a efektívnosti využívania zdrojov, ako aj v odvetviach infraštruktúry a vozových parkov. Posudzovanie by malo zahŕňať aj možnosť cieleného nastavenia rizikových váh pre položky spojené s obzvlášť vysokou expozíciou voči klimatickým rizikám vrátane aktív alebo činností v odvetví fosílnych palív a v odvetviach s vysokým vplyvom na klímu. Ak sa zistí, že je to opodstatnené, v správe orgánu EBA by sa mal opísať celý rad možností uplatňovania osobitného prudenciálneho zaobchádzania s expozíciami, ktoré podliehajú vplyvom environmentálnych a sociálnych faktorov.

Integrovaný systém podávania správ na účely dohľadu a spoločné využívanie údajov

Orgán EBA v spolupráci s ECB a príslušnými vnútroštátnymi orgánmi pracuje od roku 2018 na vytvorení Európskej centralizovanej infraštruktúry pre údaje v oblasti dohľadu (EUCLID) s cieľom zhromažďovať v centralizovanom integrovanom systéme informácie o najväčších inštitúciách so sídlom v Únii, ktoré orgány dohľadu spoločne využívajú. Tento systém bude obzvlášť užitočný pre dopĺňanie verejných správ a analýz súhrnnými údajmi a ukazovateľmi rizika o celkovom bankovom sektore EÚ. V článku 430c sa orgán EBA v súčasnosti poveruje, aby vypracoval štúdiu uskutočniteľnosti na účely rozvoja konzistentného a integrovaného systému zberu štatistických údajov, údajov o riešení krízových situácií a prudenciálnych údajov a aby do prípravy štúdie takisto zapojil príslušné orgány. V marci 2021 orgán EBA publikoval diskusný dokument o tejto štúdii uskutočniteľnosti a požiadal zainteresované strany o poskytnutie údajov do 11. júna 2021. V súlade s článkom 430c ods. 3, keď orgán EBA dokončí štúdiu uskutočniteľnosti, Komisia posúdi, či v neskoršej fáze zavedie potenciálne zmeny požiadaviek na podávanie správ, ktoré sú nariadené v siedmej A časti nariadenia CRR.

Zverejňovanie informácií

Zvýšená transparentnosť a proporcionalita v požiadavkách na zverejňovanie informácií

Vzhľadom na zmeny vykonané v nariadení o kapitálových požiadavkách s cieľom vykonávať konečné štandardy Bazilej III, ako aj na potrebu ďalšieho znižovania administratívnych nákladov súvisiacich so zverejňovaním a na uľahčenie prístupu k informáciám, ktoré zverejňujú inštitúcie, sa v ôsmej časti nariadenia CRR vykonáva niekoľko zmien.

Článok 433 sa mení s cieľom splnomocniť orgán EBA na centralizáciu zverejňovania ročných, polročných a štvrťročných prudenciálnych zverejnení inštitúcií. Cieľom tohto návrhu je sprístupniť prudenciálne informácie prostredníctvom jednotného elektronického prístupového miesta, čím sa rieši súčasná fragmentácia s cieľom zvýšiť transparentnosť a porovnateľnosť zverejňovania informácií v prospech všetkých účastníkov trhu. Centralizované zverejnenie orgánom EBA by sa uskutočnilo v rovnakom čase, keď inštitúcie zverejňujú svoje účtovné závierky alebo správy, alebo čo najskôr po tom. Tento návrh je plne v súlade s akčným plánom únie kapitálových trhov a je prechodným krokom k budúcemu rozvoju jednotného prístupového miesta v celej EÚ k informáciám o finančných a udržateľných investíciách spoločností.

Článok 434 sa mení s cieľom znížiť administratívnu záťaž súvisiacu so zverejňovaním informácií, najmä pre malé a menej zložité inštitúcie. Zdôvodnenie tohto ustanovenia sa opiera o pokrok, ktorý orgán EBA a príslušné orgány dosiahli pri vytváraní infraštruktúry, ktorá zhromažďuje podávanie správ na účely dohľadu (EUCLID). Návrhom sa posilňuje proporcionalita tým, že sa orgán EBA poveruje zverejňovaním informácií malých a menej zložitých inštitúcií na základe informácií z podávania správ na účely dohľadu. Týmto spôsobom sa od malých a menej zložitých inštitúcií vyžaduje, aby podávali správy svojim orgánom dohľadu a neuverejňovali príslušné zverejnenia informácií.

Články 438 a 447 sa menia tak, aby obsahovali povinnosti zverejnenia, pokiaľ ide o inštitúcie, ktoré používajú interný model, a preto musia zverejňovať celkové hodnoty rizikovej expozície vypočítané podľa úplného štandardizovaného prístupu v porovnaní so skutočnými rizikovo váženými aktívami na úrovni rizika, a o kreditné riziko na úrovni triedy aktív a podtriedy aktív. Tým sa uplatňuje príslušný štandard Bazilej III, ktorým sa vyžaduje, aby banky porovnávali modelované a štandardizované rizikovo vážené aktíva na úrovni rizika. Podľa toho sa menia články 433a, 433b a 433c týkajúce sa frekvencie zverejňovania informácií.

Články 433b433c sa menia tak, aby obsahovali povinnosť pre malémenej zložité inštitúcie, ako aj pre ostatné nekótované inštitúcie, každoročne zverejňovať informácievýškekvalite splácaných expozícií, nesplácaných expozíciíexpozíciípozmenenou splatnosťou pre úvery, dlhové cenné papierepodsúvahové expozícieinformácieexpozíciách po splatnosti. Navrhované zmeny súsúladeakčným plánom Radyroku 2017riešení nesplácaných úverov 45 ,ktorom bol orgán EBA vyzvaný, aby do konca roku 2018 zaviedol rozšírené požiadavky na zverejnenie týkajúce sa kvality aktívnesplácaných úverov pre všetky inštitúcie. Okrem toho by zmeny zabezpečili úplný súladoznámením„riešení nesplácaných úverovdôsledku pandémie ochorenia COVID-19“ 46 . Rozšírenie požiadaviek na zverejneniečlánku 442 písm. c)d) na malémenej zložité inštitúciena iné nekótované inštitúcie nevytvára žiadnu dodatočnú záťaž pre tieto inštitúciedvoch dôvodov. Po prvé, tieto inštitúcie už zverejňujú nesplácané úvery na základe usmernení orgánu EBAzverejňovaní nesplácaných úverov 47 , ktoré sa riadili akčným plánom Radyroku 2017 a v súčasnosti sú zohľadnené vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2021/63715. marca 2021 48 . Po druhé, po zavedení centralizácie zverejňovania prostredníctvom webovej platformy orgánu EBA by sa informácienesplácaných úveroch mohli získaťpodávania správ na účely dohľadu, čím by sa znížila záťaž pre všetky inštitúcieodstránila sa akákoľvek záťaž pre malémenej zložité inštitúcie.

Článkami 445 a 455 sa zavádzajú nové požiadavky na zverejňovanie informácií, ktoré musia dodržiavať inštitúcie počítajúce svoje požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziko pomocou jedného zo štandardizovaných prístupov, respektíve prístupu A-IMA.

Vkladá sa článok 445a s cieľom zaviesť nové požiadavky na zverejňovanie informácií o požiadavkách na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok.

Článok 446 sa mení s cieľom zaviesť revidované požiadavky na zverejnenie pre operačné riziko.

V oblasti zverejňovania sa už v nariadení CRR II zaviedli ustanovenia zamerané na zlepšenie zachytávania rizík ESG. V tejto súvislosti začnú veľké inštitúcie s verejne kótovanými emisiami zverejňovať informácie o rizikách ESG od júna 2022. Okamžitá účinnosť týchto ustanovení je však obmedzená, keďže veľký počet inštitúcií zostáva mimo rozsahu pôsobnosti pravidiel zverejňovania informácií v nariadení CRR. Článok 449a sa preto mení tak, aby sa požiadavky súvisiace so zverejňovaním rizík ESG rozšírili na všetky inštitúcie pri rešpektovaní zásady proporcionality.

Splnomocnenia pre orgán EBA

Návrhom sa rozširuje rozsah súčasného mandátu orgánu EBA podľa článku 434a. Navrhovanými zmenami článku 434a sa vyžaduje, aby okrem zavedenia a vývoja jednotných formátov zverejňovania informácií orgán EBA zaviedol politiku týkajúcu sa opätovného zverejňovania informácií a potrebných IT riešení na centralizáciu zverejnení.

Vymedzenie pojmu „malá a menej zložitá inštitúcia“

Návrhom sa mení vymedzenie pojmu „malá a menej zložitá inštitúcia“ uvedená v článku 4 ods. 1 bode 145 tým, že inštitúciám sa umožní vylúčiť derivátové transakcie uzatvorené s nefinančnými klientmi a derivátové transakcie používané na hedžing týchto transakcií v rámci limitu.

PKI s podkladovým portfóliom štátnych dlhopisov eurozóny

V článku 506a nariadenia (EÚ) 2021/558 bola Komisia poverená, aby do 31. decembra 2021 zverejnila správu, v ktorej posúdi, či je potrebné vykonať zmeny v regulačnom rámci „s cieľom podporiť trh s expozíciami a ich nákup bankami vo forme podielov alebo akcií v PKI s podkladovým portfóliom pozostávajúcim výlučne zo štátnych dlhopisov členských štátov, ktorých menou je euro, v ktorom sa relatívna váha dlhopisov každého členského štátu v celkovom portfóliu PKI rovná relatívnej váhe príspevku každého členského štátu ku kapitálu ECB“.

V článku 132 ods. 4 nariadenia CRR sa ustanovuje „prístup založený na prezretí podkladových expozícií“, v rámci ktorého môže investorská inštitúcia „preskúmať podkladové expozície [PKI] s cieľom vypočítať priemernú rizikovú váhu pre svoje expozície podielov na majetku v PKI“ v súlade s metódami stanovenými v nariadení CRR. Toto je podmienené tým, že investorská inštitúcia si je „vedomá“ podkladových expozícií PKI.

Súčasný regulačný režim teda umožňuje investorským inštitúciám uplatňovať na podiely na majetku v PKI rovnaké rizikové váhy, aké by sa uplatňovali na priame investície do štátnych dlhopisov členských štátov. Keďže takéto vystavenia voči štátnym dlhopisom už priťahujú zaobchádzanie s výhodným regulatórnym kapitálom, nezdá sa potrebné vykonávať zmeny v prudenciálnom rámci na podporu trhu pre PKI s týmto typom podkladových expozícií, alebo najmä na prispôsobenie osobitnej štruktúry uvedenej v článku 506a nariadenia (EÚ) 2021/558.

Okrem toho sa popri nedávnej a plánovanej emisii dlhopisov v rámci programu NextGenerationEU zdá, že už neexistuje bezprostredná potreba vytvorenia uvedenej štruktúry.

Dodatočné právomoci v oblasti dohľadu na zavedenie obmedzení rozdeľovania výnosov zo strany inštitúcií

Podľa článku 518b sa od Komisie vyžaduje, aby do 31. decembra 2021 podala Európskemu parlamentu a Rade správu o tom, či výnimočné okolnosti, ktoré vyvolávajú vážne hospodárske narušenie riadneho fungovania a integrity finančných trhov, oprávňujú počas takýchto období udeľovanie dodatočných záväzných právomocí príslušným orgánom zaviesť obmedzenia rozdeľovania výnosov zo strany inštitúcií.

V reakcii na ekonomické a finančné problémy spôsobené pandémiou ochorenia COVID-19 Komisia, orgán EBA, ECB, výbor ESRB a väčšina príslušných vnútroštátnych orgánov naliehali na inštitúcie, aby sa zdržali rozdeľovania dividend alebo spätného odkupovania akcií a aby prijali konzervatívny prístup k pohyblivým odmenám. Zachovanie kapitálových zdrojov na podporu reálnej ekonomiky a absorbovanie strát bolo spoločným cieľom počas výnimočných okolností v rokoch 2020 a 2021.

Výsledkom odporúčaní vydaných orgánmi vo všetkých členských štátoch v súlade s dohodnutými postojmi EÚ boli požadované účinky a nasmerovanie kapitálových zdrojov spôsobmi, ktoré bankovému systému pomáhajú podporovať reálnu ekonomiku, ako sa uvádza v nedávnej analýze ECB a inventarizácii EBA. V dôsledku toho na otázku, či sa domnievajú, že budú potrebovať dodatočné právomoci v oblasti obmedzení rozdeľovania výnosov, príslušné orgány zastávali názor, že právomoci, ktoré majú v súčasnosti k dispozícii, sú dostatočné.

V súčasnej situácii preto Komisia nevidí potrebu udeliť príslušným orgánom dodatočné právomoci v oblasti dohľadu, aby za výnimočných okolností uložili obmedzenia rozdeľovania výnosov zo strany inštitúcií. Otázka makroprudenciálneho dohľadu a koordinácie takýchto obmedzení za výnimočných okolností v budúcnosti sa bude posudzovať v nadchádzajúcom preskúmaní makroprudenciálneho rámca.

Prudenciálne zaobchádzanie s kryptoaktívami

Finančné trhy boli v posledných rokoch svedkami rýchleho nárastu aktivity súvisiacej s takzvanými kryptoaktívami a progresívne rastúceho zapojenia inštitúcií do tejto aktivity. Hoci kryptoaktíva majú určité vlastnosti spoločné s tradičnejšími finančnými aktívami, niektoré z ich vlastností sú výrazne odlišné. V dôsledku toho nie je jasné, či by existujúce prudenciálne pravidlá primerane zachytávali riziká spojené s týmito aktívami. Keďže výbor BCBS len nedávno začal skúmať otázku, či by sa pre tieto aktíva malo vyvinúť osobitné zaobchádzanie, a ak áno, o aké zaobchádzanie by malo ísť, do tohto návrhu nebolo možné zahrnúť konkrétne opatrenia na túto tému. Namiesto toho sa od Komisie žiada, aby preskúmala, či bude potrebné osobitné prudenciálne zaobchádzanie s kryptoaktívami, a aby v prípade potreby prijala legislatívny návrh na tento účel, s prihliadnutím na prácu, ktorú vykonal výbor BCBS.

2021/0342 (COD)

Návrh

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,

ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o požiadavky na kreditné riziko, riziko úpravy ocenenia pohľadávky, operačné riziko, trhové riziko a spodnú hranicu pre výstupné hodnoty

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 114,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

so zreteľom na návrh Európskej komisie, po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskehosociálneho výboru 49 ,

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom,

keďže:

(1)V reakcii na celosvetovú finančnú krízu začala Únia rozsiahlu reformu prudenciálneho rámca pre inštitúcie zameranú na zvýšenie odolnosti bankového sektora EÚ. Jednýmhlavných prvkov reformy bolo vykonávanie medzinárodných štandardov dohodnutých Bazilejským výborom pre bankový dohľad (ďalej len „BCBS“), konkrétne tzv. reformy Bazilej III. Vďaka tejto reforme bankový sektor EÚ vstúpil do krízy spôsobenej ochorením COVID-19 na odolnom základe. Hoci jesúčasnosti celková úroveň kapitáluinštitúciáchpriemere uspokojivá, niektoré problémy, ktoré boli zistenédôsledku celosvetovej finančnej krízy, sa ešte neriešili.

(2)Na vyriešenie týchto problémov, poskytnutie právnej istotyvyjadrenie nášho záväzku našim medzinárodným partneromG20 je mimoriadne dôležité poctivo vykonávať zostávajúce prvky reformy Bazilej III. Vykonávaním by sa zároveň malo zabrániť výraznému zvýšeniu celkových kapitálových požiadaviek pre bankový systém EÚ ako celokmali by sa zohľadniť špecifiká hospodárstva EÚ. Ak je to možné, úpravy medzinárodných štandardov by sa mali uplatňovať na prechodnom základe. Vykonávanie by malo pomôcť vyhnúť sa znevýhodneniamrámci hospodárskej súťaže pre inštitúcieEÚ, najmäoblasti obchodných aktivít, kde inštitúcieEÚ priamo súťažia so svojimi medzinárodnými partnermi. Navrhovaný prístup by okrem toho mal byťsúladelogikou bankovej úniemal by zabrániť ďalšej fragmentácii jednotného trhu bankovníctva. A napokon by mal zabezpečiť proporcionalitu pravidielzamerať sa na ďalšie znižovanie nákladov na dodržiavanie predpisov, najmä pre menšie inštitúcie, bez uvoľnenia prudenciálnych štandardov.

(3)Nariadenie (EÚ) č. 575/2013 umožňuje inštitúciám vypočítať si svoje kapitálové požiadavky buď pomocou štandardizovaných prístupov, alebo pomocou prístupov interného modelu. Prístupy interného modelu umožňujú inštitúciám odhadnúť väčšinu alebo všetky parametre požadované na výpočet kapitálových požiadaviek samostatne, kým pri štandardizovaných prístupoch sa vyžaduje, aby inštitúcie vypočítali kapitálové požiadavky pomocou pevne stanovených parametrov, ktoré sú založené na relatívne konzervatívnych predpokladochsú stanovenénariadení (EÚ) č. 575/2013. Bazilejský výbor pre bankový dohľad sadecembri 2017 rozhodol zaviesť súhrnnú spodnú hranicu pre výstupné hodnoty. Toto rozhodnutie sa zakladalo na analýze realizovanej po finančnej krízerokoch 2008 – 2009, pri ktorej sa zistilo, že interné modely majú tendenciu podceňovať riziká, ktorým sú inštitúcie vystavené, najmä pri určitých druhoch expozíciírizík,preto sú ich výsledkom zvyčajne nedostatočné kapitálové požiadavky.porovnaníkapitálovými požiadavkami vypočítanými pomocou štandardizovaných prístupov vytvárajú interné modelypriemere nižšie kapitálové požiadavky pre rovnaké expozície.

(4)Spodná hranica pre výstupné hodnoty predstavuje jednokľúčových opatrení reforiem Bazilej III. Ich cieľom je obmedziť neopodstatnenú variabilitu regulatórnych kapitálových požiadaviek vytvorených internými modelminadmerné zníženie kapitálu, ktoré môže inštitúcia využívajúca interné modely odvodiťporovnaníinštitúciou využívajúcou revidované štandardizované prístupy. Tieto inštitúcie to môžu urobiť tak, že stanovia spodnú hranicu kapitálových požiadaviek, ktoré vytvárajú interné modely inštitúcií, na 72,5 % kapitálových požiadaviek, ktoré by sa uplatňovali, ak by tieto inštitúcie používali štandardizované prístupy. Vykonávaním spodnej hranice pre výstupné hodnoty by sa mala zvýšiť porovnateľnosť ukazovateľov kapitálu inštitúcií, obnoviť dôveryhodnosť interných modelovzabezpečiť rovnaké podmienky medzi inštitúciami, ktoré na výpočet kapitálových požiadaviek používajú rôzne prístupy.

(5)Aby sa predišlo fragmentácii vnútorného trhubankovníctvom, prístupspodnej hranici pre výstupné hodnoty by mal byťsúlade so zásadou agregácie rizika medzi jednotlivými subjektmirámci tej istej bankovej skupiny a s logikou konsolidovaného dohľadu.rámci spodnej hranice pre výstupné hodnoty by sa zároveň mali riešiť riziká vyplývajúceinterných modelovdomovských aj hostiteľských členských štátoch. Spodná hranica pre výstupné hodnoty by sa preto mala vypočítať na najvyššej úrovni konsolidácieÚnii, kým dcérske spoločnosti nachádzajúce sainých členských štátoch ako materská spoločnosťEÚ by mali vypočítať svoj príspevokpožiadavke na spodnú hranicu pre výstupné hodnoty celej bankovej skupiny na subkonsolidovanom základe. Týmto prístupom by sa malo zabrániť neúmyselným vplyvommalo by sa zabezpečiť spravodlivé rozdelenie dodatočného kapitálu požadovaného uplatnením spodnej hranice pre výstupné hodnoty medzi subjekty skupinydomovskýchhostiteľských členských štátoch podľa ich rizikového profilu.

(6)Bazilejský výbor pre bankový dohľad zistil, že súčasný štandardizovaný prístup pre kreditné riziko (SA-CR) nie je dostatočne citlivý na rizikomnohých oblastiach, čo vedienepresnému alebo neprimeranému – buď príliš vysokému alebo príliš nízkemu – hodnoteniu kreditného rizika,teda aj kapitálových požiadaviek. Ustanovenia týkajúce sa prístupu SA-CR by sa preto mali revidovať, aby sa zvýšila citlivosť tohto prístupu na riziko vo vzťahuniekoľkým kľúčovým aspektom.

(7)Pre expozícieratingom voči iným inštitúciám by sa niektoré rizikové váhy mali prepracovaťsúlade so štandardmi Bazilej III. Okrem toho by sa zaobchádzanieexpozíciami voči inštitúciám bez ratingu na základe rizikovej váhy malo spresniťoddeliť od rizikovej váhy platnej pre ústrednú vládu členského štátu,ktorom má banka sídlo, keďže sa nepredpokladá žiadna implicitná vládna podpora pre inštitúcie.

(8)Pre podriadené dlhovékapitálové expozície je potrebné podrobnejšieprísnejšie zaobchádzanie na základe rizikovej váhy, aby sa zohľadnilo vyššie riziko straty podriadených dlhovýchkapitálových expozíciíporovnanídlhovými expozíciamiaby sa predišlo regulačnej arbitráži medzi bankovou knihouobchodnou knihou. Inštitúcie Únie majú dlhodobé strategické kapitálové investície do finančnýchnefinančných podnikateľských subjektov. Keďže štandardná riziková váha pre kapitálové expozície sa počas 5-ročného prechodného obdobia zvyšuje, existujúce strategické kapitálové podielypodnikateľských subjektochpoisťovniach pod významným vplyvom inštitúcie by sa mali zachovať, aby sa predišlo rušivým účinkomaby sa zachovala úloha inštitúcií Únie ako dlhodobých stálych, strategických kapitálových investorov. Vzhľadom na prudenciálne zárukydohľad na podporu finančnej integrácie finančného sektora by sa však pre kapitálové podielyiných inštitúciáchrámci tej istej skupiny alebo kryté rovnakým systémom inštitucionálnej ochrany mal zachovať súčasný režim. Navyšecieľom posilniť súkromnéverejné iniciatívy na poskytovanie dlhodobého kapitálu podnikateľským subjektomEÚ, či už kótovaným alebo nekótovaným, by sa investície nemali považovať za špekulatívne, ak sa uskutočňujúpevným úmyslom vrcholového manažmentu inštitúcie držať ho tri alebo viac rokov.

(9)Na podporu určitých sektorov hospodárstva saštandardoch Bazilej III ustanovuje diskrečná právomoc orgánov dohľadu, ktorá inštitúciám umožňujerámci určitých limitov prideliť preferenčné zaobchádzanie kapitálovým podielom uskutočneným podľa „legislatívnych programov“, ktoré so sebou prinášajú významné dotácie na investíciezahŕňajú vládny dohľadobmedzenia kapitálových investícií. Uplatňovanie tejto diskrečnej právomociÚnii by takisto malo pomôcť pri podpore dlhodobých kapitálových investícií.

(10)Úvery podnikomÚnii poskytujú predovšetkým inštitúcie, ktoré na výpočet svojich kapitálových požiadaviek používajú pre kreditné riziko prístupy na základe na interných ratingov (IRB). Pri vykonávaní spodnej hranice pre výstupné hodnoty budú tieto inštitúcie musieť použiť aj prístup SA-CR, ktorý sa pri určovaní kreditnej kvality podnikového dlžníka opieraratingové hodnotenia od externých ratingových agentúr (ďalej len „ECAI“). Priradenie medzi externými ratingmirizikovými váhami platnými pre hodnotené podnikateľské subjekty by malo byť podrobnejšiecieľom uviesť takéto priradenie do súladumedzinárodnými normamitejto veci.

(11)Väčšina podnikateľských subjektovEÚ však nevyhľadáva externé úverové ratingy, najmädôvodu nákladov. Aby sa predišlo rušivým vplyvom na bankové úvery podnikateľským subjektom bez ratinguaby sa poskytol dostatok času na vytvorenie verejných alebo súkromných iniciatív zameraných na zvýšenie krytia externými úverovými ratingmi, na takéto zvýšenie krytia treba stanoviť prechodné obdobie. Počas tohto prechodného obdobia by inštitúcie využívajúce prístupy IRB mali mať možnosť uplatniť priaznivé zaobchádzanie pri výpočte svojej spodnej hranice pre výstupné hodnoty pre expozície investičného stupňa voči podnikateľským subjektom bez ratingu, pričom by sa mali zaviesť iniciatívy na podporu širokého používania úverových ratingov. Táto prechodná úprava by sa mala doplniťsprávu, ktorú vypracuje Európsky orgán pre bankovníctvo (ďalej len „EBA“). Po prechodnom období by inštitúcie mali mať možnosť použiť pri výpočte kapitálových požiadaviek pre väčšinu svojich expozícií voči podnikateľským subjektom ratingové hodnotenia od ECAI.cieľom informovaťakejkoľvek budúcej iniciatíve týkajúcej sa vytvárania verejných alebo súkromných ratingových systémov by sa od európskych orgánov dohľadu (ďalej len „ESA“) malo požadovať, aby vypracovali správuprekážkach dostupnosti externých úverových ratingov od ECAI, najmä pre podnikateľské subjekty, a o možných opatreniach na riešenie týchto prekážok. Počas tohto obdobia je Európska komisia pripravená poskytnúť technickú podporu členským štátom prostredníctvom svojho nástroja technickej podporytejto oblasti, napr. formulovať stratégie na zvýšenie prenikania ratingov do ich nekótovaných podnikateľských subjektov alebo preskúmať najlepšie postupy pri zakladaní subjektov schopných poskytovať ratingy alebo poskytovať súvisiace poradenstvo podnikateľským subjektom.

(12)Pre expozícieoblasti nehnuteľností určených na bývaniepodnikanie Bazilejský výbor pre bankový dohľad vyvinul prístupy citlivejšie na riziká, aby lepšie odrážali rôzne modely financovaniafázy procesu výstavby.

(13)Finančná krízarokoch 2008 – 2009 odhalila množstvo nedostatkov súčasného štandardizovaného zaobchádzaniaexpozíciamioblasti nehnuteľností. Tieto nedostatky sa riešilištandardoch Bazilej III.skutočnosti saštandardoch Bazilej III zaviedli expozície voči nehnuteľnostiam generujúcim príjem (ďalej len „IPRE“) ako nová podkategória triedy expozícií voči podnikateľským subjektom, ktorá podlieha osobitnému zaobchádzaniu na základe rizikovej váhycieľom presnejšie zohľadňovať riziko spojenétýmito expozíciami, ale ajcieľom zlepšiť súlad so zaobchádzanímIPRErámci prístupu na základe interných ratingov (ďalej len „IRBA“) uvedenéhočasti III hlave II kapitole 3 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.

(14)V prípade všeobecných expozíciíoblasti nehnuteľností určených na bývaniepodnikanie by sa mal zachovať prístup rozdelenia úverovčlánkoch 124 až 126 nariadenia, keďže tento prístup je citlivý na typ dlžníkazohľadňujú saňom účinky kolaterálu vo forme nehnuteľnosti na zmiernenie rizikapríslušných rizikových váhach,to ajprípade vysokých pomerov výšky úveruhodnote zabezpečenia (ďalej len „LTV“). Jeho nastavenie by sa však malo upraviťsúlade so štandardmi Bazilej III, keďže sa zistilo, že je príliš konzervatívny pre hypotékyveľmi nízkymi pomermi LTV.

(15)Aby sa zabezpečilo, že vplyvy spodnej hranice pre výstupné hodnoty na hypotekárne úverynízkym rizikom na kúpu nehnuteľností na bývanie poskytovaných inštitúciami, ktoré využívajú prístupy IRB, budú rozložené na dostatočne dlhé obdobie,tak sa predíde narušeniam tohto typu úverov, ktoré by mohlo spôsobiť náhle zvýšenie požiadaviek na vlastné zdroje, je potrebné stanoviť osobitnú prechodnú úpravu. Počas trvania opatrenia by mali mať inštitúcie IRB možnosť použiť pri výpočte spodnej hranice pre výstupné hodnoty nižšiu rizikovú váhu na tú časť svojich expozíciíprípade hypoték na obytné nehnuteľnosti, ktorá sa považuje za zabezpečenú nehnuteľným majetkom určeným na bývanie podľa revidovaného prístupu SA-CR. Aby sa zabezpečilo, že prechodná úprava bude dostupná len pre nízkorizikové expozícieprípade hypoték na obytné nehnuteľnosti, mali by sa stanoviť vhodné kritériá prípustnosti založené na zavedených koncepciách, ktoré sa používajúrámci prístupu SA-CR. Súladtýmito kritériami by mali overovať príslušné orgány. Keďže trhynehnuteľnosťami určenými na bývanie sa môžujednotlivých členských štátoch líšiť, rozhodnutietom, či aktivovať prechodnú úpravu, by sa malo ponechať na jednotlivé členské štáty. Používanie prechodnej úpravy by mal monitorovať orgán EBA.

(16)V dôsledku nedostatočnej jasnosticitlivosti súčasného zaobchádzania so špekulatívnym financovaním nehnuteľného majetku na riziko sa kapitálové požiadavky na tieto expozíciesúčasnosti často považujú za príliš vysoké alebo príliš nízke. Toto zaobchádzanie by sa preto malo nahradiť osobitným zaobchádzanímexpozíciami ADC, ktoré zahŕňa úvery podnikom alebo účelovo vytvoreným subjektom financujúcim nadobudnutie pozemkov na účely rozvojavýstavby alebo na rozvojvýstavbu akéhokoľvek nehnuteľného majetku určeného na bývanie alebo podnikanie.

(17)Dôležité je znížiť vplyv cyklických účinkov na ocenenie majetku zabezpečujúceho úverudržať stabilnejšie kapitálové požiadavky na hypotéky. Hodnota majetku uznaná na prudenciálne účely by preto nemala presiahnuť priemernú hodnotu porovnateľného majetku nameranú počas dostatočne dlhého monitorovacieho obdobia, pokiaľ úpravy tohto majetku jednoznačne nezvýšia jeho hodnotu. Aby sa predišlo neželaným dôsledkom na fungovanie trhovkrytými dlhopismi, príslušné orgány môžu inštitúciám povoliť pravidelné preceňovanie nehnuteľného majetku bez uplatňovania týchto obmedzení na zvýšenie hodnoty. Úpravy, ktoré zvyšujú energetickú účinnosť budovbytových jednotiek, by sa mali považovať za zvyšovanie hodnoty.

(18)Špecializované financovanie sa vykonáva pomocou účelovo vytvorených subjektov, ktoré zvyčajne slúžia ako požičiavajúce subjekty, pre ktoré je návratnosť investícií primárnym zdrojom splácania získaných financií. Zmluvné dojednaniarámci modelu špecializovaného financovania poskytujú veriteľovi podstatnú mieru kontroly nad aktívamiprimárnym zdrojom splatenia záväzku je príjem generovaný financovanými aktívami. Na presnejšie vyjadrenie súvisiaceho rizika by preto tieto zmluvné dojednania mali podliehať osobitným kapitálovým požiadavkám na kreditné riziko.súlademedzinárodne dohodnutými štandardmi Bazilej IIIpriraďovaní rizikových váh expozíciám vo forme špecializovaného financovania by sarámci prístupu SA-CR mala zaviesť osobitná trieda špecializovaných expozícií, čím sa zlepší súladexistujúcim osobitným zaobchádzaním so špecializovaným financovaním podľa prístupov IRB. Malo by sa zaviesť osobitné zaobchádzanieexpozíciami vo forme špecializovaného financovania, pričom by sa malo rozlišovať medzi „financovaním projektov“, „financovaním predmetov“„financovaním komodít“,cieľom lepšie zohľadniť inherentné riziká týchto podtried triedy špecializovaných expozícií. Podobne akoprípade expozícií voči podnikateľským subjektom by sa mali zaviesť dva prístupy na priraďovanie rizikových váh, jeden pre jurisdikcie umožňujúce použitie externých ratingov na regulačné účelyjeden pre jurisdikcie, ktoré to neumožňujú.

(19)Zatiaľ čo nové štandardizované zaobchádzanieexpozíciami vo forme špecializovaného financovania bez ratingu stanovenéštandardoch Bazilej III je podrobnejšie ako súčasné štandardizované zaobchádzanieexpozíciami voči podnikateľským subjektom podľa tohto nariadenia, nové štandardizované zaobchádzanieexpozíciami vo forme špecializovaného financovania bez ratingu nie je dostatočne citlivé na riziko, aby saňom zohľadnili účinky komplexných bezpečnostných balíkovprísľubov zvyčajne spojenýchtýmito expozíciamiÚnii, ktoré umožňujú veriteľom kontrolovať budúce peňažné toky, ktoré sa majú generovať počas životnosti projektu alebo aktíva.dôsledku nedostatočného externého ratingového krytia expozícií vo forme špecializovaného financovaniaÚnii môže zaobchádzanieexpozíciami vo forme špecializovaného financovania bez ratingu stanovenéštandardoch Bazilej III vytvárať stimuly pre inštitúcie, aby prestali financovať určité projekty alebo aby prevzali vyššie rizikoprípade expozícií,ktorými sa inak zaobchádza podobnektoré majú rôzne rizikové profily. Zatiaľ čo expozície vo forme špecializovaného financovania väčšinou financujú inštitúcie používajúce prístup IRB, ktoré majú pre tieto expozície zavedené interné modely, vplyv môže byť obzvlášť významnýprípade expozícií „financovania predmetov“, pri ktorých bykonkrétnom kontexte uplatňovania spodnej hranice pre výstupné hodnoty mohlo hroziť prerušenie činností. Aby sa predišlo neúmyselným dôsledkom nedostatočnej citlivosti na riziko bazilejského zaobchádzaniaexpozíciamioblasti financovania predmetov bez ratingu, na expozícieoblasti financovania predmetov, ktoré spĺňajú súbor kritérií schopných znížiť ich rizikový profil na „vysokokvalitné“ normy kompatibilnéobozretnýmkonzervatívnym riadením finančných rizík, by sa mala uplatňovať znížená riziková váha. Orgán EBA je poverený vypracovaním návrhov regulačných technických predpisov,ktorých sa stanovia podmienky, za ktorých môžu inštitúcie zaradiť expozíciu vo forme špecializovaného financovania predmetov do kategórie „vysokej kvality“rizikovou váhou podobnou expozíciámoblasti financovania projektov „vysokej kvality“ podľa prístupu SA-CR. Inštitúcie so sídlomjurisdikciách, ktoré umožňujú používanie externých ratingov, by mali svojim expozíciám vo forme špecializovaného financovania priradiť rizikové váhy určené len externými ratingmi špecifickými pre danú emisiu, ako sa to stanovujerámci Bazilej III.

(20)Klasifikácia retailových expozícií podľa prístupov SA-CRIRB by sa mala ďalej zosúladiť, aby sa zabezpečilo konzistentné uplatňovanie zodpovedajúcich rizikových váh na rovnaký súbor expozícií.súlade so štandardmi Bazilej III by sa mali ustanoviť pravidlá pre diferencované zaobchádzanierevolvingovými retailovými expozíciami, ktoré spĺňajú súbor podmienok splatenia alebo použitia schopných znížiť ich rizikový profil. Tieto expozície sa vymedzujú ako expozície voči „transakčným partnerom“. Expozíciám voči jednej alebo viacerým fyzickým osobám, ktoré nespĺňajú všetky podmienky na to, aby sa mohli považovať za retailové expozície, by sa podľa prístupu SA-CR mala priradiť riziková váha 100 %.

(21)Štandardmi Bazilej III sa zavádza konverzný faktor úverov 10 % na bezpodmienečne zrušiteľné prísľubyrámci prístupu SA-CR. To bude mať pravdepodobne významný vplyv na dlžníkov, ktorí sa spoliehajú na flexibilnú povahu bezpodmienečne zrušiteľných prísľubov pri financovaní svojich činnosti pri riešení sezónnych výkyvov vo svojich podnikoch alebo pri riadení neočakávaných krátkodobých zmien potrieb pracovného kapitálu, najmä počas zotavovania sapandémie ochorenia COVID-19. Je teda vhodné ustanoviť prechodné obdobie, počas ktorého budú inštitúcie naďalej uplatňovať nulový konverzný faktor úverov na svoje bezpodmienečne zrušiteľné prísľuby,následne posúdiť, či je zaručené potenciálne postupné zvyšovanie príslušných konverzných faktorov úverov, aby sa inštitúciám umožnilo prispôsobiť ich prevádzkové postupyprodukty bez toho, aby sa obmedzila dostupnosť úverov pre dlžníkov inštitúcií. Táto prechodná úprava by sa mala doplniťsprávu, ktorú vypracuje orgán EBA.

(22)Finančná krízarokoch 2008 – 2009 odhalila, ženiektorých prípadoch úverové inštitúcie použili prístupy IRB aj na portfóliá nevhodné na modelovaniedôvodu nedostatočných údajov, čo malo nepriaznivé dôsledky na spoľahlivosť výsledkov,tým aj na finančnú stabilitu. Je preto vhodné neukladať inštitúciám povinnosť používať prístupy IRB pre všetky svoje expozícieuplatňovať požiadavku na zavedenie na úrovni tried expozícií. Zároveň je vhodné obmedziť používanie prístupov IRB pre triedy expozícií, kde je spoľahlivé modelovanie zložitejšie na zvýšenie porovnateľnostispoľahlivosti kapitálových požiadaviek na kreditné rizikorámci prístupov IRB.

(23)Expozície inštitúcií voči iným inštitúciám, iným subjektom finančného sektoraveľkým podnikateľským subjektom zvyčajne vykazujú nízku mieru zlyhania.prípade takýchto portfólií expozíciínízkym rizikom zlyhania sa ukázalo, že pre inštitúcie je náročné získať spoľahlivé odhady kľúčového parametra rizika prístupu IRB, stratyprípade zlyhania (ďalej len „LGD“),todôsledku nedostatočného počtu pozorovaných zlyhaní pri týchto portfóliách. Tento problém má za následok nežiaducu úroveň rozptylu medzi úverovými inštitúciamiúrovni odhadovaného rizika. Inštitúcie by preto mali pre tieto portfóliá expozíciínízkym rizikom zlyhania používať skôr regulačné hodnoty LGD ako interné odhady LGD.

(24)Inštitúcie, ktoré používajú interné modely na odhadovanie požiadaviek na vlastné zdroje pre kreditné riziko pre kapitálové expozície, zvyčajne zakladajú svoje posudzovanie rizika na verejne dostupných údajoch, pri ktorých možno predpokladať, ženim majú všetky inštitúcie rovnaký prístup. Za týchto okolností nemožno odôvodniť rozdielypožiadavkách na vlastné zdroje. Kapitálové expozície držanébankovej knihe tvoria okrem toho veľmi malú zložku súvah inštitúcií. Na zvýšenie porovnateľnosti požiadaviek na vlastné zdroje inštitúciína zjednodušenie regulačného rámca by preto inštitúcie mali vypočítať svoje požiadavky na vlastné zdroje pre kreditné riziko pre kapitálové expozície pomocou prístupu SA-CRna tento účel by sa mal prístup IRB zamietnuť.

(25)Malo by sa zabezpečiť, aby odhady pravdepodobnosti zlyhania (ďalej len „PD“), LGDkonverzné faktory úverov jednotlivých expozícií inštitúcií, ktoré môžu používať interné modely na výpočet kapitálových požiadaviek na kreditné riziko, nedosiahli neadekvátne nízke úrovne. Je preto vhodné zaviesť minimálne hodnoty pre vlastné odhadyinštitúciám uložiť povinnosť, aby používali vyššie odhady spomedzi vlastných odhadov parametrov rizikatieto minimálne hodnoty. Tieto parametre rizika „spodné hranice pre vstupné hodnoty“ by mali predstavovať záruku, ktorou sa zabezpečí, že kapitálové požiadavky neklesnú pod obozretnú úroveň. Okrem toho by mali zmierniť riziko modelu spôsobené takými faktormi, ako je nesprávna špecifikácia modelu, chyba meraniaobmedzenia údajov. Zlepšili by takisto porovnateľnosť kapitálových pomerov medzi inštitúciami. Aby sa tieto výsledky mohli dosiahnuť, spodné hranice pre vstupné hodnoty by mali byť nastavené dostatočne konzervatívnym spôsobom.

(26)Minimálne hodnoty parametrov rizika, ktoré sú nastavené príliš konzervatívne, môžu skutočne odradiť inštitúcie od prijatia prístupov IRBnoriemoblasti riadenia rizík. Inštitúcie môžu byť takisto motivovanétomu, aby presunuli svoje portfóliá do vyšších rizikových expozícií, aby sa vyhli obmedzeniam vyplývajúcimminimálnych hodnôt parametrov rizika. Aby sa predišlo takýmto neúmyselným následkom, minimálne hodnoty parametrov rizika by mali primerane odrážať určité rizikové charakteristiky podkladových expozícií,to najmä tým, žeprípade potreby sa prijmú rôzne hodnoty pre rôzne typy expozícií.

(27)Expozície vo forme špecializovaného financovania majú rizikové charakteristiky, ktoré sa líšia od všeobecných expozícií voči podnikateľským subjektom. Je preto vhodné stanoviť prechodné obdobie, počas ktorého sa znížia spodné hranice pre vstupné hodnoty LGD uplatniteľné na expozície vo forme špecializovaného financovania.

(28)V súlade so štandardmi Bazilej III by malo zaobchádzanierámci IRBtriedou expozícií voči štátnym dlhopisom zostať do značnej miery nedotknutédôvodu osobitnej povahyrizík súvisiacichpodkladovými dlžníkmi. Expozície voči štátnym dlhopisom by predovšetkým nemali podliehať parametrom rizika „spodné hranice pre vstupné hodnoty“.

(29)Aby sa zabezpečil konzistentný prístup pre všetky expozície voči subjektom verejného sektora, regionálnym vládammiestnym orgánom, mala by sa vytvoriť nová trieda expozícií voči subjektom verejného sektora, regionálnym vládammiestnym orgánom, ktorá by bola nezávislá od tried expozícií voči štátuinštitúciámktorá by mala podliehať spodným hraniciam pre vstupné hodnoty stanovenýmnových pravidlách.

(30)Malo by sa objasniť, ako by sa mohol rozpoznať účinok záruky pre zaručenú expozíciu, ak sapodkladovou expozíciou zaobchádza podľa prístupu IRB, podľa ktorého je povolené modelovanie pre PDLGD, ale kde ručiteľ patrídruhu expozícií, pre ktoré modelovanie LGD alebo prístup IRB nie sú povolené. Predovšetkým použitie substitučného prístupu, pri ktorom sa parametre rizika podkladových expozícií nahrádzajú parametrami rizika ručiteľa, alebo metódy, pri ktorej sa PD alebo LGD podkladového dlžníka upravia pomocou špecifického prístupu modelovania, aby sa zohľadnil vplyv záruky, by nemal viesťupravenej rizikovej váhe, ktorá je nižšia ako riziková váha uplatniteľná na priamu porovnateľnú expozíciu voči ručiteľovi.dôsledku toho, ak saručiteľom zaobchádza podľa prístupu SA-CR, uznanie záruky podľa prístupu IRB by malo viesťpriradeniu rizikovej váhy prístupu SA-CR ručiteľazaručenej expozícii.

(31)Nariadením Európskeho parlamentuRady (EÚ) 2019/876 50 sa zmenilo nariadenie (EÚ) č. 575/2013cieľom zaviesť konečné štandardy FRTB len na účely podávania správ. Zavedenie záväzných kapitálových požiadaviek na základe týchto štandardov bolo po posúdení ich vplyvu na banky Únie ponechané na samostatnú riadnu legislatívnu iniciatívu.

(32)S cieľom dokončiť reformný program zavedený po finančnej krízerokoch 2008 – 2009vyriešiť nedostatky súčasného rámca trhového rizika by sa do práva Únie mali zaviesť záväzné kapitálové požiadavky pre trhové riziko založené na konečných normách hĺbkového preskúmania obchodnej knihy.nedávnych odhadov vplyvu konečných štandardov FRTB na bankyÚnii vyplynulo, že zavedenie týchto štandardovÚnii povedieveľkému zvýšeniu požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko pre určité obchodné činnostičinnosti súvisiacetvorbou trhu, ktoré sú dôležité pre hospodárstvo EÚ.cieľom zmierniť tento vplyvzachovať dobré fungovanie finančných trhovÚnii by sa do transpozície konečných štandardov FRTB do práva Únie mali zaviesť cielené úpravy.

(33)Ako sa vyžaduje podľa nariadenia (EÚ) 2019/876, Komisia by mala pri výpočte kapitálových požiadaviek na trhové riziko pre inštitúcie so stredne veľkým rozsahom činnostiobchodnej knihe zohľadniť zásadu proporcionalitytieto požiadavky podľa toho nastaviť. Inštitúcie so stredne veľkým rozsahom činnostiobchodnej knihe by preto mali mať možnosť používať zjednodušený štandardizovaný prístup na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové rizikosúlademedzinárodne dohodnutými normami. Okrem toho by kritériá prípustnosti na identifikáciu inštitúcií so stredne veľkým rozsahom činnostiobchodnej knihe mali zostaťsúladekritériami stanovenýminariadení (EÚ) 2019/876 na oslobodenie takýchto inštitúcií od požiadaviek na podávanie správFRTB stanovenýchuvedenom nariadení.

(34)Obchodné činnosti inštitúcií na veľkoobchodných trhoch možno ľahko realizovať cez hranice,to aj medzi členskými štátmitretími krajinami. Vykonávanie konečných štandardov FRTB by sa preto malorámci jurisdikcií čo najviac zbližovať,tohľadiska podstaty aj načasovania.opačnom prípade nebude možné zabezpečiť pre tieto činnosti rovnaké podmienky na medzinárodnej úrovni. Komisia by preto mala monitorovať vykonávanie týchto štandardoviných jurisdikciách členov výboru BCBS, a v prípade potreby by mala podniknúť kroky na riešenie možného narušenia týchto pravidiel.

(35)Výbor BCBS zrevidoval medzinárodnú normu pre operačné rizikocieľom riešiť nedostatky, ktoré sa objavilidôsledku finančnej krízyrokoch 2008 – 2009. Okrem nedostatočnej citlivosti na rizikoštandardizovaných prístupoch bola zistená nedostatočná porovnateľnosť vyplývajúca zo širokej škály postupov interného modelovaniarámci pokročilého prístupu merania (AMA).záujme zjednodušenia rámca operačného rizika sa preto všetky existujúce prístupyodhadu kapitálových požiadaviek na operačné riziko nahradili jednou metódou, ktorá nie je založená na modeli. Nariadenie (EÚ) č. 575/2013 by sa malo zosúladiťrevidovanými bazilejskými štandardmi tak, aby sa zabezpečili rovnaké podmienky na medzinárodnej úrovni pre inštitúcie so sídlomÚnii, ktoré však pôsobia aj mimo Únie,aby sa zabezpečilo, že rámec operačného rizika na úrovni Únie zostane účinný.

(36)V novom štandardizovanom prístupeoperačnému riziku, ktorý zaviedol výbor BCBS, sa kombinuje ukazovateľ, ktorý sa opieraveľkosť obchodov inštitúcie,ukazovateľom,ktorom sa zohľadňuje história strát danej inštitúcie.revidovaných bazilejských štandardoch sa stanovuje niekoľko právomocí týkajúcich sa toho, ako možno zaviesť ukazovateľ, ktorým sa zohľadňuje história strát inštitúcie. Jurisdikcie nemusia zohľadňovať historické straty pri výpočte kapitálovej požiadavky pre operačné riziko pre všetky relevantné inštitúcie, alebo môžu údajehistorických stratách zohľadňovať ajprípade inštitúcií, ktoré nedosahujú určitú veľkosť obchodov.cieľom zabezpečiť rovnaké podmienkyrámci Úniezjednodušiť výpočet kapitálovej požiadavky pre operačné riziko by sa tieto diskrečné právomoci mali uplatňovať harmonizovaným spôsobomprípade minimálnych požiadaviek na vlastné zdroje,to tak, že sa nebudú zohľadňovať historické údajeprevádzkových stratách pre všetky inštitúcie.

(37)Informáciemnožstvekvalite splácaných expozícií, nesplácaných expozíciíexpozíciípozmenenou splatnosťou, ako aj analýzu starnutia účtovníctva expozícií po splatnosti by mali zverejňovať aj malémenej zložité inštitúcieiné nekótované úverové inštitúcie. Táto povinnosť zverejňovania informácií nepredstavuje pre tieto úverové inštitúcie dodatočnú záťaž, keďže zverejnenie takéhoto obmedzeného súboru informácií už orgán EBA zaviedol na základe akčného plánu Radyroku 2017 na riešenie nesplácaných úverov 51 ,ktorom sa orgán EBA vyzval, aby zlepšil požiadavky na zverejňovanie informáciíkvalite aktívnesplácaných úverov pre všetky úverové inštitúcie. Je to aj plnesúladeoznámenímriešení nesplácaných úverovobdobí po pandémii COVID-19 52 .

(38)Je potrebné znížiť zaťaženie vyplývajúcedodržiavania predpisov na účely zverejňovania informáciízlepšiť porovnateľnosť týchto informácií. Orgán EBA by preto mal zriadiť centralizovanú webovú platformu, ktorá umožní zverejnenie informáciíúdajov predložených inštitúciami. Táto centralizovaná webová platforma by mala slúžiť ako jednotné prístupové miestozverejneniam inštitúcií, pričom vlastníctvo informáciíúdajovzodpovednosť za ich presnosť by mali zostať na inštitúciách, ktoré ich vytvárajú. Centralizácia uverejňovania zverejnených informácií by mala byť plnesúlade akčným plánom únie kapitálových trhovpredstavuje ďalší krok smeromvytvoreniu jednotného prístupového miestacelej EÚ pre informáciefinančnýchudržateľných investíciách spoločností.

(39)Aby sa umožnila väčšia integrácia podávania správ na účely dohľaduzverejnení, orgán EBA by mal uverejňovať informácie inštitúcií centralizovaným spôsobom, pričom by sa malo rešpektovať právo všetkých inštitúcií, aby samy zverejňovali údajeinformácie. Takéto centralizované zverejnenia by mali orgánu EBA umožniť zverejňovať informácie malýchmenej zložitých inštitúcií na základe informácií, ktoré tieto inštitúcie oznamujú príslušným orgánom,tým by sa mala výrazne znížiť administratívna záťaž, ktorej tieto malémenej zložité inštitúcie podliehajú. Centralizácia zverejnení by zároveň nemala mať žiadny vplyv na náklady pre iné inštitúciemala by sa ňou zvýšiť transparentnosťznížiť náklady účastníkov trhu na prístupprudenciálnym informáciám. Takáto zvýšená transparentnosť by mala uľahčiť porovnateľnosť údajov medzi inštitúciamipodporiť trhovú disciplínu.

(40)Na zabezpečenie konvergencierámci Úniejednotného chápania environmentálnychsociálnych faktorovrizíkrizíkoblasti správyriadenia (ESG) by sa malo stanoviť všeobecné vymedzenie pojmov. Expozícia voči rizikám ESG nie je nevyhnutne úmerná veľkostizložitosti inštitúcie. Úroveň expozíciíÚnii je zároveň celkom heterogénna, pričom niektoré krajiny vykazujú potenciálne mierne prechodné vplyvyiné vykazujú potenciálne vysoké prechodné vplyvy na expozície súvisiacečinnosťami, ktoré majú významný negatívny vplyv na životné prostredie. Požiadavky na transparentnosť, ktorým inštitúcie podliehajú,požiadavky na podávanie správudržateľnosti stanovenéiných častiach existujúcich právnych predpisovÚnii poskytnúniekoľko rokov podrobnejšie údaje. Na správne posúdenie rizík ESG, ktorým môžu inštitúcie čeliť, je však nevyhnutné, aby trhyorgány dohľadu získali primerané údaje od všetkých subjektov vystavených týmto rizikám, bez ohľadu na ich veľkosť.cieľom zabezpečiť, aby príslušné orgány malidispozícii údaje, ktoré sú podrobné, komplexnéporovnateľné na účely účinného dohľadu, by sa informácieexpozíciách voči rizikám ESG mali zahrnúť do podávania správ na účely dohľadu inštitúcií. Rozsahpodrobnosť týchto informácií by mali byťsúlade so zásadou proporcionality,to so zreteľom na veľkosťzložitosť inštitúcií.

(41)Keďže prechod hospodárstva Únie na udržateľný hospodársky model sa zrýchľuje, riziká udržateľnosti sa stávajú výraznejšímibudú si potenciálne vyžadovať ďalšie zváženie. Preto je potrebné2 roky posunúť mandát orgánu EBA na posúdenievypracovanie správytom, či by bolo odôvodnené osobitné prudenciálne zaobchádzanieexpozíciami, ktoré sa týkajú aktív alebo činností, ktoréznačnej miere súvisiaenvironmentálnymi alebo sociálnymi cieľmi.

(42)Pre orgány dohľadu je nevyhnutné, aby mali potrebné splnomocnenia na komplexné hodnoteniemeranie rizík, ktorým je banková skupina vystavená na konsolidovanej úrovni,aby mali flexibilitu na prispôsobenie svojho prístupu dohľadu novým zdrojom rizík. Je dôležité vyhnúť sa medzerám medzi prudenciálnouúčtovnou konsolidáciou, ktoré môžu viesťtransakciám zameraným na presun aktívrozsahu prudenciálnej konsolidácie, aj keď rizikábankovej skupine zostávajú. Nedostatočná súdržnosť vo vymedzení pojmov „materská spoločnosť“, „dcérska spoločnosť“„kontrola“nedostatočná jasnosť vo vymedzení pojmov „podnik pomocných služieb“, „finančná holdingová spoločnosť“„finančná inštitúcia“ majú za následok to, že pre orgány dohľadu je ťažké konzistentne uplatňovať platné pravidláÚniizisťovaťprimerane riešiť riziká na konsolidovanej úrovni. Toto vymedzenie pojmov by sa preto malo zmeniťďalej objasniť. Okrem toho sa považuje za primerané, aby orgán EBA ďalej skúmal, či tieto splnomocnenia orgánov dohľadu môžu byť neúmyselne obmedzené akýmikoľvek zostávajúcimi nezrovnalosťami alebo medzeramiregulačných ustanoveniach aleboich interakciiuplatniteľným účtovným rámcom.

(43)Nejasnosť určitých aspektov rámca minimálnych spodných hraníc haircutov pre transakcie financovania prostredníctvom cenných papierov, ktorý výbor BCBS vypracovalroku 2017 ako súčasť konečných reforiem Bazilej III, ako aj výhradyekonomickému odôvodneniu jeho uplatňovania na určité typy transakcií financovania prostredníctvom cenných papierov nastolili otázku, či by sa prudenciálne ciele tohto rámca dali dosiahnuť bez vzniku nežiaducich následkov. Komisia by preto mala do [Úrad pre publikácie vloží dátum = 24 mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia] prehodnotiť vykonávanie rámca minimálnych spodných hraníc haircutov pre transakcie financovania prostredníctvom cenných papierovpráve Únie.cieľom poskytnúť Komisii dostatočné dôkazy by mal orgán EBAúzkej spolupráciorgánom ESMA podávať Komisii správyvplyve tohto rámca a o najvhodnejšom prístupejeho vykonávaniupráve Únie.

(44)Komisia by do práva Únie mala transponovať revidované štandardy pre kapitálové požiadavky na riziká úpravy ocenenia pohľadávok, ktoré zverejnil výbor BCBSjúli 2020, keďže tieto štandardy celkovo zlepšujú výpočet požiadavky na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok tým, že riešia niekoľko predtým pozorovaných problémov, najmä to, že existujúci rámec kapitálových požiadaviek pre úpravy ocenenia pohľadávok nedokáže primerane zachytiť riziko úpravu ocenenia pohľadávok.

(45)Pri vykonávaní počiatočných reforiem Bazilej IIIpráve Únie prostredníctvom nariadenia CRR boli niektoré transakcie vyňatévýpočtu kapitálových požiadaviek pre riziko úprav ocenenia pohľadávok. Tieto výnimky boli dohodnutécieľom zabrániť potenciálnemu nadmernému zvýšeniu nákladov na niektoré derivátové transakcie vyvolané zavedením kapitálovej požiadavky pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok, najmä keď banky nemohli zmierniť riziko úpravy ocenenia pohľadávok niektorých klientov, ktorí neboli schopní vymeniť kolaterál. Podľa odhadovaných vplyvov, ktoré vypočítal orgán EBA, by kapitálové požiadavky pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok podľa revidovaných bazilejských noriem zostali neprimerane vysoké pre transakcietýmito klientmi, na ktoré sa vzťahuje výnimka. Aby sa zabezpečilo, že klienti bánk budú aj naďalej zabezpečovať svoje finančné riziká prostredníctvom derivátových transakcií, pri vykonávaní revidovaných bazilejských štandardov by sa mali zachovať výnimky.

(46)Skutočné riziko úpravy ocenenia pohľadávok transakcií, na ktoré sa vzťahuje výnimka, však môže byť zdrojom značného rizika pre banky, ktoré tieto výnimky uplatňujú; ak sa tieto riziká naplnia, príslušné banky by mohli utrpieť značné straty. Ako orgán EBA zdôraznil vo svojej správeúpravách ocenenia pohľadávokfebruára 2015, riziká úpravy ocenenia pohľadávok pri transakciách, na ktoré sa vzťahuje výnimka, vyvolávajú prudenciálne obavy, ktoré sarámci nariadenia CRR neriešia.cieľom pomôcť orgánom dohľadu monitorovať riziko úpravy ocenenia pohľadávok vyplývajúcetransakcií, na ktoré sa vzťahuje výnimka, by inštitúcie mali oznámiť výpočet kapitálových požiadaviek pre riziká úpravy ocenenia pohľadávok transakcií, na ktoré sa vzťahuje výnimka, ktoré by sa vyžadovali, keby sa na tieto transakcie výnimka nevzťahovala. Okrem toho by orgán EBA mal vypracovať usmernenia, ktoré orgánom dohľadu pomôžu identifikovať nadmerné riziko úpravy ocenenia pohľadávokzlepšiť harmonizáciu činností dohľadutejto oblasticelej EÚ.

(47)Nariadenie (EÚ) č. 575/2013 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Zmeny nariadenia (EÚ) č. 575/2013

Nariadenie (EÚ) č. 575/2013 sa mení takto:

1.V článku 4 sa odsek 1 mení takto:

a)Body 1516 sa nahrádzajú takto:

„15) „materská spoločnosť“ je podnik, ktorý v zmysle bodu 37 kontroluje jeden alebo viaceré podniky;

16) „dcérska spoločnosť“ je podnik, ktorý je v zmysle bodu 37 kontrolovaný iným podnikom;“;

b)Bod 18 sa nahrádza takto:

„18) „podnik pomocných služieb“ je podnik, za ktorého hlavnú činnosť – či už poskytovanú podnikom v rámci skupiny alebo klientom mimo skupiny – príslušný orgán považuje ktorúkoľvek z týchto činností:

a)priame rozšírenie bankových služieb;

b)operatívny lízing, faktoring, správa podielových fondov, vlastníctvo alebo správa majetku, poskytovanie služieb spracovania údajov alebo akákoľvek iná činnosť, ktorá je pomocnou službou pre bankovníctvo;

c)akákoľvek iná činnosť, ktorú orgán EBA považuje za podobnú činnostiam, ktoré sú uvedenépísmenách a)b);“;

c)Bod 20 sa nahrádza takto:

„20) „finančná holdingová spoločnosť“ je podnik, ktorý spĺňa všetky tieto podmienky:

a)podnik je finančnou inštitúciou;

b)podnik nie je zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou;

c)aspoň jedna dcérska spoločnosť tohto podniku je inštitúciou;

d)s dcérskymi spoločnosťami, ktoré sú inštitúciami alebo finančnými inštitúciami, a s činnosťami, ktoré vykonáva samotný podnikktoré nesúvisianadobúdaním alebo vlastníctvom podielovdcérskych spoločnostiach, keď sú uvedené činnosti rovnakej povahy ako činnosti, ktoré vykonávajú inštitúcie alebo finančné inštitúcie, neustále súvisí viac než 50 % ktoréhokoľvektýchto ukazovateľov:

i)vlastné imanie podniku na základe jeho konsolidovanej situácie;

ii)aktíva podniku na základe jeho konsolidovanej situácie;

iii)príjmy podniku na základe jeho konsolidovanej situácie;

iv)zamestnanci podniku na základe jeho konsolidovanej situácie;

v)iný ukazovateľ, ktorý považuje príslušný orgán za relevantný;“;

d)Vkladá sa tento bod 20a:

„20a) „investičná holdingová spoločnosť“ je investičná holdingová spoločnosťzmysle vymedzeniačlánku 4 ods. 1 bode 23 nariadenia Európskeho parlamentuRady (EÚ) 2019/2033 53 ;

e)Bod 26 sa nahrádza takto:

„26) „finančná inštitúcia“ je podnik, ktorý spĺňa obe tieto podmienky:

a)podnik nie je inštitúciou, čisto priemyselnou holdingovou spoločnosťou, holdingovou poisťovňou alebo zmiešanou holdingovou poisťovňouzmysle vymedzeniačlánku 212 ods. 1 písm. f)g) smernice 2009/138/ES;

b)podnik spĺňa ktorúkoľvektýchto podmienok:

i)hlavným predmetom činnosti podniku je nadobúdať alebo vlastniť podiely alebo vykonávať jednu alebo viac činností uvedenýchbodoch 2 až 12 a v bode 15 prílohy Ismernici 2013/36/EÚ alebo poskytovať jednu alebo viac služieb či vykonávať jednu alebo viac činností uvedenýchoddiele 1 alebo B prílohy Ismernici Európskeho parlamentuRady 2014/65/EÚ 54 vo vzťahufinančným nástrojom uvedenýmoddiele C uvedenej prílohyuvedenej smernici;

ii)podnik je investičnou spoločnosťou, zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou, investičnou holdingovou spoločnosťou, poskytovateľom platobných služiebzmysle smernice Európskeho parlamentuRady (EÚ) 2015/2366 55 , správcovskou spoločnosťou alebo podnikom pomocných služieb;“;

f)Vkladá sa tento bod 26a:

„26a) „čisto priemyselná holdingová spoločnosť“ je podnik, ktorý spĺňa všetky tieto podmienky:

a)hlavnou činnosťou podniku je nadobúdať alebo vlastniť podiely;

b)ani podnik, ani žiadnypodnikov,ktorých má účasti, nie sú uvedenébode 27 písmenách a), d), e), f), g), h), k)l);

c)ani podnik, ani žiadnypodnikov,ktorých má účasti, nevykonávajú ako hlavnú činnosť žiadnučinností uvedenýchprílohe Ismernici 2013/36/EÚ, žiadnučinností uvedenýchoddieloch A alebo B prílohy Ismernici 2014/65/EÚ vo vzťahufinančným nástrojom uvedenýmoddiele C uvedenej prílohyuvedenej smernici, ani nie sú investičnými spoločnosťami, poskytovateľmi platobných služiebzmysle smernice (EÚ) 2015/2366, správcovskými spoločnosťami ani podnikmi pomocných služieb;“;

g)V bode 27 sa vypúšťa písmeno c);

h)Bod 28 sa nahrádza takto:

„28) „materská inštitúcia v členskom štáte“ je inštitúcia v členskom štáte, ktorej dcérskou spoločnosťou je inštitúcia alebo finančná inštitúcia, alebo ktorá má účasť v inštitúcii, finančnej inštitúcii alebo podniku pomocných služieb a ktorá sama osebe nie je dcérskou spoločnosťou inej inštitúcie, ktorej bolo udelené povolenie v tom istom členskom štáte, ani finančnej holdingovej spoločnosti, ani zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti založenej v tom istom členskom štáte;“;

i)Vkladajú sa tieto body 33a33b:

„33a) „samostatná inštitúcia v EÚ“ je inštitúcia, na ktorú sa v EÚ nevzťahuje prudenciálna konsolidácia podľa prvej časti hlavy II kapitoly 2 a ktorá nemá v EÚ materskú spoločnosť, na ktorú by sa vzťahovala takáto prudenciálna konsolidácia;

33b) „samostatná dcérska inštitúcia v členskom štáte“ je inštitúcia, ktorá spĺňa všetky tieto kritériá:

a)inštitúcia je dcérskou spoločnosťou materskej inštitúcieEÚ, materskej finančnej holdingovej spoločnostiEÚ alebo materskej zmiešanej finančnej holdingovej spoločnostiEÚ;

b)inštitúcia sídliinom členskom štáte než jej materská inštitúcia, materská finančná holdingová spoločnosť alebo materská zmiešaná finančná holdingová spoločnosť;

c)samotná inštitúcia nemá dcérsku spoločnosťnemá žiadne účastiinej inštitúcii či finančnej inštitúcii;“;

j)V bode 37 sa odkaz „článku 1 smernice 83/349/EHS“ nahrádza odkazom „článku 22 smernice 2013/34/EÚ“;

k)Bod 52 sa nahrádza takto:

„52) „operačné riziko“ je riziko straty vyplývajúce z neprimeraných alebo chybných interných postupov, zo zlyhania ľudského faktora a systémov alebo zapríčinené vonkajšími udalosťami vrátane právneho rizika, rizika modelu a rizika IKT, no nezahŕňa strategické riziko a riziko straty dobrej povesti;“;

l)Vkladajú sa tieto body 52a až 52i:

„52a)    „právne riziko“ sú straty vrátane nákladov, pokút, sankcií alebo represívnych náhrad škody, ktoré sú spôsobené udalosťami vedúcimisúdnym konaniam, vrátane:

a)opatrení dohľadusúkromných vyrovnaní;

b)nečinnosti, ak je na splnenie právnej povinnosti potrebné konanie;

c)konania uskutočnenéhocieľom vyhnúť sa splneniu právnej povinnosti;

d)udalostí vyvolaných pochybením, čo sú udalosti, ktoré vyplývajúúmyselného pochybenia alebo pochybenianedbanlivosti vrátane neprimeraného poskytovania finančných služieb;

e)nedodržania akejkoľvek požiadavky odvodenejvnútroštátnych alebo medzinárodných štatutárnych či legislatívnych ustanovení;

f)nedodržania akejkoľvek požiadavky odvodenej zo zmluvných dohôd alebo nedodržania interných pravidielkódexov správania vypracovanýchsúladevnútroštátnymi alebo medzinárodnými normamipostupmi;

g)nedodržania etických pravidiel.

Právne riziko nezahŕňa náhrady tretím stranám alebo zamestnancom ani platby goodwillu splatné v dôsledku obchodných príležitostí, ak nedošlo k žiadnemu porušeniu akýchkoľvek pravidiel alebo etického správania a ak si inštitúcia včas splnila povinnosti; ani externé právne náklady, ak udalosť, ktorá spôsobila uvedené externé náklady, nie je udalosťou operačného rizika;

52b)    „riziko modelu“ je strata, ktorá môže inštitúcii vzniknúťdôsledku rozhodnutí, ktoré by sa mohli zakladať najmä na výsledkoch interných modelov,todôvodu chýb pri ich vypracúvaní, uplatňovaní alebo používaní, vrátane;

a)nesprávneho nastavenia zvoleného interného modelujeho charakteristických znakov;

b)neprimeraného overenia vhodnosti zvoleného interného modelu pre finančný nástroj, ktorý sa má ohodnotiť, alebo pre produkt, ktorého cena sa má stanoviť, alebo neprimeraného overenia vhodnosti zvoleného interného modelu pre príslušné trhové podmienky;

c)chýbuplatňovaní zvoleného interného modelu;

d)nesprávneho oceňovania trhovou cenounesprávneho merania rizikadôsledku chyby pri zadávaní obchodu do obchodného systému;

e)použitia zvoleného interného modelu alebo jeho výstupov na účely, na ktoré uvedený model nebol určený alebo navrhnutý, vrátane manipulácieparametrami modelovania;

f)nesprávne načasovanéhoneefektívneho monitorovania výkonnosti modelu na účely posúdenia toho, či je zvolený interný model naďalej vhodný na daný účel;

52c)    „riziko IKT“ je riziko strát alebo potenciálnych strátsúvislostipoužívaním sieťových informačných systémov alebo komunikačných technológií vrátane narušenia dôvernosti, zlyhania systémov, nedostupnosti alebo nedostatočnej integrity údajovsystémovkybernetického rizika;

52d)    „environmentálnesociálne rizikorizikooblasti správyriadenia“ (riziko ESG) je riziko strát, ktoré vyplývajúakéhokoľvek negatívneho finančného vplyvu na inštitúciu, ktorý je dôsledkom súčasných alebo budúcich vplyvov environmentálnychsociálnych faktorovfaktorovoblasti správyriadenia (ESG) na protistrany alebo investované aktíva inštitúcie;

52e)    „environmentálne riziko“ je riziko strát, ktoré vyplývajúakéhokoľvek negatívneho finančného vplyvu na inštitúciu, ktorý je dôsledkom súčasných alebo budúcich vplyvov environmentálnych faktorov na protistrany alebo investované aktíva inštitúcie, vrátane faktorov súvisiacichtransformáciou smeromtýmto environmentálnym cieľom:

a)zmierňovanie zmeny klímy;

b)adaptácia na zmenu klímy;

c)udržateľné využívanieochrana vodnýchmorských zdrojov;

d)prechod na obehové hospodárstvo;

e)prevenciakontrola znečisťovania;

f)ochranaobnova biodiverzityekosystémov.

Environmentálne riziko zahŕňa fyzické riziko aj riziko prechodu;

52f)    „fyzické riziko“rámci celkového environmentálneho rizika je riziko strát, ktoré vyplývajúakéhokoľvek negatívneho finančného vplyvu na inštitúciu, ktorý je dôsledkom súčasných alebo budúcich vplyvov fyzických účinkov environmentálnych faktorov na protistrany alebo investované aktíva inštitúcie;

52g)    „riziko prechodu“rámci celkového environmentálneho rizika je riziko strát, ktoré vyplývajúakéhokoľvek negatívneho finančného vplyvu na inštitúciu, ktorý je dôsledkom súčasných alebo budúcich vplyvov prechodu podnikateľských činnostísektorov na environmentálne udržateľné hospodárstvo na protistrany alebo investované aktíva inštitúcie;

52h)    „sociálne riziko“ je riziko strát, ktoré vyplývajúakéhokoľvek negatívneho finančného vplyvu na inštitúciu, ktorý je dôsledkom súčasných alebo budúcich vplyvov sociálnych faktorov na protistrany alebo investované aktíva inštitúcie;

52i)    „rizikooblasti správyriadenia“ je riziko strát, ktoré vyplývajúakéhokoľvek negatívneho finančného vplyvu na inštitúciu, ktorý je dôsledkom súčasných alebo budúcich vplyvov faktorovoblasti správyriadenia na protistrany alebo investované aktíva inštitúcie;

m)Body 54, 5556 sa nahrádzajú takto:

„54) „pravdepodobnosť zlyhania“ alebo „PD“ je pravdepodobnosť zlyhania dlžníka v priebehu jedného roka a v kontexte rizika zníženia kvality pohľadávok z iných ako kreditných dôvodov je to pravdepodobnosť zníženia kvality pohľadávok z iných ako kreditných dôvodov v priebehu tohto jedného roka;

55) „strata v prípade zlyhania“ alebo „LGD“ je očakávaný pomer straty z expozície súvisiacej s jednou facilitou v dôsledku zlyhania dlžníka alebo facility k nesplatenej sume v momente zlyhania a v kontexte rizika zníženia kvality pohľadávok z iných ako kreditných dôvodov je to strata v prípade zníženia kvality pohľadávok z iných ako kreditných dôvodov, teda očakávaný pomer straty z expozície v dôsledku zníženia kvality pohľadávok z iných ako kreditných dôvodov k nesplatenej sume na základe založenej alebo odkúpenej pohľadávky;

56) „konverzný faktor“ alebo „konverzný faktor úverov“ alebo „CCF“ je očakávaný pomer aktuálne nevyčerpanej sumy prísľubu z jednej facility, ktorý by sa mohol čerpať z jednej facility pred zlyhaním, a ktorý by preto bol nesplatený v momente zlyhania, k aktuálne nevyčerpanej sume prísľubu z uvedenej facility, pričom rozsah prísľubu sa určuje na základe oznámeného limitu, pokiaľ nie je neoznámený limit vyšší;“;

n)Vkladá sa tento bod 56a:

„56a) „realizovaný CCF“ je pomer vyčerpanej sumy prísľubu z jednej facility, ktorý bol nevyčerpaný k danému referenčnému dátumu pred zlyhaním, a ktorý je preto nesplatený v momente zlyhania, k nevyčerpanej sume prísľubu z uvedenej facility k uvedenému referenčnému dátumu;’;

o)Body 58, 5960 sa nahrádzajú takto:

„58) „financované kreditné zabezpečenie“ alebo „FCP“ je postup zmierňovania kreditného rizika, v rámci ktorého je zníženie kreditného rizika expozície inštitúcie odvodené z práva tejto inštitúcie – v prípade zlyhania dlžníka alebo pri výskyte iných bližšie určených kreditných udalostí vzťahujúcich sa na dlžníka – speňažiť určité aktíva alebo hodnoty, alebo ich získať prevodom alebo prisvojením, alebo si ich ponechať, alebo znížiť hodnotu expozície na výšku rozdielu medzi hodnotou expozície a výškou pohľadávky voči inštitúcii, alebo ju týmto rozdielom nahradiť;

59) „nefinancované kreditné zabezpečenie“ alebo „UFCP“ je postup zmierňovania kreditného rizika, v rámci ktorého je zníženie kreditného rizika expozície inštitúcie odvodené zo záväzku tretej strany zaplatiť istú hodnotu v prípade zlyhania dlžníka alebo pri výskyte iných bližšie určených kreditných udalostí;

60) „nástroj hotovostného typu“ je vkladový certifikát, dlhopis vrátane krytého dlhopisu alebo akýkoľvek iný nepodriadený nástroj emitovaný požičiavajúcou inštitúciou, za ktorý už požičiavajúca inštitúcia prijala platbu v plnej výške a ktorý musí požičiavajúca inštitúcia bezpodmienečne uhradiť v jeho nominálnej hodnote;“;

p)Vkladá sa tento bod 60a:

„60a) „zásoby zlata“ je zlato ako komodita vrátane zlatých tehiel, ingotov a mincí, ktoré sú bežne akceptované na trhu zo zlatom, ak existujú likvidné trhy so zlatom, a ktorých hodnotu určuje hodnota obsahu zlata, ktorý je vymedzený rýdzosťou a hmotnosťou, a nie záujem numizmatikov o toto zlato;“;

q)Vkladá sa tento bod 74a:

„74a) „hodnota majetku“ je hodnota nehnuteľného majetku určená v súlade s článkom 229 ods. 1;“;

r)Bod 75 sa nahrádza takto:

„75) „nehnuteľný majetok určený na bývanie“ je ktorákoľvek z týchto možností:

a)nehnuteľný majetok, ktorý má povahu obydliaspĺňa požiadavky všetkých príslušných zákonoviných právnych predpisov, aby sa mohol využívať na účely bývania;

b)nehnuteľný majetok, ktorý má povahu obydliaje stále vo fáze výstavby,to za predpokladu, že existuje očakávanie, že tento majetok bude spĺňať požiadavky všetkých príslušných zákonoviných právnych predpisov, aby sa mohol využívať na účely bývania;

c)právo obývať bytbytových družstvách nachádzajúcich sa vo Švédsku;

d)príslušenstvo pozemku, na ktorom sa nachádza majetok uvedenýpísmenách a), b) alebo c);“;

s)Vkladajú sa tieto body 75a až 75g:

„75a) „nehnuteľný majetok určený na podnikanie“ je akýkoľvek nehnuteľný majetok, ktorý nie je nehnuteľným majetkom určeným na bývanie, vrátane pozemkov iných než tie, ktoré sú uvedené v bode 75 písm. d) a bode 79;

75b) „expozícia voči nehnuteľnostiam generujúcim príjem“ (expozícia IPRE) je expozícia zabezpečená nehnuteľným majetkom určeným na bývanie alebo nehnuteľným majetkom určeným na podnikanie, ak splnenie kreditných záväzkov súvisiacich s touto expozíciou významne závisí od peňažných tokov generovaných uvedeným nehnuteľným majetkom, ktorý zabezpečuje túto expozíciu, a nie od schopnosti dlžníka plniť kreditné záväzky z iných zdrojov;

75c) „expozícia voči nehnuteľnostiam negenerujúcim príjem“ je každá expozícia zabezpečená nehnuteľným majetkom určeným na bývanie alebo nehnuteľným majetkom určeným na podnikanie, ktorá nie je expozíciou IPRE;

75d) „expozícia, ktorá nie je ADC“ je každá expozícia zabezpečená nehnuteľným majetkom určeným na bývanie alebo nehnuteľným majetkom určeným na podnikanie, ktorá nie je expozíciou ADC;

75e) „expozícia zabezpečená nehnuteľným majetkom určeným na bývanie“ alebo „expozícia zabezpečená hypotekárnym úverom na nehnuteľný majetok určený na bývanie“ alebo „expozícia zabezpečená kolaterálom na nehnuteľný majetok určený na bývanie“ alebo „expozícia zabezpečená nehnuteľnosťou určenou na bývanie“ je expozícia zabezpečená hypotekárnym úverom na nehnuteľný majetok určený na bývanie alebo zabezpečená akýmikoľvek mechanizmami inými než hypotekárne úvery, ktoré sú však hospodársky rovnocenné s hypotekárnymi úvermi a ktoré sú v rámci uplatniteľného vnútroštátneho práva, v ktorom sa stanovujú podmienky pre vytvorenie takýchto mechanizmov, uznané za kolaterál na nehnuteľný majetok určený na bývanie;

75f) „expozícia zabezpečená nehnuteľným majetkom určeným na podnikanie“ alebo „expozícia zabezpečená hypotekárnym úverom na nehnuteľný majetok určený na podnikanie“ alebo „expozícia zabezpečená kolaterálom na nehnuteľný majetok určený na podnikanie“ je expozícia zabezpečená hypotekárnym úverom na nehnuteľný majetok určený na podnikanie alebo zabezpečená akýmikoľvek mechanizmami inými než hypotekárne úvery, ktoré sú však hospodársky rovnocenné s hypotekárnymi úvermi a ktoré sú v rámci uplatniteľného vnútroštátneho práva, v ktorom sa stanovujú podmienky pre vytvorenie takýchto mechanizmov, uznané za kolaterál na nehnuteľný majetok určený na podnikanie;

75g) „expozícia zabezpečená nehnuteľným majetkom“ alebo „expozícia zabezpečená hypotekárnym úverom na nehnuteľný majetok“ alebo „expozícia zabezpečená kolaterálom na nehnuteľný majetok“ je expozícia zabezpečená hypotekárnym úverom na nehnuteľný majetok určený na bývanie alebo hypotekárnym úverom na nehnuteľný majetok určený na podnikanie alebo zabezpečená akýmikoľvek mechanizmami inými než hypotekárne úvery, ktoré sú však hospodársky rovnocenné s hypotekárnymi úvermi a ktoré sú v rámci uplatniteľného vnútroštátneho práva, v ktorom sa stanovujú podmienky pre vytvorenie takýchto mechanizmov, uznané za kolaterál na nehnuteľný majetok;“;

t)Body 7879 sa nahrádzajú takto:

„78) „jednoročná miera zlyhania“ je pomer medzi počtom zlyhaní, ku ktorým došlo počas obdobia, ktoré sa začína jeden rok pred dátumom pozorovania T, a počtom dlžníkov – alebo počtom facilít, ak sa klasifikácia ako zlyhané uplatňuje na úrovni facilít podľa článku 178 – zaradených do tejto triedy alebo skupiny jeden rok pred týmto dátumom pozorovania T;

79) „expozícia ADC“ alebo „expozícia voči nadobudnutiu pozemku, výstavbe a budovaniu“ je expozícia voči podnikateľským subjektom alebo účelovo vytvoreným subjektom, ktoré financujú akékoľvek nadobudnutie pozemkov na účely výstavby a budovania, alebo ktoré financujú výstavbu a budovanie akéhokoľvek nehnuteľného majetku určeného na bývanie alebo nehnuteľného majetku určeného na podnikanie;“;

u)Bod 114 sa nahrádza takto:

„114) „nepriamy podiel“ je každá expozícia voči sprostredkovateľskému subjektu, ktorý má expozíciu voči kapitálovým nástrojom emitovaným subjektom finančného sektora alebo voči záväzkom emitovaným inštitúciou, keď v prípade, že by kapitálové nástroje emitované subjektom finančného sektora alebo záväzky emitované danou inštitúciou boli neustále odpisované, strata, ktorá by v dôsledku toho inštitúcii vznikla, by sa podstatne nelíšila od straty, ktorá by inštitúcii vznikla pri priamom podiele na týchto kapitálových nástrojoch emitovaných subjektom finančného sektora alebo na týchto záväzkoch emitovaných danou inštitúciou;“;

v)Bod 126 sa nahrádza takto:

„126) „syntetický podiel“ je investícia inštitúcie do finančného nástroja, ktorého hodnota priamo súvisí s hodnotou kapitálových nástrojov emitovaných subjektom finančného sektora alebo s hodnotou záväzkov emitovaných danou inštitúciou;“;

w)Bod 144 sa nahrádza takto:

„144) „trading desk“ je dobre vymedzená skupina obchodníkov, ktorú zriadila inštitúcia a ktorá spoločne spravuje portfólio pozícií v obchodnej knihe, alebo pozícií v neobchodnej knihe podľa článku 104b ods. 5 a 6, na základe dobre vymedzenej a konzistentnej obchodnej stratégie a ktorá pôsobí v rámci tej istej štruktúry riadenia rizík;“;

x)V bode 145 sa vkladá tento pododsek:

„Na účely písmena e) môže inštitúcia vylúčiť derivátové pozície, ktoré uzavrela so svojimi nefinančnými klientmi, a derivátové pozície, ktoré používa na hedžing týchto pozícií, za predpokladu, že kombinovaná hodnota vylúčených pozícií vypočítaná v súlade s článkom 273a ods. 3 nepresahuje 10 % celkových súvahových a podsúvahových aktív inštitúcie.“; y)Dopĺňajú sa tieto body 151152:

„151) „revolvingová expozícia“ je každá expozícia, pri ktorej sa nesplatené zostatky dlžníkov môžu meniť na základe ich rozhodnutí požičať si a splácať, a to až do výšky dohodnutého limitu;

152) „expozícia voči transakčnému partnerovi“ je akákoľvek revolvingová expozícia, ktorá má aspoň 12-mesačnú históriu splácania a ktorá patrí do jednej z týchto kategórií:

a)expozícia, pri ktorej sa pravidelne počas aspoň každých 12 mesiacov zostatok, ktorý sa má splatiťnasledujúcemu plánovanému dátumu splatenia, určuje ako vyčerpaná sumavopred stanovenému referenčnému dátumu, pričom plánovaný dátum splatenia nenastane neskôr než po 12 mesiacoch,to za predpokladu, že zostatok bol za predchádzajúcich 12 mesiacovplnej miere splatený ku každému plánovanému dátumu splatenia;

b)povolené prečerpanie, ak za predchádzajúcich 12 mesiacov nedošložiadnemu čerpaniu“;

2.Článok 5 sa mení takto:

a)Bod 3 sa nahrádza takto:

„3) „očakávaná strata“ alebo „EL“ je, v súvislosti s jednou facilitou, pomer výšky straty očakávanej z expozície voči ktorémukoľvek z týchto prípadov:

i)potenciálne zlyhanie dlžníka počas obdobia jedného rokapomerenesplatenej sumemomente zlyhania;

ii)potenciálna udalosť zníženia kvality pohľadávokiných ako kreditných dôvodov počas obdobia jedného rokapomerenesplatenej sumedátumu výskytu danej udalosti zníženia kvality pohľadávokiných ako kreditných dôvodov;“;

b)Dopĺňajú sa tieto body 4 až 10:

„4) „kreditný záväzok“ je každý záväzok vyplývajúci z úverovej zmluvy vrátane istiny, vzniknutého úroku a poplatkov, ktoré dlžník dlží inštitúcii alebo, ak inštitúcia koná ako ručiteľ, ktoré dlžník dlží tretej strane;

5) „kreditná expozícia“ je každá súvahová položka vrátane akejkoľvek sumy istiny, vzniknutého úroku a poplatkov, ktoré dlžník dlží inštitúcii, a akákoľvek podsúvahová položka, ktorá vedie alebo môže viesť k vzniku kreditného záväzku;

6) „facilita“ je kreditná expozícia vyplývajúca zo zmluvy alebo súboru zmlúv medzi dlžníkom a inštitúciou;

7) „miera konzervatívnosti“ je pripočítanie alebo vynásobenie dodatočnou hodnotou zahrnutou do odhadov rizík, ktorá je dostatočne obozretná na to, aby sa v nej zohľadňoval očakávaný rozsah chybovosti pri odhadoch, ktoré vyplývajú z identifikovaných nedostatkov v údajoch, metódach a modeloch a zo zmien v štandardom upisovania, ochoty riskovať, politiky výberu a vymáhania a akýchkoľvek iných dodatočných zdrojov neistoty, ako aj zo všeobecnej chybovosti pri odhadoch;

8) „malý a stredný podnik“ alebo „MSP“ je spoločnosť, firma alebo podnik, ktorý má podľa poslednej konsolidovanej účtovnej závierky ročný obrat najviac 50 000 000 EUR;

9) „prísľub“ je každé zmluvné dojednanie, ktoré inštitúcia ponúkne klientovi a ktoré takýto klient prijme, poskytnúť úver, nakúpiť aktíva alebo vydať úverové substitúty. Prísľubom je aj akékoľvek dojednanie, ktoré môže inštitúcia bezpodmienečne kedykoľvek zrušiť bez toho, aby o tom dlžníka vopred informovala, alebo akékoľvek dojednanie, ktoré môže inštitúcia zrušiť, ak si dlžník neplní podmienky uvedené v dokumentácii k facilite vrátane podmienok, ktoré musí mať dlžník splnené pred akýmkoľvek prvotným alebo následným čerpaním prostriedkov v rámci daného dojednania.

Za prísľuby sa nepovažujú zmluvné dojednania, ktoré spĺňajú všetky tieto podmienky:

a)zmluvné dojednania,rámci ktorých inštitúcia nedostáva žiadne poplatky alebo provízie za to, že uvedené zmluvné dojednania vytvorila alebo udržiava;

b)zmluvné dojednania,rámci ktorých je klient povinný požiadať inštitúciuprvotnékaždé následné čerpanie prostriedkov na základe uvedených zmluvných dojednaní;

c)zmluvné dojednania,rámci ktorých má inštitúcia plné právo – bez ohľadu na to, či klient plní podmienky uvedenédokumentáciizmluvnom dojednaní – rozhodovaťrealizácii každého čerpania prostriedkov;

d)zmluvné dojednania,rámci ktorých sa od inštitúcie vyžaduje, aby posúdila úverovú bonitu klienta bezprostredne pred tým, ako rozhodnerealizácii každého čerpania prostriedkov;

e)zmluvné dojednania, ktoré sa ponúknu podnikateľskému subjektu vrátane MSP, ktorý sa priebežne pozorne monitoruje;

10) „bezpodmienečne zrušiteľný prísľub“ je každý prísľub, ktorého podmienky umožňujú inštitúcii zrušiť uvedený prísľub v plnom rozsahu, čo je prípustné na základe pravidiel o ochrane spotrebiteľa a súvisiacich právnych predpisov, a to kedykoľvek bez toho, aby o to dlžníka vopred informovala, alebo ktoré účinne stanovujú možnosť automaticky zrušiť prísľub v dôsledku zhoršenia úverovej bonity dlžníka.“

3.V článku 6 sa odsek 3 nahrádza takto:

„3. Od žiadnej inštitúcie, ktorá je buď materskou alebo dcérskou spoločnosťou, ani od inštitúcie, ktorá je zahrnutá do konsolidácie podľa článku 18, sa nevyžaduje, aby na individuálnom základe plnila povinnosti stanovené v článku 92 ods. 5 a 6 a v ôsmej časti.“

4.V článku 10a sa jediný odsek mení takto:

„Na účely uplatňovania tejto kapitoly sa investičné spoločnosti a investičné holdingové spoločnosti považujú za materské finančné holdingové spoločnosti v členskom štáte alebo materské finančné holdingové spoločnosti v Únii, ak sú tieto investičné spoločnosti alebo investičné holdingové spoločnosti materskými spoločnosťami inštitúcie alebo investičnej spoločnosti, na ktorú sa vzťahuje toto nariadenie, uvedenej v článku 1 ods. 2 alebo 5 nariadenia (EÚ) 2019/2033.“

5.V článku 11 ods. 1 sa prvá veta nahrádza takto:

„Materské inštitúcie v členskom štáte plnia povinnosti stanovené v druhej, tretej, štvrtej, siedmej a siedmej A časti v rozsahu a spôsobom uvedeným v článku 18 na základe svojej konsolidovanej situácie s výnimkou článku 92 ods. 3 písm. a) a článku 430 ods. 1 písm. d).“

6.Článok 18 sa mení takto:

a)Odsek 2 sa vypúšťa;

b)V prvom pododseku odseku 7 sa prvá veta nahrádza takto:

„Ak má inštitúcia dcérsku spoločnosť, ktorá je podnikom, ktorý nie je inštitúciou alebo finančnou inštitúciou, alebo má majetkovú účasť v takomto podniku, uplatňuje na túto dcérsku spoločnosť alebo účasť metódu vlastného imania.“

c)Vkladá sa nový odsek 10:

„10. EBA podá do [Úrad pre publikácie, vložte dátum = 1 rok po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia] Komisii správu o úplnosti a primeranosti súboru vymedzenia pojmov a ustanovení tohto nariadenia týkajúcich sa dohľadu nad všetkými druhmi rizík, ktorým sú inštitúcie vystavené na konsolidovanej úrovni. EBA posúdi najmä všetky prípadné zostávajúce nezrovnalosti v tomto vymedzení pojmov a týchto ustanoveniach spolu s ich interakciou s uplatniteľným účtovným rámcom, ako aj všetky zostávajúce aspekty, ktoré by mohli predstavovať neúmyselné obmedzenia konsolidovaného dohľadu, ktorý je komplexný a prispôsobiteľný novým zdrojom alebo druhom rizík alebo štruktúr, ktoré by mohli viesť k regulačnej arbitráži. EBA pravidelne aktualizuje svoju správu každé dva roky.

Na základe zistení orgánu EBA môže Komisia v prípade potreby prijať delegované akty v súlade s článkom 462 s cieľom upraviť príslušné vymedzenie pojmov alebo rozsah pôsobnosti prudenciálnej konsolidácie.“

7.Článok 20 sa mení takto:

a)Odsek 1 sa mení takto:

i)Písmeno a) sa nahrádza takto:

„a) v prípade žiadostí o povolenia uvedené v článku 143 ods. 1, článku 151 ods. 4 a 9, článku 283 a v článku 363, ktoré predložila materská inštitúcia v EÚ a jej dcérske spoločnosti alebo spoločne dcérske spoločnosti materskej finančnej holdingovej spoločnosti v EÚ alebo materskej zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti v EÚ, s cieľom rozhodnúť, či udeliť alebo neudeliť žiadané povolenie a určiť prípadné podmienky, ktorým by malo takéto povolenie podliehať;“;

ii)Tretí pododsek sa vypúšťa;

b)Odsek 6 sa nahrádza takto:

„6. Ak materská inštitúcia v EÚ a jej dcérske spoločnosti, dcérske spoločnosti materskej finančnej holdingovej spoločnosti v EÚ alebo materskej zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti v EÚ používajú prístup IRB uvedený v článku 143 na zjednotenom základe, povolia príslušné orgány materskej spoločnosti a jej dcérskym spoločnostiam, aby kvalifikačné kritériá stanovené v tretej časti hlave II kapitole 3 oddiele 6 splnili spoločne, a to spôsobom, ktorý je v súlade so štruktúrou skupiny a jej systémami, postupmi a metodikami riadenia rizík.“

8.V článku 27 ods. 1 písm. a) sa vypúšťa bod v);

9.V článku 34 sa dopĺňajú tieto odseky:

„Odchylne od prvého odseku tohto článku môžu inštitúcie za mimoriadnych okolností, ktorých existenciu určí stanovisko orgánu EBA, znížiť celkové dodatočné úpravy ocenenia pri výpočte celkovej hodnoty, ktorá sa má odpočítať od vlastného kapitálu Tier 1.

Orgán EBA monitoruje na účely poskytnutia stanoviska uvedeného v druhom pododseku trhové podmienky s cieľom posúdiť, či sa vyskytli mimoriadne okolnosti, a následne o tom bezodkladne informuje Komisiu.

Orgán EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť ukazovatele a podmienky, ktoré EBA použije na určenie mimoriadnych okolností uvedených v druhom odseku, a na spresnenie zníženia celkových súhrnných dodatočných úprav ocenenia uvedených v danom odseku.

Orgán EBA predloží Komisii uvedený návrh regulačných technických predpisov do [Úrad pre publikácie, vložte dátum = 2 roky po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia].

Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v treťom odseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.“

10.Článok 36 sa mení takto:

a)V odseku 1 sa písmeno d) nahrádza takto:

„d)    pre inštitúcie, ktoré počítajú hodnoty rizikovo vážených expozícií pomocou prístupu interných ratingov (prístup IRB), prípadný schodok IRB vypočítanýsúladečlánkom 159;“;

b)V odseku 1 písm. k) sa vypúšťa bod v);

11.V článku 46 ods. 1 písm. a) sa bod ii) nahrádza takto:

„ii)    odpočtov uvedenýchčlánku 36 ods. 1 písm. a) až g), písm. k) bodoch ii), iii)iv)písm. l), m)n) okrem hodnoty, ktorá sa má odpočítaťprípade odložených daňových pohľadávok, ktoré počítajúbudúcou ziskovosťouvyplývajúdočasných rozdielov;“.

12.V článku 48 sa odsek 1 mení takto:

a)V písmene a) sa bod ii) nahrádza takto:

„ii) článku 36 ods. 1 písm. a) až h), písm. k) bodov ii), iii) a iv) a písm. l), m) a n) okrem odložených daňových pohľadávok, ktoré počítajú s budúcou ziskovosťou a vyplývajú z dočasných rozdielov;“;

b)V písmene b) sa bod ii) nahrádza takto:

„ii) článku 36 ods. 1 písm. a) až h), písm. k) bodov ii), iii) a iv) a písm. l), m) a n) okrem odložených daňových pohľadávok, ktoré počítajú s budúcou ziskovosťou a vyplývajú z dočasných rozdielov.“

13.V článku 49 sa odsek 4 nahrádza takto:

„4. Podiely, pri ktorých sa nevykoná odpočet v súlade s odsekom 1, sa kvalifikujú ako expozície a rizikovo sa vážia v súlade s treťou časťou hlavou II kapitolou 2.

Podiely, pri ktorých sa nevykoná odpočet v súlade s odsekmi 2 alebo 3, sa kvalifikujú ako expozície a rizikovo sa vážia koeficientom 100 %.“

14.V článku 60 ods. 1 písm. a) sa bod ii) nahrádza takto:

„ii) článku 36 ods. 1 písm. a) až g), písm. k) bodov ii), iii) a iv) a písm. l), m) a n) okrem odložených daňových pohľadávok, ktoré počítajú s budúcou ziskovosťou a vyplývajú z dočasných rozdielov;“.

15.V článku 62 prvom pododseku sa písmeno d) nahrádza takto:

„d) v prípade inštitúcií, ktoré počítajú hodnoty rizikovo vážených expozícií podľa tretej časti hlavy II kapitoly 3, prípadného prebytku IRB, a to bez zohľadnenia daňových účinkov, vypočítaného v súlade s článkom 159, až do výšky 0,6 % hodnôt rizikovo vážených expozícií vypočítaných podľa tretej časti hlavy II kapitoly 3.“

16.V článku 70 ods. 1 písm. a) sa bod ii) nahrádza takto:

„ii) článku 36 ods. 1 písm. a) až g), písm. k) bodov ii), iii) a iv) a písm. l), m) a n) s výnimkou hodnoty, ktorá sa má odpočítať v prípade odložených daňových pohľadávok, ktoré počítajú s budúcou ziskovosťou a vyplývajú z dočasných rozdielov;“.

17.V článku 72b ods. 3 prvom pododseku sa úvodná veta nahrádza takto:

„Popri záväzkoch uvedených v odseku 2 tohto článku môže orgán pre riešenie krízových situácií povoliť, aby sa záväzky kvalifikovali ako nástroje oprávnených záväzkov až do súhrnnej hodnoty, ktorá nepresahuje 3,5 % celkovej hodnoty rizikovej expozície vypočítanej v súlade s článkom 92 ods. 3, a to za predpokladu, že:“.

18.V článku 72i ods. 1 písm. a) sa bod ii) nahrádza takto:

„ii) článku 36 ods. 1 písm. a) až g), písm. k) bodov ii), iii) a iv) a písm. l), m) a n) s výnimkou hodnoty, ktorá sa má odpočítať v prípade odložených daňových pohľadávok, ktoré počítajú s budúcou ziskovosťou a vyplývajú z dočasných rozdielov;“.

19.V článku 84 ods. 1 sa písmeno a) nahrádza takto:

„a)hodnota vlastného kapitálu Tier 1 dcérskej spoločnosti mínus nižšiatýchto hodnôt:

i)hodnota vlastného kapitálu Tier 1 tejto dcérskej spoločnosti vyžadovanácieľom dosiahnuť úroveň:

keď je dcérska spoločnosť inštitúciou, súčtu požiadavky stanovenejčlánku 92 ods. 1 písm. a), požiadaviek uvedenýchčlánkoch 458459, osobitných požiadaviek na vlastné zdroje uvedenýchčlánku 104 smernice 2013/36/EÚ, požiadavky na kombinovaný vankúš vymedzenejčlánku 128 bode 6 uvedenej smernice alebo prípadneakýchkoľvek vnútroštátnych predpisochoblasti dohľadutretích krajinách, pokiaľ má takéto požiadavky spĺňať vlastný kapitál Tier 1,

keď je dcérska spoločnosť investičnou spoločnosťou, súčtu požiadavky stanovenejčlánku 11 nariadenia (EÚ) 2019/2033, osobitných požiadaviek na vlastné zdroje uvedenýchčlánku 39 ods. 2 písm. a) smernice (EÚ)) 2019/2034 alebo prípadneakýchkoľvek ďalších vnútroštátnych predpisochoblasti dohľadutretích krajinách, pokiaľ má takéto požiadavky spĺňať vlastný kapitál Tier 1;

ii)hodnota konsolidovaného vlastného kapitálu Tier 1, ktorý súvisítouto dcérskou spoločnosťou, vyžadovaná na konsolidovanom základecieľom dosiahnuť úroveň súčtu požiadavky stanovenejčlánku 92 ods. 1 písm. a), požiadaviek uvedenýchčlánkoch 458459, osobitných požiadaviek na vlastné zdroje uvedenýchčlánku 104 smernice 2013/36/EÚpožiadavky na kombinovaný vankúš vymedzenejčlánku 128 bode 6 uvedenej smernice;“.

20.V článku 85 ods. 1 sa písmeno a) nahrádza takto:

a)hodnota kapitálu Tier 1 dcérskej spoločnosti mínus nižšiatýchto hodnôt:

i)hodnota kapitálu Tier 1 dcérskej spoločnosti vyžadovanácieľom dosiahnuť úroveň:

keď je dcérska spoločnosť inštitúciou, súčtu požiadavky stanovenejčlánku 92 ods. 1 písm. b), požiadaviek uvedenýchčlánkoch 458459, osobitných požiadaviek na vlastné zdroje uvedenýchčlánku 104 smernice 2013/36/EÚ, požiadavky na kombinovaný vankúš vymedzenejčlánku 128 bode 6 uvedenej smernice alebo prípadneakýchkoľvek vnútroštátnych predpisochoblasti dohľadutretích krajinách, pokiaľ má takéto požiadavky spĺňať kapitál Tier 1,

keď je dcérska spoločnosť investičnou spoločnosťou, súčtu požiadavky stanovenejčlánku 11 nariadenia (EÚ) 2019/2033, osobitných požiadaviek na vlastné zdroje uvedenýchčlánku 39 ods. 2 písm. a) smernice (EÚ)) 2019/2034 alebo prípadneakýchkoľvek vnútroštátnych predpisochoblasti dohľadutretích krajinách, pokiaľ má takéto požiadavky spĺňať kapitál Tier 1;

ii)hodnota konsolidovaného kapitálu Tier 1, ktorý súvisítouto dcérskou spoločnosťou, vyžadovaná na konsolidovanom základecieľom dosiahnuť úroveň súčtu požiadavky stanovenejčlánku 92 ods. 1 písm. b), požiadaviek uvedenýchčlánkoch 458459, osobitných požiadaviek na vlastné zdroje uvedenýchčlánku 104 smernice 2013/36/EÚpožiadavky na kombinovaný vankúš vymedzenejčlánku 128 bode 6 uvedenej smernice;“.

21.Vkladá sa tento článok 88b:

„Článok 88b
Podnikytretích krajinách

Na účely tejto hlavy II sa pojmy „investičná spoločnosť“ a „inštitúcia“ chápu tak, že zahŕňajú aj podniky usadené v tretích krajinách, na ktoré by sa v prípade, že by boli usadené v Únii, vzťahovalo vymedzenie týchto pojmov v článku 4 ods. 1 bodoch 2 a 3.“

22.V článku 89 sa odsek 1 nahrádza takto:

„1. Kvalifikovaná účasť, ktorej hodnota presiahne 15 % prípustného kapitálu inštitúcie v spoločnosti, ktorá nie je subjektom finančného sektora, podlieha ustanoveniam uvedeným v odseku 3.“

23.Článok 92 sa mení takto:

a)Odseky 34 sa nahrádzajú takto:

„3. Celková hodnota rizikovej expozície sa vypočítava takto:

a)samostatná inštitúciana účely plnenia povinností vyplývajúcichtohto nariadenia na základe jej konsolidovanej situáciesúladeprvou časťou hlavou II kapitolou 2 materská inštitúciaEÚ, materská finančná holdingová spoločnosťmaterská zmiešaná finančná holdingová spoločnosťEÚ vypočítavajú celkovú hodnotu rizikovej expozície takto:

kde:

TREA    = celková hodnota rizikovej expozície subjektu;

U-TREA    = celková hodnota rizikovej expozície subjektu bez spodnej hranice vypočítanásúladeodsekom 4;

S-TREA    = štandardizovaná celková hodnota rizikovej expozície subjektu vypočítanásúladeodsekom 5;

x    = 72,5 %;

b)na účely stanovenébodoch i)ii) sa celková hodnota rizikovej expozície vypočítavasúladeodsekom 6:

i)v prípade samostatnej dcérskej inštitúciečlenskom štáte na účely splnenia povinností vyplývajúcichtohto nariadenia na jej individuálnom základe;

ii)v prípade materskej inštitúciečlenskom štáte, materskej finančnej holdingovej spoločnostičlenskom štáte alebo materskej zmiešanej finančnej holdingovej spoločnostičlenskom štáte na účely splnenia povinností vyplývajúcichtohto nariadenia na základe jej konsolidovanej situácie;

c)na účely splnenia povinností vyplývajúcichtohto nariadenia na individuálnom základe je celková hodnota rizikovej expozície inštitúcie, ktorá nie je samostatnou inštitúciouEÚ ani samostatnou dcérskou inštitúcioučlenskom štáte celková hodnota rizikovej expozície bez spodnej hranice vypočítanásúladeodsekom 4.

4. Celková hodnota rizikovej expozície bez spodnej hranice sa vypočítava ako súčet písmen a) až f) tohto odseku po zohľadnení ustanovení odseku 7:

a)hodnoty rizikovo vážených expozícií pre kreditné riziko, vrátane rizika protistrany,rizika zníženia kvality pohľadávokiných ako kreditných dôvodov vo vzťahu ku všetkým obchodným činnostiam inštitúcie vypočítanésúladehlavou IIčlánkom 379,výnimkou hodnôt rizikovo vážených expozícií pre riziko protistranyčinnostíobchodnej knihe inštitúcie;

b)požiadavky na vlastné zdroje pre činnostiobchodnej knihe inštitúcie pre nasledovné:

i)trhové riziko vypočítanésúladehlavou IV tejto časti;

ii)veľkú majetkovú angažovanosť prevyšujúcu limity stanovenéčlánkoch 395 až 401, ak má inštitúcia povolenie tieto limity prekročiť, ako je určenésúlade so štvrtou časťou;

c)požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziko vypočítanésúladehlavou IV tejto časti pre všetky obchodné činnosti, ktoré podliehajú devízovému alebo komoditnému riziku;

ca)požiadavky na vlastné zdroje pre riziko vyrovnania vypočítanésúladehlavoutejto častivýnimkou článku 379;

d)požiadavky na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok vypočítanésúladehlavou VI tejto časti;

e)požiadavky na vlastné zdroje pre operačné riziko vypočítanésúladehlavou III tejto časti;

f)hodnoty rizikovo vážených expozícií pre riziko protistrany vyplývajúcečinnostíobchodnej knihe inštitúcie pre nasledujúce druhy transakciízmlúv vypočítanésúladehlavou II tejto časti:

i)zmluvy uvedenéprílohe IIkreditné deriváty;

ii)repo transakcie, transakcie požičiavania alebo vypožičiavania cenných papierov alebo komodít založené na cenných papieroch alebo komoditách;

iii)transakcie požičiavaniadozabezpečením založené na cenných papieroch alebo komoditách;

iv)transakciedlhou dobou vyrovnania.“;

b)Dopĺňajú sa tieto odseky 5, 67:

„5. Štandardizovaná celková hodnota rizikovej expozície sa vypočítava ako súčet písmen a) až f) odseku 4 po zohľadnení odseku 7 a týchto požiadaviek:

a)hodnoty rizikovo vážených expozícií pre kreditné rizikoriziko zníženia kvality pohľadávokiných ako kreditných dôvodov uvedenéodseku 4 písm. a)pre riziko protistrany vyplývajúcečinnostíobchodnej knihe, ako sa uvádzapísmene f) uvedeného odseku, sa vypočítavajú bez použitia ktoréhokoľvektýchto prístupov:

i)prístupu interných modelov pre rámcové dohodyvzájomnom započítavaní stanovenéhočlánku 221;

ii)prístupu interných ratingov stanovenéhokapitole 3;

iii)prístupusekuritizácii založeného na interných ratingoch (SEC-IRBA) stanovenéhočlánkoch 258 až 260prístupu interného hodnotenia (IAA) stanovenéhočlánku 265;

iv)prístupu stanovenéhotejto časti hlave II kapitole 6 oddiele 6;

b)požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziko pre činnostiobchodnej knihe uvedenéodseku 3 písm. b) bode i)pre všetky jej obchodné činnosti, ktoré podliehajú devízovému riziku alebo komoditnému riziku uvedenépísmene c) uvedeného odseku, sa vypočítavajú bez použitia alternatívneho prístupu interného modelu stanovenéhotretej časti hlave IV kapitole 1b.

6. Celková hodnota rizikovej expozície subjektu „i“ na účely stanovené v odseku 3 písm. b) sa vypočítava takto:

kde:

i    = index, ktorý označuje subjekt;

TREA    = celková hodnota rizikovej expozície subjektu i;

U-TREA = celková hodnota rizikovej expozície subjektu i bez spodnej hranice vypočítaná v súlade s odsekom 4;

DIconso    = akýkoľvek kladný rozdiel medzi celkovou hodnotou rizikovej expozíciecelkovou hodnotou rizikovej expozície bez spodnej hranice pre konsolidovanú situáciu materskej inštitúcieEÚ, materskej finančnej holdingovej spoločnostiEÚ alebo materskej zmiešanej finančnej holdingovej spoločnostiEÚ skupiny, ktorej je subjektsúčasťou, vypočítaný takto:

kde:

U-TREA    = celková hodnota rizikovej expozície bez spodnej hranice vypočítanásúladeodsekom 4 pre materskú inštitúciuEÚ, materskú finančnú holdingovú spoločnosťEÚ alebo materskú zmiešanú finančnú holdingovú spoločnosťEÚ na základe jej konsolidovanej situácie;

TREA    = celková hodnota rizikovej expozície vypočítanásúladeodsekom 3 písm. a) pre uvedenú materskú inštitúciuEÚ, materskú finančnú holdingovú spoločnosťEÚ alebo materskú zmiešanú finančnú holdingovú spoločnosťEÚ na základe jej konsolidovanej situácie.

Contribconsoi    = príspevok subjektuvypočítaný takto:

 

kde:

j    = index, ktorý označuje všetky subjekty, ktoré sú súčasťou rovnakej skupiny ako subjekt i, pre konsolidovanú situáciu materskej inštitúcieEÚ, materskej finančnej holdingovej spoločnostiEÚ alebo materskej zmiešanej finančnej holdingovej spoločnostiEÚ;

U-TREAj    = celková hodnota rizikovej expozície bez spodnej hranice vypočítaná subjektom jsúladeodsekom 4 na základe jeho konsolidovanej situácie aleboprípade, že subjekt j je samostatnou dcérskou inštitúcioučlenskom štáte, na jeho individuálnom základe;

F-TREAj    = hodnota celkovej rizikovej expozície subjektu j so spodnou hranicou vypočítaná na základe jeho konsolidovanej situácie takto:

kde:

   = hodnota celkovej rizikovej expozície so spodnou hranicou vypočítaná subjektom j na základe jeho konsolidovanej situácie aleboprípade, že subjekt j je samostatnou dcérskou inštitúcioučlenskom štáte, na jeho individuálnom základe;

   = štandardizovaná hodnota celkovej rizikovej expozície vypočítaná subjektom jsúladeodsekom 5 na základe jeho konsolidovanej situácie aleboprípade, že subjekt j je samostatnou dcérskou inštitúcioučlenskom štáte, na jeho individuálnom základe;

x    = 72,5 %;

7. Na výpočet celkovej hodnoty rizikovej expozície bez spodnej hranice uvedenej v odseku 4 a štandardizovanej hodnoty rizikovej expozície uvedenej v odseku 5 sa uplatňujú tieto ustanovenia:

a)požiadavky na vlastné zdroje uvedenéodseku 4 písm. c), ca), d)e) zahŕňajú požiadavky vyplývajúce zo všetkých obchodných činností inštitúcie;

b)inštitúcie vynásobia požiadavky na vlastné zdroje uvedenéodseku 4 písm. b) až e) koeficientom 12,5.“

24.V článku 92a ods. 1 sa písmeno a) nahrádza takto:

„a) rizikový pomer 18 %, čo predstavuje vlastné zdroje a oprávnené záväzky inštitúcie vyjadrené ako percentuálny podiel na celkovej hodnote rizikovej expozície vypočítanej v súlade s článkom 92 ods. 3;“.

25.V článku 102 sa odsek 4 nahrádza takto:

„4. Na účely výpočtu požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko v súlade s prístupom uvedeným v článku 325 ods. 1 písm. b) sa pozície v obchodnej knihe priraďujú k trading deskom zriadeným v súlade s článkom 104b.“

26.Článok 104 sa nahrádza takto:

„Článok 104
Zahrnutie do obchodnej knihy

1. Inštitúcia musí mať zavedené presne vymedzené stratégie a postupy na určovanie pozícií, ktoré sa majú zahrnúť do obchodnej knihy na výpočet ich požiadaviek na vlastné zdroje v súlade s článkom 102 a týmto článkom, berúc do úvahy schopnosti a prax riadenia rizík danej inštitúcie. Inštitúcia plne dokumentuje dodržiavanie uvedených stratégií a postupov, minimálne raz ročne ich podrobuje internému auditu a výsledky uvedeného auditu dáva k dispozícii príslušným orgánom.

2. Inštitúcie priraďujú do obchodnej knihy pozície v týchto nástrojoch:

a)nástrojoch, ktoré spĺňajú kritériá stanovenéčlánku 325 ods. 6, 78 na zahrnutie do alternatívneho korelačného obchodného portfólia („ACTP“);

b)nástrojoch, ktoré by viedličistej krátkej kreditnej alebo akciovej pozíciineobchodnej knihe,výnimkou vlastných záväzkov inštitúcie, pokiaľ takéto pozície nespĺňajú kritériá uvedenéodseku 2 písm. e);

c)nástrojoch vyplývajúcichprísľubov na upisovanie cenných papierov, ak sa tieto upisovacie prísľuby týkajú len cenných papierov, pri ktorých sa očakáva, že ich inštitúcia skutočne kúpidátumu vyrovnania;

d)finančných aktívach alebo záväzkoch, ktoré sú jednoznačne klasifikované ako finančné aktíva alebo záväzky na účely obchodovania podľa účtovného rámca uplatniteľného na inštitúciu;

e)nástrojoch, ktoré vyplývajúčinnosti tvorby trhu;

f)podnikoch kolektívneho investovania držanýchúmyslom obchodovania za predpokladu, že tieto podniky kolektívneho investovania spĺňajú aspoň jednupodmienok uvedenýchodseku 7;

g)kótovaných kapitálových cenných papieroch;

h)transakciách financovania prostredníctvom cenných papierov súvisiacichobchodovaním;

i)opciách alebo iných derivátoch vložených do vlastných záväzkov inštitúcie aleboiných nástrojovneobchodnej knihe, ktoré súvisiakreditným alebo akciovým rizikom.

Na účely písmena b) musí mať inštitúcia čistú krátku akciovú pozíciu vtedy, keď zníženie ceny akcií prinesie inštitúcii zisk. Inštitúcia musí mať čistú krátku kreditnú pozíciu vtedy, keď zvýšenie kreditného rozpätia alebo zhoršenie úverovej bonity emitenta alebo skupiny emitentov prinesie inštitúcii zisk. Inštitúcie priebežne monitorujú, keď nástroje vedú k vzniku čistej krátkej kreditnej alebo akciovej pozície v neobchodnej knihe.

Inštitúcia odčleňuje na účely písmena i) vloženú opciu od svojho vlastného záväzku alebo od iného nástroja v neobchodnej knihe, ktoré sa týkajú kreditného alebo akciového rizika, a podľa potreby priraďuje vlastný záväzok alebo iný nástroj do obchodnej alebo neobchodnej knihy v súlade s týmto článkom.

3. Inštitúcie nesmú priraďovať do obchodnej knihy pozície v týchto nástrojoch:

a)nástrojoch určených na sekuritizačné skladovanie;

b)nástrojoch týkajúcich sa podielov na nehnuteľnostiach;

c)nekótovaných akciách;

d)retailových nástrojochnástrojoch súvisiacichúvermi MSP;

e)iných podnikoch kolektívneho investovania ako tých, ktoré sú uvedenéodseku 2 písm. f);

f)zmluváchderivátochpodnikoch kolektívneho investovaniajedným alebo viacerými podkladovými nástrojmi uvedenýmipísmenách a) až d);

g)nástrojoch držaných na hedžovanie konkrétneho rizika jednej alebo viacerých pozíciínástroji uvedenompísmenách a) až f);

h)vlastných záväzkoch inštitúcie, pokiaľ takéto nástroje nespĺňajú kritériá uvedenéodseku 2 písm. e).

4. Odchylne od odseku 2 môže inštitúcia priradiť do neobchodnej knihy pozíciu v nástroji uvedenom v písmenách d) až i) uvedeného odseku za predpokladu súhlasu jej príslušného orgánu. Príslušný orgán udeľuje súhlas, ak inštitúcia k spokojnosti orgánu preukáže, že pozícia nie je držaná s úmyslom obchodovania ani nezabezpečuje pozície držané s úmyslom obchodovania.

5. Ak inštitúcia priradila do obchodnej knihy pozíciu v inom nástroji, ako sú nástroje uvedené v odseku 2 písm. a), b) alebo c), príslušný orgán inštitúcie môže požiadať inštitúciu, aby poskytla dôkazy na odôvodnenie takéhoto priradenia. Ak inštitúcia neposkytne vhodné dôkazy, jej príslušný orgán ju môže požiadať, aby takúto pozíciu presunula do neobchodnej knihy.

6. Ak inštitúcia priradila do neobchodnej knihy pozíciu v inom nástroji, ako sú nástroje uvedené v odseku 3, príslušný orgán inštitúcie môže požiadať inštitúciu, aby poskytla dôkazy na odôvodnenie takéhoto priradenia. Ak inštitúcia neposkytne vhodné dôkazy, jej príslušný orgán ju môže požiadať, aby takúto pozíciu presunula do obchodnej knihy.

7. Inštitúcia priraďuje do obchodnej knihy pozíciu v podniku kolektívneho investovania, ktorá je držaná s úmyslom obchodovania, a ak inštitúcia spĺňa jednu z týchto podmienok:

a)inštitúcia je schopná získať dostatočné informáciejednotlivých podkladových expozíciách PKI;

b)inštitúcia nie je schopná získať dostatočné informáciejednotlivých podkladových expozíciách PKI, ale inštitúcia má vedomosťobsahu mandátu PKIje schopná získavať pre PKI denné cenové kotácie.

8. Orgán EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť postup, ktorý inštitúcie musia používať na výpočet a monitorovanie čistých krátkych kreditných alebo akciových pozícií v neobchodnej knihe uvedenej v odseku 2 písm. b).

Orgán EBA predloží Komisii uvedený návrh regulačných technických predpisov do [Úrad pre publikácie, vložte dátum = 24 mesiacov po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia].

Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.“

27.Článok 104a sa mení takto:

a)V odseku 1 sa druhý pododsek nahrádza takto:

„EBA monitoruje rozsah postupov dohľadu a do 28. júna 2024 vydá usmernenia o tom, čo znamenajú mimoriadne okolnosti na účely prvého pododseku a odseku 5. Uvedené usmernenia sa prijímajú v súlade s článkom 16 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. Kým EBA nevydá uvedené usmernenia, príslušné orgány informujú EBA o svojich rozhodnutiach týkajúcich sa otázky, či povoliť alebo nepovoliť inštitúcii reklasifikáciu pozície, ako sa uvádza v odseku 2 tohto článku, pričom EBA poskytnú odôvodnenie udelenia takýchto povolení.“

b)Odsek 5 sa nahrádza takto:

„5. Reklasifikácia pozície podľa tohto článku je neodvolateľná s výnimkou mimoriadnych okolností uvedených v odseku 1.“;

c)Dopĺňa sa tento odsek 6:

„6. Odchylne od odseku 1 môže inštitúcia reklasifikovať pozíciu v neobchodnej knihe na pozíciu v obchodnej knihe v súlade s článkom 104 ods. 2 písm. d) bez toho, aby požiadala o povolenie svoj príslušný orgán. V takom prípade sa na inštitúciu naďalej vzťahujú požiadavky stanovené v odsekoch 3 a 4. Ak došlo k takejto reklasifikácii, inštitúcia bezodkladne informuje svoj príslušný orgán.“

28.Článok 104b sa mení takto:

a)Odsek 1 sa nahrádza takto:

„1. Na účely výpočtu požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko v súlade s prístupom uvedeným v článku 325 ods. 1 písm. b) inštitúcie zriaďujú trading desky a priraďujú každú zo svojich pozícií v obchodnej knihe a pozícií v neobchodnej knihe uvedených v odsekoch 5 a 6 k jednému z týchto trading deskov. Pozície v obchodnej knihe sa priraďujú k rovnakému trading desku len v prípade, keď sú tieto pozície v súlade s dohodnutou obchodnou stratégiou daného trading desku a keď sú konzistentne riadené a monitorované v súlade odsekom 2 tohto článku.“;

b)Dopĺňajú sa tieto odseky 56:

„5. Na výpočet svojich požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko inštitúcie priraďujú každú zo svojich pozícií v neobchodnej knihe, ktoré podliehajú devízovému riziku alebo komoditnému riziku, k trading deskom zriadeným v súlade s odsekom 1, ktoré riadia riziká podobné týmto pozíciám.

6. Odchylne od odseku 5 môžu inštitúcie pri výpočte svojich požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko zriadiť jeden alebo viacero trading deskov, ku ktorým priraďujú výlučne pozície v neobchodnej knihe, ktoré podliehajú devízovému riziku alebo komoditnému riziku. Na tieto trading desky sa nevzťahujú požiadavky stanovené v odsekoch 1, 2 a 3.“

29.Vkladá sa tento článok 104c:

„Článok 104c 
Zaobchádzaniehedžingom devízového rizika podielov kapitálu

1. Inštitúcia, ktorá zámerne prijala rizikovú pozíciu s cieľom aspoň čiastočne hedžovať voči nepriaznivým pohybom devízových kurzov ktoréhokoľvek zo svojich podielov kapitálu uvedených v článku 92 ods. 1 písm. a), b) a c), môže s povolením príslušných orgánov túto rizikovú pozíciu vylúčiť z požiadaviek na vlastné zdroje pre devízové riziko stanovených v článku 325 ods. 1 za predpokladu, že sú splnené všetky tieto podmienky:

a)maximálna výška rizikovej pozície, ktorá je vylúčenápožiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko, je obmedzená do výšky rizikovej pozície, ktorá neutralizuje citlivosť ktoréhokoľvekpodielov kapitálu na nepriaznivé pohyby devízových kurzov;

b)riziková pozícia je vylúčenápožiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko na obdobie najmenej 6 mesiacov;

c)inštitúcia zriadila primeraný rámec riadenia rizík pre hedžing nepriaznivých pohybov devízových kurzov na ktorýkoľvek zo svojich podielov kapitálu vrátane jasnej hedžingovej stratégieštruktúry riadenia;

d)inštitúcia poskytla príslušným orgánom odôvodnenie vylúčenia rizikovej pozíciepožiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko, podrobnostitejto rizikovej pozíciivýšku sumy, ktorá sa má vylúčiťpožiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko.

2. Každé vylúčenie rizikových pozícií z požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko v súlade s odsekom 1 sa musí uplatňovať konzistentne.

3. Príslušné orgány schvaľujú všetky zmeny rámca riadenia rizík uvedeného v odseku 1 písm. c) vykonané inštitúciou a podrobností rizikových pozícií uvedených v odseku 1 písm. d).

4. Orgán EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť:

a)rizikové pozície, ktoré inštitúcia môže zámerne prijaťcieľom aspoň čiastočne hedžovať voči nepriaznivým pohybom devízových kurzov ktoréhokoľvekpodielov kapitálu inštitúcie uvedenýchodseku 1 prvom pododseku;

b)ako určiť maximálnu výšku uvedenúodseku 1 písm. a)spôsob, akým inštitúcia vylúči túto sumu pre každýprístupov stanovenýchčlánku 325 ods. 1;

c)kritériá, ktoré musí spĺňať rámec riadenia rizík inštitúcie uvedenýodseku 1 písm. c), aby sa mohol na účely tohto článku považovať za primeraný.

Orgán EBA predloží Komisii uvedený návrh regulačných technických predpisov do [Úrad pre publikácie, vložte dátum = 2 roky po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia].

Na Komisiu sa deleguje právomoc prijať regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.“

30.Článok 106 sa mení takto:

a)V odseku 3 sa posledný pododsek nahrádza takto:

„Interný hedžing uznaný v súlade s prvým pododsekom i kreditný derivát uzavretý s treťou stranou sa zahŕňajú do obchodnej knihy na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko. Na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko pomocou prístupu stanoveného v článku 325 ods. 1 písm. b) sa obe pozície priraďujú k tomu istému trading desku zriadenému v súlade s článkom 104b ods. 1, ktorý riadi podobné riziká.“;

b)V odseku 4 sa posledný pododsek nahrádza takto:

„Interný hedžing uznaný v súlade s prvým pododsekom i akciový derivát uzavretý s poskytovateľom zabezpečenia, ktorý je oprávnenou treťou stranou, sa zahrnú do obchodnej knihy na účely výpočtu požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko. Na účely výpočtu požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko pomocou prístupu stanoveného v článku 325 ods. 1 písm. b) sa obe pozície priraďujú k tomu istému trading desku zriadenému v súlade s článkom 104b ods. 1, ktorý riadi podobné riziká.“;

c)Odsek 5 sa nahrádza takto:

„5. Ak inštitúcia hedžuje expozície voči úrokovému riziku v neobchodnej knihe použitím pozície úrokového rizika, ktorá je zahrnutá do jej obchodnej knihy, uvedená pozícia úrokového rizika sa uzná za interný hedžing na posúdenie úrokového rizika vyplývajúceho z pozícií v neobchodnej knihe v súlade s článkami 84 a 98 smernice 2013/36/EÚ, ak sú splnené tieto podmienky:

a)na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko pomocou prístupov uvedenýchčlánku 325 ods. 1 písm. a), b)c) bola úroková riziková pozícia priradená portfóliu oddelenému od ostatných pozíciíobchodnej knihe, ktorých obchodná stratégia je určená výlučne na riadeniezmierňovanie trhového rizika interných hedžingov expozície voči úrokovému riziku;

b)na účely výpočtu požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko pomocou prístupov uvedenýchčlánku 325 ods. 1 písm. b) bola pozícia priradenátrading desku zriadenémusúladečlánkom 104b, ktorého obchodná stratégia je určená výlučne na riadeniezmierňovanie trhového rizika interných hedžingov expozície voči úrokovému riziku;

c)inštitúcia má plne zdokumentované, ako sa pozíciou zmierňuje úrokové riziko vyplývajúcepozíciíneobchodnej knihe na účely požiadaviek uvedenýchčlánkoch 8498 smernice 2013/36/EÚ.“;

d)Vkladajú sa tieto odseky 5a5b:

„5a. Inštitúcia môže na účely odseku 5 písm. a) priradiť uvedenému portfóliu iné pozície úrokového rizika, do ktorých vstúpila s tretími stranami alebo voči svojej vlastnej obchodnej knihe, pokiaľ inštitúcia dokonale kompenzuje trhové riziko týchto pozícií úrokového rizika, do ktorých vstúpila voči vlastnej obchodnej knihe, a to tak, že vstúpi do opačných pozícií úrokového rizika s tretími stranami.

5b. Na trading desk uvedený v odseku 5 písm. b) sa vzťahujú tieto požiadavky:

a)uvedený trading desk môže zahŕňať iné pozície úrokového rizika, do ktorých vstúpilatretími stranami alebo inými trading deskmi inštitúcie, pokiaľ uvedené pozície spĺňajú požiadavky na zahrnutie do obchodnej knihy uvedenéčlánku 104tieto iné trading desky dokonale kompenzujú trhové riziko uvedených iných pozícií úrokového rizika tak, že vstupujú do opačných pozícií úrokového rizikatretími stranami;

b)k tomuto trading desku neboli priradené žiadne iné pozícieobchodnej knihe ako tie, ktoré sú uvedenépísmene a);

c)odchylne od článku 104b sa na tento trading desk nevzťahujú požiadavky stanovenéodsekoch 1, 23 uvedeného článku.“;

e)Odseky 67 sa nahrádzajú takto:

„6. Požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziko všetkých pozícií, ktoré boli priradené samostatnému portfóliu uvedenému v odseku 5 písm. a) alebo k trading desku uvedenému v písmene b) uvedeného odseku, sa vypočítavajú na individuálnom základe popri požiadavkách na vlastné zdroje pre ostatné pozície v obchodnej knihe.

7. Ak inštitúcia hedžuje expozíciu voči riziku úpravy ocenenia pohľadávky pomocou derivátového nástroja, do ktorého vstúpila voči svojej obchodnej knihe, pozícia v tomto derivátovom nástroji sa na účely výpočtu požiadaviek na vlastné zdroje pre riziká úpravy ocenenia pohľadávky v súlade s prístupmi stanovenými v článkoch 383 alebo 384, uznáva ako interný hedžing pre expozíciu voči riziku úpravy ocenenia pohľadávky, ak sú splnené tieto podmienky:

a)derivátová pozícia sa uznáva ako prípustný hedžingsúladečlánkom 386;

b)ak sa na derivátovú pozíciu vzťahuje ktorákoľvekpožiadaviek stanovenýchčlánku 325c ods. 2 písm. b) alebo c) alebočlánku 325e ods. 1 písm. c), inštitúcia dokonale kompenzuje trhové riziko tejto derivátovej pozície tak, že vstúpi do opačných pozíciítretími stranami.

Opačná pozícia interného hedžingu v obchodnej knihe uznaná v súlade s prvým pododsekom sa zahŕňa do obchodnej knihy inštitúcie na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko.“

31.V článku 107 sa odseky 1, 23 nahrádzajú takto:

„1. Inštitúcie uplatňujú štandardizovaný prístup stanovený v kapitole 2 alebo, keď to povoľujú príslušné orgány v súlade s článkom 143, prístup IRB stanovený v kapitole 3, aby vypočítali svoje hodnoty rizikovo vážených expozícií na účely článku 92 ods. 4 písm. a) a f).

2. Pre obchodné expozície a pre príspevky do fondu pre prípad zlyhania voči centrálnej protistrane uplatňujú inštitúcie na výpočet hodnôt ich rizikovo vážených expozícií na účely článku 92 ods. 4 písm. a) a f) rovnaké zaobchádzanie, ako sa uvádza v kapitole 6 oddiele 9. V prípade všetkých ostatných druhov expozícií voči centrálnej protistrane inštitúcie zaobchádzajú s týmito expozíciami takto:

a)v prípade ostatných druhov expozícií voči kvalifikovaným CCP akoexpozíciami voči inštitúcii;

b)v prípade ostatných druhov expozícií voči nekvalifikovaným CCP akoexpozíciami voči podnikateľským subjektom.

3. Na účely tohto nariadenia sa s expozíciami voči investičným spoločnostiam z tretích krajín, expozíciami voči úverovým inštitúciám z tretích krajín a expozíciami voči zúčtovacím centrám a burzám z tretích krajín, ako aj s expozíciami voči finančným inštitúciám z tretích krajín, ktorým bolo udelené povolenie a nad ktorými vykonávajú dohľad orgány tretej krajiny a ktoré podliehajú prudenciálnym požiadavkám porovnateľným s požiadavkami uplatňovanými na inštitúcie z hľadiska náročnosti, zaobchádza ako s expozíciami voči inštitúcii len vtedy, ak tretia krajina na tento subjekt uplatňuje prudenciálne požiadavky a požiadavky v oblasti dohľadu, ktoré sú prinajmenšom rovnocenné s požiadavkami uplatňovanými v Únii.“

32.Článok 108 sa nahrádza takto:

„Článok 108
Použitie postupov na zmierňovanie kreditného rizikarizika zníženia kvality pohľadávokiných ako kreditných dôvodov podľa štandardizovaného prístupuprístupu IRB

1. V prípade expozície, na ktorú inštitúcia uplatňuje štandardizovaný prístup podľa kapitoly 2 alebo uplatňuje prístup IRB podľa kapitoly 3, ale bez použitia svojich vlastných odhadov straty v prípade zlyhania (LGD) podľa článku 143, môže inštitúcia zohľadniť účinok FCP v súlade s kapitolou 4 pri výpočte hodnôt rizikovo vážených expozícií na účely článku 92 ods. 4 písm. a) a f) alebo prípadne výšku očakávaných strát (EL) na účely výpočtu uvedeného v článku 36 ods. 1 písm. d) a v článku 62 písm. c).

2. V prípade expozície, na ktorú inštitúcia uplatňuje prístup IRB pomocou svojich vlastných odhadov LGD podľa článku 143, môže inštitúcia zohľadniť účinok FCP na hodnoty rizikovo vážených expozícií a výšku očakávaných strát v súlade s kapitolou 3.

2a. Ak inštitúcia uplatňuje prístup IRB pomocou svojich vlastných odhadov LGD podľa článku 143 na pôvodnú expozíciu aj na porovnateľné priame expozície voči poskytovateľovi zabezpečenia, inštitúcia môže zohľadniť účinok UFCP na hodnoty rizikovo vážených expozícií a výšku očakávaných strát v súlade s kapitolou 3. Vo všetkých ostatných prípadoch môže inštitúcia zohľadniť účinok UFCP na hodnoty rizikovo vážených expozícií a výšku očakávaných strát v súlade s kapitolou 4.

3. S výhradou podmienok stanovených v odseku 4 sa retailové úvery môžu považovať za expozície zabezpečené hypotekárnym úverom na nehnuteľný majetok určený na bývanie namiesto toho, aby sa s nimi na účely tretej časti hlavy II kapitol 2, 3 a prípadne 4 zaobchádzalo ako so zaručenými expozíciami, ak v členskom štáte boli pre tieto retailové úvery splnené tieto podmienky:

a)väčšina úverov poskytnutých fyzickým osobám na kúpu nehnuteľností určených na bývaniedanom členskom štáte sa neposkytuje ako hypotekárne úveryprávnej forme;

b)za väčšinu úverov poskytnutých jednotlivcom na nákup nehnuteľností určených na bývaniedanom členskom štáte ručí ručiteľratingovým hodnotením nominovanej ECAI zodpovedajúcim stupňu kreditnej kvality 1 alebo 2, ktoré sa vyžaduje na splatenie úveru inštitúciiplnej výške, ak pôvodný dlžník zlyhá;

c)inštitúcia má zákonné právo prevziať hypotekárny úver na nehnuteľný majetok určený na bývanieprípade, že ručiteľ uvedenýpísmene b) zlyhá.

Príslušné orgány informujú orgán EBA, ak sú podmienky uvedené v písmenách a), b) a c) splnené na štátnych územiach ich jurisdikcií, a poskytujú mená ručiteľov oprávnených na toto zaobchádzanie, ktorí spĺňajú podmienky tohto odseku a odseku 4.

Orgán EBA uverejňuje zoznam všetkých takýchto oprávnených ručiteľov na svojom webovom sídle a tento zoznam každoročne aktualizuje.

4. Na účely odseku 3 sa s úvermi uvedenými v danom odseku môže zaobchádzať ako s expozíciami zabezpečenými hypotekárnym úverom na nehnuteľný majetok určený na bývanie namiesto toho, aby sa s nimi zaobchádzalo ako so zaručenými expozíciami, ak sú splnené všetky tieto podmienky:

a)v prípade expozície,ktorou sa zaobchádza podľa štandardizovaného prístupu, expozícia spĺňa všetky požiadavky na zaradenie do triedy expozícií zabezpečených hypotékami na nehnuteľný majetok určený na bývanie podľa štandardizovaného prístupu podľa článkov 124125výnimkou, že inštitúcia poskytujúca úver nedrží hypotéku na nehnuteľný majetok určený na bývanie;

b)v prípade expozície,ktorou sa zaobchádza podľa prístupu IRB, expozícia spĺňa všetky požiadavky na zaradenie do triedy expozícií IRB „retailové expozície zabezpečené nehnuteľným majetkom určeným na bývanie“ uvedenýchčlánku 147 ods. 2 písm. d) bode ii)výnimkou, že inštitúcia poskytujúca úver nedrží na nehnuteľnosť hypotéku;

c)pri poskytnutí úveru sa na nehnuteľný majetok určený na bývanie nevzťahuje žiadne hypotekárne záložné právodlžník je zmluvne zaviazaný neposkytnúť záložné právo bez súhlasu úverovej inštitúcie, ktorá pôvodne poskytla úver;

d)ručiteľ je prípustným poskytovateľom zabezpečenia, ako sa uvádzačlánku 201,ručiteľ má ratingové hodnotenie od ECAI zodpovedajúce stupňu kreditnej kvality 1 alebo 2;

e)ručiteľ je inštitúciou alebo subjektom finančného sektora, ktorý podlieha kapitálovým požiadavkám, ktoré sú minimálne rovnocenné požiadavkám uplatňovaným na inštitúcie alebo poisťovne;

f)ručiteľ zriadil plne financovaný fond vzájomného ručenia alebo rovnocenné zabezpečenie pre poisťovne na absorbovanie strát spojenýchkreditným rizikom, ktorých kalibráciu pravidelne prehodnocuje jeho príslušný orgán,podlieha každoročnému stresovému testovaniu;

g)inštitúcia smie na základe zmluvyzákona prevziať hypotekárny úver na nehnuteľný majetok určený na bývanieprípade, že ručiteľ zlyhá;

h)inštitúcia, ktorá sa rozhodne uplatniť opciu stanovenúodseku 3 pre daného oprávneného ručiteľarámci mechanizmu uvedenéhoodseku 3, tak urobíprípade všetkých svojich retailových expozícií, za ktoré ručí tento ručiteľrámci uvedeného mechanizmu.“

33.Vkladá sa tento článok 110a:

„Článok 110a
Monitorovanie zmluvných dojednaní, ktoré nie sú prísľubmi

„Inštitúcie monitorujú zmluvné dojednania, ktoré spĺňajú všetky podmienky stanovené v článku 5 bode 9 druhom pododseku písm. a) až e), a k spokojnosti svojich príslušných orgánov dokumentujú, či spĺňajú všetky uvedené podmienky.“

34.Článok 111 sa nahrádza takto:

„Článok 111
Hodnota expozície

„1. Hodnotou expozície položky aktív je jej účtovná hodnota zostávajúca po uplatnení špecifických úprav kreditného rizika v súlade s článkom 110, dodatočných úprav ocenenia v súlade s článkom 34 týkajúcich sa činností v neobchodnej knihe inštitúcie, súm odpočítaných v súlade s článkom 36 ods. 1 písm. m) a iných znížení vlastných zdrojov súvisiacich s touto položkou aktív.

2. Hodnota expozície podsúvahovej položky uvedenej v prílohe I sa rovná týmto percentuálnym hodnotám nominálnej hodnoty položky po odpočítaní špecifických úprav kreditného rizika v súlade s článkom 110 a súm odpočítaných v súlade s článkom 36 ods. 1 písm. m):

a)100 % pre položkyskupine 1;

b)50 % pre položkyskupine 2;

c)40 % pre položkyskupine 3;

d)20 % pre položkyskupine 4;

e)10 % pre položkyskupine 5.

3. Hodnota expozície prísľubu na podsúvahovú položku, ako sa uvádza v odseku 2, je nižšia z nasledujúcich percentuálnych hodnôt nominálnej hodnoty prísľubu po odpočítaní špecifických úprav kreditného rizika a súm odpočítaných v súlade s článkom 36 ods. 1 písm. m):

a)percentuálna hodnota uvedenáodseku 2, ktorá sa vzťahuje na položku, na ktorú sa viaže prísľub;

b)percentuálna hodnota uvedenáodseku 2, ktorá sa vzťahuje na druh prísľubu.

4. Pri zmluvných dojednaniach, ktoré ponúka inštitúcia, ale ktoré ešte klient neprijal, a ktoré by sa v prípade, ak by ich klient prijal, stali prísľubmi, a pri zmluvných dojednaniach, ktoré by sa kvalifikovali ako prísľuby, ale spĺňajú podmienky na to, aby sa s nimi nezaobchádzalo ako s prísľubmi, je percentuálnou hodnotou, ktorá sa vzťahuje na tento druh zmluvného dojednania, tá percentuálna hodnota, ktorá je stanovená v súlade s odsekom 2.

5. Ak úverová inštitúcia používa súhrnnú metódu nakladania s finančným kolaterálom uvedenú v článku 223, hodnota expozície cenných papierov alebo komodít predaných, poskytnutých alebo požičaných v rámci repo transakcie alebo v rámci transakcie požičiavania alebo vypožičiavania cenných papierov alebo komodít a transakcií požičiavania s dozabezpečením sa zvyšuje o úpravu z dôvodu volatility primeranú pre takéto cenné papiere alebo komodity v súlade s článkami 223 a 224.

6. Hodnota expozície derivátového nástroja uvedeného v prílohe II sa určuje v súlade s kapitolou 6 pri zohľadnení účinkov zmlúv o novácii a iných dohôd o vzájomnom započítavaní, ako sa stanovuje v uvedenej kapitole. Hodnota expozície repo transakcií, transakcií požičiavania alebo vypožičiavania cenných papierov alebo komodít, transakcií s dlhou dobou vyrovnania a transakcií požičiavania s dozabezpečením sa môže určovať buď v súlade s kapitolou 4, alebo s kapitolou 6.

7. Ak je expozícia krytá financovaným kreditným zabezpečením, hodnota expozície sa môže zmeniť v súlade s kapitolou 4.

8. Orgán EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť:

a)kritériá, ktoré inštitúcie používajú na priradenie podsúvahových položiek,výnimkou položiek, ktoré sú už zahrnutéprílohe I, do skupín 1 až 5 uvedenýchprílohe I;

b)faktory, ktoré môžu obmedziť schopnosť inštitúcií zrušiť bezpodmienečne zrušiteľné prísľuby uvedenéprílohe I;

c)postup informovania orgánu EBAklasifikácii ostatných podsúvahových položiek inštitúciípodobnými rizikami, ako sú tie, ktoré sú uvedenéprílohe I.

Orgán EBA predloží Komisii uvedený návrh regulačných technických predpisov do [Úrad pre publikácie, vložte dátum = 1 rok po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia].

Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.“

35.V článku 112 sa písmeno k) nahrádza takto:

„k) expozície voči podriadenému dlhu;“.

36.Článok 113 sa mení takto:

a)Odsek 1 sa nahrádza takto:

„1. Na výpočet hodnôt rizikovo vážených expozícií sa rizikové váhy uplatňujú na všetky expozície, pokiaľ tieto expozície neboli odpočítané od vlastných zdrojov v súlade s oddielom 2, a to na základe triedy expozícií, do ktorej sú tieto expozície zaradené, a v rozsahu stanovenom v oddiele 2 na základe kreditnej kvality týchto expozícií. Kreditná kvalita sa môže určiť odkazom na ratingové hodnotenia ECAI alebo na ratingové hodnotenia agentúr na podporu exportu v súlade s oddielom 3. S výnimkou expozícií zaradených do tried expozícií stanovených v článku 112 písm. a), b), c) a e), ak posúdenie v súlade s článkom 79 písm. b) smernice 2013/36/EÚ odzrkadľuje vyššie rizikové charakteristiky než tie, ktoré vyplývajú z ratingového hodnotenia nominovanej ECAI alebo agentúry na podporu exportu, inštitúcia priradí rizikovú váhu aspoň o jeden stupeň kreditnej kvality vyšší, než je riziková váha vyplývajúca z ratingového hodnotenia nominovanej ECAI alebo agentúry na podporu exportu.“;

b)Odsek 3 sa nahrádza takto:

„3. Ak expozícia podlieha kreditnému zabezpečeniu, hodnota expozície alebo riziková váha uplatniteľná na túto expozíciu sa v prípade potreby môže zmeniť v súlade s touto kapitolou a kapitolou 4.“

37.V článku 119 sa vypúšťajú odseky 23.

38.V článku 120 sa odseky 12 nahrádzajú takto:

„1. Expozíciám, pre ktoré je k dispozícii ratingové hodnotenie nominovanej ECAI, sa priraďuje riziková váha podľa tabuľky 3, ktorá zodpovedá ratingovému hodnoteniu od ECAI v súlade s článkom 136.

Tabuľka 3

Stupeň kreditnej kvality

1

2

3

4

5

6

Riziková váha

20 %

30 %

50 %

100 %

100 %

150 %

2. Expozíciám s pôvodnou splatnosťou tri mesiace alebo menej, pre ktoré je k dispozícii ratingové hodnotenie nominovanej ECAI, a expozíciám, ktoré vyplývajú z pohybu tovaru cez štátne hranice s pôvodnou splatnosťou šesť mesiacov alebo menej a pre ktoré je k dispozícii ratingové hodnotenie nominovanej ECAI, sa priraďuje riziková váha v súlade s tabuľkou 4, ktorá zodpovedá ratingovému hodnoteniu ECAI v súlade s článkom 136.

Tabuľka 4

Stupeň kreditnej kvality

1

2

3

4

5

6

Riziková váha

20 %

20 %

20 %

50 %

50 %

150 %“

39.Článok 121 sa nahrádza takto:

„Článok 121
Expozície voči inštitúciám bez ratingového hodnotenia

1. Expozície voči inštitúciám, pre ktoré nie je k dispozícii ratingové hodnotenie nominovanej ECAI, sa zaraďujú do jednej z týchto tried:

a)ak sú splnené všetky nasledujúce podmienky, expozície voči inštitúciám sa zaradia do triedy A:

i)inštitúcia má primeranú kapacitu na včasné splnenie svojich finančných prísľubov vrátane splátok istinyúrokov počas predpokladanej životnosti aktív alebo expozíciíbez ohľadu na hospodárske cyklyobchodné podmienky;

ii)inštitúcia spĺňa alebo prekračuje požiadavku stanovenúčlánku 92 ods. 1, osobitné požiadavky na vlastné zdroje uvedenéčlánku 104a smernice 2013/36/EÚ, požiadavku na kombinovaný vankúš vymedzenúčlánku 128 bode 6 smernice 2013/36/EÚakékoľvek rovnocenné alebo dodatočné miestne požiadavkyoblasti dohľadu alebo regulácietretích krajinách, pokiaľ sú tieto požiadavky uverejnenémajú byť splnené vlastným kapitálom Tier 1, kapitálom Tier 1 alebo vlastnými zdrojmi;

iii)informáciepožiadavkách uvedenýchbode ii) sa zverejňujú alebo inak sprístupňujú;

iv)v posúdenísúladečlánkom 79 smernice 2013/36/EÚ sa nezistilo, že inštitúcia nespĺňa podmienky stanovenébodoch i)ii);

b)ak sú splnené všetky nasledujúce podmienkynie je splnená aspoň jednapodmienok uvedenýchpísmene a), expozície voči inštitúciám sa zaradia do triedy B:

i)inštitúcia je vystavená značnému kreditnému riziku vrátane schopnosti splácať, ktorá závisí od stabilných alebo priaznivých hospodárskych alebo obchodných podmienok;

ii)inštitúcia spĺňa alebo prekračuje požiadavku stanovenúčlánku 92 ods. 1, požiadavky uvedenéčlánkoch 458459, osobitné požiadavky na vlastné zdroje uvedenéčlánku 104a smernice 2013/36/EÚakékoľvek rovnocenné alebo dodatočné miestne požiadavkyoblasti dohľadu alebo regulácie, pokiaľ sú tieto požiadavky uverejnenémajú byť splnené vlastným kapitálom Tier 1, kapitálom Tier 1vlastnými zdrojmi;

iii)informáciepožiadavkách uvedenýchbode ii) sa zverejňujú alebo inak sprístupňujú;

iv)v posúdení vykonanomsúladečlánkom 79 smernice 2013/36/EÚ sa nezistilo, že inštitúcia nespĺňa podmienky stanovenébodoch i)ii).

Na účely bodu ii) rovnocenné alebo dodatočné miestne požiadavky v oblasti dohľadu alebo regulácie nezahŕňajú kapitálové vankúše rovnocenné s tými, ktoré sú vymedzené v článku 128 smernice 2013/36/EÚ;

c)ak nie sú splnené podmienky na zaradenie do triedy A alebo triedy B, alebo ak je splnená ktorákoľveknasledujúcich podmienok, expozície voči inštitúciám sa zaradia do triedy C:

i)inštitúcia má významné riziká zlyhaniaobmedzené miery bezpečnosti;

ii)nepriaznivé obchodné, finančné alebo hospodárske podmienkyveľkou pravdepodobnosťou povedú alebo viedlineschopnosti inštitúcie plniť svoje finančné prísľuby;

iii)ak sa podľa zákona od inštitúcie vyžaduje auditovaná účtovná závierka, externý audítor vydal záporné audítorské stanovisko alebo vyjadril závažné pochybnosti vo svojej účtovnej závierke alebo auditovaných správach počas predchádzajúcich 12 mesiacov, pokiaľ ideschopnosť inštitúcie pokračovaťčinnosti ako inštitúcianepretržitou činnosťou.

2. Expozíciám zaradeným do tried A, B alebo C v súlade s odsekom 1 sa priraďuje riziková váha takto:

a)expozíciám zaradeným do tried A, B alebo C, ktoré spĺňajú ktorúkoľveknasledujúcich podmienok, sa priraďuje riziková váha pre krátkodobé expozíciesúladetabuľkou 5:

i)expozícia má pôvodnú splatnosť tri mesiace alebo menej;

ii)expozícia má pôvodnú splatnosť šesť mesiacov alebo menejvyplývapohybu tovaru cez štátne hranice;

b)expozíciám zaradeným do triedy A, ktoré nie sú krátkodobé, sa priraďuje riziková váha 30 %, ak sú splnené všetky tieto podmienky:

i)expozícia nespĺňa žiadnupodmienok stanovenýchpísmene a);

ii)podiel vlastného kapitálu Tier 1 inštitúcie sa rovná alebo je vyšší ako 14 %;

iii)ukazovateľ finančnej páky inštitúcie je vyšší ako 5 %;

c)expozíciám zaradeným do tried A, B alebo C, ktoré nespĺňajú podmienky uvedenépísmene a) alebo b), sa priraďuje riziková váhasúladetabuľkou 5.

Ak expozícia voči inštitúcii nie je denominovaná v domácej mene jurisdikcie, v ktorej má táto inštitúcia sídlo, alebo ak táto inštitúcia zahrnula kreditný záväzok do pobočky v inej jurisdikcii a expozícia nie je v domácej mene jurisdikcie, v ktorej pobočka pôsobí, riziková váha priradená v súlade s písmenami a), b) alebo prípadne c) iným expozíciám, než sú expozície so splatnosťou jeden rok alebo menej, vyplývajúcim zo samolikvidných podmienených položiek týkajúcich sa obchodu, ktoré vyplývajú z pohybu tovaru cez štátne hranice, nesmie byť nižšia než riziková váha expozície voči ústrednej vláde krajiny, kde má inštitúcia sídlo.

Tabuľka 5

Posúdenie kreditného rizika

Trieda A

Trieda B

Trieda C

Riziková váha pre krátkodobé expozície

20 %

50 %

75 %

Riziková váha

40 %

75 %

150 %

“;

40.Článok 122 sa mení takto:

a)V odseku 1 sa tabuľka 6 nahrádza takto:

Tabuľka 6

Stupeň kreditnej kvality

1

2

3

4

5

6

Riziková váha

20 %

50 %

75 %

100 %

150 %

150 %

“;

b)Odsek 2 sa nahrádza takto:

„Expozíciám, pre ktoré nie je k dispozícii takéto kreditné hodnotenie, sa priraďuje riziková váha 100 %.“

41.Vkladá sa tento článok 122a:

„Článok 122a
Expozície vo forme špecializovaného financovania

1. V rámci triedy expozícií voči podnikateľským subjektom stanovenej v článku 112 písm. g) určujú inštitúcie oddelene ako expozície vo forme špecializovaného financovania expozície so všetkými týmito vlastnosťami:

a)expozícia je voči subjektu, ktorý bol vytvorený výhradne na financovanie alebo prevádzkovanie hmotného majetku, alebo je expozícia, ktorá je ekonomicky porovnateľnátakouto expozíciou;

b)expozícia nie je zabezpečená nehnuteľným majetkom ani inak nesúvisífinancovaním nehnuteľností;

c)zmluvné dojednania upravujúce záväzky súvisiaceexpozíciou poskytujú inštitúcii značný stupeň kontroly nad aktívamipríjmom, ktorý produkujú;

d)primárny zdroj splatenia záväzku súvisiacehoexpozíciou je príjem vyprodukovaný aktívami, ktoré sú financované,nie nezávislá kapacita širšej obchodnej spoločnosti.

2. Expozíciám vo forme špecializovaného financovania, pre ktoré je k dispozícii priamo použiteľné ratingové hodnotenie nominovanej ECAI, sa priraďuje riziková váha v súlade s tabuľkou 6aa:

Tabuľka 6aa

Stupeň kreditnej kvality

1

2

3

4

5

Riziková váha

20 %

50 %

75 %

100 %

150 %

3. Expozíciám vo forme špecializovaného financovania, pre ktoré nie je k dispozícii priamo uplatniteľné ratingové hodnotenie, sa priraďuje riziková váha takto:

a)ak je účelom expozície vo forme špecializovaného financovania financovanie nadobudnutia hmotného majetku vrátane lodí, lietadiel, satelitov, železničných vozňovflotílpríjmy, ktoré má tento majetok generovať, sa nadobúdajúpodobe peňažných tokov generovaných konkrétnym hmotným majetkom, ktorý bol financovanýzaložený alebo priradenýveriteľovi jednou alebo viacerými tretími stranami („expozície spojenéfinancovaním predmetov“), inštitúcie uplatňujú tieto rizikové váhy:

i)80 %, ak sa expozícia považuje za expozíciu vysokej kvality pri zohľadnení všetkých týchto kritérií:

dlžník si dokáže plniť finančné záväzky aj za vážne stresových podmienok vyskytujúcich sa kvôli existencii všetkých týchto znakov:

·primeraná hodnota expozíciehodnote zabezpečenia expozície;

·konzervatívny profil splácania expozície;

·zodpovedajúca zostávajúca životnosť aktív pri úplnom vyplatení expozície alebo alternatívne uchýlenie saposkytovateľovi zabezpečeniavysokou úverovou bonitou;

·nízke riziko refinancovania expozície dlžníka alebo situácia, keď je takéto riziko primerane zmiernené zodpovedajúcou zostatkovou hodnotou aktív alebo uchýlením saposkytovateľovi zabezpečeniavysokou úverovou bonitou;

·dlžník má zmluvné obmedzenia, pokiaľ idejeho činnosťštruktúru financovania;

·dlžník používa deriváty len na účely zmierňovania rizika;

·významné prevádzkové riziká sú vhodne riadené;

zmluvné dojednania týkajúce sa aktív poskytujú veriteľom vysoký stupeň ochrany vrátane týchto znakov:

·veritelia majú právne vymožiteľné prednostné právo na financované aktívaprípadne na príjmy, ktoré generujú;

·existujú zmluvné obmedzenia schopnosti dlžníka zmeniť na aktíve čokoľvek, čo by malo negatívny vplyv na jeho hodnotu;

·ak je aktívum vo výstavbe, veritelia majú právne vymožiteľné prednostné právo na aktívapodkladové zmluvyzhotovení;

financované aktíva spĺňajú všetky tieto normy, aby mohli fungovať spoľahlivýmúčinným spôsobom:

·testuje sa technológiakoncepcia aktíva;

·na prevádzku aktív boli získané všetky potrebné povoleniaoprávnenia;

·ak je aktívum vo výstavbe, dlžník má primerané ochranné opatrenia týkajúce sa dohodnutých špecifikácií, rozpočtudátumu dokončenia aktíva vrátane silných záruk dokončenia alebo zapojenia skúseného stavebníkaprimeraných zmluvných ustanovenínáhrade škody;

ii)100 %, ak sa expozícia nepovažuje za expozíciu vysokej kvality, ako sa uvádzabode i);

b)ak je účelom expozície vo forme špecializovaného financovania zabezpečenie krátkodobého financovania rezerv, zásob alebo pohľadávok komodít obchodovaných na burze vrátane surovej ropy, kovov alebo plodínpríjemtýchto rezerv, zásob alebo pohľadávok má byť výnosompredaja komodity („expozície spojenéfinancovaním komodít“), inštitúcie uplatňujú rizikovú váhu 100 %;

c)ak je účelom expozície špecializovaného financovania financovanie projektu výstavby alebo nadobudnutia veľkých, komplexnýchdrahých zariadení vrátane elektrární, chemických spracovateľských závodov, baní, dopravnej infraštruktúry, environmentálnejtelekomunikačnej infraštruktúrypríjem, ktorý má projekt generovať, sú peniaze generované zmluvamivýstupe zariadenia získaného od jednej alebo viacerých strán, ktoré nie sú pod kontrolou sponzora („expozície spojenéfinancovaním projektov“), inštitúcie uplatňujú tieto rizikové váhy:

i)130 %, ak je projekt,ktorým expozícia súvisí,predoperačnej fáze;

ii)za predpokladu, že sa neuplatňuje úprava požiadaviek na vlastné zdroje pre kreditné riziko uvedenáčlánku 501a, 80 %, ak je projekt,ktorým expozícia súvisí,operačnej fázeexpozícia spĺňa všetky tieto kritériá:

existujú zmluvné obmedzenia schopnosti dlžníka vykonávať činnosti, ktoré môžu poškodzovať veriteľov, vrátane obmedzenia, že nový dlh nemožno vydať bez súhlasu existujúcich veriteľov,

dlžník má dostatočné rezervné fondy plne financovanéhotovosti alebo iné finančné mechanizmyručiteľmivysokým ratingom na krytie pohotovostného financovaniapožiadaviek na prevádzkový kapitál počas celej existencie financovaného projektu,

dlžník generuje peňažné toky, ktoré sú predvídateľnépokrýva všetky budúce splátky úverov,

zdroj splatenia záväzku závisí od jednej hlavnej protistranytáto hlavná protistrana je jednoutýchto subjektov:

·centrálna banka, ústredná vláda, regionálna vláda alebo miestny orgán za predpokladu, že sa im priradí riziková váha 0 % podľa článkov 114115 alebo sa im udelí rating ECAI so stupňom kreditnej kvality minimálne 3,

·subjekt verejného sektora za predpokladu, že sa mu priradí riziková váha 20 % alebo menej podľa článku 116 alebo sa mu udelí rating ECAI so stupňom kreditnej kvality minimálne 3,

·podnikateľský subjekt, ktorému bol udelený rating od ECAI so stupňom kreditnej kvality minimálne 3.

zmluvné ustanovenia upravujúce expozíciu voči dlžníkovi poskytujú požičiavajúcej inštitúciiprípade zlyhania dlžníka vysoký stupeň ochrany,

zmluvné dojednania účinne chránia požičiavajúcu inštitúciu pred stratami vyplývajúcimiukončenia projektu,

všetky aktívazmluvy potrebné na prevádzku projektu boli založenéprospech požičiavajúcej inštitúcierozsahu povolenom uplatniteľným právom,

vlastné imanie je založenéprospech požičiavajúcej inštitúcie tak, aby boli schopní prevziať kontrolu nad subjektom dlžníka pri zlyhaní;

iii)100 %, ak je projekt,ktorým expozícia súvisí,operačnej fázeexpozícia nespĺňa podmienky stanovenébode ii) tohto pododseku;

d)na účely písmena c) bodu ii) tretej zarážky sa generované peňažné toky nepovažujú za predvídateľné, pokiaľ podstatná časť príjmov nespĺňa jednu alebo viac týchto podmienok:

i)idepríjmy na základe dostupnosti;

ii)príjmy podliehajú regulovaniu miery návratnosti;

iii)na príjmy sa vzťahuje zmluva typu zober alebo zaplať;

e)na účely písmena c) je operačná fáza fázou,ktorej subjekt, ktorý bol osobitne vytvorený na financovanie projektu, spĺňa obe tieto podmienky:

i)subjekt má kladný čistý peňažný tok, ktorý je dostatočný na pokrytie všetkých zostávajúcich zmluvných záväzkov;

ii)subjekt má klesajúci dlhodobý dlh.

4. EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov, v ktorých sa presne stanovia podmienky, za ktorých sú splnené kritériá stanovené v odseku 3 písm. a) bode i) a v písmene c) bode ii).

EBA predloží Komisii uvedený návrh regulačných technických predpisov do [Úrad pre publikácie, vložte dátum = 1 rok po dátume nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia].

Na Komisiu sa deleguje právomoc prijať regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.“

42.Článok 123 sa nahrádza takto:

„Článok 123
Retailové expozície

1. Za retailové expozície sa považujú expozície, ktoré spĺňajú všetky tieto kritériá:

a)expozícia je jednatýchto expozícií:

i)expozícia voči jednej alebo viacerým fyzickým osobám;

ii)expozícia voči MSPzmysle článku 5 bodu 8, ak celková suma, ktorú dlžník alebo skupina prepojených klientov dlhuje inštitúcii, jej materským spoločnostiamjej dcérskym spoločnostiam, vrátane akejkoľvek expozíciestave zlyhania, alevýnimkou expozícií zabezpečených nehnuteľným majetkom určeným na bývanie až do výšky hodnoty majetku, nesmie podľa vedomia inštitúcie, ktorá prijme primerané kroky na potvrdenie tejto situácie, presiahnuť 1 milión EUR;

b)expozícia predstavuje jednuvýznamného počtu expozíciípodobnými vlastnosťami, vzhľadom na ktoré sú riziká spojenétakouto expozíciou podstatne znížené;

c)dotknutá inštitúcia zaobchádzaexpozíciou vo svojom rámci riadenia rizíkriadi expozíciu interne ako retailovú expozíciupriebehu času konzistentnespôsobom, ktorý je podobný zaobchádzaniu inštitúcieinými retailovými expozíciami.

Súčasná hodnota retailových minimálnych platieb z prenájmu musí byť prípustná pre zaradenie do triedy retailových expozícií.

Orgán EBA vydá do [Úrad pre publikácie, vložte dátum = 1 rok po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia] v súlade s článkom 16 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 usmernenie s cieľom presne stanoviť primerané metódy diverzifikácie, na základe ktorých sa má expozícia považovať za jednu z významného počtu podobných expozícií, ako sa uvádza v písmene b).

2. Za retailové expozície sa nepovažujú tieto expozície:

a)nedlhové expozície vyjadrujúce podriadenú, zostatkovú pohľadávku voči aktívam alebo príjmu emitenta;

b)dlhové expozícieiné cenné papiere, partnerstvá, deriváty alebo iné prostriedky, ktorých ekonomický význam je podobný expozíciám uvedenýmpísmene a);

c)všetky ostatné expozície vo forme cenných papierov.

3. Retailovým expozíciám uvedeným v odseku 1 sa priraďuje riziková váha 75 % s výnimkou expozícií voči transakčnému partnerovi, ktorým sa priraďuje riziková váha 45 %.

4. Expozíciám v dôsledku úverov, ktoré inštitúcia poskytla dôchodcom alebo zamestnancom s trvalou pracovnou zmluvou výmenou za bezpodmienečný prevod časti dôchodku dlžníka alebo platu uvedenej inštitúcii, sa odchylne od odseku 3 priraďuje riziková váha 35 % za predpokladu, že sú splnené všetky tieto podmienky:

a)dlžník na to, aby splatil úver, bezpodmienečne povolí dôchodkovému fondu alebo zamestnávateľovi vykonávať priame platby inštitúcii odpočítaním mesačných splátok úveru od mesačného dôchodku alebo platu dlžníka;

b)riziká úmrtia, práceneschopnosti, nezamestnanosti alebo zníženia čistého mesačného dôchodku alebo platu dlžníka boli riadne pokryté prostredníctvom poistnej zmluvyprospech inštitúcie;

c)mesačné platby, ktoré má dlžník zaplatiť, týkajúce sa všetkých úverov, ktoré spĺňajú podmienky stanovenépísmenách a)b),celkovej hodnote nepresahujú 20 % čistého mesačného dôchodku alebo platu dlžníka;

d)maximálna pôvodná splatnosť úveru sa rovná desiatim rokom alebo je kratšia ako desať rokov.“

43.Vkladá sa tento článok 123a:

„Článok 123a
Expozícienesúladom mien

1. Expozície voči fyzickým osobám zaradené do ktorejkoľvek z tried expozícií stanovených v článku 112 písm. h) alebo i), riziková váha priradená v súlade s kapitolou 2 sa násobí koeficientom 1,5, pričom výsledná riziková váha nesmie byť vyššia ako 150 %, ak sú splnené tieto podmienky:

a)expozíciadôsledku úveru denominovanéhomene, ktorá sa líši od meny zdroja príjmu dlžníka;

b)dlžník nemá hedžing svojho platobného rizikadôvodu nesúladu mien,to ani prostredníctvom finančného nástroja ani príjmucudzej mene, ktorý zodpovedá mene expozície, alebo celková hodnota takýchto hedžingov, ktoré má dlžníkdispozícii, pokrýva menej ako 90 % akejkoľvek splátky pre túto expozíciu.

Ak inštitúcia nie je schopná rozlíšiť tieto expozície s nesúladom mien, na všetky nehedžované expozície sa uplatňuje multiplikátor rizikovej váhy 1,5, ak je mena expozícií odlišná od domácej meny krajiny sídla dlžníka.

2. Na účely tohto článku sa zdrojom príjmu rozumie každý zdroj, ktorý generuje peňažné toky dlžníkovi, a to aj z remitencií, príjmov z prenájmu alebo miezd, pričom sa vylučujú výnosy z predaja aktív alebo podobných opatrení s regresom zo strany inštitúcie.“

44.Článok 124 sa nahrádza takto:

„Článok 124
Expozície zabezpečené hypotékami na nehnuteľný majetok

1. S expozíciou, ktorá nie je ADC a ktorá nespĺňa všetky podmienky stanovené v odseku 3, sa zaobchádza takto:

a)s expozíciou voči nehnuteľnostiam negenerujúcim príjem sa zaobchádza akoexpozíciou, ktorá nie je zabezpečená dotknutým nehnuteľným majetkom;

b)expozícia voči nehnuteľnostiam generujúcim príjem má rizikovú váhu 150 %.

2. Ak sú splnené všetky podmienky stanovené v odseku 3, s expozíciou zabezpečenou nehnuteľným majetkom, ktorá nie je ADC, sa zaobchádza takto:

a)ak je expozícia zabezpečená nehnuteľným majetkom určeným na bývanie, expozícia sa nekvalifikuje ako expozícia IPREzaobchádza saňousúladečlánkom 125 ods. 1, ak expozícia spĺňa ktorúkoľvektýchto podmienok:

i)nehnuteľný majetok zabezpečujúci expozíciu je hlavným bydliskom dlžníka,to buď vtedy, keď nehnuteľnosť ako celok tvorí jednu obytnú jednotku, alebo keď je nehnuteľným majetkom zabezpečujúcim expozíciu obytná jednotka, ktorá je oddelenou časťou nehnuteľnosti;

ii)expozícia je voči jednotlivcovije zabezpečená obytnou jednotkou vytvárajúcou príjem,to buď vtedy, keď nehnuteľnosť ako celok predstavuje jednu obytnú jednotku, alebo keď je obytná jednotka oddelenou časťou nehnuteľnosti,celkové expozície inštitúcie voči tomuto jednotlivcovi nie sú zabezpečené viac než štyrmi nehnuteľnosťami vrátane tých, ktoré nie sú nehnuteľnosťami určenými na bývanie alebo ktoré nespĺňajú žiadnekritérií uvedenýchtomto bode, alebo samostatné obytné jednotkyrámci nehnuteľností;

iii)expozícia zabezpečená nehnuteľným majetkom určeným na bývanie je voči združeniam alebo družstvám jednotlivcov, ktoré sú regulované zákonomktoré existujú výlučne na to, aby svojim členom umožňovali používanie hlavného bydliskanehnuteľnosti, ktorou sa zabezpečujú úvery;

iv)expozícia je zabezpečená nehnuteľným majetkom určeným na bývanie voči verejným bytovým podnikom alebo neziskovým združeniam, ktoré sú regulované zákonomktoré existujú na sociálne účelyna to, aby nájomníkom ponúkali dlhodobé bývanie;

b)ak je expozícia zabezpečená nehnuteľným majetkom určeným na bývanieexpozícia nespĺňa žiadnupodmienok stanovenýchpísmenách a) bodoch i) až iv),expozíciou sa zaobchádzasúladečlánkom 125 ods. 2;

c)ak je expozícia zabezpečená nehnuteľným majetkom určeným na podnikanie,expozíciou sa zaobchádza takto:

i)s expozíciou voči nehnuteľnostiam negenerujúcim príjem sa zaobchádzasúladečlánkom 126 ods. 1;

ii)s expozíciou voči nehnuteľnostiam generujúcim príjem sa zaobchádzasúladečlánkom 126 ods. 2.

3. Na to, aby expozícia zabezpečená nehnuteľným majetkom bola prípustná na zaobchádzanie stanovené v odseku 2, musí spĺňať všetky tieto podmienky:

a)nehnuteľný majetok zabezpečujúci expozíciu spĺňa ktorúkoľvektýchto podmienok:

i)nehnuteľný majetok bol úplne dokončený;

ii)nehnuteľný majetok tvorí lesná alebo poľnohospodárska pôda;

iii)nehnuteľný majetok je nehnuteľnosť určená na bývanie vo výstavbe alebo je pozemok, na ktorom sa plánuje výstavba nehnuteľnosti určenej na bývanie, ak tento plán schválili všetky dotknuté orgányak je splnená ktorákoľvektýchto podmienok:

nehnuteľnosť nemá viac než štyri obytné jednotkybude hlavným bydliskom dlžníkapožičiavanie jednotlivcovi nepriamo nefinancuje expozície ADC;

ústredná vláda, regionálna vláda alebo miestne orgány, alebo subjekt verejného sektora,expozíciami voči ktorým sa zaobchádzasúladečlánkom 115 ods. 2 resp. článkom 116 ods. 4, majú zákonné právomocischopnosť zabezpečiť, aby sa nehnuteľnosť vo výstavbe dokončilaprimeranom časovom rámcisú povinné sa právne záväzným spôsobom zaviazať, že tak urobia, ak by výstavba inakprimeranom časovom rámci nebola dokončená, alebo sa už právne záväzným spôsobom tak zaviazali;

b)expozícia je zabezpečená prednostným záložným právom, ktoré inštitúcia drží na nehnuteľný majetok, alebo inštitúcia drží prvé záložné právoakékoľvek záložné právo nižšieho stupňadanej postupnosti na túto nehnuteľnosť;

c)hodnota majetku nie je významne závislá od kreditnej kvality dlžníka;

d)všetky informácie požadované pri vzniku expozíciena účely monitorovania sú riadne zdokumentované vrátane informáciíschopnosti dlžníka splácať a o oceňovaní nehnuteľností;

e)sú splnené požiadavky stanovenéčlánku 208pravidlá oceňovania stanovenéčlánku 229 ods. 1.

Na účely písmena c) smú inštitúcie vylúčiť situácie, keď čisto makroekonomické faktory ovplyvňujú tak hodnotu nehnuteľnosti, ako aj výkonnosť dlžníka.

4. Odchylne od odseku 3 písm. b) sa v jurisdikciách, v ktorých na základe podriadených záložných práv vzniká držiteľovi nárok na kolaterál, ktorý je právne vymožiteľný a predstavuje účinný faktor zmierňujúci kreditné riziko, môžu uznať aj podriadené záložné práva, ktoré má v držbe iná inštitúcia než tá, ktorá má v držbe nadriadené záložné právo, vrátane prípadov, keď inštitúcia nemá v držbe nadriadené záložné právo alebo nemá v držbe záložné právo, ktoré má postavenie medzi nadriadeným záložným právom a podriadeným záložným právom, ktoré má obidve inštitúcia v držbe.

Na účely prvého pododseku sa pravidlami, ktorými sa riadia záložné práva, zabezpečuje:

a)že každá inštitúcia, ktorá mádržbe záložné právo na nehnuteľnosť, môže iniciovať predaj nehnuteľnosti nezávisle od iných subjektov, ktoré majúdržbe záložné právo na nehnuteľnosť;

b)ak sa predaj nehnuteľnosti neuskutoční prostredníctvom verejnej dražby, subjekty, ktoré majúdržbe nadriadené záložné právo, podniknú primerané kroky na získanie reálnej trhovej hodnoty alebo najlepšej ceny, ktorú môžu za daných okolností získať pri vykonávaní kúpnej právomoci samostatne.

5. Na účely článku 125 ods. 2 a článku 126 ods. 2 sa pomer hodnoty expozície k hodnote zabezpečenia („ukazovateľ ETV“) vypočítava vydelením hrubej hodnoty expozície hodnotou majetku za týchto podmienok:

a)hrubá hodnota expozície sa vypočítava ako nesplatená hodnota kreditného záväzku súvisiacehoexpozíciou zabezpečenou nehnuteľným majetkomakákoľvek nevyčerpaná suma, ktorá by po čerpaní zvýšila hodnotu expozície, ktorá je zabezpečená nehnuteľným majetkom;

b)hrubá hodnota expozície sa vypočítava bez zohľadnenia úprav kreditného rizikainých znížení vlastných zdrojov súvisiacichexpozíciou alebo akoukoľvek formou financovaného alebo nefinancovaného kreditného zabezpečenia,výnimkou účtov založených vkladovpožičiavajúcej inštitúcii, ktoré spĺňajú všetky požiadavky na vzájomné započítavaniesúvahe,to buď na základe rámcových dohôdvzájomnom započítavanísúladečlánkami 196206, alebo na základe iných dohôdvzájomnom započítavanísúvahesúladečlánkami 195205boli bezpodmienečneneodvolateľne založené výhradne na účely splnenia kreditného záväzku súvisiacehoexpozíciou zabezpečenou nehnuteľným majetkom;

c)expozície,ktorými sa musí zaobchádzaťsúladečlánkom 125 ods. 2 alebo článkom 126 ods. 2, ak má iná strana než inštitúciadržbe nadriadené záložné právopodriadené záložné právo je uznané podľa odseku 4, hrubá hodnota expozície sa vypočítava ako súčet hrubej hodnoty expozície záložného práva inštitúciehrubých hodnôt expozícií pre všetky ostatné záložné právarovnocenným alebo vyšším postavením ako záložné právo inštitúcie. Keď nie súdispozícii dostatočné informácie,ktorých je možné určiť postavenie týchto ostatných záložných práv, inštitúcia by malatýmito záložnými právami zaobchádzať tak, ako keby mali rovnaké postavenie ako podriadené záložné právodržbe inštitúcie. Inštitúcia najprv určuje rizikovú váhusúladečlánkom 125 ods. 2 alebo prípadne článkom 126 ods. 2 („základná riziková váha“). Potom upraví túto rizikovú váhu multiplikátorom 1,25 na účely výpočtu rizikovo vážených hodnôt podriadených záložných práv. Ak základná riziková váha zodpovedá najnižšej skupine ukazovateľa ETV, multiplikátor sa nepoužije. Riziková váha vyplývajúcavynásobenia základnej rizikovej váhy hodnotou 1,25 musí byť zhora obmedzená rizikovou váhou, ktorá by sa uplatnila na expozíciu, ak by neboli splnené požiadavky uvedenéodseku 3.

Na účely písmena a), ak má inštitúcia viac než jednu expozíciu zabezpečenú tým istým nehnuteľným majetkom a tieto expozície sú zabezpečené záložnými právami na tento nehnuteľný majetok postupne v poradí bez akéhokoľvek záložného práva v držbe tretej strany s postavením medzi nimi, s expozíciami sa zaobchádza ako s jednou kombinovanou expozíciou a hrubé hodnoty expozícií pre jednotlivé expozície sa sčítavajú na účely výpočtu hrubej hodnoty expozície pre jednu kombinovanú expozíciu.

6. Členské štáty určujú orgán zodpovedný za uplatňovanie odseku 7. Uvedený orgán je príslušným orgánom alebo určeným orgánom.

Ak je orgán, ktorý členský štát určil na uplatňovanie tohto článku, príslušným orgánom, tento orgán by mal zabezpečiť, aby boli zodpovedné vnútroštátne úrady a orgány, ktoré majú makroprudenciálny mandát, riadne informované o úmysle príslušného orgánu uplatniť tento článok a boli primerane zapojené do posudzovania obáv týkajúcich sa finančnej stability vo svojom členskom štáte v súlade s odsekom 6.

Ak je orgán, ktorý členský štát určil na uplatňovanie tohto článku, iný ako príslušný orgán, členský štát prijme potrebné opatrenia, aby na účely správneho uplatňovania tohto článku zabezpečil riadnu koordináciu a výmenu informácií medzi príslušným orgánom a určeným orgánom. Od orgánov sa predovšetkým vyžaduje, aby úzko spolupracovali a vymieňali si všetky informácie, ktoré by mohli byť potrebné na primerané plnenie povinností uložených určeným orgánom podľa tohto článku. Uvedená spolupráca má za cieľ zabraňovať akémukoľvek duplicitnému alebo nesúladnému opatreniu zo strany príslušného orgánu a určeného orgánu, ako aj zabezpečovať riadne zohľadnenie interakcie s inými opatreniami, najmä opatreniami prijatými podľa článku 458 tohto nariadenia a článku 133 smernice 2013/36/EÚ.

7. Na základe údajov zozbieraných podľa článku 430a o akýchkoľvek ďalších relevantných ukazovateľoch orgán určený v súlade s odsekom 6 tohto článku pravidelne a aspoň raz ročne posudzuje, či váhy stanovené v článkoch 125 a 126 pre expozície zabezpečené nehnuteľným majetkom nachádzajúcim sa na ich území sú primerane založené na:

a)zaznamenanej strateprípade expozícií zabezpečených nehnuteľným majetkom;

b)budúcom vývoji trhovnehnuteľným majetkom.

Ak na základe posúdenia uvedeného v prvom pododseku tohto odseku orgán určený v súlade s odsekom 6 tohto článku dospeje k záveru, že rizikové váhy stanovené v článku 125 alebo 126 primerane neodrážajú skutočné riziká súvisiace s jedným alebo viacerými majetkovými segmentmi expozícií, ktoré sú zabezpečené hypotékami na nehnuteľný majetok určený na bývanie alebo na nehnuteľný majetok určený na podnikanie nachádzajúcimi sa na jednej alebo viacerých častiach územia členského štátu zodpovedného orgánu, a ak usúdi, že neprimeranosť rizikových váh by mohla mať nepriaznivý vplyv na súčasnú alebo budúcu finančnú stabilitu v jeho členskom štáte, môže zvýšiť rizikové váhy uplatniteľné na takéto expozície v rozpätiach stanovených vo štvrtom pododseku tohto odseku alebo uplatniť prísnejšie kritériá, než sú stanovené v odseku 3 tohto článku.

Orgán určený v súlade s odsekom 6 tohto článku oznamuje EBA a ESRB akékoľvek úpravy rizikových váh a kritérií uplatnených podľa tohto odseku. EBA a ESRB poskytnú dotknutému členskému štátu svoje stanovisko v lehote jedného mesiaca od doručenia takéhoto oznámenia. EBA a ESRB zverejňujú rizikové váhy a kritériá pre expozície uvedené v článkoch 125, 126 a článku 199 ods. 1 písm. a) tak, ako ich implementoval zodpovedný orgán.

Na účely druhého pododseku tohto odseku môže orgán určený v súlade s odsekom 6 zvýšiť rizikové váhy stanovené v článku 125 ods. 1 písm. a) alebo v článku 126 ods. 1 písm. a). Orgán ich nesmie zvýšiť na viac než 150 %.

8. Ak orgán určený v súlade s odsekom 6 stanoví vyššie rizikové váhy alebo prísnejšie kritériá podľa druhého pododseku odseku 2, inštitúcie majú šesťmesačné prechodné obdobie na ich uplatnenie.

9. EBA v úzkej spolupráci s ESRB vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť typy faktorov, ktoré sa majú zohľadniť pri posúdení primeranosti rizikových váh uvedených v odseku 7.

EBA predloží návrh týchto regulačných technických predpisov Komisii do 31. decembra 2024.

Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.

10. ESRB môže prostredníctvom odporúčaní v súlade s článkom 16 nariadenia (EÚ) č. 1092/2010 a v úzkej spolupráci s EBA poskytnúť orgánom určeným v súlade s odsekom 6 tohto článku usmernenie, pokiaľ ide o:

a)faktory, ktoré by mohli „nepriaznivo ovplyvniť súčasnú alebo budúcu finančnú stabilitu“ uvedenúodseku 7 druhom pododseku; a

b)orientačné referenčné hodnoty, ktoré má orgán určený podľa odseku 6 zohľadniť pri stanovení vyšších rizikových váh.

11. Inštitúcie usadené v členskom štáte uplatňujú rizikové váhy a kritériá, ktoré stanovili orgány iného členského štátu v súlade s odsekom 7, na všetky svoje zodpovedajúce expozície zabezpečené hypotékami na nehnuteľný majetok určený na bývanie alebo nehnuteľný majetok určený na podnikanie, ktorý sa nachádza na časti alebo viacerých častiach toho iného členského štátu.“

45.Článok 125 sa nahrádza takto:

„Článok 125
Expozície zabezpečené hypotékami na nehnuteľný majetok určený na bývanie

1. S expozíciou zabezpečenou nehnuteľným majetkom určeným na bývanie, ktorá spĺňa ktorúkoľvek z podmienok stanovených v článku 124 ods. 2 písm. a) bodoch i) až iv), sa zaobchádza takto:

a)časti expozície do výšky 55 % hodnoty majetku zostávajúcej po odpočítaní všetkých záložných právnadriadeným alebo rovnocenným postavením, ktoré inštitúcia nemádržbe, sa priraďuje riziková váha 20 %.

Na účely tohto písmena, ak v súlade s článkom 124 ods. 7 príslušný alebo prípadne určený orgán stanovil vyššiu rizikovú váhu alebo nižší percentuálny podiel hodnoty majetku než tie, ktoré sú uvedené v tomto písmene, inštitúcie používajú rizikovú váhu a percentuálny podiel stanovené v súlade s článkom 124 ods. 7;

b)so zostávajúcou časťou expozície, ak existuje, sa zaobchádza akoexpozíciou, ktorá nie je zabezpečená nehnuteľným majetkom určeným na bývanie.

2. Expozícii zabezpečenej nehnuteľným majetkom určeným na bývanie, ktorá nespĺňa žiadnu z podmienok stanovených v článku 124 ods. 2 písm. a) bodoch i) až iv), sa priraďuje vyššia spomedzi hodnoty rizikovej váhy stanovenej v súlade s touto tabuľkou 6aaaa a hodnoty rizikovej váhy stanovenej v súlade s článkom 124 ods. 7:

Tabuľka 6aaa

ETV

ETV ≤ 50 %

50 % < ETV

≤ 60 %

60 % < ETV

≤ 80 %

80 % < ETV

≤ 90 %

90 % < ETV

≤ 100 %

ETV > 100 %

Riziková váha

30 %

35 %

45 %

60 %

75 %

105 %

Odchylne od prvého pododseku tohto odseku môžu inštitúcie uplatniť zaobchádzanie uvedené v odseku 1 na expozície zabezpečené nehnuteľným majetkom určeným na bývanie, ktorý sa nachádza na území členského štátu, ak stratovosť takýchto expozícií uverejnených príslušnými orgánmi daného členského štátu v súlade s článkom 430a ods. 3 nepresahuje žiadny z týchto limitov pre straty agregované v rámci všetkých inštitúcií s takýmito expozíciami existujúcimi v predchádzajúcom roku:

a)stratyčasti expozícií do výšky 55 % hodnoty majetku nepresahujú 0,3 % celkovej sumy (v rámci všetkých uvedených expozícií) kreditných záväzkov nesplatenýchdanom roku.

Na účely tohto písmena, ak v súlade s článkom 124 ods. 7 príslušný alebo prípadne určený orgán stanovil nižší percentuálny podiel hodnoty majetku než ten, ktorý je uvedený v tomto písmene, inštitúcie používajú percentuálny podiel stanovený v súlade s článkom 124 ods. 7;

b)stratyčasti expozícií do výšky 100 % hodnoty majetku nepresahujú 0,5 % celkovej sumy (v rámci všetkých týchto expozícií) kreditných záväzkov nesplatenýchdanom roku.“

46.Článok 126 sa nahrádza takto:

„Článok 126
Expozície zabezpečené hypotékami na nehnuteľný majetok určený na podnikanie

1. S expozíciou uvedenou v článku 124 ods. 2 písm. c) bode i) sa zaobchádza takto:

a)časti expozície do výšky 55 % hodnoty majetku zníženejvšetky záložné právanadriadeným alebo rovnocenným postavením, ktoré inštitúcia nemádržbe, sa priraďuje riziková váha 60 %, pokiaľ sa na túto časť expozície nevzťahuje vyššia riziková váha alebo nižší percentuálny podiel hodnoty majetku, ak satom rozhodlosúladečlánkom 124 ods. 7;

b)so zostávajúcou časťou expozície, ak existuje, sa zaobchádza akoexpozíciou, ktorá nie je zabezpečená týmto nehnuteľným majetkom.

2. Expozícii uvedenej v článku 124 ods. 2 písm. c) bode ii) sa priraďuje vyššia spomedzi hodnoty rizikovej váhy stanovenej v súlade s tabuľkou 6c a hodnoty rizikovej váhy stanovenej v súlade s článkom 124 ods. 7:

Tabuľka 6c

ETV ≤ 60 %

60 % < ETV ≤ 80 %

ETV > 80 %

Riziková váha

70 %

90 %

110 %

Odchylne od prvého pododseku tohto odseku môžu inštitúcie uplatniť zaobchádzanie uvedené v odseku 1 na expozíciu zabezpečenú nehnuteľným majetkom určeným na podnikanie, ktorý sa nachádza na území členského štátu, ak stratovosť takýchto expozícií uverejnených príslušnými orgánmi daného členského štátu v súlade s článkom 430a ods. 3 nepresahuje žiadny z týchto limitov pre straty agregované v rámci všetkých takýchto expozícií existujúcich v predchádzajúcom roku:

a)stratyčasti expozícií do výšky 55 % hodnoty majetku nepresahujú 0,3 % celkovej sumy kreditných záväzkov nesplatenýchdanom roku.

Na účely tohto písmena, ak v súlade s článkom 124 ods. 7 príslušný alebo prípadne určený orgán stanovil nižší percentuálny podiel hodnoty majetku než ten, ktorý je uvedený v tomto písmene, inštitúcie používajú percentuálny podiel stanovený v súlade s článkom 124 ods. 7;

b)stratyčasti expozícií do výšky 100 % hodnoty majetku nepresahujú 0,5 % celkovej sumy kreditných záväzkov nesplatenýchdanom roku.“

47.Vkladá sa nový článok 126a:

„Článok126a
Expozície voči nadobudnutiu pozemku, výstavbebudovaniu (ADC)

1. Expozícii ADC sa priraďuje riziková váha 150 %.

2. Expozíciám ADC voči nehnuteľnému majetku určenému na bývanie sa však môže priradiť riziková váha 100 % za predpokladu, že inštitúcia v náležitých prípadoch uplatňuje spoľahlivé štandardy pre vznik a monitorovanie, ktoré spĺňajú požiadavky článkov 74 a 79 smernice 2013/36/EÚ, a ak je splnená aspoň jedna z týchto podmienok:

a)významnú časť celkových zmlúv predstavujú právne záväzné predpredajné alebo predlízingové zmluvy,súvislostiktorými kupujúci alebo nájomca uskutočnil značný hotovostný vklad, ktorýprípade ukončenia zmluvy prepadne;

b)dlžník má značný kapitál vystavený riziku, ktorý pozostáva zo sumy vlastného imania, ktorú poskytol dlžník, primeranej vo vzťahuodhadovanej hodnote nehnuteľného majetku určeného na bývanie po jeho dokončení.

3. EBA do [Úrad pre publikácie: vložte dátum = 1 rok po nadobudnutí účinnosti] vydá usmernenia, v ktorých sa spresnia pojmy „značné peňažné vklady“, „primeraná suma vlastného imania, ktorú poskytol dlžník“, „významná časť celkových zmlúv“ a „značný kapitál vystavený riziku“.

Uvedené usmernenia sa prijímajú v súlade s článkom 16 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.“

48.Článok 127 sa mení takto:

a)V odseku 1 sa dopĺňa tento pododsek:

„Na účely výpočtu súčtu špecifických úprav kreditného rizika uvedených v tomto odseku inštitúcie zahŕňajú do výpočtu akýkoľvek kladný rozdiel medzi sumou, ktorú dlžník dlhuje v súvislosti s expozíciou, na jednej strane a súčtom:

i) dodatočného zníženia vlastných zdrojov, ak bola expozícia odpísaná v plnej výške;

ii) akýchkoľvek už existujúcich znížení vlastných zdrojov súvisiacich s uvedenou expozíciou na strane druhej.“;

b)Odsek 2 sa nahrádza takto:

„2. Na účely stanovenia zabezpečenej časti expozície v stave zlyhania sú kolaterál a záruky prípustné na účely zmierňovania kreditného rizika v súlade s kapitolou 4.“;

c)Odsek 3 sa nahrádza takto:

„3. Ak došlo k zlyhaniu v súlade s článkom 178, hodnote expozície zostávajúcej po špecifických úpravách kreditného rizika expozícií voči nehnuteľnostiam negenerujúcim príjem, ktoré sú zabezpečené nehnuteľným majetkom určeným na bývanie v súlade s článkom 125 alebo nehnuteľným majetkom určeným na podnikanie v súlade s článkom 126, sa priraďuje riziková váha 100 %.“;

d)Odsek 4 sa vypúšťa.

49.Článok 128 sa nahrádza takto:

„Článok 128
Expozície voči podriadenému dlhu

1. S týmito expozíciami sa zaobchádza ako s expozíciami voči podriadenému dlhu:

a)dlhové expozície, ktoré sú podriadené pohľadávkam iného veriteľa;

b)nástroje vlastných zdrojov, pokiaľ sa tieto nástroje nepovažujú za kapitálové expozíciesúladečlánkom 133 ods. 1,

c)nástroje záväzkov, ktoré spĺňajú podmienky stanovenéčlánku 72b.

2. Expozíciám podriadeného dlhu sa priraďuje riziková váha 150 %, pokiaľ sa tieto expozície podriadeného dlhu nemusia odpočítať v súlade s druhou časťou tohto nariadenia.“

50.V článku 129 ods. 3 sa dopĺňa tento pododsek:

„Odchylne od prvého pododseku môžu príslušné orgány určené podľa článku 18 ods. 2 smernice (EÚ) 2019/2162 na účely ocenenia nehnuteľného majetku povoliť, aby sa tento nehnuteľný majetok oceňoval na úrovni trhovej hodnoty alebo na nižšej úrovni, alebo v tých členských štátoch, ktoré v štatutárnych alebo regulatórnych ustanoveniach stanovili prísne kritériá na posúdenie hodnoty poskytnutého hypotekárneho financovania, na úrovni hodnoty poskytnutého hypotekárneho financovania na tento nehnuteľný majetok bez uplatnenia obmedzení stanovených v článku 208 ods. 3 písm. b).“

51.V článku 131 sa tabuľka 7 nahrádza takto:

Tabuľka 7

Stupeň kreditnej kvality

1

2

3

4

5

6

Riziková váha

20 %

20 %

20 %

50 %

50 %

150 %

.“

52.Článok 133 sa nahrádza takto:

„Článok 133
Kapitálové expozície

1. Ako kapitálové expozície sa klasifikujú všetky tieto položky:

a)expozície, ktoré spĺňajú všetky tieto podmienky:

i)expozícia je nesplatiteľnátom zmysle, že návratnosť investovaných finančných prostriedkov možno dosiahnuť len predajom investície alebo predajom práv na investíciu, alebo likvidáciou emitenta;

ii)expozícia nepredstavuje záväzok na strane emitenta

a iii)expozícia vyjadruje zostatkovú pohľadávku voči aktívam alebo príjmu emitenta;

b)nástroje, ktoré by sa kvalifikovali ako položky kapitálu Tier 1, ak by ich emitovala inštitúcia;

c)nástroje, ktoré predstavujú záväzok na strane emitentaspĺňajú ktorúkoľvektýchto podmienok:

i)emitent môže odložiť vyrovnanie záväzku na neurčito;

ii)záväzok si vyžaduje, resp. podľa vlastného uváženia emitenta umožňuje vyrovnanie emisiou pevne stanoveného počtu akcií emitenta;

iii)záväzok si vyžaduje, resp. podľa vlastného uváženia emitenta umožňuje vyrovnanie emisiou variabilného počtu akcií emitentaakákoľvek zmena hodnoty záväzku je ceteris paribus priraditeľnázmene hodnoty pevne stanoveného počtu akcií emitenta, jeňou porovnateľnámá rovnaké smerovanie;

iv)držiteľ nástroja má možnosť požadovať vyrovnanie záväzkuakciách, pokiaľ nie je splnená jednatýchto podmienok:

v prípade obchodovaného nástroja inštitúcia preukázalaspokojnosti príslušného orgánu, ženástrojom sa na trhu obchoduje viac akodlhom emitenta než akojeho vlastným imaním;

v prípade neobchodovaných nástrojov inštitúcia preukázalaspokojnosti príslušného orgánu, ženástrojom by sa malo zaobchádzať akodlhovou pozíciou.

Na účely písmena c) bodu iii) sú zahrnuté záväzky, ktoré si vyžadujú alebo umožňujú vyrovnanie emisiou variabilného počtu akcií emitenta, v prípade ktorých sa zmena peňažnej hodnoty záväzku rovná zmene reálnej hodnoty pevne stanoveného počtu akcií vynásobenej určeným koeficientom, pričom koeficient aj referenčný počet akcií sú pevne stanovené.

Na účely bodu iv), ak je splnená jedna z podmienok stanovených v uvedenom bode, inštitúcia môže rozložiť riziká na regulačné účely, a to s výhradou predchádzajúceho povolenia príslušného orgánu;

d)dlhové záväzkyiné cenné papiere, partnerstvá, deriváty alebo iné prostriedky štruktúrované tak, že ekonomická podstata je podobná expozíciám uvedenýmpísmenách a), b)c), vrátane záväzkov, pri ktorých je výnos spojenývýnosomkapitálových cenných papierov;

e)kapitálové expozície, ktoré sa zaznamenávajú ako úver, ale vyplývajú zo swapu dlhu za kapitálový podiel uskutočnenéhorámci riadnej realizácie alebo reštrukturalizácie dlhu.

2. S kapitálovými investíciami sa nezaobchádza ako s kapitálovými expozíciami v žiadnom z týchto prípadov:

a)kapitálové investície sú štruktúrované tak, aby ich ekonomická podstata bola podobná ekonomickej podstate držaných dlhových nástrojov, ktoré nespĺňajú kritériá uvedenéžiadnompísmenodseku 1;

b)kapitálové investície predstavujú sekuritizačné expozície.

3. Kapitálovým expozíciám okrem tých, ktoré sú uvedené v odsekoch 4 až 7, sa priraďuje riziková váha 250 %, pokiaľ sa nevyžaduje, aby sa tieto expozície odpočítali alebo rizikovo vážili v súlade s druhou časťou.

4. Týmto kapitálovým expozíciám voči nekótovaným spoločnostiam sa priraďuje riziková váha 400 %, pokiaľ sa nevyžaduje, aby sa tieto expozície odpočítali alebo rizikovo vážili v súlade s druhou časťou:

a)investície na účely krátkodobého ďalšieho predaja;

b)investície do spoločnostírizikovým kapitálom alebo podobné investície, ktoré sa nadobudnúočakávaní významných krátkodobých kapitálových ziskov.

Odchylne od prvého pododseku sa dlhodobým kapitálovým investíciám vrátane investícií do kapitálových cenných papierov podnikových klientov, s ktorými inštitúcia má alebo zamýšľa nadviazať dlhodobý obchodný vzťah, ako aj spoločnostiam s rizikovým kapitálom a swapom dlhu za kapitálový podiel na účely reštrukturalizácie podnikov priraďuje riziková váha v súlade s odsekom 3 alebo prípadne odsekom 5. Dlhodobá kapitálová investícia je na účely tohto článku taká kapitálová investícia, ktorá je v držbe tri roky alebo dlhšie alebo ktorá vznikla s úmyslom, že bude v držbe tri roky alebo dlhšie, a ktorú schválil vrcholový manažment inštitúcie.

5. Inštitúcie, ktoré získali predchádzajúce povolenie príslušných orgánov, môžu priradiť rizikovú váhu 100 % kapitálovým expozíciám, ktoré vznikli v rámci legislatívnych programov na podporu určených odvetví hospodárstva, ktoré spĺňajú všetky tieto podmienky:

a)legislatívne programy poskytujú významné dotácie na investovanie inštitúcii,to aj vo forme záruk poskytnutých multilaterálnymi rozvojovými bankami, verejnými rozvojovými úverovými inštitúciamizmysle vymedzeniačlánku 429a ods. 2 alebo medzinárodnými organizáciami;

b)legislatívne programy zahŕňajú určitú formu vládneho dozoru;

c)takéto kapitálové expozície súhrnne nepresahujú 10 % vlastných zdrojov inštitúcií.

6. Kapitálovým expozíciám voči centrálnym bankám sa priraďuje riziková váha 100 %.

7. Kapitálovým expozíciám, ktoré sa zaznamenávajú ako úver, ale vyplývajú zo swapu dlhu za kapitálový podiel uskutočneného v rámci riadnej realizácie alebo reštrukturalizácie dlhu, sa nepriraďuje riziková váha nižšia ako riziková váha, ktorá by sa uplatnila, keby kapitálové podiely zostali v dlhovom portfóliu.“

53.Článok 134 sa mení takto:

a)Odsek 3 sa nahrádza takto:

„3. Hotovostným prostriedkom na ceste sa priraďuje riziková váha 20 %. Hotovosti vo vlastníctve a držbe inštitúcie alebo na ceste a rovnocenným hotovostným prostriedkom sa priraďuje riziková váha 0 %.“;

b)Dopĺňa sa tento odsek 8:

„8. Hodnote expozície akejkoľvek inej položky, pre ktorú sa v kapitole 2 neuvádza žiadna riziková váha, sa priraďuje riziková váha 100 %.“

54.V článku 135 sa dopĺňa tento odsek 3:

„3. EBA, EIOPA a ESMA do [Úrad pre publikácie: vložte dátum = 1 rok po nadobudnutí účinnosti] vypracujú správu o prekážkach brániacich dostupnosti ratingových hodnotení od ECAI, najmä pre podnikateľské subjekty, a o možných opatreniach na ich riešenie, pričom zohľadnia rozdiely medzi hospodárskymi odvetviami a geografickými oblasťami.“

55.Článok 138 sa mení takto:

a)Dopĺňa sa toto písmeno g):

„g) inštitúcia nepoužíva ratingové hodnotenie od ECAI vo vzťahu k inštitúcii, ktorá zahŕňa predpoklady implicitnej vládnej podpory, pokiaľ sa príslušné ratingové hodnotenie ECAI nevzťahuje na inštitúciu, ktorú vlastnia alebo ktorú zriadili a sponzorujú ústredné vlády, regionálne vlády alebo miestne orgány.“;

b)Dopĺňa sa tento pododsek:

„Na účely písmena g) sa v prípade inštitúcií, ktoré nie sú inštitúciami vlastnenými alebo zriadenými a sponzorovanými ústrednými vládami, regionálnymi vládami alebo miestnymi orgánmi, pre ktoré existujú len ratingové hodnotenia od ECAI, ktoré zahŕňajú predpoklady implicitnej vládnej podpory, s expozíciami voči takýmto inštitúciám zaobchádza ako s expozíciami voči inštitúciám bez ratingového hodnotenia v súlade s článkom 121.

Implicitná vládna podpora znamená, že ústredná vláda, regionálna vláda alebo miestny orgán podniknú kroky s cieľom zabrániť tomu, aby veritelia inštitúcie utrpeli straty v prípade zlyhania inštitúcie alebo jej ťažkostí.“

56.V článku 139 ods. 2 sa písmená a)b) nahrádzajú takto:

„a) ratingové hodnotenie vytvára vyššiu rizikovú váhu, než by bola v prípade, keď sa s expozíciou zaobchádza ako s expozíciou bez ratingového hodnotenia, a príslušná expozícia:

i)nie je expozíciou vo forme špecializovaného financovania;

ii)má vo všetkých ohľadoch rovnocenné alebo podriadené postavenie vo vzťahu ku konkrétnemu emisnému programu alebo facilite alebo prípadne vo vzťahunadriadeným nezabezpečeným expozíciám daného emitenta;

b) ratingové hodnotenie vytvára nižšiu rizikovú váhu a príslušná expozícia:

i)nie je expozíciou vo forme špecializovaného financovania;

ii)má vo všetkých ohľadoch rovnocenné alebo nadriadené postavenie vo vzťahu ku konkrétnemu emisnému programu alebo facilite alebo prípadne vo vzťahunadriadeným nezabezpečeným expozíciám daného emitenta.“

57.Článok 141 sa nahrádza takto:

„Článok 141
Položkydomácejcudzej mene

1. Ratingové hodnotenie, ktoré sa vzťahuje na položku denominovanú v domácej mene dlžníka, sa nepoužíva na odvodenie rizikovej váhy pre expozíciu voči tomu istému dlžníkovi, ktorá je denominovaná v cudzej mene.

2. Odchylne od odseku 1, ak expozícia vzniká v dôsledku účasti inštitúcie na úvere, ktorý poskytla alebo zaručila voči riziku konvertibility a prevodu multilaterálna rozvojová banka uvedená v článku 117 ods. 2, ktorej postavenie prednostného veriteľa je uznané na trhu, možno ratingové hodnotenie položky dlžníka v domácej mene použiť na odvodenie rizikovej váhy pre expozíciu voči tomu istému dlžníkovi, ktorá je denominovaná v cudzej mene.

Na účely prvého pododseku, ak je expozícia denominovaná v cudzej mene zaručená voči riziku konvertibility a prevodu, ratingové hodnotenie položky dlžníka v domácej mene sa môže použiť na účely váženia rizika len v rámci zaručenej časti tejto expozície. Časť tejto expozície, ktorá nie je zaručená, je rizikovo vážená na základe ratingového hodnotenia dlžníka, ktoré sa vzťahuje na položku denominovanú v danej cudzej mene.“

58.V článku 142 sa odsek 1 mení takto:

a)Vkladajú sa tieto body 1a až 1e:

„1a) „trieda expozícií’ je ktorákoľvek z tried expozícií uvedených v článku 147 ods. 2 písm. a), písm. a1) bode i), písm. a1) bode ii), písm. b), písm. c) bode i), písm. c) bode ii), písm. c) bode iii), písm. d) bode i), písm. d) bode ii), písm. d) bode iii), písm. d) bode iv), písm. e), písm. e1), písm. f) a písm. g);

1b) „trieda expozícií voči podnikateľským subjektom“ je ktorákoľvek z tried expozícií uvedených v článku 147 ods. 2 písm. c) bode i), písm. c) bode ii) a písm. c) bode iii);

1c) „expozícia voči podnikateľským subjektom“ je ktorákoľvek expozícia priradená do tried expozícií uvedených v článku 147 ods. 2 písm. c) bode i), písm. c) bode ii) a písm. c) bode iii);

1d) „trieda retailových expozícií“ je ktorákoľvek z tried expozícií uvedených v článku 147 ods. 2 písm. d) bode i), písm. d) bode ii), písm. d) bode iii) a písm. d) bode iv);

1e) „retailová expozícia“ je ktorákoľvek expozícia priradená do tried expozícií uvedených v článku 147 ods. 2 písm. d) bode i), písm. d) bode ii), písm. d) bode iii) a písm. d) bode iv);“;

b)Bod 2 sa nahrádza takto:

„2) „druh expozícií“ je skupina homogénne riadených expozícií v rámci triedy expozícií, ktoré sa môžu obmedzovať na jediný subjekt alebo jediný podsúbor subjektov v rámci skupiny za predpokladu, že ten istý druh expozícií sa v iných subjektoch skupiny riadi odlišne;“;

c)Body 45 nahrádzajú takto:

„4)    „veľký regulovaný subjekt finančného sektora“ je subjekt finančného sektora, ktorý spĺňa všetky tieto podmienky:

a)celkové aktíva subjektu – alebo celkové aktíva jeho materskej spoločnosti, ak daný subjekt má materskú spoločnosť – vypočítané na individuálnom alebo konsolidovanom základe sú vyššie alebo rovné 70 miliardám EUR, pričom na stanovenie hodnoty aktív sa použije najnovšia auditovaná účtovná závierka alebo konsolidovaná účtovná závierka;

b)subjekt podlieha prudenciálnej regulácii, priamo na individuálnom alebo konsolidovanom základe, alebo nepriamorámci prudenciálnej konsolidácie jeho materskej spoločnosti,súladetýmto nariadením, nariadením (EÚ) 2019/2033, smernicou 2009/138/ES alebo právnymi požiadavkami na prudenciálnu konsolidáciu tretej krajiny, ktoré sú prinajmenšom rovnocennéuvedenými aktmi Únie;

5) „neregulovaný subjekt finančného sektora“ je subjekt finančného sektora, ktorý nespĺňa podmienku uvedenú v bode 4 písm. b);“;

d)Vkladá sa tento bod 5a:

„5a)    „veľký podnik“ je akýkoľvek podnikateľský subjekt, ktorého konsolidovaný ročný obrat je viac než 500 miliónov EUR alebo ktorý patrí do skupiny,rámci ktorej celkový ročný obrat konsolidovanej skupiny je viac než 500 miliónov EUR;“;

e)Dopĺňajú sa tieto body 8 až 12:

„8) „prístup modelovania úpravy PD/LGD“ je modelovanie úpravy LGD alebo modelovanie úpravy PD aj LGD podkladovej expozície v súlade s článkom 183 ods. 1a;

9) „spodná hodnota rizikovej váhy poskytovateľa zabezpečenia“ je riziková váha uplatniteľná na porovnateľnú priamu expozíciu voči poskytovateľovi zabezpečenia;

10) v prípade expozície, na ktorú inštitúcia uplatňuje prístup interných ratingov pomocou vlastných odhadov LGD podľa článku 143, „uznané“ nefinancované kreditné zabezpečenie je nefinancované kreditné zabezpečenie, ktorého účinok na výpočet hodnoty rizikovo váženej expozície alebo výšky očakávanej straty podkladovej expozície sa v súlade s článkom 108 ods. 2a zohľadňuje prostredníctvom jednej z týchto metód:

a)prístupu modelovania úpravy PD/LGD;

b)prístupu substitúcie parametrov rizika podľa A-IRBsúladečlánkom 192 ods. 8;

11) „SA-CCF“ je percentuálny podiel uplatniteľný podľa kapitoly 2, prostredníctvom ktorého sa nominálna hodnota podsúvahovej položky násobí s cieľom vypočítať jej hodnotu expozície v súlade s článkom 111 ods. 2;

12) „IRB-CCF“ sú vlastné odhady CCF.“

59.Článok 143 sa mení takto:

a)Odsek 2 sa nahrádza takto:

„2. Predchádzajúce povolenie na používanie prístupu IRB vrátane vlastných odhadov LGD a CCF sa vyžaduje pre každú triedu expozícií a pre každý ratingový systém a pre každý použitý prístup k odhadovaniu LGD a CCF.“;

b)V odseku 3 prvom pododseku sa písmená a)b) nahrádzajú takto:

„a) závažné zmeny v rozsahu uplatňovania ratingového systému, na ktorého používanie inštitúcia získala povolenie;

b) závažné zmeny ratingového systému, na ktorého používanie inštitúcia získala povolenie.“;

c)Odseky 45 sa nahrádzajú takto:

„4. Inštitúcie oznamujú príslušným orgánom všetky zmeny ratingových systémov.

5. EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť podmienky pre posúdenie závažnosti používania exitujúceho ratingového systému v prípade iných dodatočných expozícií, na ktoré sa už neuplatňuje tento ratingový systém, a zmien ratingových systémov podľa prístupu IRB.

EBA predloží Komisii uvedený návrh regulačných technických predpisov do [Úrad pre publikácie: vložte dátum = 18 mesiacov po nadobudnutí účinnosti tohto pozmeňujúceho nariadenia].

Na Komisiu sa deleguje právomoc prijať regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.“

60.V článku 144 ods. 1 sa prvý pododsek mení takto:

a)Písmeno f) sa nahrádza takto:

„f)    inštitúcia zvalidovala každý ratingový systém počas primeraného časového obdobia pred udelením povolenia na používanie tohto ratingového systému, počas uvedeného obdobia posúdila, či je ratingový systém vhodný pre rozsah uplatňovania ratingového systému,na základe svojho posúdenia vykonalatýchto ratingových systémoch potrebné zmeny;“;

b)Písmeno h) sa nahrádza takto:

„h)    inštitúcia zaradilanaďalej zaraďuje každú expozíciurozsahu uplatňovania ratingového systému do ratingového stupňa alebo skupiny tohto ratingového systému;“;

c)Odsek 2 sa nahrádza takto:

„2. EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť metodiku posudzovania, ktorú príslušné orgány dodržiavajú pri posudzovaní, či inštitúcia pri používaní prístupu IRB dodržiava dané požiadavky.

EBA predloží uvedený návrh regulačných technických predpisov Komisii do 31. decembra 2025.

Na Komisiu sa deleguje právomoc prijať regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.“

61.Článok 147 sa mení takto:

a)Odsek 2 sa nahrádza takto:

„2. Každá expozícia sa zaraďuje do jednej z týchto tried expozícií:

a)expozície voči ústredným vládamcentrálnym bankám;

a1)expozície voči regionálnymmiestnym orgánomsubjektom verejného sektora („RGLA-PSE“), ktoré sú rozdelené do týchto tried expozícií:

i)expozície voči regionálnymmiestnym orgánom („RGLA“);

ii)expozície voči subjektom verejného sektora („PSE“);

b)expozície voči inštitúciám;

c)expozície voči podnikateľským subjektom, ktoré sú rozdelené do týchto tried expozícií:

i)všeobecné expozície voči podnikateľským subjektom;

ii)expozície vo forme špecializovaného financovania („SL“);

iii)podnikové odkúpené pohľadávky;

d)retailové expozície, ktoré sú rozdelené do týchto tried expozícií:

i)kvalifikované revolvingové retailové expozície („QRRE“);

ii)retailové expozície zabezpečené nehnuteľným majetkom určeným na bývanie;

iii)retailové odkúpené pohľadávky;

iv)iné retailové expozície;

e)kapitálové expozície;

e1)expozície vo forme podielov na majetkuPKI;

f)položky predstavujúce sekuritizačné pozície;

g)ostatné aktíva, ktoré nemajú povahu kreditného záväzku.“;

b)V odseku 3 sa vypúšťa písmeno a);

c)Vkladá sa tento odsek 3a:

„3a.    Expozície voči regionálnym vládam, miestnym orgánom alebo subjektom verejného sektora sa zaraďujú do triedy expozícií uvedenejodseku 2 písm. a1) bez ohľadu na zaobchádzanie, ktoré by sa na tieto expozície uplatňovalo podľa článkov 115 alebo 116.“;

d)V odseku 4 sa vypúšťajú písmená a)b);

e)Odsek 5 sa mení takto:

i)V písmene a) sa bod ii) nahrádza takto:

„ii) expozíciami voči MSP v zmysle článku 5 bodu 8 za predpokladu, že celková suma, ktorú klient alebo skupina prepojených klientov dlží inštitúcii a materským spoločnostiam a jej dcérskym spoločnostiam vrátane akejkoľvek expozície v stave zlyhania, ale okrem expozícií zabezpečených nehnuteľným majetkom určeným na bývanie do výšky hodnoty majetku, nepresahuje 1 milión EUR podľa vedomia inštitúcie, ktorá prijme primerané kroky na overenie výšky tejto expozície;

iii) expozíciami zabezpečenými nehnuteľným majetkom určeným na bývanie vrátane prvých a následných záložných práv, termínovaných úverov, revolvingových hypotekárnych úverových liniek a expozícií uvedených v článku 108 ods. 3 a 4 bez ohľadu na veľkosť expozície za predpokladu, že expozícia je jednou z týchto expozícií:

expozícia voči fyzickej osobe;

expozícia voči združeniam alebo družstvám jednotlivcov, ktoré sú regulované podľa vnútroštátneho právaexistujú za jediným účelom, ktorým je umožniť svojim členom využívať nehnuteľný majetok, ktorým je úver zabezpečený, ako hlavné bydlisko;“;

ii)Dopĺňajú sa tieto pododseky:

„Expozície, ktoré spĺňajú všetky podmienky stanovené v písmene a) bode iii) a písmenách b), c) a d), sa zaraďujú do triedy expozícií „retailové expozície zabezpečené nehnuteľným majetkom určeným na bývanie“, ako sa uvádza v odseku 2 písm. d) bode ii).

Odchylne od tretieho pododseku môžu príslušné orgány z triedy expozícií „retailové expozície zabezpečené nehnuteľným majetkom určeným na bývanie“, ako sa uvádza v odseku 2 písm. d) bode ii), vylúčiť úvery fyzickým osobám, ktoré zaťažili hypotékou viac než štyri nehnuteľnosti alebo bytové jednotky, a zaradiť tieto úvery do triedy expozícií voči podnikateľským subjektom.“;

iii)Vkladá sa tento odsek 5 a:

„5a.    Do triedy expozícií QRRE možno zaradiť retailové expozície patriacedruhu expozícií, ktoré spĺňajú všetky tieto podmienky:

a)expozície tohto druhu expozícií sú voči fyzickým osobám;

b)expozície tohto druhu expozícií sú revolvingové, nezabezpečené,ak nie sú čerpané, môže ich inštitúcia okamžitebez akýchkoľvek podmienok zrušiť;

c)maximálna expozícia tohto druhu expozície voči jednej fyzickej osobe je 100 000 EUR alebo menej;

d)tento druh expozícií vykazoval nízku volatilitu stratovostipomerejeho priemernej úrovni stratovosti,to najmärámci pásiem nízkych PD;

e)zaobchádzanie akokvalifikovanou revolvingovou retailovou expozíciou jesúladepodkladovými rizikovými charakteristikami druhu expozícií, ku ktorým patrí.

Odchylne od písmena b) sa požiadavka, aby expozícia nebola zabezpečená, neuplatňuje v súvislosti s kreditnými facilitami zabezpečenými kolaterálom, ktoré sú spojené so mzdovým účtom. V takom prípade sa hodnoty realizované z kolaterálu nezohľadňujú v odhade LGD.

Inštitúcie identifikujú v rámci triedy expozícií QRRE expozície voči transakčnému partnerovi („transakční partneri QRRE“) v zmysle vymedzenia v článku 4 ods. 1 bode 152 a expozície, ktoré nie sú expozíciami voči transakčnému partnerovi („revolvingoví dlžníci QRRE“). QRRE s kratšou ako 12-mesačnou históriou splácania sa identifikujú ako revolvingoví dlžníci QRRE.“;

f)Odseky 67 sa nahrádzajú takto:

„6.    Pokiaľ nie sú zaradené do triedy expozícií stanovenejodseku 2 písm. e1), expozície uvedenéčlánku 133 ods. 1 sa zaraďujú do triedy kapitálových expozícií stanovenejodseku 2 písm. e).

7. Každý kreditný záväzok, ktorý nie je zaradený do tried expozícií stanovených v odseku 2 písm. a), a1), b), d), e) a f), sa zaraďuje do jednej z tried expozícií uvedených v písmene c) uvedeného odseku.“;

g)V odseku 8 sa dopĺňajú tieto pododseky:

„Uvedené expozície sa zaraďujú do triedy expozícií uvedenej v odseku 2 písm. c) bode ii) a rozdeľujú sa do týchto kategórií: „projektové financovanie“ (PF), „financovanie predmetov“ (OF), „financovanie komodít“ (CF) a „nehnuteľnosti generujúce príjem“ (IPRE).

EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť:

a)rozdelenie do kategórií, ktorými sú PF, OFCF,súladevymedzenými pojmami uvedenýmikapitole 2;

b)určenie kategórie IPRE, najmä stanovenie toho, ktoré expozície ADCexpozície zabezpečené nehnuteľným majetkom sa môžu kategorizovať alebo sa kategorizujú ako IPRE, ak tieto expozície významne nezávisia od peňažných tokov vytvorených nehnuteľným majetkom na účely ich splatenia.

EBA predloží uvedený návrh regulačných technických predpisov Komisii do 31. decembra 2025.

Na Komisiu sa deleguje právomoc prijať regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.“;

h)Dopĺňa sa nový odsek 11:

„11. EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov, v ktorých bližšie určí triedy uvedené v odseku 2, ak je to potrebné, a podmienky a kritériá zaraďovania expozícií do týchto tried.

EBA predloží uvedený návrh regulačných technických predpisov Komisii do 31. decembra 2026.

Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.“

62.Článok 148 sa mení takto:

a)Odseky 12 sa nahrádzajú takto:

„1. Inštitúcia, ktorá má povolené uplatňovať prístup IRB v súlade s článkom 107 ods. 1, implementuje prístup IRB spolu s akoukoľvek materskou spoločnosťou a jej dcérskymi spoločnosťami aspoň pre jednu z tried expozícií uvedených v článku 147 ods. 2 písm. a), písm. a1) bodoch i) a ii), písm. b), písm. c) bodoch i), ii) a iii), písm. d) bodoch i), ii), iii) a iv), písm. e1), f) a g). Po tom, ako inštitúcia implementuje prístup IRB pre jednu z uvedených tried expozícií, implementuje ho pre všetky expozície v rámci danej triedy expozícií, pokiaľ nezískala povolenie príslušných orgánov na trvalé používanie štandardizovaného prístupu v súlade s článkom 150.

S výhradou získania predchádzajúceho povolenia príslušných orgánov sa implementácia prístupu IRB môže vykonávať postupne naprieč jednotlivými druhmi expozícií v rámci tej istej triedy expozícií a v rámci toho istého obchodného útvaru a medzi rôznymi obchodnými útvarmi v tej istej skupine alebo v súvislosti s používaním vlastných odhadov LGD alebo IRB-CCF.

2.    Príslušné orgány určia lehotu,rámci ktorej sa od inštitúcieakejkoľvek materskej spoločnostijej dcérskych spoločností vyžaduje, aby implementovali prístup IRB pre všetky expozícierámci jednej triedy expozícií naprieč rôznymi obchodnými útvarmitej istej skupine alebosúvislostipoužívaním vlastných odhadov LGD alebo IRB-CCF. Uvedenou lehotou je lehota, ktorú príslušné orgány považujú za primeranú na základe povahyrozsahu činností príslušnej inštitúcie alebo akejkoľvek materskej spoločnostijej dcérskych spoločnostína základe počtupovahy ratingových systémov, ktoré sa majú implementovať.“;

b)Odseky 4, 56 sa vypúšťajú.

63.Článok 150 sa mení takto:

a)Odsek 1 sa nahrádza takto:

„1. Inštitúcie uplatňujú štandardizovaný prístup na všetky tieto expozície:

a)expozície zaradené do triedy kapitálových expozícií uvedenejčlánku 147 ods. 2 písm. e);

b)expozície zaradené do tried expozícií, pre ktoré sa inštitúcie rozhodli neimplementovať prístup IRB na výpočet hodnôt rizikovo vážených expozíciívýšky očakávaných strát;

c)expozície, pre ktoré inštitúcie nezískali predchádzajúce povolenie príslušných orgánov používať prístup IRB na výpočet hodnoty rizikovo vážených expozíciívýšky očakávaných strát.

Inštitúcia, ktorá má povolené používať prístup IRB na výpočet hodnôt rizikovo vážených expozícií a výšky očakávaných strát pre určitú triedu expozícií, môže s výhradou predchádzajúceho povolenia príslušného orgánu uplatňovať pri niektorých druhoch expozícií v rámci danej triedy expozícií štandardizovaný prístup, ak sú tieto druhy expozícií nepodstatné z hľadiska veľkosti a vnímaného rizikového profilu.

Inštitúcia, ktorá má povolené používať prístup IRB na výpočet hodnôt rizikovo vážených expozícií len pri niektorých druhoch expozícií v rámci triedy expozícií, uplatňuje pri zvyšných druhoch expozícií v rámci danej triedy expozícií štandardizovaný prístup.“;

b)Odseky 2, 34 sa vypúšťajú.

64.Článok 151 sa mení takto:

a)Odsek 4 sa vypúšťa;

b)Odseky 7, 89 sa nahrádzajú takto:

„7. V prípade retailových expozícií inštitúcie poskytujú vlastné odhady LGD a podľa potreby IRB-CCF podľa článku 166 ods. 8 a 8b, a to v súlade s článkom 143 a oddielom 6. Inštitúcie používajú SA-CCF, ak článok 166 ods. 8 a 8b neumožňujú použitie IRB-CCF.

8. V prípade týchto expozícií inštitúcie uplatňujú hodnoty LGD stanovené v článku 161 ods. 1 a SA-CCF v súlade s článkom 166 ods. 8, 8a a 8b:

a)expozície zaradené do triedy expozícií „expozície voči inštitúciám“ uvedenejčlánku 147 ods. 2 písm. b);

b)expozície voči subjektom finančného sektora;

c)expozície voči veľkým podnikateľským subjektom.

V prípade expozícií patriacich do tried expozícií uvedených v článku 147 ods. 2 písm. a), a1) a c) s výnimkou expozícií uvedených v prvom pododseku tohto odseku inštitúcie uplatňujú hodnoty LGD stanovené v článku 161 ods. 1 a SA-CCF v súlade s článkom 166 ods. 8, 8a a 8b, pokiaľ im nebolo udelené povolenie používať pri týchto expozíciách vlastné odhady LGD a CCF v súlade s odsekom 9 tohto článku.

9. V prípade expozícií uvedených v odseku 8 druhom pododseku príslušný orgán povoľuje inštitúciám, aby používali vlastné odhady LGD a v náležitých prípadoch podľa článku 166 ods. 8 a 8b IRB-CCF, a to v súlade s článkom 143 a oddielom 6.“;

c)Dopĺňajú sa tieto odseky 11, 1213:

„11. Inštitúcie uplatňujú požiadavky stanovené pre expozície patriace do triedy expozícií „všeobecné expozície voči podnikateľským subjektom“ uvedenej v článku 147 ods. 2 písm. c) bode i) na expozície patriace do triedy expozícií „RGLA-PSE“ uvedenej v článku 147 ods. 2 písm. a1). Na účely tohto odseku sa neuplatňuje prahová hodnota stanovená vo vymedzení pojmu veľké podnikateľské subjekty a v ustanoveniach uplatniteľných na veľké podnikateľské subjekty uvedených v odseku 8 prvom pododseku písm. c) a neuplatňuje sa zaobchádzanie stanovené v článku 501.

12. V prípade expozícií vo forme podielov na majetku v PKI patriacich do triedy expozícií uvedenej v článku 147 ods. 2 písm. e1) inštitúcie uplatňujú zaobchádzanie stanovené v článku 152.

13. EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť zaobchádzanie uplatniteľné na expozície patriace do triedy expozícií „podnikové odkúpené pohľadávky“ uvedenej v článku 147 ods. 2 písm. c) bode iii) a triedy expozícií „retailové odkúpené pohľadávky“ uvedenej v článku 147 ods. 2 písm. d) bode iii) na účely výpočtu hodnôt rizikovo vážených expozícií pre riziko zlyhania a pre riziko zníženia kvality pohľadávok z iných ako kreditných dôvodov v prípade uvedených expozícií, a to aj na účely uznania postupov zmierňovania kreditného rizika.

EBA predloží uvedený návrh regulačných technických predpisov Komisii do 31. decembra 2025.

Na Komisiu sa deleguje právomoc prijať regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.“

65.V článku 152 sa odsek 4 nahrádza takto:

„4. Inštitúcie, ktoré uplatňujú prístup založený na prezretí podkladových expozícií v súlade s odsekmi 2 a 3 tohto článku a ktoré nevyužívajú metódy stanovené v tejto kapitole alebo v kapitole 5 uplatniteľné na všetky podkladové expozície PKI alebo ich časti, vypočítavajú hodnoty rizikovo vážených expozícií a výšku očakávaných strát v súlade s týmito zásadami:

a)v prípade podkladových expozícií, ktoré by boli zaradené do triedy kapitálových expozícií uvedenejčlánku 147 ods. 2 písm. e), inštitúcie uplatňujú štandardizovaný prístup stanovenýkapitole 2;

b)v prípade expozícií zaradených do položiek predstavujúcich sekuritizačné pozície uvedenýchčlánku 147 ods. 2 písm. f) inštitúcie uplatňujú zaobchádzanie stanovenéčlánku 254, ako keby boli tieto expozíciepriamej držbe uvedených inštitúcií;

c)v prípade všetkých ostatných podkladových expozícií inštitúcie uplatňujú štandardizovaný prístup stanovenýkapitole 2.“

66.Článok 153 sa mení takto:

a)V odseku 1 sa bod iii) nahrádza takto:

„iii) ak 0 < PD < 1, potom:

kde:

N = kumulatívna distribučná funkcia štandardnej normálnej náhodnej premennej, t. j. N(x) sa rovná pravdepodobnosti, že normálna náhodná premenná so strednou hodnotou 0 a varianciou 1 je menšia alebo rovná x;

G = inverzná kumulatívna distribučná funkcia štandardnej normálnej náhodnej premennej, t. j. ak x = G(z), x je taká hodnota, že N(x) = z;

R = koeficient korelácie, ktorý je definovaný ako:

b = koeficient úpravy splatnosti, ktorý je definovaný ako:

M = splatnosť vyjadrená v rokoch a vypočítaná v súlade s článkom 162.“;

b)Odsek 2 sa nahrádza takto:

„2. V prípade expozícií voči veľkým regulovaným subjektom finančného sektora a neregulovaným subjektom finančného sektora sa pri výpočte rizikových váh týchto expozícií koeficient korelácie R stanovený v odseku 1 bode iii) alebo prípadne v odseku 4 vynásobí hodnotou 1,25.“;

c)Odsek 3 sa vypúšťa;

d)Odsek 9 sa nahrádza takto:

„9. EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť spôsob, akým inštitúcie zohľadňujú faktory uvedené v odseku 5 druhom pododseku pri priraďovaní rizikových váh expozíciám vo forme špecializovaného financovania.

EBA predloží uvedený návrh regulačných technických predpisov Komisii do 31. decembra 2025.

Na Komisiu sa deleguje právomoc prijať regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.“

67.Článok 154 sa mení takto:

a)V odseku 1 sa bod ii) nahrádza takto:

„ii)    ak PD < 1, potom:

kde:

N = kumulatívna distribučná funkcia štandardnej normálnej náhodnej premennej, t. j. N(x) sa rovná pravdepodobnosti, že normálna náhodná premenná so strednou hodnotou 0 a varianciou 1 je menšia alebo rovná x;

G = inverzná kumulatívna distribučná funkcia štandardnej normálnej náhodnej premennej, t. j. ak x = G(z), x je taká hodnota, že N(x) = z;

R = koeficient korelácie, ktorý je definovaný ako:

“;

b)Odsek 2 sa vypúšťa.

c)Odsek 3 sa nahrádza takto:

„3. V prípade retailových expozícií, ktoré nie sú v stave zlyhania a sú zabezpečené alebo čiastočne zabezpečené nehnuteľným majetkom určeným na bývanie, sa hodnota vypočítaná podľa vzorca založeného na koeficiente korelácie uvedeného v odseku 1 nahrádza koeficientom korelácie R vo výške 0,15.

Riziková váha uplatniteľná podľa odseku 1 bodu ii) na expozíciu čiastočne zabezpečenú nehnuteľným majetkom určeným na bývanie sa uplatňuje aj na nezabezpečenú časť podkladovej expozície.“;

d)Odsek 4 sa nahrádza takto:

„4. V prípade QRRE, ktoré nie sú v stave zlyhania, sa hodnota vypočítaná podľa vzorca založeného na koeficiente korelácie uvedeného v odseku 1 nahrádza koeficientom korelácie R vo výške 0,04.

Príslušné orgány preskúmajú relatívnu volatilitu stratovosti v rámci QRRE patriacich do rovnakého druhu expozícií, ako aj v rámci súhrnnej triedy expozícií QRRE, a vymieňajú si informácie o typických charakteristikách stratovosti kvalifikovaného revolvingového retailu medzi členskými štátmi a s EBA.“

68.Článok 155 sa vypúšťa.

69.V článku 157 sa dopĺňa tento odsek 6:

„6. EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom ďalej spresniť:

a)metodiku výpočtu hodnoty rizikovo vážených expozícií pre riziko zníženia kvality pohľadávokiných ako kreditných dôvodovprípade odkúpených pohľadávok vrátane uznania postupov na zmierňovanie kreditného rizikasúladečlánkom 160 ods. 4podmienok používania vlastných odhadovrezervných parametrov;

b)posudzovanie kritéria nepodstatnosti pre druh expozícií uvedenýodseku 5.

EBA predloží uvedený návrh regulačných technických predpisov Komisii do 31. decembra 2026.

Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.“

70.Článok 158 sa mení takto:

a)V odseku 5 sa vypúšťa posledný pododsek;

b)Odseky 7, 89 sa vypúšťajú.

71.Článok 159 sa nahrádza takto:

„Článok 159
Zaobchádzanievýškou očakávaných strát, schodkom IRBprebytkom IRB

Inštitúcie odpočítavajú výšku očakávaných strát expozícií uvedených v článku 158 ods. 5, 6 a 10 od súčtu všetkých týchto položiek:

a)všeobecnéšpecifické úpravy kreditného rizika súvisiaceuvedenými expozíciami, vypočítanésúladečlánkom 110;

b)dodatočné úpravy ocenenia týkajúce sa činnostíneobchodnej knihe inštitúcie určenésúladečlánkom 34, ktoré súvisiauvedenými expozíciami;

c)iné zníženia vlastných zdrojov súvisiaceuvedenými expozíciami okrem odpočtov vykonanýchsúladečlánkom 36 ods. 1 písm. m).

Ak je výsledkom výpočtu vykonaného v súlade s prvým pododsekom kladná hodnota, získaná hodnota sa nazýva „prebytok IRB“. Ak je výsledkom výpočtu vykonaného v súlade s prvým pododsekom záporná hodnota, získaná hodnota sa nazýva „schodok IRB“.

Na účely výpočtu uvedeného v prvom pododseku inštitúcie zaobchádzajú s diskontmi alebo s prémiami určenými v súlade s článkom 166 ods. 1 pri súvahových expozíciách kúpených v čase, keď boli v stave zlyhania, rovnakým spôsobom ako so špecifickými úpravami kreditného rizika. Diskonty alebo prémie pri súvahových expozíciách kúpených v čase, keď neboli v stave zlyhania, sa nesmú zahrnúť do výpočtu schodku IRB ani prebytku IRB. Špecifické úpravy kreditného rizika pri expozíciách v stave zlyhania sa nepoužívajú na krytie výšky očakávaných strát pri iných expozíciách. Do výpočtu schodku IRB alebo prebytku IRB sa nezahŕňa výška očakávaných strát pri sekuritizovaných expozíciách a všeobecné a špecifické úpravy kreditného rizika týkajúce sa uvedených expozícií.“

72.V oddiele 4 sa vkladá tento pododdiel 0:

„Pododdiel 0
Expozície kryté zárukami poskytnutými ústrednými vládami
centrálnymi bankami členských štátov alebo ECB

Článok 159a
Neuplatňovanie spodných hraníc pre vstupné hodnoty PDLGD

Na účely kapitoly 3, a najmä so zreteľom na článok 160 ods. 1, článok 161 ods. 4, článok 164 ods. 4 a článok 166 ods. 8c, ak je expozícia krytá prípustnou zárukou poskytnutou ústrednou vládou alebo centrálnou bankou členského štátu alebo ECB, spodné hranice pre vstupné hodnoty PD, LGD a CCF sa neuplatňujú na tú časť expozície, ktorá je krytá touto zárukou. Na tú časť expozície, ktorá nie je krytá touto zárukou, sa však vzťahujú príslušné spodné hranice pre vstupné hodnoty PD, LGD a CCF.“

73.Článok 160 sa mení takto:

a)Odsek 1 sa nahrádza takto:

„1. V prípade expozícií zaradených do triedy expozícií „expozície voči inštitúciám“ uvedenej v článku 147 ods. 2 písm. b) alebo „expozície voči podnikateľským subjektom“ uvedenej v článku 147 ods. 2 písm. c), výlučne na účely výpočtu rizikovo vážených expozícií a výšky očakávaných strát týchto expozícií, najmä na účely článku 153, článku 157, článku 158 ods. 1, článku 158 ods. 5 a článku 158 ods. 10, hodnoty PD použité ako vstupné údaje vo vzorcoch na výpočet rizikových váh a očakávaných strát nesmú byť nižšie ako táto hodnota: 0,05 % („spodná hranica pre vstupné hodnoty PD“).“;

b)Odsek 4 sa nahrádza takto:

„4. V prípade expozície krytej UFCP môže inštitúcia, ktorá používa vlastné odhady LGD podľa článku 143 pre pôvodnú expozíciu aj pre priame porovnateľné expozície voči poskytovateľovi zabezpečenia, uznať nefinancované kreditné zabezpečenie v PD v súlade s článkom 183.“;

c)Odsek 5 sa vypúšťa;

d)Odsek 6 sa nahrádza takto:

„6. Pre riziko zníženia kvality pohľadávok z iných ako kreditných dôvodov pri odkúpených podnikových pohľadávkach sa PD stanoví na rovnakú úroveň ako odhad EL vypracovaný inštitúciou pre riziko zníženia kvality pohľadávok z iných ako kreditných dôvodov. Inštitúcia, ktorá podľa článku 143 získala povolenie príslušného orgánu používať vlastné odhady LGD pre expozície voči podnikateľským subjektom, ktorá vie svoje odhady EL pre riziko zníženia kvality pohľadávok z iných ako kreditných dôvodov pri odkúpených podnikových pohľadávkach rozložiť na PD a LGD spôsobom, ktorý príslušný orgán považuje za spoľahlivý, môže použiť odhad PD vyplývajúci z tohto rozloženia. Inštitúcie môžu uznať nefinancované kreditné zabezpečenie v PD v súlade s kapitolou 4.“;

e)Odsek 7 sa nahrádza takto:

„7. Inštitúcia, ktorá podľa článku 143 získala povolenie príslušného orgánu používať vlastné odhady LGD pre riziko zníženia kvality pohľadávok z iných ako kreditných dôvodov pri odkúpených podnikových pohľadávkach, môže uznať nefinancované kreditné zabezpečenie úpravou hodnôt PD podľa článku 161 ods. 3.“

74.Článok 161 sa mení takto:

a)Odsek 1 sa mení takto:

i)Písmeno a) sa nahrádza takto:

„a) nadriadené expozície bez FCP voči ústredným vládam a centrálnym bankám a subjektom finančného sektora: 45 %;“;

ii)Vkladá sa toto písmeno aa):

„aa) nadriadené expozície bez FCP voči podnikateľským subjektom, ktoré nie sú subjektmi finančného sektora: 40 %;“;

iii)Písmeno c) sa vypúšťa;

iv)Písmeno e) sa nahrádza takto:

„e) v prípade expozícií vo forme nadriadených odkúpených podnikových pohľadávok, ak inštitúcia nie je schopná odhadnúť PD alebo ak odhady PD vypracované inštitúciou nespĺňajú požiadavky stanovené v oddiele 6: 40 %;“;

v)Písmeno g) sa nahrádza takto:

„g) v prípade rizika zníženia kvality pohľadávok z iných ako kreditných dôvodov pri odkúpených podnikových pohľadávkach: 100 %;“;

b)Odseky 34 sa nahrádzajú takto:

„3. V prípade expozície krytej nefinancovaným kreditným zabezpečením môže inštitúcia, ktorá používa vlastné odhady LGD podľa článku 143 pre pôvodnú expozíciu aj pre priame porovnateľné expozície voči poskytovateľovi zabezpečenia, uznať nefinancované kreditné zabezpečenie v LGD v súlade s článkom 183.

4. V prípade expozícií zaradených do triedy expozícií „trieda expozícií voči podnikateľským subjektom“ uvedenej v článku 147 ods. 2 písm. c), výlučne na účel výpočtu rizikovo vážených expozícií a výšky očakávaných strát týchto expozícií, a najmä na účely článku 153 ods. 1 bodu iii), článku 157, článku 158 ods. 1, 5 a 10, ak sa používajú vlastné odhady LGD, hodnoty LGD použité ako vstupné údaje vo vzorcoch na výpočet rizikových váh a očakávaných strát nesmú byť nižšie ako tieto spodné hranice pre vstupné hodnoty LGD a vypočítavajú sa v súlade s odsekom 5:

Tabuľka 2a

Spodné hranice pre vstupné hodnoty LGD (LGDfloor) v prípade expozícií patriacich do

triedy expozícií „expozícia voči podnikateľským subjektom“

expozícia bez FCP (LGDU-floor)

expozícia plne zabezpečená FCP (LGDS-floor)

25 %

finančný kolaterál

0 %

pohľadávky

10 %

nehnuteľný majetok určený na bývanie alebo podnikanie

10 %

iný nefinančný kolaterál

15 %

;“;

c)Dopĺňajú sa tieto odseky 56:

„5. Na účely odseku 4 sa spodné hranice pre vstupné hodnoty LGD v tabuľke 2a v uvedenom odseku pre expozície plne zabezpečené FCP uplatňujú vtedy, keď je hodnota FCP po uplatnení príslušných úprav z dôvodu volatility HcHfx v súlade s článkom 230 rovnaká alebo vyššia ako hodnota podkladovej expozície. Okrem toho sa uvedené hodnoty uplatňujú na FCP, ktoré sú prípustné podľa tejto kapitoly.

Uplatniteľná spodná hranica pre vstupné hodnoty LGD (LGDspodná hranica) sa v prípade expozície, ktorá je čiastočne zabezpečená FCP, vypočítava ako vážený priemer LGDU-floor časti expozície bez FCP a LGDS-floor plne zabezpečenej časti, a to takto:

kde:

LGDU-floorLGDS-floor sú príslušné hodnoty spodných hraníc uvedené v tabuľke 1;

E, ES, EUHE sa určujú tak, ako sa uvádza v článku 230.

6. Ak inštitúcia, ktorá používa pre určitý druh nezabezpečených expozícií voči podnikateľským subjektom vlastné odhady LGD, nie je schopná vo vlastných odhadoch LGD zohľadniť účinok FCP, ktorým je zabezpečená jedna z expozícií tohto druhu expozícií, inštitúcii sa povoľuje uplatňovať vzorec stanovený v článku 230 s tým rozdielom, že veličinou LGDU v uvedenom vzorci je vlastný odhad LGD inštitúcie. V takom prípade je FCP prípustné v súlade s kapitolou 4 a vlastný odhad LGD inštitúcie použitý ako veličina LGDU sa vypočítava na základe podkladových údajov o stratách bez akýchkoľvek realizovaných náhrad vyplývajúcich z uvedeného FCP.“

75.Článok 162 sa mení takto:

a)Odsek 1 sa nahrádza takto:

„1. V prípade expozícií, pre ktoré inštitúcia nezískala povolenie príslušného orgánu používať vlastné odhady LGD, je hodnota splatnosti (M) 2,5 roka okrem expozícií vyplývajúcich z transakcií financovania prostredníctvom cenných papierov, v prípade ktorých M zodpovedá 0,5 roka.

Alternatívne môžu príslušné orgány ako súčasť povolenia uvedeného v článku 143 rozhodnúť o tom, či inštitúcia použije hodnotu splatnosti M stanovenú v odseku 2 pre všetky uvedené expozície alebo pre podsúbor uvedených expozícií.“;

b)Odsek 2 sa mení takto:

i)V odseku 2 sa úvodná veta nahrádza takto:

„V prípade expozícií, pri ktorých inštitúcia uplatňuje vlastné odhady LGD, sa hodnota splatnosti („M“) vypočítava pomocou časových období vyjadrených v rokoch, ako sú stanovené v tomto odseku, a s výhradou odsekov 3 až 5 tohto článku. Hodnota M je najviac päť rokov okrem prípadov uvedených v článku 384 ods. 1, v ktorých sa používa M tam uvedené. Hodnota M sa vypočítava takto v každom z týchto prípadov:“;

ii)Vkladajú sa tieto body da)db):

„da) pre zabezpečené pôžičky, ktoré sú predmetom rámcovej dohody o vzájomnom započítavaní, je M váženou priemernou zostatkovou splatnosťou transakcií, pričom M musí byť aspoň 20 dní. Na váženie splatnosti sa používa pomyselná hodnota každej transakcie;

db) pre rámcovú dohodu o vzájomnom započítavaní, ktorá zahŕňa viac ako jeden z druhov transakcií zodpovedajúcich písmenám c), d) alebo da), je M váženou priemernou zostatkovou splatnosťou transakcií, pričom M musí byť aspoň najdlhšie obdobie držby (vyjadrené v rokoch) v prípade takýchto transakcií, ako sa stanovuje v článku 224 ods. 2 (buď 10 dní alebo 20 dní v závislosti od konkrétnych prípadov). Na váženie splatnosti sa používa pomyselná hodnota každej transakcie;“;

iii)Písmeno f) sa nahrádza takto:

„f) pre všetky nástroje, ktoré nie sú uvedené v tomto odseku, alebo ak inštitúcia nie je schopná vypočítať M tak, ako sa uvádza v písmene a), zodpovedá M maximálnemu zostatkovému času (v rokoch), ktorý má dlžník k dispozícii na úplné splnenie svojich zmluvných záväzkov (istina, úroky a poplatky), pričom M musí byť aspoň jeden rok;“;

iv)Písmeno i) sa nahrádza takto:

„i) pre inštitúcie, ktoré na výpočet požiadavky na vlastné zdroje pre riziká úpravy ocenenia pohľadávky pri transakciách s danou protistranou používajú prístupy uvedené v článku 382a ods. 1 písm. a) alebo b), nesmie byť hodnota M vo vzorci uvedenom v článku 153 ods. 1 na účely výpočtu hodnôt rizikovo vážených expozícií pre riziko protistrany pri tých istých transakciách, ako sa uvádza v článku 92 ods. 4 písm. a) alebo f), podľa toho, čo je uplatniteľné, väčšia ako 1;“;

v)Písmeno j) sa nahrádza takto:

„j) pre revolvingové expozície sa M určuje s použitím maximálneho zmluvného dátumu ukončenia facility. Inštitúcie nepoužívajú dátum splatenia súčasného čerpania, ak tento dátum nie je maximálnym dátumom ukončenia facility.“;

c)Odsek 3 sa mení takto:

i)V prvom pododseku sa úvodná veta nahrádza takto:

„Keď sa podľa dokumentácie požaduje každodenné dozabezpečovanie a každodenné precenenie a dokumentácia zahŕňa ustanovenia, ktoré umožňujú okamžitú realizáciu alebo kompenzáciu kolaterálu v prípade zlyhania alebo nedozabezpečenia, M je vážená priemerná zostatková splatnosť transakcií a hodnota M musí byť aspoň jeden deň:“;

ii)Druhý pododsek sa mení takto:

Písmeno b) sa nahrádza takto:

„b) samolikvidné krátkodobé transakcie obchodného financovania spojené s výmenou tovaru alebo služieb, vrátane podnikových odkúpených pohľadávok, so zostatkovou splatnosťou kratšou než jeden rok, ako sa uvádza v článku 4 ods. 1 bode 80;“;

Dopĺňa sa toto písmeno e):

„e) vydané, ako aj potvrdené akreditívy, ktoré sú krátkodobé a majú splatnosť menej ako jeden rok a ktoré sa samolikvidujú.“;

d)Odsek 4 sa nahrádza takto:

„4. V prípade expozícií voči podnikateľským subjektom usadeným v Únii, ktoré nie sú veľkými podnikateľskými subjektmi, sa inštitúcie môžu rozhodnúť, že namiesto uplatnenia odseku 2 stanovia pre všetky takéto expozície hodnotu M uvedenú v odseku 1.“;

e)Dopĺňa sa tento nový odsek 6:

„6. Na účely vyjadrenia minimálneho počtu dní uvedeného v odseku 2 písm. c) až db) a odseku 3 v rokoch sa minimálny počet dní vydelí číslom 365,25.“

76.Článok 163 sa mení takto:

a)Odsek 1 sa nahrádza takto:

„1. Výlučne na účely výpočtu rizikovo vážených expozícií a výšky očakávaných strát týchto expozícií, a najmä na účely článku 154, článku 157 a článku 158 ods. 1, 5 a 10, hodnoty PD použité ako vstupné údaje vo vzorcoch na výpočet rizikových váh a očakávaných strát nesmú byť nižšie ako tieto hodnoty:

a)0,1 % pre revolvingových dlžníkov QRRE;

b)0,05 % pre retailové expozície, ktoré nie sú revolvingovými dlžníkmi QRRE.“;

b)Odsek 4 sa nahrádza takto:

„4. V prípade expozície krytej nefinancovaným kreditným zabezpečením môže inštitúcia, ktorá používa vlastné odhady LGD podľa článku 143 pre priame porovnateľné expozície voči poskytovateľovi zabezpečenia, uznať nefinancované kreditné zabezpečenie v PD v súlade s článkom 183.“

77.Článok 164 sa mení takto:

a)Odseky 12 sa nahrádzajú takto:

„1. Pri dodržaní požiadaviek stanovených v oddiele 6 tejto kapitoly a na základe povolenia udeleného príslušnými orgánmi v súlade s článkom 143 inštitúcie zabezpečujú vlastné odhady LGD. Pre riziko zníženia kvality pohľadávok z iných ako kreditných dôvodov pri odkúpených pohľadávkach sa používa hodnota LGD vo výške 100 %. Ak inštitúcia dokáže spoľahlivým spôsobom rozložiť svoje odhady očakávaných strát pre riziko zníženia kvality pohľadávok z iných ako kreditných dôvodov pri odkúpených pohľadávkach na PD a LGD, môže použiť svoj vlastný odhad LGD.

2. Inštitúcie, ktoré používajú vlastné odhady LGD podľa článku 143 pre priame porovnateľné expozície voči poskytovateľovi zabezpečenia, môžu uznať nefinancované kreditné zabezpečenie v LGD v súlade s článkom 183.“;

b)Odsek 3 sa vypúšťa.

c)Odsek 4 sa nahrádza takto:

„4. Výlučne na účel výpočtu rizikovo vážených expozícií a výšky očakávaných strát retailových expozícií, a najmä podľa článku 154 ods. 1, článku 157, článku 158 ods. 1 a 10, hodnoty LGD použité ako vstupné údaje vo vzorcoch na výpočet rizikových váh a očakávaných strát nesmú byť nižšie ako spodné hranice pre vstupné hodnoty LGD stanovené v tabuľke 2aa a v súlade s odsekmi 4a a 4b:

Tabuľka 2aa

Spodné hranice pre vstupné hodnoty LGD (LGDfloor) v prípade retailových expozícií

expozícia bez FCP (LGDU-floor)

expozícia zabezpečená FCP (LGDS-floor)

retailová expozícia zabezpečená nehnuteľným majetkom určeným na bývanie

neuvádza sa

retailová expozícia zabezpečená nehnuteľným majetkom určeným na bývanie

5 %

QRRE

50 %

QRRE

neuvádza sa

iná retailová expozícia

30 %

iná retailová expozícia zabezpečená finančným kolaterálom

0 %

iná retailová expozícia zabezpečená pohľadávkami

10 %

iná retailová expozícia zabezpečená nehnuteľným majetkom určeným na bývanie alebo na podnikanie

10 %

iná retailová expozícia zabezpečená iným nefinančným kolaterálom

15 %

“;

d)Vkladajú sa tieto odseky 4a4b:

„4a. Na účely odseku 4 sa uplatňuje toto:

a)spodné hranice pre vstupné hodnoty LGD uvedenéodseku 4 tabuľke 2aa sa uplatňujú na expozície zabezpečené FCP, ak je FCP prípustné podľa tejto kapitoly;

b)s výnimkou retailových expozícií zabezpečených nehnuteľným majetkom určeným na bývanie sa spodné hranice pre vstupné hodnoty LGD uvedenéodseku 4 tabuľke 2aa uplatňujú na expozície plne zabezpečené FCP, ak je hodnota FCP po uplatnení príslušných úpravdôvodu volatilitysúladečlánkom 230 rovnaká alebo vyššia ako hodnota podkladovej expozície;

c)s výnimkou retailových expozícií zabezpečených nehnuteľným majetkom určeným na bývanie sa uplatniteľná spodná hranica pre vstupné hodnoty LGDprípade expozície čiastočne zabezpečenej FCP vypočítavasúlade so vzorcom stanovenýmčlánku 161 ods. 5;

d)v prípade retailových expozícií zabezpečených nehnuteľným majetkom určeným na bývanie je uplatniteľná spodná hranica pre vstupné hodnoty LGD stanovená na 5 % bez ohľadu na úroveň kolaterálu poskytnutého vo forme nehnuteľného majetku určeného na bývanie.

4b. Ak inštitúcia nie je schopná vo vlastných odhadoch LGD uznať účinky FCP, ktorým je zabezpečená jedna z expozícií tohto druhu expozícií, inštitúcii sa povoľuje uplatňovať vzorec stanovený v článku 230 s tým rozdielom, že veličinou LGDU v uvedenom vzorci je vlastný odhad LGD inštitúcie. V takom prípade musí byť FCP prípustné v súlade s kapitolou 4 a vlastný odhad LGD inštitúcie použitý ako veličina LGDU sa vypočítava na základe podkladových údajov o stratách bez akýchkoľvek realizovaných náhrad vyplývajúcich z uvedeného FCP.“

78.Tretia časť hlava II kapitola 3 oddiel 4 pododdiel 3 sa vypúšťa.

79.Článok 166 sa mení takto:

a)Odsek 8 sa nahrádza takto:

„8. Hodnota expozície podsúvahových položiek, ktoré nie sú zmluvami uvedenými v prílohe II, sa vypočítava buď s použitím IRB-CCF alebo SA-CCF v súlade s odsekmi 8a a 8b a článkom 151 ods. 8.

Ak čerpané zostatky revolvingových facilít boli sekuritizované, inštitúcie zabezpečia, aby mali aj naďalej v držbe požadovanú sumu vlastných zdrojov voči nevyčerpaným zostatkom súvisiacim s danou sekuritizáciou.

Inštitúcia, ktorá nepoužíva IRB-CCF, vypočítava hodnotu expozície ako viazanú, ale nevyčerpanú sumu vynásobenú príslušným SA-CCF.

Inštitúcia, ktorá nepoužíva IRB-CCF, vypočítava hodnotu expozície pre nevyčerpané prísľuby ako nevyčerpanú sumu vynásobenú IRB-CCF.“;

b)Vkladajú sa tieto odseky 8a, 8b8c:

„8a. V prípade expozície, pri ktorej sa nepoužívajú IRB-CCF, uplatniteľným konverzným faktorom úverov je SA-CCF, ako sa uvádza v kapitole 2 pre rovnaké druhy položiek, ako sa stanovuje v článku 111. Suma, na ktorú sa uplatňuje SA-CCF, je nižšia spomedzi hodnoty nepoužitej viazanej úverovej linky a hodnoty, ktorá odzrkadľuje akékoľvek možné obmedzenie dostupnosti facility vrátane existencie horného limitu potenciálnej výšky úveru, ktorý súvisí s vykázaným peňažným tokom dlžníka. Ak je facilita takto obmedzená, inštitúcia musí mať k dispozícii postačujúce postupy monitorovania a riadenia liniek s cieľom podporiť existenciu tohto obmedzenia.

8b. S výhradou povolenia príslušných orgánov používajú inštitúcie, ktoré spĺňajú požiadavky na používanie IRB-CCF, ako sa uvádza v oddiele 6, IRB-CCF pre expozície vyplývajúce z nevyčerpaných revolvingových prísľubov, s ktorými sa zaobchádza podľa prístupu IRB, za predpokladu, že by sa na tieto expozície podľa štandardizovaného prístupu nevzťahoval SA-CCF vo výške 100 %. SA-CCF sa používa na:

a)všetky ostatné podsúvahové položky, najmä nevyčerpané nerevolvingové prísľuby;

b)expozície, pri ktorých inštitúcia nespĺňa minimálne požiadavky na výpočet IRB-CCF uvedenéoddiele 6, alebo ak príslušný orgán nepovolil používanie IRB-CCF.

Na účely tohto článku sa prísľub považuje za „revolvingový“, ak dlžníkovi umožňuje získať úver, v rámci ktorého má dlžník možnosť rozhodnúť sa, ako často a v akých časových intervaloch bude čerpať prostriedky z úveru, čo dlžníkovi umožňuje čerpať, splácať a opätovne čerpať úvery, ktoré mu boli poskytnuté. Zmluvné dojednania, ktoré umožňujú predbežné platby a následné opätovné čerpanie týchto predbežných platieb, sa považujú za revolvingové.

8c. Výlučne na účely výpočtu rizikovo vážených expozícií a výšky očakávaných strát expozícií vyplývajúcich z revolvingových prísľubov, pri ktorých sa používajú IRB-CCF, najmä podľa článku 153 ods. 1, článku 157, článku 158 ods. 1, 5 a 10, hodnota expozície použitá ako vstupný údaj vo vzorcoch na výpočet hodnoty rizikovo vážených expozícií a očakávaných strát nesmie byť nižšia ako súčet:

a)čerpanej sumy revolvingového prísľubu;

b)50 % hodnoty podsúvahovej expozície zostávajúcej nevyčerpanej časti revolvingového prísľubu vypočítanej pomocou uplatniteľného SA-CCF stanovenéhočlánku 111.

Súčet písmen a) a b) sa označuje ako „spodná hranica pre vstupné hodnoty CCF“.“;

c)Odsek 10 sa vypúšťa;

80.Článok 167 sa vypúšťa.

81.V článku 169 ods. 3 sa dopĺňa tento pododsek:

„EBA vydá usmernenia o tom, ako v praxi uplatňovať požiadavky týkajúce sa návrhu modelu, kvantifikácie rizika, validácie a uplatňovania parametrov rizika pomocou súvislých alebo veľmi podrobných ratingových stupníc pre každý parameter rizika. Uvedené usmernenia sa prijímajú v súlade s článkom 16 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.“

82.V článku 170 ods. 4 sa písmeno b) nahrádza takto:

„b) rizikové charakteristiky transakcie vrátane charakteristík produktu a financovaného kreditného zabezpečenia, uznaného nefinancovaného kreditného zabezpečenia, meraní pomeru výšky úveru k hodnote zabezpečenia, sezónnosti a nadriadenosti. Inštitúcie sa explicitne zaoberajú prípadmi, pri ktorých viaceré expozície využívajú ten istý kolaterál. Pre každú skupinu, v prípade ktorej inštitúcia odhaduje PD a LGD, inštitúcia analyzuje reprezentatívnosť veku facilít, pokiaľ ide o čas uplynutý od vzniku v prípade PD a čas uplynutý od dátumu zlyhania v prípade LGD, v údajoch použitých na odvodenie odhadov skutočných facilít inštitúcie;“.

83.V článku 171 sa dopĺňa tento odsek 3:

„3. Ratingové systémy sú navrhnuté tak, aby idiosynkratické zmeny alebo zmeny špecifické pre dané odvetvie boli hnacou silou prechodu z jedného stupňa do druhého. Okrem toho sa ako hnacia sila prechodu dlžníkov a facilít z jedného stupňa alebo skupiny do druhého stupňa alebo skupiny zohľadňujú aj účinky hospodárskych cyklov.“

84.V článku 172 sa odsek 1 mení takto:

a)Úvodná veta sa nahrádza takto:

„V prípade expozícií voči podnikateľským subjektom, inštitúciám, ústredným vládam a centrálnym bankám sa zaraďovanie expozícií vykonáva v súlade s týmito kritériami:“;

b)Písmeno d) sa nahrádza takto:

„d) každý samostatný právny subjekt, ktorému je inštitúcia vystavená, sa ohodnocuje osobitne;“;

c)    Dopĺňa sa tento pododsek:

„Na účely písmena d) musí mať inštitúcia primerané politiky zaobchádzania s jednotlivými klientmi – dlžníkmi a so skupinami prepojených klientov. Uvedené politiky obsahujú postup identifikácie špecifického rizika nesprávnej voľby pre každý právny subjekt, ktorému je inštitúcia vystavená. S transakciami s protistranami, pri ktorých sa identifikovalo špecifické riziko nesprávnej voľby, sa pri výpočte ich hodnoty expozície zaobchádza rozdielne;“.

85.Článok 173 sa mení takto:

a)V odseku 1 sa úvodná veta nahrádza takto:

„V prípade expozícií voči podnikateľským subjektom, inštitúciám, ústredným vládam a centrálnym bankám musí proces zaraďovania spĺňať tieto kritériá:“;

b)Odsek 3 sa nahrádza takto:

„3. EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov, v ktorých stanoví metodiky príslušných orgánov na posudzovanie integrity procesu zaraďovania a pravidelné a nezávislé posudzovanie rizík.

EBA predloží uvedený návrh regulačných technických predpisov Komisii do 31. decembra 2025.

Na Komisiu sa deleguje právomoc prijať regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.“

86.Článok 174 sa mení takto:

a)Úvodná veta sa nahrádza takto:

„Inštitúcie používajú na zaraďovanie expozícií do stupňov alebo skupín dlžníkov alebo facilít štatistické a iné matematické metódy („modely“), v prípade ktorých musia byť splnené tieto požiadavky:“;

b)Písmeno a) sa nahrádza takto:

„a) model má dobrú predpovedaciu silu a v dôsledku jeho použitia sa nesmú narušiť kapitálové požiadavky;“;

c)Dopĺňa sa tento pododsek:

„Na účely písmena a) tvoria vstupné premenné racionálny a účinný základ pre výsledné predpovede. Model nesmie mať podstatné odchýlky. Medzi vstupmi a výstupmi modelu musí existovať funkčné prepojenie, ktoré sa môže v prípade potreby určiť na základe odborného posudku.“

87.Článok 176 sa mení takto:

a)V odseku 2 sa úvodná veta nahrádza takto:

„V prípade expozícií voči podnikateľským subjektom, inštitúciám, ústredným vládam a centrálnym bankám inštitúcie zhromažďujú a uchovávajú:“;

b)Odsek 3 sa nahrádza takto:

„3. V prípade expozícií, pre ktoré táto kapitola umožňuje výpočet vlastných odhadov LGD alebo IRB-CCF, ale pre ktoré inštitúcie nepoužívajú vlastné odhady LGD alebo IRB-CCF, inštitúcie zhromažďujú a uchovávajú údaje o porovnaniach medzi realizovanými LGD a hodnotami stanovenými v článku 161 ods. 1 a medzi realizovanými CCF a SA-CCF stanovenými v článku 166 ods. 8a.“

88.V článku 177 sa vypúšťa odsek 3.

89.Článok 178 sa mení takto:

a)Názov sa nahrádza takto:

„Zlyhanie dlžníka alebo facility“

b)V odseku 1 sa písmeno b) nahrádza takto:

„b) ktorýkoľvek podstatný kreditný záväzok dlžníka voči inštitúcii, materskej spoločnosti alebo ktorejkoľvek z jej dcérskych spoločností je viac než 90 dní po splatnosti.“;

c)V odseku 3 sa písmeno d) nahrádza takto:

„d) inštitúcia súhlasí s núdzovou reštrukturalizáciou kreditného záväzku, keď takáto reštrukturalizácia pravdepodobne vyústi do zníženého finančného záväzku v dôsledku významného odpustenia alebo odkladu platby istiny, úroku alebo prípadne poplatkov. Núdzová reštrukturalizácia sa považuje za uskutočnenú vtedy, keď sa opatrenia týkajúce sa úľavy uvedené v článku 47b rozšírili na dlžníka;“.

90.Článok 180 sa mení takto:

a)Odsek 1 sa mení takto:

i)Úvodná veta sa nahrádza takto:

„Pri kvantifikácii parametrov rizika, ktoré sa majú priradiť k ratingovým stupňom alebo skupinám, inštitúcie uplatňujú tieto požiadavky špecifické pre odhady PD pre expozície voči podnikateľským subjektom, inštitúciám, ústredným vládam a centrálnym bankám:“;

ii)Písmeno h) sa nahrádza takto:

„h) bez ohľadu na to, či inštitúcia používa na svoje odhady PD externé, interné alebo združené zdroje údajov alebo kombináciu týchto troch zdrojov, dĺžka obdobia použitého historického pozorovania je aspoň päť rokov pre najmenej jeden zdroj.“;

iii)Dopĺňa sa toto písmeno i):

„i) bez ohľadu na metódu použitú na odhadovanie PD inštitúcie odhadujú PD pre každý ratingový stupeň na základe pozorovanej historickej priemernej jednoročnej miery zlyhania, ktorá je jednoduchým priemerom založeným na počte dlžníkov (priemer vážený počtom dlžníkov), a iné prístupy vrátane expozíciami vážených priemerov nie sú povolené.“;

iv)Dopĺňa sa tento pododsek:

„Na účely písmena h), ak dostupné obdobie pozorovania v prípade ktoréhokoľvek zdroja trvá dlhšie a tieto údaje sú relevantné, použije sa toto dlhšie obdobie. Údaje zahŕňajú reprezentatívnu zmes dobrých a zlých rokov relevantných pre daný druh expozícií. S výhradou povolenia príslušných orgánov môžu inštitúcie, ktoré nezískali povolenie príslušného orgánu podľa článku 143 na používanie vlastných odhadov LGD alebo konverzných faktorov, využívať pri uplatňovaní prístupu IRB príslušné údaje zahŕňajúce obdobie dvoch rokov. Obdobie, ktoré má byť zahrnuté, sa každý rok predĺži o jeden rok až dovtedy, kým príslušné údaje nebudú zahŕňať obdobie piatich rokov.“;

b)Odsek 2 sa mení takto:

i)Písmeno a) sa nahrádza takto:

„a) inštitúcie odhadujú PD podľa stupňa alebo skupiny dlžníkov alebo facilít na základe dlhodobých priemerov jednoročných mier zlyhania a miery zlyhania sa vypočítavajú na úrovni facility len vtedy, keď sa vymedzenie zlyhania uplatňuje na úrovni individuálnych kreditných facilít podľa článku 178 ods. 1 druhého pododseku;“;

ii)Písmeno e) sa nahrádza takto:

„e) bez ohľadu na to, či inštitúcia používa na svoje odhady PD externé, interné alebo združené zdroje údajov alebo kombináciu týchto troch zdrojov, dĺžka obdobia použitého historického pozorovania je aspoň päť rokov pre najmenej jeden zdroj.“;

iii)Dopĺňa sa tento pododsek:

„Na účely písmena e), ak dostupné pozorovanie v prípade ktoréhokoľvek zdroja trvá dlhšie obdobie a ak sú dané údaje relevantné, použije sa toto dlhšie obdobie. Údaje zahŕňajú reprezentatívnu zmes dobrých a zlých rokov hospodárskeho cyklu, ktoré sú relevantné pre daný druh expozícií. PD je založená na pozorovanej historickej priemernej jednoročnej miere zlyhania. S výhradou povolenia príslušných orgánov môžu inštitúcie pri uplatňovaní prístupu IRB používať príslušné údaje zahŕňajúce obdobie dvoch rokov. Obdobie, ktoré má byť zahrnuté, sa každý rok predĺži o jeden rok až dovtedy, kým príslušné údaje nebudú zahŕňať obdobie piatich rokov.“;

c)Odsek 3 sa nahrádza takto:

„EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť metodiky, v súlade s ktorými budú príslušné orgány posudzovať metodiku inštitúcie na odhadovanie PD podľa článku 143.

EBA predloží uvedený návrh regulačných technických predpisov Komisii do 31. decembra 2025.

Na Komisiu sa deleguje právomoc prijať regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.“

91.Článok 181 sa mení takto:

a)Odsek 1 sa mení takto:

i)Písmená c) až g) sa nahrádzajú takto:

„c) inštitúcia zohľadňuje rozsah každej závislosti medzi rizikom dlžníka na jednej strane a rizikom financovaného kreditného zabezpečenia, s výnimkou rámcových dohôd o vzájomnom započítavaní a vzájomného započítavania úverov a vkladov v súvahe, alebo rizikom poskytovateľa takéhoto financovaného kreditného zabezpečenia na strane druhej;

d) s nesúladmi mien medzi podkladovým záväzkom a financovaným kreditným zabezpečením iným než rámcové dohody o vzájomnom započítavaní a vzájomné započítavanie úverov a vkladov v súvahe sa v rámci posúdenia LGD vykonávaného inštitúciou zaobchádza konzervatívne;

e) pokiaľ sa v odhadoch LGD zohľadňuje existencia financovaného kreditného zabezpečenia iného než rámcové dohody o vzájomnom započítavaní a vzájomné započítavanie úverov a vkladov v súvahe, uvedené odhady nesmú byť založené výlučne na odhadovanej trhovej hodnote financovaného kreditného zabezpečenia;

f) pokiaľ sa v odhadoch LGD zohľadňuje existencia nefinancovaného kreditného zabezpečenia iného než rámcové dohody o vzájomnom započítavaní a vzájomné započítavanie úverov a vkladov v súvahe, inštitúcie stanovia interné požiadavky na riadenie, právnu istotu a riadenie rizík uvedeného financovaného kreditného zabezpečenia a tieto požiadavky musia byť vo všeobecnosti v súlade s požiadavkami stanovenými v kapitole 4 oddiele 3;

g) pokiaľ inštitúcia pri určovaní hodnoty expozície voči kreditnému riziku protistrany v súlade s kapitolou 6 oddielom 5 alebo 6 uznáva financované kreditné zabezpečenie iné než rámcové dohody o vzájomnom započítavaní a vzájomné započítavanie úverov a vkladov v súvahe, v odhadoch LGD sa nezohľadňuje žiadna suma, pri ktorej sa očakáva, že bude realizovaná z tohto financovaného zabezpečenia;“;

ii)Písmeno i) sa nahrádza takto:

„i) ak sa poplatky za oneskorené platby, ktoré boli dlžníkovi uložené pred zlyhaním, kapitalizovali vo výkaze ziskov a strát inštitúcie, zahrnú sa do miery expozície a straty danej inštitúcie;“;

iii) Dopĺňa sa toto písmeno k):

„k)    dodatočné čerpania po zlyhaní sa zaúčtujúrámci LGD;“;

iv)Dopĺňajú sa tieto pododseky:

„Na účely písmena a) inštitúcie primerane zohľadňujú náhrady realizované v priebehu príslušných procesov realizácie náhrad z akejkoľvek formy FCP, ako aj z UFCP, na ktoré sa nevzťahuje vymedzenie v článku 142 bode 10.

Na účely písmena c) sa prípady, keď existuje významný stupeň závislosti, riešia konzervatívnym spôsobom.

Na účely písmena e) sa v odhadoch LGD zohľadňuje účinok potenciálnej neschopnosti inštitúcií pohotovo získať kontrolu nad ich kolaterálom a speňažiť ho.“;

b)Odsek 2 sa mení takto:

i)V prvom pododseku sa vypúšťa písmeno b);

ii)Druhý pododsek sa nahrádza takto:

„V prípade retailových expozícií sa odhady LGD zakladajú na údajoch za obdobie aspoň piatich rokov. S výhradou povolenia príslušných orgánov môžu inštitúcie pri uplatňovaní prístupu IRB používať príslušné údaje zahŕňajúce obdobie dvoch rokov. Obdobie, ktoré má byť zahrnuté, sa každý rok predĺži o jeden rok až dovtedy, kým príslušné údaje nebudú zahŕňať obdobie piatich rokov.“;

c)Dopĺňa sa tento odsek 4:

„4. EBA v súlade s článkom 16 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 vydá usmernenia, v ktorých objasní zaobchádzanie s akoukoľvek formou financovaného a nefinancovaného kreditného zabezpečenia na účely odseku 1 písm. a) a na účely uplatňovania parametrov LGD;“.

92.Článok 182 sa mení takto:

a)Odsek 1 sa mení takto:

i)Písmeno c) sa nahrádza takto:

„c) IRB-CCF inštitúcií odzrkadľujú možnosť dodatočných čerpaní zo strany dlžníka do okamihu, keď nastane zlyhanie. IRB-CCF musia zahŕňať väčšiu mieru konzervatívnosti, ak možno odôvodnene očakávať silnejšiu pozitívnu koreláciu medzi frekvenciou zlyhania a veľkosťou konverzného faktora;“;

ii)Dopĺňajú sa tieto písmená g)h):

„g) IRB-CCF inštitúcií sa vypracujú s použitím prístupu 12-mesačného fixného horizontu. Na tento účel sa pri každom pozorovaní v referenčnom súbore údajov výsledky zlyhania prepoja s príslušnými charakteristikami dlžníka a facility k pevnému referenčnému dátumu vymedzenému ako 12 mesiacov pred dňom zlyhania;

h) IRB-CCF inštitúcií sú založené na referenčných údajoch, ktoré odzrkadľujú charakteristiky dlžníka, facility a praxe riadenia bánk týkajúce sa expozícií, na ktoré sa odhady vzťahujú.“;

iii)Dopĺňajú sa tieto pododseky:

„Na účely písmena c) musia IRB-CCF zahŕňať väčšiu mieru konzervatívnosti, ak možno odôvodnene očakávať silnejšiu pozitívnu koreláciu medzi frekvenciou zlyhania a veľkosťou konverzného faktora.

Na účely písmena g) sa pri každom pozorovaní v referenčnom súbore údajov výsledky zlyhania prepoja s príslušnými charakteristikami dlžníka a facility k pevnému referenčnému dátumu, ktorý sa vymedzuje ako 12 mesiacov pred dňom zlyhania.

Na účely písmena h) sa IRB-CCF, ktoré sa uplatňujú na konkrétne expozície, nezakladajú na údajoch, v ktorých sa miešajú účinky rozličných charakteristík alebo údajov z expozícií, ktoré vykazujú rozdielne rizikové charakteristiky. IRB-CCF sa zakladajú na primerane homogénnych segmentoch. Na tento účel sa nepovoľujú tieto postupy:

a)uplatňovanie podkladových údajov týkajúcich sa MSP/stredného trhu na väčších podnikových dlžníkov;

b)uplatňovanie údajovprísľubov„malým“ nevyužitým dostupným limitom na facility„veľkým“ nevyužitým dostupným limitom;

c)uplatňovanie údajov od dlžníkov, ktorí súreferenčnému dátumu platobne nedisciplinovaní alebo blokovaní pre ďalšie čerpanie, na dlžníkov bez známej platobnej disciplinovanosti alebo príslušných obmedzení;

d)údaje, ktoré boli ovplyvnené zmenamizmesi úveroviných úverových produktov dlžníkov počas obdobia pozorovania, pokiaľ tieto údaje neboli účinne upravené odstránením účinkov zmienzmesi produktov.

Na účely štvrtého pododseku písm. d) inštitúcie preukážu príslušným orgánom, že majú podrobné znalosti o vplyve zmien v zmesi produktov klientov na súbory referenčných údajov o expozíciách a súvisiace odhady CCF a že tento vplyv je nepodstatný alebo bol účinne zmiernený v rámci ich procesu odhadu. V tejto súvislosti sa nepovažuje za vhodné:

a)stanovenie spodných hraníc pre hodnoty CCF alebo pozorovania hodnôt expozície;

b)použitie odhadov na úrovni dlžníka, ktoréplnej miere nepokrývajú príslušné možnosti transformácie produktu aleborámci ktorých sa neprimerane kombinujú produktyveľmi odlišnými charakteristikami;

c)úprava iba podstatných pozorovaní ovplyvnených transformáciou produktu;

d)vylúčenie pozorovaní ovplyvnených transformáciou profilu produktu.“;

b)V odseku 3 sa vypúšťa prvý pododsek;

c)Dopĺňa sa tento odsek 5:

„5. EBA v súlade s článkom 16 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 vydá usmernenia, v ktorých spresní metodiku, ktorú inštitúcie uplatňujú na odhad IRB-CCF.

EBA predloží uvedený návrh regulačných technických predpisov Komisii do 31. decembra 2026.

Na Komisiu sa deleguje právomoc prijať regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.“

93.Článok 183 sa mení takto:

a)Názov sa nahrádza takto:

Požiadavky na posudzovanie vplyvu nefinancovaného kreditného zabezpečenia na expozície voči podnikateľským subjektom, ústredným vládam a centrálnym bankám, ak sa používajú vlastné odhady LGD, a na retailové expozície“;

b)Odsek 1 sa mení takto:

i)Písmeno c) sa nahrádza takto:

„c) záruka musí byť preukázaná v písomnej podobe, nevypovedateľná a nezmeniteľná zo strany ručiteľa, platná až do úplného uspokojenia záväzku (v rozsahu hodnoty a trvania záruky) a právne vymožiteľná voči ručiteľovi v rámci jurisdikcie, v ktorej ručiteľ vlastní aktíva uplatniteľné a vymožiteľné súdnym rozhodnutím;

ii)Dopĺňajú sa tieto písmená d)e):

„d) záruka je bezpodmienečná;

e) kreditné deriváty pre prvé zlyhanie sa môžu uznať za prípustné nefinancované kreditné zabezpečenie, ale kreditné deriváty pre druhé zlyhanie alebo všeobecnejšie kreditné deriváty pre n-té zlyhanie sa neuznávajú ako prípustné nefinancované kreditné zabezpečenie.“;

iii)Dopĺňa sa tento pododsek:

„Na účely písmena d) je „bezpodmienečná záruka“ záruka, v rámci ktorej zmluva o kreditnom zabezpečení neobsahuje žiadnu doložku, ktorej splnenie je mimo priamej kontroly požičiavajúcej inštitúcie, a ktorá by mohla ručiteľovi zabrániť v tom, aby bol povinný včas zaplatiť v prípade, že pôvodný dlžník neuhrádza príslušné splatné splátky. Doložkou v zmluve o kreditnom zabezpečení, v ktorej sa stanovuje, že chybnou náležitou starostlivosťou alebo podvodom zo strany požičiavajúcej inštitúcie sa zrušuje alebo redukuje rozsah záruky, ktorú ponúka ručiteľ, sa uvedená záruka nesmie diskvalifikovať tak, aby už nespĺňala náležitosti bezpodmienečnej záruky. Akákoľvek zmluva o kreditnom zabezpečení, ktorú možno v prípade podvodu dlžníka zrušiť alebo ktorej rozsah kreditného zabezpečenia možno zredukovať, sa nesmie považovať za bezpodmienečnú.

Záruky, v rámci ktorých platba ručiteľa podlieha tomu, že požičiavajúca inštitúcia najprv musí dlžníka stíhať, a v rámci ktorých sú kryté len straty, ktoré zostanú po tom, ako inštitúcie dokončili proces riešenia situácie, sa považujú za bezpodmienečné.“;

c)Vkladá sa tento odsek 1a:

„1a. Inštitúcie môžu nefinancované kreditné zabezpečenie uznať buď použitím prístupu modelovania PD/LGD v súlade s týmto článkom a s výhradou požiadavky stanovenej v odseku 4, alebo použitím prístupu substitúcie parametrov rizika podľa A-IRB, ako sa uvádza v článku 236a, a s výhradou požiadaviek na prípustnosť uvedených v kapitole 4. Inštitúcie by mali mať jasné politiky na posudzovanie účinkov nefinancovaného kreditného zabezpečenia na parametre rizika. Politiky inštitúcií musia byť v súlade s ich internými postupmi riadenia rizík a musia odzrkadľovať požiadavky tohto článku. V uvedených politikách sa jasne špecifikuje, ktoré z osobitných metód opísaných v tomto pododseku sa používajú pre jednotlivé ratingové systémy, a inštitúcie musia tieto politiky uplatňovať konzistentne v priebehu času.“;

d)Odsek 4 sa nahrádza takto:

„4. Ak inštitúcie uznávajú nefinancované kreditné zabezpečenie na základe prístupu modelovania PD/LGD, krytej časti podkladovej expozície sa nepriraďuje riziková váha, ktorá by bola nižšia než spodná hodnota rizikovej váhy poskytovateľa zabezpečenia. Na tento účel sa spodná hodnota rizikovej váhy poskytovateľa zabezpečenia vypočítava pomocou rovnakej PD, rovnakej LGD a rovnakej funkcie rizikovej váhy, ako sú tie, ktoré sa používajú a sú uplatniteľné na porovnateľnú priamu expozíciu voči poskytovateľovi zabezpečenia, ako sa uvádza v článku 236a.“;

e)Odsek 6 sa vypúšťa;

94.V tretej časti hlave II kapitole 3 oddiele 6 sa vypúšťa pododdiel 4.

95.V článku 192 sa dopĺňajú tieto body 5 až 8:

„5) „prístup substitúcie rizikovej váhy podľa SA“ je substitúcia, v súlade s článkom 235, rizikovej váhy podkladovej expozície rizikovou váhou uplatniteľnou na základe štandardizovaného prístupu na porovnateľnú priamu expozíciu voči poskytovateľovi zabezpečenia;

6) „prístup substitúcie rizikovej váhy podľa IRB“ je substitúcia, v súlade s článkom 235a, rizikovej váhy podkladovej expozície rizikovou váhou uplatniteľnou na základe štandardizovaného prístupu na porovnateľnú priamu expozíciu voči poskytovateľovi zabezpečenia;

7) „prístup substitúcie parametrov rizika podľa F-IRB“ je substitúcia, v súlade s článkom 236, parametrov rizika PD aj LGD podkladovej expozície zodpovedajúcimi parametrami PD a LGD, ktoré by sa priradili na základe prístupu interných ratingov bez použitia vlastných odhadov LGD na porovnateľné priame expozície voči poskytovateľovi zabezpečenia;

8) „prístup substitúcie parametrov rizika podľa A-IRB“ je substitúcia, v súlade s článkom 236a, parametrov rizika PD aj LGD podkladovej expozície zodpovedajúcimi parametrami PD a LGD, ktoré by sa priradili na základe prístupu interných ratingov s použitím vlastných odhadov LGD na porovnateľnú priamu expozíciu voči poskytovateľovi zabezpečenia.“

96.V článku 193 sa dopĺňa tento odsek 7:

„7. Kolaterál, ktorý spĺňa všetky požiadavky prípustnosti stanovené v tejto kapitole, sa môže uznať ako prípustný aj v prípade expozícií súvisiacich s nevyčerpanými facilitami. Ak je čerpanie v rámci facility podmienené predchádzajúcim alebo súbežným zakúpením alebo prijatím kolaterálu v rozsahu práv inštitúcie z kolaterálu po čerpaní facility tak, že inštitúcia nemá žiadne právo z kolaterálu v rozsahu, v akom je facilita nevyčerpaná, takýto kolaterál sa môže uznať pre expozíciu vyplývajúcu z nevyčerpanej facility.“

97.V článku 194 sa vypúšťa odsek 10.

98.V článku 197 sa odsek 1 mení takto:

a)Písmená b) až e) sa nahrádzajú takto:

„b) dlhové cenné papiere, ktoré spĺňajú všetky tieto podmienky:

i)dlhové cenné papiere sú emitované ústrednými vládami alebo centrálnymi bankami;

ii)dlhové cenné papiere majú ratingové hodnotenie od ECAI alebo agentúry na podporu exportu, ktoré:

bolo uznané za prípustné na účely kapitoly 2;

bolo určené orgánom EBA za zodpovedajúce stupňu kreditnej kvality 1, 2, 3 alebo 4 podľa pravidiel pre rizikové váženie expozícií voči ústredným vládamcentrálnym bankám podľa kapitoly 2;

c) dlhové cenné papiere, ktoré spĺňajú všetky tieto podmienky:

i)tieto dlhové cenné papiere emitujú inštitúcie;

ii)tieto dlhové cenné papiere majú ratingové hodnotenie od ECAI, ktoré:

bolo uznané za prípustné na účely kapitoly 2;

bolo určené orgánom EBA za zodpovedajúce stupňu kreditnej kvality 1, 2 alebo 3 podľa pravidiel pre rizikové váženie expozícií voči podnikateľským subjektom podľa kapitoly 2;

d) dlhové cenné papiere, ktoré spĺňajú všetky tieto podmienky:

i)tieto dlhové cenné papiere emitujú iné subjekty;

ii)tieto dlhové cenné papiere majú ratingové hodnotenie od ECAI, ktoré spĺňa všetky tieto podmienky:

ECAI bola uznaná za prípustnú na účely kapitoly 2;

ECAI bola určená orgánom EBA za zodpovedajúcu stupňu kreditnej kvality 1, 2 alebo 3 podľa pravidiel pre rizikové váženie expozícií voči inštitúciám podľa kapitoly 2;

e)    dlhové cenné papiere, ktoré majú krátkodobé ratingové hodnotenie od ECAI, ktoré spĺňa všetky tieto podmienky:

i)ECAI bola uznaná za prípustnú na účely kapitoly 2

a ii)ECAI bola určená orgánom EBA za zodpovedajúcu stupňu kreditnej kvality 1, 2 alebo 3 podľa pravidiel pre rizikové váženie krátkodobých expozícií podľa kapitoly 2;“;

b)Písmeno g) sa nahrádza takto:

„g)    zásoby zlata;“.

99.Článok 199 sa mení takto:

a)Odsek 2 sa nahrádza takto:

„2. Ak nie je uvedené inak podľa článku 124 ods. 7, inštitúcie môžu použiť ako prípustný kolaterál nehnuteľný majetok určený na bývanie, ktorý užíva alebo bude užívať alebo prenajíma alebo bude prenajímať vlastník alebo konečný vlastník v prípade osobných investičných spoločností, a nehnuteľný majetok určený na podnikanie vrátane kancelárskych priestorov a iných priestorov určených na podnikanie, ak sú splnené obidve tieto podmienky:

a)hodnota nehnuteľného majetku významne nezávisí od kreditnej kvality dlžníka;

b)riziko dlžníka významne nezávisí od výkonnosti založeného nehnuteľného majetku alebo projektu, ale od základnej schopnosti dlžníka splácať dlhiných zdrojov, a v dôsledku toho splatenie facility nie je významne závislé od žiadneho peňažného toku vytvoreného založeným nehnuteľným majetkom, ktorý slúži ako kolaterál.

Na účely písmena a) môžu inštitúcie vylúčiť situácie, keď čisto makroekonomické faktory ovplyvňujú tak hodnotu nehnuteľného majetku, ako aj výkonnosť dlžníka. “;

b)V odseku 3 sa písm. a) nahrádza takto:

„a) straty vyplývajúce z úverov zabezpečených nehnuteľným majetkom určeným na bývanie do výšky 55 % hodnoty určenej v súlade s článkom 229, ak nie je v článku 124 ods. 7 stanovené inak, nepresahujú 0,3 % nesplatených úverov zabezpečených nehnuteľným majetkom určeným na bývanie v ktoromkoľvek danom roku;“;

c)V odseku 4 sa písm. a) nahrádza takto:

„a) straty vyplývajúce z úverov zabezpečených nehnuteľným majetkom určeným na podnikanie do výšky 55 % hodnoty určenej v súlade s článkom 229, ak nie je v článku 124 ods. 7 stanovené inak, nepresahujú 0,3 % nesplatených úverov zabezpečených nehnuteľným majetkom určeným na podnikanie v ktoromkoľvek danom roku;“;

d)V odseku 5 sa dopĺňa tento pododsek:

„Ak verejná rozvojová úverová inštitúcia v zmysle vymedzenia v článku 429a ods. 2 emituje podporný úver v zmysle vymedzenia v článku 429a ods. 3 inej inštitúcii alebo finančnej inštitúcii, ktorá je oprávnená vykonávať činnosti uvedené v bodoch 2 alebo 3 prílohy I k smernici 2013/36/EÚ a ktorá spĺňa podmienky podľa článku 119 ods. 5 tohto nariadenia, a ak táto iná inštitúcia alebo finančná inštitúcia priamo alebo nepriamo prenesie uvedený podporný úver na konečného dlžníka a postúpi pohľadávku z podporného úveru ako kolaterál verejnej rozvojovej úverovej inštitúcii, verejná rozvojová úverová inštitúcia môže postúpenú pohľadávku použiť ako prípustný kolaterál bez ohľadu na pôvodnú splatnosť postúpenej pohľadávky.“;

e)V odseku 6 prvom pododseku sa písmeno d) nahrádza takto:

„d) inštitúcia preukáže, že aspoň v 90 % všetkých likvidácií pre daný druh kolaterálu nie sú realizované výnosy z kolaterálu nižšie ako 70 % hodnoty kolaterálu. Ak existuje podstatná volatilita trhových cien, inštitúcia preukáže k spokojnosti príslušných orgánov, že jej ocenenie kolaterálu je dostatočne konzervatívne.“

100.Článok 201 sa mení takto:

a)Odsek 1 sa mení takto:

i)Písmeno d) sa nahrádza takto:

„d)    medzinárodné organizácie, ktorým jesúladečlánkom 118 priradená 0 % riziková váha;“;

ii)Vkladá sa toto písmeno fa):

„fa) regulované subjekty finančného sektora;“;

iii)Písmeno g) sa nahrádza takto:

„g) ak sa kreditné zabezpečenie neposkytuje na sekuritizačnú expozíciu, iné podniky, ktoré majú ratingové hodnotenie od ECAI, vrátane materských spoločností, dcérskych spoločností alebo pridružených subjektov dlžníka, ak tieto materské spoločnosti, dcérske podniky alebo pridružené subjekty majú nižšiu rizikovú váhu než dlžník;“;

iv)Vkladá sa tento bod ga):

„ga) ak sa kreditné zabezpečenie poskytuje na sekuritizačnú expozíciu, iné podniky, ktoré majú ratingové hodnotenie od ECAI zodpovedajúce stupňu kreditnej kvality 1, 2 alebo 3 a ktoré mali v čase poskytnutia kreditného zabezpečenia ratingové hodnotenie zodpovedajúce stupňu kreditnej kvality 1 alebo 2, vrátane materských spoločností, dcérskych spoločností a pridružených subjektov dlžníka, ak tieto materské spoločnosti, dcérske spoločnosti alebo pridružené subjekty majú nižšiu rizikovú váhu než dlžník;“;

v)Dopĺňa sa tento pododsek:

„Na účely písmena fa) je „regulovaný subjekt finančného sektora“ subjekt finančného sektora, ktorý spĺňa podmienku uvedenú v článku 142 ods. 1 bode 4 písm. b).“;

b)Odsek 2 sa nahrádza takto:

„2. Popri poskytovateľoch zabezpečenia uvedených v odseku 1 sú podnikateľské subjekty, ktoré sú interne hodnotené inštitúciou v súlade s kapitolou 3 oddielom 6, prípustnými poskytovateľmi zabezpečenia, pokiaľ ide o nefinancované kreditné zabezpečenie, ak inštitúcia zaobchádza s týmito podnikateľskými subjektmi podľa prístupu IRB.“

101.Článok 202 sa vypúšťa.

102.V článku 204 sa dopĺňa tento odsek 3:

„3. Kreditné deriváty pre prvé zlyhanie a všetky ostatné kreditné deriváty pre n-té zlyhanie nie sú prípustnými formami nefinancovaného kreditného zabezpečenia podľa tejto kapitoly.

Hodnoty rizikovo vážených expozícií sa vypočítavajú pre kreditné deriváty pre prvé zlyhanie. Na tento účel sa rizikové váhy podkladových aktív zahrnutých do koša agregujú až do maximálnej výšky 1 250 % a vynásobia sa nominálnou hodnotou zabezpečenia poskytnutého kreditným derivátom s cieľom získať hodnotu rizikovo váženej expozície pre expozíciu súvisiacu s daným derivátom.

V prípade kreditných derivátov pre druhé zlyhanie je zaobchádzanie identické, s tým rozdielom, že pri agregovaní rizikových váh sa z výpočtu vylúči podkladové aktívum s najnižšou hodnotou rizikovo váženej expozície. Takéto zaobchádzanie sa uplatňuje aj na kreditné deriváty pre n-té zlyhanie, v prípade ktorých sa z výpočtu vylúčia aktíva n – 1 s najnižšími hodnotami rizikovo vážených expozícií.“

103.Článok 208 sa mení takto:

a)Odsek 3 sa mení takto:

i)V písmene b) sa dopĺňajú tieto vety:

„Hodnota nehnuteľného majetku nesmie presiahnuť priemernú hodnotu nameranú pre tento nehnuteľný majetok alebo porovnateľný nehnuteľný majetok za posledné tri roky v prípade nehnuteľného majetku určeného na podnikanie a za posledných šesť rokov v prípade nehnuteľného majetku určeného na bývanie. Úpravy vykonané na nehnuteľnom majetku, ktoré zlepšujú energetickú efektívnosť budovy alebo bytovej jednotky, sa považujú za úpravy, ktoré jednoznačne zvyšujú jeho hodnotu.“;

ii)Druhý pododsek sa vypúšťa;

b)Vkladá sa tento odsek 3a:

„3a. V súlade s odsekom 3 a s výhradou schválenia príslušnými orgánmi môžu inštitúcie vykonávať oceňovanie a preceňovanie hodnoty majetku pomocou pokročilých štatistických alebo iných matematických metód („modelov“), ktoré boli vyvinuté nezávisle od procesu rozhodovania o poskytnutí úveru, za predpokladu splnenia týchto podmienok:

a)inštitúcie vo svojich politikáchpostupoch stanovujú kritériá na používanie modelov na oceňovanie, preceňovaniemonitorovanie hodnôt kolaterálu.týchto politikáchpostupoch sa berú do úvahy overené záznamy takýchto modelov, zohľadnené premenné špecifické pre daný nehnuteľný majetok, používanie minimálnych dostupnýchpresných informáciíneistota modelov;

b)inštitúcie zabezpečujú, aby použité modely:

i)boli špecifické pre daný nehnuteľný majetoklokalitu,to na dostatočnej úrovni podrobnosti;

ii)boli platnépresnéaby podliehali spoľahlivémupravidelnému spätnému testovaniu na základe skutočných pozorovaných transakčných cien;

iii)vychádzalidostatočne veľkejreprezentatívnej vzorky založenej na pozorovaných transakčných cenách;

iv)vychádzaliaktuálnych údajov vysokej kvality;

c)inštitúcie súkonečnom dôsledku zodpovedné za primeranosťvýkonnosť modelov, oceňovateľ uvedenýodseku 3 písm. b) je zodpovedný za oceňovanie, ktoré sa vykonáva pomocou modelov,inštitúcie rozumejú metodike, vstupným údajompredpokladom použitých modelov;

d)inštitúcie zabezpečia, aby dokumentácia modelov bola aktuálna;

e)inštitúcie majú zavedené primerané procesy, systémykapacityoblasti ITdisponujú dostatočnýmipresnými údajmi na akékoľvek oceňovanie alebo preceňovanie kolaterálu založené na modeli;

f)odhady modelov sú nezávisle validovanépostup validácie je vo všeobecnostisúlade so zásadami stanovenýmičlánku 185nezávislý oceňovateľ uvedenýodseku 3 písm. b) je zodpovedný za konečné hodnoty, ktoré inštitúcia používa na účely tejto kapitoly.“;

c)Odsek 5 sa nahrádza takto:

„5. Nehnuteľný majetok prijatý ako kreditné zabezpečenie musí byť primerane poistený proti riziku poškodenia a inštitúcie musia mať zavedené postupy na monitorovanie primeranosti tohto poistenia.“

104.V článku 210 sa dopĺňa tento pododsek:

„Ak všeobecné dohody o zabezpečení alebo iné formy variabilného záložného práva poskytujú požičiavajúcej inštitúcii registrovanú pohľadávku na aktíva spoločnosti a ak táto pohľadávka zahŕňa tak aktíva, ktoré podľa prístupu IRB nie sú prípustné ako kolaterál, ako aj aktíva, ktoré podľa prístupu IRB sú prípustné ako kolaterál, inštitúcia môže aktíva, ktoré podľa prístupu IRB sú prípustné ako kolaterál, uznať za prípustné financované kreditné zabezpečenie. V takom prípade je uznanie podmienené tým, že uvedené aktíva spĺňajú požiadavky na prípustnosť kolaterálu podľa prístupu IRB, ako sa stanovuje v tejto kapitole.“

105.V článku 213 sa odsek 1 nahrádza takto:

„1. S výhradou článku 214 ods. 1 sa kreditné zabezpečenie odvodené od záruky alebo kreditného derivátu považuje za prípustné nefinancované kreditné zabezpečenie, ak sú splnené všetky tieto podmienky:

a)kreditné zabezpečenie je priame;

b)rozsah kreditného zabezpečenia je presne vymedzenýnesporný;

c)zmluvakreditnom zabezpečení neobsahuje žiadnu doložku, ktorej plnenie by nebolo pod priamou kontrolou požičiavajúcej inštitúciektorá by:

i)poskytovateľovi zabezpečenia umožňovala jednostranne zrušiť alebo zmeniť kreditné zabezpečenie;

ii)zvyšovala skutočné náklady na kreditné zabezpečeniedôsledku zhoršujúcej sa kreditnej kvality zabezpečenej expozície;

iii)mohla poskytovateľovi zabezpečenia umožniť vyhnúť sa povinnosti zaplatiť včas, ak pôvodný dlžník neuhradí ktorúkoľvek splatnú sumu alebo ak uplynie platnosť lízingovej zmluvy na účely uznania zaručenej zostatkovej hodnoty podľa článku 134 ods. 7článku 166 ods. 4;

iv)mohla umožniť, aby poskytovateľ zabezpečenia skrátil splatnosť kreditného zabezpečenia;

d)zmluvakreditnom zabezpečení je právne účinnávymožiteľná vo všetkých jurisdikciách, ktoré sú príslušnéčase uzatvorenia úverovej zmluvy.

Na účely písmena c) sa doložkou v zmluve o kreditnom zabezpečení, v ktorej sa stanovuje, že chybnou náležitou starostlivosťou alebo podvodom zo strany požičiavajúcej inštitúcie sa zrušuje alebo redukuje rozsah kreditného zabezpečenia, ktoré ponúka ručiteľ, nesmie znemožniť, aby bolo dané kreditné zabezpečenie prípustné. Každá zmluva o kreditnom zabezpečení, ktorú možno v prípade podvodu dlžníka zrušiť alebo ktorej rozsah kreditného zabezpečenia možno zredukovať, sa považuje za zmluvu, ktorá nespĺňa uvedené požiadavky.

Na účely písmena c) môže poskytovateľ zabezpečenia vykonať jednu jednorazovú platbu všetkých súm peňazí splatných v rámci danej pohľadávky alebo môže prevziať budúce platobné povinnosti dlžníka, na ktoré sa vzťahuje zmluva o kreditnom zabezpečení.“

106.Článok 215 sa mení takto:

a)Odsek 1 sa mení takto:

i)Písmeno a) sa nahrádza takto:

„a) pri stanovení zlyhania dlžníka alebo pri neuskutočnení platby dlžníkom má požičiavajúca inštitúcia právo včas vymáhať od ručiteľa akúkoľvek sumu peňazí splatnú v rámci pohľadávky, ku ktorej je zabezpečenie poskytnuté.“;

ii)Dopĺňajú sa tieto pododseky:

„Platba ručiteľa nie je podmienená predchádzajúcim vymáhaním platby od dlžníka zo strany požičiavajúcej inštitúcie.

V prípade nefinancovaného kreditného zabezpečenia zabezpečujúceho hypotekárne úvery na nehnuteľný majetok určený na bývanie musia byť požiadavky uvedené v článku 213 ods. 1 písm. c) bode iii) a v prvom pododseku tohto písmena splnené len v období 24 mesiacov.“;

b)Odsek 2 sa nahrádza takto:

„2. V prípade záruk, ktoré sú poskytnuté v rámci schém vzájomného ručenia alebo ktoré sú poskytnuté alebo dodatočne kryté subjektmi uvedenými v článku 214 ods. 2, sa požiadavky uvedené v odseku 1 písm. a) tohto článku a v článku 213 ods. 1 písm. c) bode iii) považujú za splnené, ak je splnená jedna z týchto podmienok:

a)v dôsledku zlyhania dlžníka alebodôsledku udalosti, keď pôvodný dlžník neuhradí splatné platby, má požičiavajúca inštitúcia právo včas získať predbežnú platbu od ručiteľa, ktorá spĺňa obe tieto podmienky:

i)predbežná platba predstavuje spoľahlivý odhad výšky straty, ktorú požičiavajúca inštitúcia pravdepodobne utrpí, vrátane strát vyplývajúcichneuskutočnenia platby úrokoviných druhov platieb, ktoré je dlžník povinný uskutočniť;

ii)predbežná platba je úmerná krytiu záruky;

b)požičiavajúca inštitúcia je schopná preukázaťspokojnosti príslušných orgánov, že účinky záruky, ktorou sa kryjú aj straty vyplývajúceneuskutočnenia platieb úrokoviných druhov platieb, ktoré je dlžník povinný uskutočniť, takéto zaobchádzanie odôvodňujú.“

107.V článku 216 sa dopĺňa tento odsek 3:

„3. Odchylne od odseku 1 v prípade expozície voči podnikateľským subjektom, na ktorú sa vzťahuje kreditný derivát, kreditná udalosť uvedená v písmene a) bode iii) uvedeného odseku nemusí byť uvedená v zmluve o derivátoch za predpokladu, že sú splnené všetky tieto podmienky:

a)na zmenu splatnosti, istiny, kupónu, meny alebo nadriadenosti podkladovej expozície voči podnikateľským subjektom je potrebných 100 % hlasov;

b)právny domicil,ktorom je expozícia voči podnikateľským subjektom riadená, má ustálený zákonkonkurze, ktorý umožňuje reorganizáciureštrukturalizáciu spoločnosti,umožňuje riadne vyrovnanie pohľadávok veriteľov.

Ak podmienky stanovené v písmenách a) a b) nie sú splnené, kreditné zabezpečenie môže byť napriek tomu prípustné pod podmienkou zníženia hodnoty, ako sa uvádza v článku 233 ods. 2.“

108.Článok 217 sa vypúšťa.

109.Článok 219 sa nahrádza takto:

Článok 219
Vzájomné započítavaniesúvahe

S úvermi požičiavajúcej inštitúcii a vkladmi v požičiavajúcej inštitúcii, ktoré podliehajú vzájomnému započítavaniu v súvahe, zaobchádza táto inštitúcia na účely výpočtu účinku financovaného kreditného zabezpečenia pre uvedené úvery a vklady požičiavajúcej inštitúcie, ktoré podliehajú vzájomnému započítavaniu v súvahe, ako s peňažným kolaterálom.“

110.Článok 220 sa mení takto:

a)Názov sa nahrádza takto:

Používanie prístupu úprav z dôvodu volatility stanovených orgánom dohľadu v prípade rámcových dohôd o vzájomnom započítavaní“;

b)Odsek 1 sa nahrádza takto:

„1. Inštitúcie, ktoré počítajú „plne upravenú hodnotu expozície“ (E*) pre expozície, ktoré sú predmetom prípustnej rámcovej dohody o vzájomnom započítavaní, ktorá sa vzťahuje na transakcie financovania prostredníctvom cenných papierov alebo iné transakcie kapitálového trhu, vypočítavajú úpravy z dôvodu volatility, ktoré musia uplatniť, použitím prístupu úprav z dôvodu volatility stanovených orgánom dohľadu, ako sa stanovuje v článkoch 223 až 227 pre súhrnnú metódu nakladania s finančným kolaterálom.“;

c)V odseku 2 sa písmeno c) nahrádza takto:

„c) uplatniť hodnotu úpravy z dôvodu volatility alebo prípadne absolútnu hodnotu úpravy z dôvodu volatility primeranú pre danú skupinu cenných papierov alebo pre daný druh komodít na absolútnu hodnotu kladnej alebo zápornej čistej pozície v cenných papieroch v danej skupine cenných papierov alebo na komodity z daného druhu komodít;“;

d)Odsek 3 sa nahrádza takto:

„3. Inštitúcie vypočítajú E* podľa tohto vzorca:

kde:

i    = index, ktorý označuje všetky samostatné cenné papiere, komodity alebo pozíciepeňažnej hotovostirámci dohody, ktoré sú požičané, predané so zmluvourepo transakcii alebo poskytnuté inštitúciou protistrane;

j    = index, ktorý označuje všetky samostatné cenné papiere, komodity alebo pozíciepeňažnej hotovostirámci dohody, ktoré sú vypožičané, nakúpené so zmluvouďalšom predaji alebo držané inštitúciou;

k    =index, ktorý označuje všetky samostatné meny,ktorých sú denominované všetky cenné papiere, komodity alebo pozíciepeňažnej hotovostirámci dohody;

   = hodnota expozície daného cenného papiera, komodity alebo pozíciepeňažnej hotovosti i, ktoré sú požičané, predané so zmluvourepo transakcii alebo poskytnuté protistranerámci dohody, ktorá by sa uplatňovalaprípade absencie kreditného zabezpečenia, keď inštitúcie vypočítavajú hodnoty rizikovo vážených expozíciísúladekapitolou 2 alebo prípadne kapitolou 3;

   = hodnota daného cenného papiera, komodity alebo pozíciepeňažnej hotovosti j, ktoré sú vypožičané, nakúpené so zmluvouďalšom predaji alebo držané inštitúciourámci dohody;

   = čistá pozícia (kladná alebo záporná)danej mene k, ktorá je iná než mena vyrovnania dohody, vypočítanásúladeodsekom 2 písm. b);

   = úpravadôvodu volatility výmenných kurzov pre menu k;

   = čistá expozícia dohody vypočítaná takto:

kde:

l    = index, ktorý označuje všetky odlišné skupiny rovnakých cenných papierovvšetky rôzne druhy rovnakých komodítrámci dohody;

= čistá pozícia (kladná alebo záporná) v danej skupine cenných papierov l alebo danom druhu komodít l v rámci dohody vypočítaná v súlade s odsekom 2 písm. a);

= úprava z dôvodu volatility primeraná pre danú skupinu cenných papierov l alebo daný druh komodít l určená v súlade s odsekom 2 písm. c). Znamienko sa určí takto:

a)má kladné znamienko, ak je skupina cenných papierov l požičaná, predaná so zmluvourepo transakciách alebo obchodovaná spôsobom podobným buď požičiavaniu cenných papierov, alebo zmluverepo transakciách;

b)má záporné znamienko, ak je skupina cenných papierov l vypožičaná, nakúpená so zmluvouďalšom predaji alebo obchodovaná spôsobom podobným buď požičiavaniu cenných papierov, alebo zmluveobrátených repo transakciách;

N    = = celkový počet rôznych skupín rovnakých cenných papierovrôznych druhov rovnakých komodítrámci dohody; na účely tohto výpočtu sa nezapočítavajú tie skupinydruhy , pri ktorých je menej ako ;

   = hrubá expozícia dohody vypočítaná takto:

.“

111.Článok 221 sa mení takto:

a)Odseky 1, 23 sa nahrádzajú takto:

„1. Na účely výpočtu hodnôt rizikovo vážených expozícií a výšky očakávaných strát pre transakcie financovania prostredníctvom cenných papierov alebo iné transakcie kapitálového trhu, ktoré nie sú derivátovými transakciami, na ktoré sa vzťahuje prípustná rámcová dohoda o vzájomnom započítavaní, ktorá spĺňa požiadavky stanovené v kapitole 6 oddiele 7, môže inštitúcia vypočítať plne upravenú hodnotu expozície (E*) dohody s použitím prístupu interných modelov za predpokladu, že inštitúcia spĺňa podmienky stanovené v odseku 2.

2. Inštitúcia môže použiť prístup interných modelov, ak sú splnené všetky tieto podmienky:

a)inštitúcia používa tento prístup len pre expozície, pre ktoré sa hodnoty rizikovo vážených expozícií vypočítavajú podľa prístupu IRB stanovenéhokapitole 3;

b)príslušné orgány udelili inštitúcii povolenie používať tento prístup.

3. Inštitúcia, ktorá používa prístup interných modelov, ho používa pre všetky protistrany a cenné papiere s výnimkou nevýznamných portfólií, pre ktoré môže používať prístup úprav z dôvodu volatility stanovených orgánom dohľadu, ktorý je stanovený v článku 220.“

b)Odsek 8 sa vypúšťa.

112.Článok 223 sa mení takto:

a)V odseku 4 sa písmeno b) nahrádza takto:

„b) v prípade podsúvahových položiek iných než deriváty, s ktorými sa zaobchádza podľa prístupu IRB, inštitúcie vypočítavajú svoje hodnoty expozícií s použitím CCF vo výške 100 % namiesto SA-CCF alebo IRB-CCF stanovených v článku 166 ods. 8, 8a a 8b.“;

b)Odsek 6 sa nahrádza takto:

„6. Inštitúcie vypočítavajú úpravy z dôvodu volatility použitím prístupu úprav z dôvodu volatility stanovených orgánom dohľadu uvedeného v článkoch 224 až 227.“

113.V článku 224 ods. 1 sa tabuľky 1 až 4 nahrádzajú takto:

Tabuľka 1

Tabuľka 1 Stupeň kreditnej kvality, s ktorým je spojené ratingové hodnotenie dlhových cenných papierov

Zostatková splatnosť (m) vyjadrená v rokoch

Úpravy z dôvodu volatility pre dlhové cenné papiere emitované subjektmi uvedenými v článku 197 ods. 1 písm. b)

Úpravy z dôvodu volatility pre dlhové cenné papiere emitované subjektmi uvedenými v článku 197 ods. 1 písm. c) a d)

Úpravy z dôvodu volatility pre sekuritizačné pozície, ktoré spĺňajú kritériá uvedené v článku 197 ods. 1 písm. h)

20-dňová doba na zatvorenie pozície (v %)

10-dňová doba na zatvorenie pozície (v %)

5-dňová doba na zatvorenie pozície (v %)

20-dňová doba na zatvorenie pozície (v %)

10-dňová doba na zatvorenie pozície (v %)

5-dňová doba na zatvorenie pozície (v %)

20-dňová doba na zatvorenie pozície (v %)

10-dňová doba na zatvorenie pozície (v %)

5-dňová doba na zatvorenie pozície (v %)

1

m ≤ 1

0,707

0,5

0,354

1,414

1

0,707

2,828

2

1,414

1 < m ≤ 3

2,828

2

1,414

4,243

3

2,121

11,314

8

5,657

3 < m ≤ 5

2,828

2

1,414

5,657

4

2,828

11,314

8

5,657

5 < m ≤ 10

5,657

4

2,828

8,485

6

4,243

22,627

16

11,314

m > 10

5,657

4

2,828

16,971

12

8,485

22,627

16

11,314

2 – 3

m ≤ 1

1,414

1

0,707

2,828

2

1,414

5,657

4

2,828

1 < m ≤ 3

4,243

3

2,121

5,657

4

2,828

16,971

12

8,485

3 < m ≤ 5

4,243

3

2,121

8,485

6

4,243

16,971

12

8,485

5 < m ≤ 10

8,485

6

4,243

16,971

12

8,485

33,941

24

16,971

m > 10

8,485

6

4,243

28,284

20

14,142

33,941

24

16,971

4

všetky

21,213

15

10,607

neuvádza sa

neuvádza sa

neuvádza sa

neuvádza sa

neuvádza sa

neuvádza sa

Tabuľka 2

Stupeň kreditnej kvality, s ktorým je spojené ratingové hodnotenie krátkodobých dlhových cenných papierov

Zostatková splatnosť (m) vyjadrená v rokoch

Úpravy z dôvodu volatility pre dlhové cenné papiere emitované subjektmi uvedenými v článku 197 ods. 1 písm. b) s krátkodobým ratingovým hodnotením

Úpravy z dôvodu volatility pre dlhové cenné papiere emitované subjektmi uvedenými v článku 197 ods. 1 písm. c) a d) s krátkodobým ratingovým hodnotením

Úpravy z dôvodu volatility pre sekuritizačné pozície ktoré spĺňajú kritériá uvedené v článku 197 ods. 1 písm. h) s krátkodobým ratingovým hodnotením

20-dňová doba na zatvorenie pozície (v %)

10-dňová doba na zatvorenie pozície (v %)

5-dňová doba na zatvorenie pozície (v %)

20-dňová doba na zatvorenie pozície (v %)

10-dňová doba na zatvorenie pozície (v %)

5-dňová doba na zatvorenie pozície (v %)

20-dňová doba na zatvorenie pozície (v %)

10-dňová doba na zatvorenie pozície (v %)

5-dňová doba na zatvorenie pozície (v %)

1

0,707

0,5

0,354

1,414

1

0,707

2,828

2

1,414

2 – 3

1,414

1

0,707

2,828

2

1,414

5,657

4

2,828

Tabuľka 3

Ostatné druhy kolaterálov alebo expozícií

20-dňová doba na zatvorenie pozície (v %)

10-dňová doba na zatvorenie pozície (v %)

5-dňová doba na zatvorenie pozície (v %)

Kapitálové cenné papiere hlavného indexu, konvertibilné dlhopisy hlavného indexu

28,284

20

14,142

Ostatné kapitálové cenné papiere alebo konvertibilné dlhopisy kótované na uznanej burze

42,426

30

21,213

Peňažné prostriedky

0

0

0

Zásoby zlata

28,284

20

14,142

Tabuľka 4

Úprava z dôvodu volatility pre nesúlad mien (Hfx)

20-dňová doba na zatvorenie pozície (v %)

10-dňová doba na zatvorenie pozície (v %)

5-dňová doba na zatvorenie pozície (v %)

11,314

8

5,657

“.

114.Článok 225 sa vypúšťa.

115.Článok 226 sa nahrádza takto:

„Článok 226
Škálovanie úpravdôvodu volatility podľa súhrnnej metódy nakladaniafinančným kolaterálom

Úpravy z dôvodu volatility stanovené v článku 224 sú úpravy z dôvodu volatility, ktoré inštitúcia uplatní pri dennom preceňovaní. Keď preceňovanie vykonáva menej často než raz denne, inštitúcie použijú väčšie úpravy z dôvodu volatility. Tieto sa počítajú preškálovaním úprav z dôvodu volatility pri dennom preceňovaní nahor, a to pomocou tohto vzorca:

kde:

H = úprava z dôvodu volatility, ktorá sa použije;

= úprava z dôvodu volatility pri dennom preceňovaní;

= skutočný počet obchodných dní medzi preceneniami;

= doba na zatvorenie pozície pre daný druh transakcie.“

116.V článku 227 sa odsek 1 nahrádza takto:

„1. Inštitúcie, ktoré používajú prístup úprav z dôvodu volatility stanovených orgánom dohľadu uvedený v článku 224, môžu pri repo transakciách a transakciách požičiavania alebo vypožičiavania cenných papierov namiesto úprav z dôvodu volatility vypočítaných podľa článkov 224 až 226 uplatniť úpravu z dôvodu volatility 0 % za predpokladu, že sú splnené podmienky stanovené v odseku 2 písm. a) až h). Inštitúcie, ktoré používajú prístup interných modelov podľa článku 221, nemôžu používať postup ustanovený v tomto článku.“

117.Článok 228 sa mení takto:

a)Názov sa nahrádza takto:

Výpočet hodnôt rizikovo vážených expozícií podľa súhrnnej metódy nakladania s finančným kolaterálom pre expozície podľa štandardizovaného prístupu“;

b)Odsek 2 sa vypúšťa.

118.Článok 229 sa mení takto:

a)Názov sa nahrádza takto:

Zásady oceňovania pre prípustný kolaterál iný než finančný kolaterál“;

b)Odsek 1 sa nahrádza takto:

„1. Ocenenie nehnuteľného majetku musí spĺňať všetky tieto požiadavky:

a)hodnotu posudzuje nezávislý oceňovateľ, ktorý má požadovanú kvalifikáciu, schopnostiskúsenosti na vykonanie ocenenia, nezávisle od procesu inštitúcie súvisiacehonadobudnutím hypotéky, spracovaním úverovrozhodovanímposkytnutí úveru;

b)hodnota sa posudzujepoužitím obozretne konzervatívnych kritérií oceňovania, ktoré spĺňajú všetky tieto požiadavky:

i)hodnota nezahŕňa očakávania týkajúce sa zvyšovania cien;

ii)hodnota sa upravuje tak, aby zohľadňovala potenciál súčasnej trhovej ceny nachádzať sa výrazne nad hodnotou, ktorá by bola udržateľná počas celej doby trvania úveru;

c)hodnota nie je vyššia ako trhová hodnota nehnuteľného majetku, ak je možné takúto trhovú hodnotu určiť.

Hodnota kolaterálu odzrkadľuje výsledky monitorovania požadovaného podľa článku 208 ods. 3 a zohľadňuje všetky predchádzajúce nároky na nehnuteľný majetok.“

119.Článok 230 sa nahrádza takto:

„Článok 230
Výpočet hodnoty rizikovo vážených expozíciívýšky očakávaných strát pre expozíciuprípustným FCP podľa prístupu IRB

1. S cieľom uznať financované kreditné zabezpečenie prípustné podľa tejto kapitoly použijú inštitúcie v rámci prístupu IRB, s výnimkou expozícií, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti článku 220, skutočnú LGD (LGD*) ako LGD na účely kapitoly 3. Inštitúcie vypočítavajú LGD* takto:

kde:

E    = hodnota expozície pred zohľadnením účinku financovaného kreditného zabezpečenia.prípade expozície zabezpečenej finančným kolaterálom prípustnýmsúladetouto kapitolou sa uvedená hodnota vypočítasúladečlánkom 223 ods. 3.prípade požičaných alebo poskytnutých cenných papierov sa táto suma rovná požičanej hotovosti alebo požičaným alebo poskytnutým cenným papierom.prípade cenných papierov, ktoré sú požičané alebo poskytnuté, sa hodnota expozície zvýši uplatnením úpravydôvodu volatility (HE)súladečlánkami 223 až 227;

ES    = súčasná hodnota financovaného kreditného zabezpečenia prijatého po uplatnení úpravydôvodu volatility uplatniteľnej na daný typ financovaného kreditného zabezpečenia (HC)po uplatnení úpravydôvodu volatility pre nesúlad mien (Hfx) medzi expozícioufinancovaným kreditným zabezpečenímsúladeodsekmi 22a. ES musí byť zhora ohraničená touto hodnotou: E · (1 + HE);

EU    = E · (1+ HE) – ES;

LGDU = LGD uplatniteľná na nezabezpečenú expozíciu, ako sa stanovuje v článku 161 ods. 1

LGDS = LGD uplatniteľná na expozície zabezpečené typom prípustného FCP použitým v transakcii, ako sa uvádza v tabuľke 2 ods. 2aaa.

2. V tabuľke 2aaa sa uvádzajú hodnoty LGDSHc uplatniteľné vo vzorci stanovenom v odseku 1.

Tabuľka 2aaa

Typ FCP

LGDS

Úprava z dôvodu volatility (Hc)

Finančný kolaterál

0 %

Úprava z dôvodu volatility Hc, ako sa stanovuje v článkoch 224 až 227.

Pohľadávky

20 %

40 %

Nehnuteľný majetok určený na bývanie a na podnikanie

20 %

40 %

Iný nefinančný kolaterál

25 %

40 %

Neprípustné FCP

neuvádza sa

100 %

2a. Ak je prípustné financované kreditné zabezpečenie denominované v inej mene, než je mena expozície, úprava z dôvodu volatility pre nesúlad mien (Hfx) je rovnaká ako tá, ktorá sa uplatňuje podľa článkov 224 až 227.

3. Inštitúcie môžu ako alternatívu k zaobchádzaniu stanovenému v odsekoch 1 a 2 a podľa článku 124 ods. 7 priradiť 50 % rizikovú váhu časti expozície, ktorá je v limitoch stanovených v článku 125 ods. 1 písm. a), resp. v článku 126 ods. 1 písm. a), plne zabezpečenou kolaterálom vo forme nehnuteľného majetku určeného na bývanie alebo nehnuteľného majetku určeného na podnikanie nachádzajúcich sa na území členského štátu, ak sú splnené všetky podmienky stanovené v článku 199 ods. 3 alebo 4.

4. Inštitúcie používajú na výpočet hodnoty rizikovo vážených expozícií a výšky očakávaných strát pre expozície IRB, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti článku 220, E* v súlade s článkom 220 ods. 4 a LGD pre nezabezpečené expozície, ako sa stanovuje v článku 161 ods. 1 písm. a), aa) a b).“

120.Článok 231 sa nahrádza takto:

„Článok 231
Výpočet hodnoty rizikovo vážených expozíciívýšky očakávaných strátprípade skupín prípustných financovaných kreditných zabezpečení pre expozíciu podľa prístupu IRB

Inštitúcie, ktoré získali viacero typov financovaného kreditného zabezpečenia, môžu v prípade expozícií, s ktorými sa zaobchádza podľa prístupu IRB, postupne uplatňovať vzorec stanovený v článku 230 na každý jednotlivý druh kolaterálu. Uvedené inštitúcie na uvedený účel po každom kroku uznania každého jednotlivého typu FCP znížia zostatkovú hodnotu nezabezpečenej expozície (EU) o upravenú hodnotu kolaterálu (ES) uznaného v danom kroku. V súlade s článkom 230 ods. 1 sa celková výška ES vo všetkých typoch financovaného kreditného zabezpečenia zhora ohraničuje hodnotou E · (1 + HE), výsledkom čoho je tento vzorec:

kde:

LGDS,i =    LGD uplatniteľná na FCP i, ako sa uvádzačlánku 230 ods. 2;

ES,i =    súčasná hodnota FCPprijatého po uplatnení úpravydôvodu volatility uplatniteľnej na typ FCP (Hc) podľa článku 230 ods. 2.“

121.V článku 232 sa odsek 1 nahrádza takto:

„1. Ak sú splnené podmienky stanovené v článku 212 ods. 1, s peňažným vkladom v inštitúcii, ktorá je treťou stranou, alebo s nástrojmi hotovostného typu, ktoré sú v držbe tejto inštitúcie na základe inej dohody než je dohoda o správe a založenými v prospech požičiavajúcej inštitúcie, sa môže zaobchádzať ako so zárukou poskytnutou inštitúciou, ktorá je treťou stranou.“

122.V článku 233 sa odsek 4 nahrádza takto:

„4. Inštitúcie zakladajú úpravy z dôvodu volatility pre všetky prípady nesúladu mien na dobe na zatvorenie pozície v trvaní 10 obchodných dní, ak sa vykonáva denné preceňovanie, a uvedené úpravy vypočítavajú na základe úprav z dôvodu volatility stanovených orgánom dohľadu, ako sa uvádza v článku 224. Inštitúcie škálujú úpravy z dôvodu volatility v súlade s článkom 226.“

123.Článok 235 sa mení takto:

a)Názov sa mení takto:

   „Výpočet hodnoty rizikovo vážených expozícií podľa substitučného prístupu, keď sa so zaručenou expozíciou zaobchádza podľa štandardizovaného prístupu;

b)Odsek 1 sa nahrádza takto:

„1. Na účely článku 113 ods. 3 inštitúcie vypočítavajú hodnoty rizikovo vážených expozícií pre expozície s nefinancovaným kreditným zabezpečením, na ktoré tieto inštitúcie uplatňujú štandardizovaný prístup, bez ohľadu na zaobchádzanie s porovnateľnou priamou expozíciou voči poskytovateľovi zabezpečenia, v súlade s týmto vzorcom:

max{0, E − GA} · r + GA · g

kde:

E    = hodnota expozície vypočítanásúladečlánkom 111. Na uvedený účel musí byť hodnota expozície podsúvahovej položky uvedenejprílohe I skôr 100 % jej hodnoty než hodnota expozície uvedenáčlánku 111 ods. 1;

GA =    výška zabezpečenia vypočítaná podľa článku 233 ods. 3 (G*) ďalej upravenádôvodu akéhokoľvek nesúladu splatností, ako sa uvádzaoddiele 5;

r =    riziková váha expozícií voči dlžníkovi, ako sa uvádzakapitole 2;

g =    riziková váha expozícií voči poskytovateľovi zabezpečenia, ako sa uvádzakapitole 2.“;

c)Odsek 3 sa nahrádza takto:

„3. Inštitúcie môžu rozšíriť preferenčné zaobchádzanie stanovené v článku 114 ods. 4 a 7 na expozície alebo časti expozícií zaručené ústrednou vládou alebo centrálnou bankou, ako keby tieto expozície boli priamymi expozíciami voči ústrednej vláde alebo centrálnej banke, za predpokladu, že pri takýchto priamych expozíciách sú splnené podmienky uvedené v článku 114 ods. 4 alebo prípadne 7.“

124.Vkladá sa tento článok 235a:

„Článok 235a
Výpočet hodnoty rizikovo vážených expozíciívýšky očakávaných strát podľa substitučného prístupu, keď sa so zaručenou expozíciou zaobchádza podľa prístupu IRB a s porovnateľnými priamymi expozíciami voči poskytovateľovi zabezpečenia sa zaobchádza podľa štandardizovaného prístupu IRB

1. V prípade expozícií s nefinancovaným kreditným zabezpečením, na ktoré inštitúcia uplatňuje prístup IRB uvedený v kapitole 3, a ak sa s porovnateľnými priamymi expozíciami voči poskytovateľovi zabezpečenia zaobchádza podľa štandardizovaného prístupu, inštitúcie vypočítavajú hodnoty rizikovo vážených expozícií v súlade s týmto vzorcom:

max{0, E − GA} · r + GA · g

kde:

E    = hodnota expozície určenásúladeoddielom 5 kapitoly 3. Na uvedený účel inštitúcie vypočítavajú hodnotu expozície pre podsúvahové položky iné ako deriváty,ktorými sa zaobchádza podľa prístupu IRB,použitím CCF vo výške 100 % namiesto SA-CCF alebo IRB-CCF stanovenýchčlánku 166 ods. 8, 8a8b;

GA    = výška zabezpečenia vypočítanásúladečlánkom 233 ods. 3 (G*) ďalej upravenádôvodu akéhokoľvek nesúladu splatností, ako sa stanovujekapitole 3 oddiele 5;

r =    riziková váha expozícií voči dlžníkovi, ako sa uvádzakapitole 3;

g =    riziková váha expozícií voči poskytovateľovi zabezpečenia, ako sa uvádzakapitole 2.“;

2. Ak je zabezpečená suma (GA) nižšia než hodnota expozície (E), inštitúcie môžu uplatniť vzorec uvedený v odseku 1 iba vtedy, keď zabezpečené a nezabezpečené časti expozície majú rovnakú úroveň nadriadenosti.

3. Inštitúcie môžu rozšíriť preferenčné zaobchádzanie stanovené v článku 114 ods. 4 a 7 na expozície alebo časti expozícií zaručené ústrednou vládou alebo centrálnou bankou, ako keby tieto expozície boli priamymi expozíciami voči ústrednej vláde alebo centrálnej banke, za predpokladu, že sú pre takéto priame expozície splnené podmienky uvedené v článku 114 ods. 4 alebo prípadne 7.

4. Výška očakávanej straty pre krytú časť hodnoty expozície sa rovná nule.

5. Pre akúkoľvek nekrytú časť hodnoty expozície (E) inštitúcia použije rizikovú váhu a očakávanú stratu zodpovedajúce podkladovej expozícii. Na účely výpočtu stanoveného v článku 159 inštitúcie priraďujú k nekrytej časti hodnoty expozície všetky všeobecné alebo špecifické úpravy kreditného rizika alebo dodatočné úpravy ocenenia v súlade s článkom 34 týkajúce sa činnosti inštitúcie v neobchodnej knihe alebo iné zníženia vlastných zdrojov súvisiacich s expozíciou.“

125.Článok 236 sa mení takto:

a)Názov sa nahrádza takto:

Výpočet hodnoty rizikovo vážených expozícií a výšky očakávaných strát podľa substitučného prístupu, keď sa so zaručenou expozíciou zaobchádza podľa prístupu IRB a s porovnateľnou priamou expozíciou voči poskytovateľovi zabezpečenia sa zaobchádza podľa prístupu IRB;

b)Odsek 1 sa nahrádza takto:

„1. V prípade expozície s nefinancovaným kreditným zabezpečením, na ktorú inštitúcia uplatňuje prístup IRB uvedený v kapitole 3, ale bez použitia svojich vlastných odhadov straty v prípade zlyhania (LGD), a ak sa s porovnateľnými priamymi expozíciami voči poskytovateľovi zabezpečenia zaobchádza podľa prístupu IRB stanoveného v kapitole 3, inštitúcie určia krytú časť expozície ako nižšiu z hodnoty expozície E a upravenej hodnoty nefinancovaného zabezpečenia GA;“;

c)Vkladajú sa tieto odseky 1a až 1d:

„1a) Inštitúcia, ktorá uplatňuje prístup IRB na porovnateľné priame expozície voči poskytovateľovi zabezpečenia s použitím vlastných odhadov PD, vypočítava hodnotu rizikovo váženej expozície a výšku očakávanej straty pre krytú časť hodnoty expozície s použitím PD poskytovateľa zabezpečenia a LGD uplatniteľnej na porovnateľnú priamu expozíciu voči poskytovateľovi zabezpečenia, ako sa uvádza v článku 161 ods. 1, v súlade s odsekom 1b. V prípade podriadených expozícií a nepodriadeného nefinancovaného kreditného zabezpečenia LGD, ktorú majú inštitúcie uplatniť na krytú časť hodnoty expozície, je LGD spojená s nadriadenými pohľadávkami, a v ktorej môže byť zohľadnená akákoľvek kolateralizácia podkladovej expozície v súlade s touto kapitolou.

1b. Inštitúcie vypočítavajú rizikovú váhu a očakávanú stratu uplatniteľné na krytú časť podkladovej expozície s použitím PD, LGD uvedenej v odseku 1a a rovnakej funkcie rizikovej váhy ako tie, ktoré sa používajú pre porovnateľnú priamu expozíciu voči poskytovateľovi zabezpečenia, a prípadne používajú splatnosť M súvisiacu s podkladovou expozíciou vypočítanú v súlade s článkom 162.

1c. Inštitúcie, ktoré na porovnateľné priame expozície voči poskytovateľovi zabezpečenia uplatňujú prístup IRB s použitím metódy stanovenej v článku 153 ods. 5, používajú rizikovú váhu a očakávanú stratu uplatniteľné na krytú časť expozície, ktoré zodpovedajú tým, ktoré sú stanovené v článku 153 ods. 5 a článku 158 ods. 6.

1d. Bez ohľadu na odsek 1c inštitúcie, ktoré na zaručené expozície uplatňujú prístup IRB s použitím metódy stanovenej v článku 153 ods. 5, vypočítavajú rizikovú váhu a očakávanú stratu uplatniteľné na krytú časť expozície s použitím PD, LGD uplatniteľnej na porovnateľnú priamu expozíciu voči poskytovateľovi zabezpečenia, ako sa uvádza v článku 161 ods. 1, v súlade s odsekom 1b a rovnakej funkcie rizikovej váhy ako tie, ktoré sa používajú pre porovnateľnú priamu expozíciu voči poskytovateľovi zabezpečenia, a prípadne použijú splatnosť M súvisiacu s podkladovou expozíciou vypočítanú v súlade s článkom 162. V prípade podriadených expozícií a nepodriadeného nefinancovaného kreditného zabezpečenia LGD, ktorú majú inštitúcie uplatniť na krytú časť hodnoty expozície, je LGD spojená s nadriadenými pohľadávkami, a v ktorej môže byť zohľadnená akákoľvek kolateralizácia podkladovej expozície v súlade s touto kapitolou.“;

d)Odsek 2 sa nahrádza takto:

„2. Pre akúkoľvek nekrytú časť hodnoty expozície (E) inštitúcie používajú rizikovú váhu a očakávanú stratu zodpovedajúce podkladovej expozícii. Na účely výpočtu stanoveného v článku 159 inštitúcie priraďujú k nekrytej časti hodnoty expozície všetky všeobecné a špecifické úpravy kreditného rizika, dodatočné úpravy ocenenia súvisiace s činnosťami inštitúcie v neobchodnej knihe, ako sa uvádza v článku 34 a iné zníženia vlastných zdrojov súvisiace s danou expozíciou okrem odpočtov vykonaných v súlade s článkom 36 ods. 1 písm. m).“

126.Vkladá sa tento článok 236a:

„Článok 236a
Výpočet hodnoty rizikovo vážených expozíciívýšky očakávaných strát podľa substitučného prístupu, keď sa so zaručenou expozíciou zaobchádza podľa prístupu IRBpoužitím svojich vlastných odhadov stratyprípade zlyhania (LGD) a s porovnateľnou priamou expozíciou voči poskytovateľovi zabezpečenia sa zaobchádza podľa prístupu IRB

1. V prípade expozície s nefinancovaným kreditným zabezpečením, na ktorú inštitúcia uplatňuje prístup IRB uvedený v kapitole 3 pomocou svojich vlastných odhadov straty v prípade zlyhania (LGD), a ak sa s porovnateľnými priamymi expozíciami voči poskytovateľovi zabezpečenia zaobchádza podľa prístupu IRB uvedeného v kapitole 3, inštitúcie určujú krytú časť expozície ako nižšiu z hodnoty expozície E a upravenej hodnoty nefinancovaného kreditného zabezpečenia GA. Hodnota rizikovo váženej expozície a výška očakávanej straty pre krytú časť hodnoty expozície sa vypočítavajú použitím PD, LGD a rovnakej funkcie rizikovej váhy ako tie, ktoré sa používajú pre porovnateľnú priamu expozíciu voči poskytovateľovi zabezpečenia, a prípadne použijú splatnosť M súvisiacu s podkladovou expozíciou vypočítanú v súlade s článkom 162.

2. Inštitúcia, ktorá uplatňuje prístup IRB uvedený v kapitole 3, ale bez použitia vlastných odhadov straty v prípade zlyhania (LGD) na porovnateľné priame expozície voči poskytovateľovi zabezpečenia, určuje LGD v súlade s článkom 161. V prípade podriadených expozícií a nepodriadeného nefinancovaného kreditného zabezpečenia LGD, ktorú majú inštitúcie uplatniť na krytú časť hodnoty expozície, je LGD spojená s nadriadenými pohľadávkami, a v ktorej môže byť zohľadnená akákoľvek kolateralizácia podkladovej expozície v súlade s touto kapitolou.

3. Inštitúcie ktoré uplatňujú prístup IRB uvedený v kapitole 3 pomocou svojich vlastných odhadov LGD na porovnateľné priame expozície voči poskytovateľovi zabezpečenia, vypočítavajú rizikovú váhu a očakávanú stratu, ktoré sa vzťahujú na krytú časť podkladovej expozície, s použitím PD, LGD a rovnakej funkcie rizikovej váhy ako tie, ktoré sa používajú pre porovnateľnú priamu expozíciu voči poskytovateľovi zabezpečenia, a prípadne použijú splatnosť M súvisiacu s podkladovou expozíciou vypočítanú v súlade s článkom 162.

4. Inštitúcia, ktorá na porovnateľné priame expozície voči poskytovateľovi zabezpečenia uplatňuje prístup IRB s použitím metódy stanovenej v článku 153 ods. 5, používa rizikovú váhu a očakávanú stratu uplatniteľné na krytú časť expozície, ktoré zodpovedajú tým, ktoré sú stanovené v článku 153 ods. 5 a článku 158 ods. 6.

5. Pre akúkoľvek nekrytú časť hodnoty expozície (E) inštitúcie používajú rizikovú váhu a očakávanú stratu zodpovedajúce podkladovej expozícii. Na účely výpočtu stanoveného v článku 159 inštitúcie priraďujú k nekrytej časti hodnoty expozície všetky všeobecné a špecifické úpravy kreditného rizika, dodatočné úpravy ocenenia súvisiace s činnosťou inštitúcie v neobchodnej knihe, ako sa uvádza v článku 34 a iné zníženia vlastných zdrojov súvisiace s danou expozíciou okrem odpočtov vykonaných v súlade s článkom 36 ods. 1 písm. m).“

127.V tretej časti hlave II kapitole 4 sa vypúšťa oddiel 6.

128.V článku 273 ods. 3 sa písmeno b) nahrádza takto:

„b)    článkom 183, ak bolo udelené povoleniesúladečlánkom 143.“

129.Článok 273b sa mení takto:

a)Názov sa nahrádza takto:

„Článok 273b
Neplnenie podmienok používania zjednodušených metód výpočtu hodnoty expozície derivátov
zjednodušeného prístupuvýpočtu požiadavky na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok“;

b)V odseku 2 sa úvodná veta nahrádza takto:

„Inštitúcia prestane vypočítavať hodnoty expozícií svojich derivátových pozícií v súlade s oddielom 4 alebo prípadne 5 a vypočítavať požiadavku na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok v súlade s článkom 385 do troch mesiacov odo dňa, keď dôjde k jednému z týchto prípadov:“;

c)Odsek 3 sa nahrádza takto:

„3.    Inštitúcie, ktoré prestali vypočítavať svoje hodnoty expozícií derivátových pozíciísúladeoddielom 4 alebo prípadne 5vypočítavať požiadavku na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávoksúladečlánkom 385, smú znova vypočítavať svoje hodnoty expozícií derivátových pozícií, ako sa stanovujeoddiele 4 alebo 5požiadavku na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávoksúladečlánkom 385 len vtedy, ak príslušnému orgánu preukážu, že všetky podmienky stanovenéčlánku 273a ods. 1 alebo 2 boli splnené nepretržite počas jedného roka.“

130.Článok 274 sa mení takto:

a)Odsek 4 sa nahrádza takto:

„4. Ak sa na ten istý súbor vzájomného započítavania vzťahujú viaceré dohody o dozabezpečení alebo ak ten istý súbor vzájomného započítavania zahŕňa transakcie, na ktoré sa vzťahuje dohoda o dozabezpečení, ako aj transakcie, ktoré nie sú predmetom dohody o dozabezpečení, inštitúcia vypočítava svoju hodnotu expozície takto:

a)inštitúcia stanovuje príslušné hypotetické podsúbory vzájomného započítavania zloženétransakcií zahrnutých do súboru vzájomného započítavania takto:

i)všetky transakcie, na ktoré sa vzťahuje dohodadozabezpečenírovnaké obdobie rizika dozabezpečenia určenésúladečlánkom 285 ods. 2 až 5, sa priradiarovnakému podsúboru vzájomného započítavania;

ii)všetky transakcie, na ktoré sa nevzťahuje dohodadozabezpečení, sa priradiarovnakému podsúboru vzájomného započítavania odlišnému od podsúborov vzájomného započítavania zriadenýchsúladebodom i);

b)inštitúcia vypočítava reprodukčné náklady súboru vzájomného započítavania uvedenéhoúvodnej vete tohto odsekusúladečlánkom 275 ods. 2 tak, že zohľadní všetky transakcierámci súboru vzájomného započítavania, na ktoré sa vzťahuje alebo nevzťahuje dohodadozabezpečení,uplatňuje všetky tieto aspekty:

i)CMV sa vypočíta pre všetky transakcierámci súboru vzájomného započítavania bez odpočítania prípadného držaného alebo poskytnutého kolaterálu, keď sa pri výpočte CMV kladnézáporné trhové hodnoty vzájomne započítajú;

ii)NICA, VM, TH,prípadne MTA sa vypočítavajú samostatne ako súčet všetkých rovnakých vstupov uplatniteľných na každú jednotlivú dohodudozabezpečení súboru vzájomného započítavania;

c)inštitúcia vypočítava potenciálnu budúcu expozíciu súboru vzájomného započítavania podľa článku 278 uplatnením všetkých týchto aspektov:

i)multiplikátor uvedenýčlánku 278 ods. 1 saprípade potreby zakladá na vstupoch CMV, NICAVMsúladepísmenom b) tohto odseku;

ii) vypočítava sasúladečlánkom 278 osobitne pre každý hypotetický podsúbor vzájomného započítavania uvedenýpísmene a)“;

b)V odseku 6 sa dopĺňa tento pododsek:

„Odchylne od prvého pododseku inštitúcie nahrádzajú digitálnu vanilla opciu, ktorej realizačná cena sa rovná K, príslušnou collar kombináciou dvoch predaných a kúpených kúpnych alebo predajných vanilla opcií, ktoré spĺňajú tieto požiadavky:

a)obe opciecollar kombináciou musia mať:

i)rovnaký dátum splatnostirovnakú spotovú alebo forwardovú cenu podkladového nástroja ako digitálna vanilla opcia;

ii)realizačné ceny rovnajúce sa 0,95resp. 1,05 K;

b)collar kombinácia presne kopíruje vyplatenie digitálnej vanilla opcie mimo rozpätia medzi dvomi realizačnými cenami uvedenýmipísmene a).

Riziková pozícia dvoch opcií s collar kombináciou sa vypočítava osobitne v súlade s článkom 279.“

131.V tretej časti sa hlava III nahrádza takto:

„HLAVA III 
POŽIADAVKY NA VLASTNÉ ZDROJE PRE OPERAČNÉ RIZIKO

Článok 311a
Vymedzenie pojmov

Na účely tejto hlavy sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

a)„udalosť operačného rizika“ je každá udalosť súvisiacaoperačným rizikom, ktorá vytvára stratu alebo viaceré straty počas obdobia jedného alebo viacerých finančných rokov;

b)„súhrnná hrubá výška strát“ je súčet všetkých hrubých strát súvisiacichtou istou udalosťou operačného rizika počas jedného alebo viacerých finančných rokov;

c)„súhrnná čistá výška strát“ je súčet všetkých čistých strát súvisiacichtou istou udalosťou operačného rizika počas jedného alebo viacerých finančných rokov.

KAPITOLA 1 
Výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre operačné riziko

Článok 312
Požiadavka na vlastné zdroje pre špecifické riziko

Požiadavka na vlastné zdroje pre operačné riziko je zložkou ukazovateľa obchodovania vypočítanou v súlade s článkom 313.

Článok 313
Zložka ukazovateľa obchodovania

Inštitúcie vypočítavajú zložku ukazovateľa obchodovania podľa tohto vzorca:

kde:

BIC    =    zložka ukazovateľa obchodovania;

BI    =    ukazovateľ obchodovania vyjadrenýmiliardách EUR vypočítanýsúladečlánkom 314.

Článok 314
Ukazovateľ obchodovania

1. Inštitúcie vypočítavajú svoj ukazovateľ obchodovania podľa tohto vzorca:

kde:

BI    =    ukazovateľ obchodovania vyjadrenýmiliardách EUR;

ILDC    =    zložka úrokov, lízingovdividend vyjadrenámiliardách EURvypočítanásúladeodsekom 2;

SC    =    zložka služieb vyjadrenámiliardách EURvypočítanásúladeodsekom 3;

FC    =    finančná zložka vyjadrenámiliardách EURvypočítanásúladeodsekom 4.

2. Na účely odseku 1 sa zložka úrokov, lízingov a dividend vypočítava podľa tohto vzorca:

kde:

ILDC    =    zložka úrokov, lízingovdividend;

IC    =    zložka úrokov, ktorá predstavuje úrokové výnosy inštitúcie zo všetkých finančných aktívostatných úrokových príjmov vrátane finančných výnosovfinančnéhooperatívneho lízinguziskovmajetku, ktorý je predmetom lízingu, po odpočítaní úrokových nákladov inštitúcie zo všetkých finančných záväzkovostatných úrokových nákladov vrátane úrokových nákladovfinančnéhooperatívneho lízingu, odpisov, zníženia hodnotystrátmajetku, ktorý je predmetom operatívneho lízingu, vypočítaná ako ročný priemer absolútnych hodnôt rozdielu za predchádzajúce tri finančné roky;

AC    =    zložka aktív, ktorá predstavuje súčet celkových hrubých nesplatených úverov inštitúcie, záloh, úročených cenných papierov vrátane štátnych dlhopisovlízingových aktív, vypočítaná ako ročný priemer za predchádzajúce tri finančné roky na základe súm na konci každéhopríslušných účtovných rokov;

DC    =    zložka dividend, ktorá predstavuje dividendové výnosy inštitúcieinvestícií do akciífondov nekonsolidovanýchúčtovnej závierke inštitúcie, vrátane dividendových výnosovnekonsolidovaných dcérskych spoločností, pridružených podnikovspoločných podnikov, vypočítaná ako ročný priemer za predchádzajúce tri finančné roky.

3. Na účely odseku 1 sa zložka služieb vypočítava podľa tohto vzorca:

kde:

SC    =    zložka služieb;

OI    =    ostatné prevádzkové výnosy, ktoré predstavujú ročný priemerpríjmov inštitúciebežných bankových operáciípredchádzajúce tri finančné roky, ktoré nie sú zahrnutéostatných položkách ukazovateľa obchodovania, ale majú podobnú povahu;

OE    =    ostatné prevádzkové náklady, ktoré predstavujú ročný priemer nákladov inštitúciestrátbežných bankových operácií za predchádzajúce tri finančné roky, ktoré nie sú zahrnutéostatných položkách ukazovateľa obchodovania, ale majú podobnú povahu, a z udalostí operačného rizika;

FI    =    zložka príjmovpoplatkovprovízií, ktorá predstavuje ročný priemer príjmov inštitúcie získanýchposkytovania poradenstvaslužieb za predchádzajúce tri finančné roky vrátane príjmov, ktoré inštitúcia získa ako externý poskytovateľ finančných služieb;

FE    =    zložka nákladov na poplatkyprovízie, ktorá predstavuje ročný priemer výdavkov inštitúcie za predchádzajúce tri finančné roky zaplatených za prijímanie poradenstvaslužieb vrátane poplatkov za externé zabezpečovanie činností, ktoré inštitúcia platí za poskytovanie finančných služieb, alevýnimkou poplatkov za externé zabezpečovanie činností platených za poskytovanie nefinančných služieb.

4. Na účely odseku 1 sa finančná zložka vypočítava podľa tohto vzorca:

kde:

FC    =    finančná zložka;

TC    =    zložka obchodnej knihy, ktorá predstavuje ročný priemer absolútnych hodnôt čistého zisku alebo prípadne stratyobchodnej knihe inštitúcie za predchádzajúce tri finančné roky vrátane obchodných aktívobchodných záväzkov,účtovania hedžingu a z kurzových rozdielov;

BC    =    zložka bankovej knihy, ktorá predstavuje ročný priemer absolútnych hodnôt čistého zisku alebo prípadne straty za predchádzajúce tri finančné rokybankovej knihe inštitúcie vrátane finančných aktívzáväzkov oceňovaných reálnou hodnotou cez výsledok hospodárenia,účtovania hedžingu,kurzových rozdielovrealizovaných ziskovstrátfinančných aktívzáväzkov neoceňovaných reálnou hodnotou cez výsledok hospodárenia.

5. Inštitúcie pri výpočte svojho ukazovateľa obchodovania nepoužívajú žiadny z týchto prvkov:

a)príjmyvýdavkypoistenia alebo zaistenia;

b)zaplatené poistnéplatby prijatékúpených poistných alebo zaistných zmlúv;

c)administratívne náklady vrátane výdavkov na zamestnancov, poplatkov za externé zabezpečovanie činností platených za poskytovanie nefinančných služiebostatné administratívne výdavky;

d)vymáhanie administratívnych výdavkov vrátane vymáhania platiebmene zákazníkov;

e)náklady na priestoryfixné aktívavýnimkou prípadov, keď tieto náklady vyplývajúudalostí operačných strát;

f)odpisy hmotných aktívamortizácia nehmotných aktívvýnimkou odpisov súvisiacichaktívami operatívneho lízingu, ktoré sa zahrňujú do finančných nákladovvýdavkov na operatívny lízing;

g)rezervyzrušenie rezervvýnimkou prípadov, keď sa tieto rezervy týkajú udalostí operačných strát;

h)výdavky na akciový kapitál splatný na požiadanie;

i)zníženie hodnotyzrušenie zníženia hodnoty;

j)zmeny goodwillu vykázané vo výsledku hospodárenia;

k)daňpríjmu právnických osôb

6. EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť:

a)zložky ukazovateľa obchodovania zostavením zoznamu typických podpoložiek, pričom sa zohľadnia medzinárodné regulačné normy;

b)prvky uvedenéodseku 5.

EBA predloží Komisii uvedený návrh regulačných technických predpisov do [Úrad pre publikácie, vložte dátum = 18 mesiacov po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia].

Na Komisiu sa deleguje právomoc prijať regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.

7. EBA vypracuje návrh vykonávacích technických predpisov s cieľom presne stanoviť položky ukazovateľa obchodovania na základe priradenia týchto položiek k príslušným bunkám na vykazovanie stanoveným vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2021/451*5.

EBA predloží Komisii uvedený návrh regulačných technických predpisov do [Úrad pre publikácie, vložte dátum = 24 mesiacov po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia].

Na Komisiu sa deleguje právomoc prijať vykonávacie technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade s článkom 15 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.

Článok 315
Úpravy ukazovateľa obchodovania

1. Inštitúcie zahrňujú položky ukazovateľa obchodovania zlúčených alebo nadobudnutých subjektov alebo činností do výpočtu svojho ukazovateľa obchodovania od času zlúčenia alebo prípadne nadobudnutia, a pokrývajú predchádzajúce tri finančné roky.

2. Inštitúcie môžu požiadať príslušný orgán o povolenie vylúčiť položky ukazovateľov obchodovania týkajúce sa scudzených subjektov alebo činností z výpočtu svojho ukazovateľa obchodovania.

3. EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť:

a)ako inštitúcie určujú úpravy ukazovateľa obchodovania uvedenéhoodsekoch 12;

b)podmienky, za ktorých môžu príslušné orgány udeliť povolenie uvedenéodseku 2;

c)termíny úprav uvedenýchodseku 2.

EBA predloží Komisii uvedený návrh regulačných technických predpisov do [Úrad pre publikácie, vložte dátum = 18 mesiacov po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia].

Na Komisiu sa deleguje právomoc prijať regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.

KAPITOLA 2
Zber údajovsprávariadenie

Článok 316
Výpočet ročnej stratyoperačného rizika

1. Inštitúcie, ktorých ukazovateľ obchodovania sa rovná alebo presahuje 750 miliónov EUR, vypočítavajú ročné straty z operačného rizika ako súčet všetkých čistých strát za daný finančný rok vypočítaných v súlade s článkom 318 ods. 1, ktoré sa rovnajú prahovým hodnotám údajov o stratách stanoveným v článku 319 ods. 1 alebo 2 alebo ich presahujú.

Odchylne od prvého pododseku môžu príslušné orgány udeliť výnimku z požiadavky na výpočet ročnej straty z operačného rizika inštitúciám, ktorých ukazovateľ obchodovania nepresahuje 1 miliardu EUR, za predpokladu, že inštitúcia preukázala k spokojnosti príslušného orgánu, že uplatňovanie prvého pododseku by pre ňu bolo neprimerane zaťažujúce.

2. Na účely odseku 1 je relevantným ukazovateľom obchodovania najvyššia hodnota ukazovateľa obchodovania, ktorú inštitúcia oznámila k posledným ôsmim referenčným dátumom vykazovania. Inštitúcia, ktorá svoj ukazovateľ obchodovania ešte neoznámila, používa svoj najaktuálnejší ukazovateľ obchodovania.

3. EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť podmienku „neprimeranej záťaže“ na účely prvého odseku.

EBA predloží Komisii uvedený návrh regulačných technických predpisov do [Úrad pre publikácie, vložte dátum = 18 mesiacov po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia].

Na Komisiu sa deleguje právomoc prijať regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.

Článok 317
Súbor údajovstratách

1. Inštitúcie, ktoré vypočítavajú ročné straty z operačného rizika v súlade s článkom 316 ods. 1, musia mať zavedené opatrenia, postupy a mechanizmy na priebežné informovanie a udržiavanie aktualizovaného súboru údajov o stratách, v ktorej sa pre každú zaznamenanú udalosť operačného rizika zostavujú sumy hrubých strát, nepoistné náhrady, poistné náhrady, referenčný dátum a zoskupené straty vrátane strát vyplývajúcich z udalostí vyvolaných pochybením.

2. Súbor údajov o stratách inštitúcie zachytáva všetky udalosti operačného rizika vyplývajúce zo všetkých subjektov, ktoré sú súčasťou rozsahu pôsobnosti konsolidácií podľa prvej časti hlavy II kapitoly 2.

3. Na účel odseku 1 musia inštitúcie:

a)zahrnúť do súboru údajovstratách každú udalosť operačného rizika zaznamenanú počas jedného alebo viacerých finančných rokov;

b)použiť dátum najneskôrdátumu zaúčtovania strát súvisiacichudalosťami operačného rizika do súboru údajovstrate;

c)v súlade so svojim postupom účtovania rozdeliť stratysúvisiace náhrady vykázané na účtoch počas niekoľkých rokov do zodpovedajúcich finančných rokov súboru údajovstratách.

4. Inštitúcie takisto zhromažďujú:

a)informáciereferenčných dátumoch udalostí operačného rizika vrátane:

i)dátumu, kedy nastala alebo prvýkrát začala udalosť operačného rizika („dátum výskytu udalosti“), ak jedispozícii;

ii)dátumu, keď sa inštitúcia dozvedelaudalosti operačného rizika („dátum zistenia“);

iii)dátumu alebo dátumov, ku ktorým udalosť operačného rizika vediestrate aleborezerve na stratu vykázanej vo výkazoch ziskovstrát inštitúcie („dátum zaúčtovania“);

b)informáciíakýchkoľvek realizovaných náhradách hrubých strát, ako aj opisných informáciífaktoroch alebo príčinách stratových udalostí.

Miera podrobnosti akýchkoľvek opisných informácií musí zodpovedať výške hrubej straty.

5. Inštitúcia do súboru údajov o stratách nezahrnie udalosti operačného rizika súvisiace s kreditným rizikom, ktoré sú započítané do hodnoty rizikovo váženej expozície pre kreditné riziko. Udalosti operačného rizika, ktoré súvisia s kreditným rizika, ale nie sú započítané do hodnoty rizikovo váženej expozície pre kreditné riziko, sa zahŕňajú do súboru údajov o stratách.

6. S udalosťami operačného rizika súvisiacimi s trhovým rizikom sa zaobchádza ako s operačným rizikom a zahŕňajú sa do súboru údajov o stratách.

7. Inštitúcia na žiadosť príslušného orgánu priraďuje svoje historické interné údaje o stratách k druhu udalostí.

8. Na účely tohto článku inštitúcie zabezpečujú spoľahlivosť, odolnosť a výkonnosť infraštruktúry IT potrebnej na udržiavanie a aktualizáciu súboru údajov o stratách potvrdením všetkých týchto skutočností:

a)že IT systémyinfraštruktúra inštitúcie na účely tohto článku sú odolnéspoľahlivéže túto odolnosťspoľahlivosť možno priebežne udržiavať;

b)že IT infraštruktúra inštitúcie implementovaná na účely tohto článku podlieha procesom riadenia konfigurácie, riadenia zmienplánu riadenia zverejňovania;

c)ak inštitúcia externe zabezpečuje časti údržby IT infraštruktúry implementovanej na účely tohto článku, že spoľahlivosť, odolnosťvýkonnosť infraštruktúry IT je zabezpečená potvrdením aspoň toho, že:

i)IT systémyinfraštruktúra inštitúcie na účely tohto článku sú odolnéspoľahlivéže tieto vlastnosti možno priebežne udržiavať;

ii)proces plánovania, vytvárania, testovaniazavádzania infraštruktúry IT na účely tohto článku je odolnývhodný, pokiaľ ideriadenie projektov, riadenie rizík, inžinierstvo, zabezpečenie kvalityplánovanie testov, modelovanievývoj systémov, zabezpečenie kvality vo všetkých činnostiach vrátane preskúmaní kóduprípadne aj overenia kódutestovanie vrátane prijatia používateľmi;

iii)IT infraštruktúra inštitúcie implementovaná na účely tohto článku podlieha procesom riadenia konfigurácie, riadenia zmienplánu riadenia zverejňovania;

iv)proces plánovania, vytvárania, testovaniazavádzania IT infraštruktúrypohotovostných plánov na účely tohto článku schvaľuje riadiaci orgán alebo vrcholový manažment inštitúcieže uvedený riadiaci orgánvrcholový manažment súvýkonnosti IT infraštruktúry na účely tohto článku pravidelne informovaní.

9. Na účely odseku 6 tohto článku je EBA poverený vypracovaním návrhu regulačných technických predpisov, ktorými sa stanoví taxonómia rizík pre operačné riziko a metodika klasifikácie stratových udalostí zahrnutých do súboru údajov o stratách na základe uvedenej taxonómie rizík pre operačné riziko.

EBA predloží Komisii uvedený návrh regulačných technických predpisov do [Úrad pre publikácie, vložte dátum = 18 mesiacov po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia].

Na Komisiu sa deleguje právomoc prijať regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.

10. Na účely odseku 7 vypracuje EBA usmernenia vysvetľujúce technické prvky potrebné na zabezpečenie spoľahlivosti, odolnosti a výkonnosti mechanizmov správy a riadenia na udržiavanie súboru údajov o stratách, pričom sa osobitne zameria na IT systémy a infraštruktúry.

Uvedené usmernenia sa vydajú v súlade s článkom 16 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.

Článok 318
Výpočet čistej stratyhrubej straty

1. Na účely článku 316 ods. 1 inštitúcie pre každú udalosť operačného rizika vypočítavajú čistú stratu takto:

Čistá strata = hrubá strata – náhrada

kde:

hrubá strata = strata spojená s udalosťou operačného rizika pred realizáciou náhrad akéhokoľvek druhu;

náhrada = jedna alebo viacero nezávislých udalostí súvisiacich s pôvodnou udalosťou operačného rizika, ktoré sú oddelené v čase a pri ktorých sa prijímajú zdroje alebo kladné peňažné toky hospodárskych úžitkov od tretej strany.

Inštitúcie priebežne vykonávajú aktualizovaný výpočet čistej straty pre každú konkrétnu udalosť operačného rizika. Na tento účel inštitúcie aktualizujú výpočet čistej straty na základe zistených alebo odhadovaných odlišností hrubej straty a náhrady za každý z posledných desiatich finančných rokov. Ak sa počas viacerých finančných rokov v rámci tohto desaťročného časového intervalu zistia straty spojené s tou istou udalosťou operačného rizika, inštitúcia vypočíta a aktualizuje:

a)čistú stratu, hrubú stratunáhradu za každý finančný rokrámci desaťročného časového intervalu,ktorom bola zaznamenaná čistá strata, hrubá stratanáhrada;

b)súhrnnú čistú výšku strát, súhrnnú hrubú výšku strátsúhrnnú náhradu všetkých príslušných finančných rokovrámci desaťročného časového intervalu.

2. Na účely odseku 1 sa do výpočtu hrubej straty zahŕňajú tieto položky:

a)priame poplatky, vrátane zníženia hodnoty, vyrovnania, súm vyplatených na náhradu škody, sankcií, úrokovomeškaniaprávnych poplatkov vo výkazoch ziskovstrát inštitúcieodpisovdôvodu udalosti operačného rizika, vrátane:

i)nákladov na zrušenie trhových pozícií vo výške spätne získanej straty položiek operačného rizika, ak sa udalosť operačného rizika týka trhového rizika;

ii)sankcií, úrokov, poplatkov za neskoré platbyprávnych poplatkov a s výnimkou pôvodne splatnej dane, daní, ak sa platby týkajú zlyhaní alebo neprimeraných procesov inštitúcie;

b)náklady vzniknutédôsledku udalosti operačného rizika vrátane externých výdavkovpriamym prepojením na udalosť operačného rizikaopravné alebo reprodukčné náklady, ktoré vzniklicieľom obnoviť pozíciu, ktorá existovala pred udalosťou operačného rizika;

c)rezervy zaúčtované vo výkazoch ziskovstrát na potenciálny vplyv strátoperačného rizika vrátane strátudalostí vyvolaných pochybením;

d)straty pochádzajúceudalostí operačného rizikakonečným finančným vplyvom, ktoré sa dočasne zaúčtujútranzitných alebo prechodných účtochktoré sa ešte nepremietli do výkazov ziskovstrát („nezaúčtované straty“);

e)negatívne hospodárske vplyvy zaúčtované vo finančnom roku, ktoré sú spôsobené udalosťami operačného rizika ovplyvňujúcimi peňažné toky alebo účtovné závierkypredchádzajúcich finančných rokov („stratynačasovania“).

Na účely písmena d) sa významné nezaúčtované straty zahrňujú do súboru údajov o stratách v lehote zodpovedajúcej veľkosti a veku nezaúčtovanej položky.

Na účely písmena e) inštitúcia zahrňuje do súboru údajov o stratách významné straty z načasovania, ak sú tieto straty spôsobené udalosťami operačného rizika, ktoré trvajú viac ako jeden finančný rok a vedú k právnemu riziku. Inštitúcie zahrňujú do zaznamenanej výšky straty položky operačného rizika finančného roka straty, ktoré vznikli v dôsledku opravy účtovných chýb, ku ktorým došlo v predchádzajúcom finančnom roku, a to aj vtedy, keď tieto straty nemajú priamy vplyv na tretie strany. Ak vznikli významné straty z načasovania a udalosť operačného rizika priamo ovplyvňuje tretie strany vrátane zákazníkov, poskytovateľov a zamestnancov inštitúcie, inštitúcia takisto do nej zahrnie oficiálne prehodnotenie predtým vydaných finančných správ.

3. Na účely odseku 1 sa z výpočtu hrubej straty vylučujú tieto položky:

a)náklady na zmluvyvšeobecnej údržbe nehnuteľností, strojov alebo zariadení;

b)interné alebo externé výdavky, ktorých cieľom je zlepšiť podnikanie po stratáchoperačného rizika, vrátane modernizácie, zlepšení, iniciatív na posúdenie rizíkvylepšení kvality;

c)poistné.

4. Na účely odseku 1 sa náhrady použijú na zníženie hrubých strát len vtedy, ak inštitúcia prijala platbu. Pohľadávky sa nepovažujú za náhrady.

Na žiadosť príslušného orgánu inštitúcia poskytuje celú dokumentáciu potrebnú na overenie prijatých platieb a zohľadnených pri výpočte čistej straty súvisiacej s udalosťou operačného rizika.

Článok 319
Prahové hodnoty údajovstratách

1. Na výpočet ročnej straty z operačného rizika, ako sa vyžaduje v článku 316 ods. 1, zohľadňujú inštitúcie zo súboru údajov o stratách udalosti operačného rizika s čistou stratou vypočítanou v súlade s článkom 318, ktoré sa rovnajú alebo sú vyššie ako 20 000 EUR.

2. Bez toho, aby bol dotknutý odsek 1 a na účely článku 446 vypočítavajú inštitúcie aj ročnú stratu z operačného rizika uvedenú v článku 316 ods. 1, pričom zo súboru údajov o stratách zohľadňujú udalosti operačného rizika s čistou stratou vypočítanou v súlade s článkom 318, ktoré sa rovnajú alebo sú vyššie ako 100 000 EUR.

3. V prípade udalosti operačného rizika, ktorá vedie k stratám počas viac ako jedného finančného roka, ako sa uvádza v článku 318 ods. 1 druhom pododseku, čistou stratou, ktorá sa má zohľadniť pre prahové hodnoty uvedené v odsekoch 1 a 2, je súhrnná čistá výška strát.

Článok 320
Vylúčenie strát

1. Príslušné orgány môžu inštitúcii povoliť, aby z výpočtu ročných strát z operačného rizika inštitúcie vylúčila výnimočné udalosti operačného rizika, ktoré už nie sú relevantné pre rizikový profil inštitúcie, ak sú splnené všetky tieto podmienky:

a)inštitúcia je schopnáspokojnosti príslušného orgánu preukázať, že udalosť operačného rizika, ktorá spôsobila uvedené stratyoperačného rizika, už nenastane;

b)stratuoperačného rizika predstavuje jednatýchto možností:

i)rovná sa alebo je vyššia ako 15 % priemernej ročnej stratyoperačného rizika inštitúcie vypočítanej na základe prahovej hodnoty uvedenejčlánku 319 ods. 1, ak sa udalosť stratyoperačného rizika vzťahuje na činnosti, ktoré sú stále súčasťou ukazovateľa obchodovania;

ii)presahuje 0 % priemernej ročnej stratyoperačného rizika inštitúcie vypočítanej na základe prahovej hodnoty uvedenejčlánku 319 ods. 1, ak sa udalosť stratyoperačného rizika vzťahuje na činnosti vyčlenenéukazovateľa obchodovaniasúladečlánkom 315 ods. 2;

c)strataoperačného rizika boladatabáze strát počas minimálneho obdobia jedného roka, pokiaľ strataoperačného rizika nesúvisíčinnosťami vyčlenenýmiukazovateľa obchodovaniasúladečlánkom 315 ods. 2.

Na účely písmena c) sa minimálne obdobie jedného roka začína odo dňa, keď bola udalosť operačného rizika zahrnutá do súboru údajov o stratách prvýkrát vyššia ako prah významnosti uvedený v článku 319 ods. 1.

2. Inštitúcia žiadajúca o povolenie uvedené v odseku 1 poskytuje príslušnému orgánu zdokumentované odôvodnenia vylúčenia výnimočnej straty vrátane:

a)opisu udalosti operačného rizika, ktorá sa predkladá na vylúčenie;

b)dôkazutom, že strataudalosti operačného rizika presahuje prahovú hodnotu významnosti pre vylúčenie zo straty uvedenúodseku 1 písm. b) vrátane dátumu, ku ktorému sa bola táto udalosť operačného rizika prvýkrát vyššia ako prah významnosti;

c)dátumu, ku ktorému by sa príslušná udalosť operačného rizika vylúčila, berúc do úvahy minimálne obdobie uchovávania stanovenéodseku 1 písm. c);

d)dôvodu, prečo sa udalosť operačného rizika pre rizikový profil inštitúcie už nepovažuje za relevantnú;

e)preukázania toho, že neexistujú žiadne podobné alebo zostatkové právne expozícieže udalosť operačného rizika, ktorá sa má vylúčiť, nie je relevantná pre iné činnosti alebo produkty;

f)správnezávislom preskúmaní alebo potvrdení inštitúcie, ktoré potvrdzujú, že udalosť operačného rizika už nie je relevantnáže neexistujú žiadne podobné alebo zostatkové právne expozície;

g)dôkazutom, že príslušné orgány inštitúcie prostredníctvom schvaľovacích postupov inštitúcie schválili žiadosťvylúčenie udalosti operačného rizika,dátumu takéhoto schválenia;

h)vplyvu vylúčenia udalosti operačného rizika na ročnú stratuoperačného rizika.

3. EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť podmienky, ktoré musí príslušný orgán posúdiť podľa odseku 1, vrátane spôsobu výpočtu priemernej ročnej straty z operačného rizika a špecifikácií informácií, ktoré sa majú zhromažďovať podľa odseku 2, alebo akýchkoľvek ďalších informácií, ktoré sa na vykonanie posúdenia považujú za potrebné.

EBA predloží Komisii uvedený návrh regulačných technických predpisov do [Úrad pre publikácie, vložte dátum = 18 mesiacov po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia].

Na Komisiu sa deleguje právomoc prijať regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.

Článok 321
Zahrnutie strát zo zlúčených alebo nadobudnutých subjektov alebo činností

1. Straty pochádzajúce zo zlúčených alebo nadobudnutých subjektov alebo činností sa zahrňujú do súboru údajov o stratách hneď, ako sa položky ukazovateľa obchodovania týkajúce sa týchto subjektov alebo činností zahrnú do výpočtu ukazovateľa obchodovania inštitúcie v súlade s článkom 315 ods. 1. Na tento účel inštitúcie zahrňujú straty zaznamenané počas desaťročného obdobia pred akvizíciou alebo zlúčením.

2. EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť, ako inštitúcie určujú úpravy svojich súborov údajov o stratách po zahrnutí strát zo zlúčených alebo nadobudnutých subjektov alebo činností uvedených v odseku 1.

EBA predloží Komisii uvedený návrh regulačných technických predpisov do [Úrad pre publikácie, vložte dátum = 18 mesiacov po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia].

Na Komisiu sa deleguje právomoc prijať regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.

Článok 322
Preskúmanie komplexnosti, presnostikvality údajovstratách

1. Inštitúcie musia mať zavedenú organizáciu a postupy na nezávislé preskúmanie komplexnosti, presnosti a kvality údajov o stratách.

2. Príslušné orgány pravidelne preskúmavajú kvalitu údajov o stratách inštitúcie, ktorá vypočítava ročné straty z operačného rizika v súlade s článkom 316 ods. 1. Príslušné orgány vykonávajú takéto preskúmanie aspoň každé tri roky v prípade inštitúcie s ukazovateľom obchodovania vyšším ako 1 miliarda EUR.

Článok 323
Rámec riadenia operačného rizika

1. Inštitúcie musia mať zavedené:

a)dobre zdokumentovaný systém posudzovaniariadenia operačného rizika, ktorý je dôsledne integrovaný do každodenných procesov riadenia rizík, tvorí neoddeliteľnú súčasť postupu monitorovaniakontroly profilu operačného rizika inštitúcie a v súvislostiktorým boli pridelené jasné povinnosti. Systém posudzovaniariadenia operačného rizika určuje expozície inštitúcie voči operačnému rizikusleduje príslušné údajeoperačnom riziku vrátane významných údajovstratách;

b)funkciu riadenia operačného rizika, ktorá je nezávislá od obchodnýchprevádzkových útvarov inštitúcie;

c)systém podávania správ vrcholovému manažmentu,rámci ktorého sa príslušným útvarom inštitúcií poskytujú správyoperačnom riziku;

d)systém pravidelného monitorovaniapredkladania správexpozíciách voči operačnému riziku a o zaznamenaných stratách, ako aj postupy prijímania primeraných nápravných opatrení;

e)postupy na zabezpečenie dodržiavania pravidielzásady, ako postupovaťprípade ich nedodržiavania;

f)pravidelné preskúmania procesovsystémov posudzovaniariadenia operačného rizika inštitúcie vykonávané internými alebo externými audítormi, ktorí majú znalosti potrebné na vykonávanie takýchto preskúmaní;

g)interné postupy validácie, ktoré fungujú spoľahlivoúčinne;

h)transparentnédostupné toky údajovpostupy spojené so systémom posudzovania operačného rizika.

2. EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť povinnosti podľa odseku 1 písm. a) až h), pričom zohľadní veľkosť a komplexnosť inštitúcií.

EBA predloží Komisii uvedený návrh regulačných technických predpisov do [Úrad pre publikácie, vložte dátum = 18 mesiacov po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia].

Na Komisiu sa deleguje právomoc prijať regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.

_________________________________________________

*5    Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/451 zo 17. decembra 2020, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy na uplatňovanie nariadenia Európskeho parlamentuRady (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ idevykazovanie inštitúciami na účely dohľadu,ktorým sa zrušuje vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 680/2014 (Ú. v. EÚ L 97, 19.3.2021, s. 1).

132.Článok 325 sa mení takto:

a)Odseky 1 až 5 sa nahrádzajú takto:

„1. Inštitúcia vypočítava požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziko všetkých svojich pozícií v obchodnej knihe a všetkých svojich pozícií v neobchodnej knihe, ktoré podliehajú devízovému riziku alebo komoditnému riziku, v súlade s týmito prístupmi:

a)alternatívny štandardizovaný prístup stanovenýkapitole 1a;

b)alternatívny prístup interného modelu stanovenýkapitole 1b pre tie pozície priradenétrading deskom, pre ktoré príslušné orgány udelili inštitúcii povolenie používať tento alternatívny prístup, ako sa stanovuječlánku 325az ods. 1;

c)zjednodušený štandardizovaný prístup uvedenýodseku 2 tohto článku za predpokladu, že inštitúcia spĺňa podmienky stanovenéčlánku 325a ods. 1.

Odchylne od prvého pododseku inštitúcia nevypočítava požiadavky na vlastné zdroje pre devízové riziko pre pozície v obchodnej knihe a pozície v neobchodnej knihe, ktoré podliehajú devízovému riziku, ak sa tieto pozície odpočítajú od vlastných zdrojov inštitúcie.

2. Požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziko vypočítané v súlade so zjednodušeným štandardizovaným prístupom sú podľa konkrétneho prípadu súčtom týchto požiadaviek na vlastné zdroje:

a)požiadaviek na vlastné zdroje pre pozičné riziko uvedenékapitole 2 vynásobených:

i)koeficientu 1,3 pre všeobecnéšpecifické riziko pozíciídlhových nástrojochvýnimkou sekuritizačných nástrojov uvedenýchčlánku 337;

ii)koeficientu 3,5 pre všeobecnéšpecifické riziko pozíciínástrojoch vlastného imania;

b)požiadaviek na vlastné zdroje pre devízové riziko uvedenékapitole 3 vynásobených koeficientom 1,2;

c)požiadaviek na vlastné zdroje pre komoditné riziko uvedenékapitole 4 vynásobených koeficientom 1,9;

d)požiadaviek na vlastné zdroje pre sekuritizačné nástroje uvedenéčlánku 337.

3. Inštitúcia používajúca alternatívny prístup interného modelu uvedený v odseku 1 písm. b) na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko pozícií v obchodnej knihe a pozícií v neobchodnej knihe, ktoré podliehajú devízovému riziku alebo komoditnému riziku, oznamuje príslušným orgánom mesačný výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko pomocou alternatívneho štandardizovaného prístupu uvedeného v odseku 1 písm. a) za každý trading desk, ku ktorému boli tieto pozície priradené v súlade s článkom 104b.

4. Inštitúcia môže v rámci skupiny trvalo používať kombináciu alternatívnych štandardizovaných prístupov uvedených v odseku 1 písm. a) a alternatívneho prístupu interného modelu uvedeného v odseku 1 písm. b). Inštitúcia nesmie použiť žiadny z týchto prístupov v kombinácii so zjednodušeným štandardizovaným prístupom uvedeným v odseku 1 písm. c).

5. Inštitúcia nesmie používať alternatívny prístup interného modelu stanovený v odseku 1 písm. b) pre nástroje vo svojej obchodnej knihe, ktoré sú sekuritizačnými pozíciami alebo pozíciami zahrnutými do alternatívneho korelačného obchodného portfólia (ACTP) stanoveného v odsekoch 6, 7 a 8.“;

b)Odsek 9 sa nahrádza takto:

„9. EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť, ako majú inštitúcie vypočítať požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziko pre pozície v neobchodnej knihe, ktoré podliehajú devízovému riziku alebo komoditnému riziku, v súlade s prístupmi stanovenými v odseku 1 písm. a) a b) tohto článku, prípadne so zohľadnením požiadaviek stanovených v článku 104b, ods. 5 a 6.

EBA predloží Komisii uvedený návrh regulačných technických predpisov do [Úrad pre publikácie, vložte dátum = 9 mesiacov po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia].

Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.“

133.Článok 325a sa mení takto:

a)Názov sa nahrádza takto:

Podmienky použitia zjednodušeného štandardizovaného prístupu“;

b)V odseku 1 sa prvý pododsek nahrádza takto:

„1. Inštitúcia môže vypočítať požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziko pomocou zjednodušeného štandardizovaného prístupu uvedeného v článku 325 ods. 1 písm. c) za predpokladu, že objem súvahových a podsúvahových činností inštitúcie podliehajúcich trhovému riziku sa rovná alebo je menší ako každá z nasledujúcich prahových hodnôt, a to na základe posúdenia uskutočňovaného každý mesiac s použitím údajov k poslednému dňu mesiaca:“;

c)V odseku 2 sa písmeno b) nahrádza takto:

„b) zahrnú sa všetky pozície v neobchodnej knihe, ktoré podliehajú devízovému riziku alebo komoditnému riziku, s výnimkou tých pozícií, ktoré sú vylúčené z výpočtu požiadaviek na vlastné zdroje pre devízové riziko v súlade s článkom 104c, alebo ktoré sú odpočítané od vlastných zdrojov inštitúcie“;

d)V odseku 5 sa prvý pododsek nahrádza takto:

„5. Inštitúcie prestanú vypočítavať požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziko v súlade s prístupom stanoveným v článku 325 ods. 1 písm. c) do troch mesiacov po jednom z týchto prípadov:“;

e)Odsek 6 sa nahrádza takto:

„6. Inštitúcia, ktorá prestala vypočítavať požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziko pomocou prístupu stanoveného v článku 325 ods. 1 písm. c), môže začať vypočítavať požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziko len vtedy, ak príslušnému orgánu preukáže, že všetky podmienky stanovené v odseku 1 boli splnené počas nepretržitého obdobia jedného roka.“

134.V článku 325b sa dopĺňa tento odsek 4:

„4. Ak príslušný orgán neudelil inštitúcii povolenie uvedené v odseku 2 aspoň pre jednu inštitúciu alebo podnik skupiny, na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko na konsolidovanom základe v súlade s touto hlavou sa uplatňujú tieto požiadavky:

a)inštitúcia vypočítava čisté pozíciepožiadavky na vlastné zdrojesúladetouto hlavou pre všetky pozícieinštitúciách alebo podnikoch skupiny, pre ktoré bolo inštitúcii udelené povolenie uvedenéodseku 2, pričom použije zaobchádzanie stanovenéodseku 1;

b)inštitúcia vypočítava čisté pozíciepožiadavky na vlastné zdrojesúladetouto hlavou individuálne pre všetky pozíciekaždej inštitúcii alebo podniku skupiny, pre ktoré inštitúcii nebolo udelené povolenie uvedenéodseku 2;

c)inštitúcia vypočítava celkové požiadavky na vlastné zdrojesúladetouto hlavou na konsolidovanom základe tak, že spočíta sumy vypočítanépísmenách a)b) tohto odseku.

Na účely výpočtu uvedeného v písmenách a) a b) používajú inštitúcie a podniky uvedené v písmenách a) a b) rovnakú menu vykazovania ako je mena vykazovania používaná na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko v súlade s touto hlavou na konsolidovanom základe pre skupinu.“

135.Článok 325c sa mení takto:

a)Názov sa nahrádza takto:

Rozsah pôsobnosti, štruktúra a kvalitatívne požiadavky alternatívneho štandardizovaného prístupu

b)Odsek 1 sa nahrádza takto:

„1. Inštitúcie majú zavedený zdokumentovaný súbor interných politík, postupov a kontrol na monitorovanie a zabezpečenie súladu s požiadavkami tejto kapitoly a sprístupňujú ho príslušným orgánom. Akékoľvek zmeny týchto politík, postupov a kontrol sa včas oznamujú príslušným orgánom.“;

c)Dopĺňajú sa tieto odseky 3 až 6:

„3. Inštitúcie musia mať útvar kontroly rizika, ktorý je nezávislý od obchodných útvarov a podlieha priamo vrcholovému manažmentu. Uvedený útvar je zodpovedný za vytvorenie alternatívneho štandardizovaného prístupu a jeho zavedenie. Vypracúva a analyzuje mesačné správy o výstupoch alternatívneho štandardizovaného prístupu, ako aj o primeranosti obchodných limitov inštitúcie.

4. Inštitúcie k spokojnosti príslušných orgánov nezávisle preskúmavajú alternatívny štandardizovaný prístup, ktorý používajú na účely tejto kapitoly, a to buď v rámci svojho pravidelného procesu vnútorného auditu, alebo tak, že vykonaním tohto preskúmania poveria tretiu stranu.

Na účely prvého pododseku je treťou stranou podnik, ktorý poskytuje audítorské alebo poradenské služby inštitúciám a ktorý má dostatočne kvalifikovaných pracovníkov v oblasti trhových rizík.

5. Preskúmanie alternatívneho štandardizovaného prístupu uvedeného v odseku 4 sa vzťahuje na činnosti obchodných jednotiek aj nezávislého útvaru kontroly rizika a posudzujú sa v ňom všetky tieto aspekty:

a)vnútorné politiky, postupykontroly na monitorovaniezabezpečenie súladupožiadavkami uvedenýmiodseku 1;

b)primeranosť dokumentácie systémuprocesu riadenia rizikaorganizácie útvaru kontroly rizika uvedenejodseku 2;

c)presnosť výpočtov citlivostipostupu použitého na odvodenie týchto výpočtovmodelov oceňovania inštitúcie, ktoré slúžia ako základ pre vykazovanie ziskovstrát určené vrcholovému manažmentu, ako sa uvádzačlánku 325t;

d)overovací proces, ktorý inštitúcia používa na hodnotenie konzistentnosti, včasnostispoľahlivosti zdrojov údajov používaných pri výpočte požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové rizikopoužitím alternatívneho štandardizovaného prístupu, vrátane nezávislosti týchto zdrojov údajov.

Inštitúcia vykonáva preskúmanie uvedené v prvom pododseku aspoň raz ročne alebo zriedkavejšie na základe schválenia príslušnými orgánmi.“

136.Článok 325j sa mení takto:

a)Odsek 1 sa nahrádza takto:

„1. Inštitúcia vypočítava požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziko pozície v podniku kolektívneho investovania jedným z týchto prístupov:

a)inštitúcia, ktorá spĺňa podmienku stanovenúčlánku 104 ods. 7 písm. a), vypočítava požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziko tejto pozície tak, že každý mesiac preskúma podkladové pozície PKI, ako keby boli tieto pozície priamo držané inštitúciou;

b)inštitúcia, ktorá spĺňa podmienku stanovenúčlánku 104 ods. 7 písm. b), vypočítava požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziko tejto pozície jednýmtýchto prístupov:

i)vypočítava požiadavku na vlastné zdroje pre trhové riziko PKI tak, že pozíciuPKI považuje za jedinú akciovú pozíciu pridelenú do skupiny „Iný sektor“článku 325ap ods. 1 tabuľke 8;

ii)vypočítava požiadavku na vlastné zdroje pre trhové riziko PKIsúladelimitmi stanovenýmimandáte PKI a v príslušných právnych predpisoch.

Na účely výpočtu uvedeného v bode i) inštitúcia považuje pozíciu v PKI za jedinú akciovú pozíciu bez ratingu zaradenú do skupiny „Bez ratingu“ v článku 325y ods. 1 tabuľke 2.

Na účely výpočtu uvedeného v bode ii) môže inštitúcia požiadavky na vlastné zdroje pre kreditné riziko protistrany a požiadavky na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok derivátových pozícií PKI vypočítať s použitím zjednodušeného prístupu stanoveného v článku 132a ods. 3.“;

b)Vkladá sa tento odsek 1a:

„1a) Na účely prístupov uvedených v odseku 1 písm. b) bodoch i) a ii) inštitúcia:

a)uplatňuje požiadavky na vlastné zdroje pre riziko zlyhania stanovenéoddiele 5dodatočnú hodnotu reziduálneho rizika stanovenúoddiele 4 na pozíciuPKI, ak mandát takéhoto PKI umožňuje investovať do expozícií, ktoré podliehajú týmto požiadavkám na vlastné zdroje;

b)pre všetky pozícietom istom PKI používa na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje na individuálnom základe spomedzi prístupov stanovenýchodseku 1 písm. b) rovnaký prístup akoprípade samostatného portfólia.“;

c)Odsek 4 sa nahrádza takto:

„4. Na účely odseku 1 písm. b) bodu ii) inštitúcia určuje výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko určením hypotetického portfólia, na ktoré by sa vzťahovali najvyššie požiadavky na vlastné zdroje v súlade s článkom 325c ods. 2 písm. a), a to na základe mandátu PKI alebo príslušných právnych predpisov, pričom v prípade potreby v maximálnej možnej miere zohľadní finančná páka.

Inštitúcia používa rovnaké hypotetické portfólio ako to, ktoré je uvedené v prvom pododseku, na prípadný výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre riziko zlyhania stanovených v oddiele 5 a dodatočnej hodnoty reziduálneho rizika stanovenej v oddiele 4 pre pozíciu v PKI.

Metodiku, ktorú inštitúcia vypracúva na určenie hypotetických portfólií všetkých pozícií v PKI, pre ktoré sa používajú výpočty uvedené v prvom pododseku, schvaľuje jej príslušný orgán.“;

d)Dopĺňajú sa tieto odseky 67:

„6. Inštitúcie, ktoré nemajú primerané údaje alebo informácie na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko pozície PKI v súlade s prístupom stanoveným v odseku 1 písm. a), sa môžu pri vykonávaní takéhoto výpočtu spoliehať na tretiu stranu za predpokladu, že sú splnené všetky tieto podmienky:

a)tretia strana je jednýmtýchto subjektov:

i)depozitnou inštitúciou alebo depozitnou finančnou inštitúciou PKI za predpokladu, že PKI investuje výlučne do cenných papierovvšetky cenné papiere má uloženétejto depozitnej inštitúcii alebo depozitnej finančnej inštitúcii;

ii)v prípade PKI na ktoré sa nevzťahuje písmeno i) správcovská spoločnosť PKI, za predpokladu, že správcovská spoločnosť PKI spĺňa kritériá stanovenéčlánku 132 ods. 3 písm. a);

b)tretia strana poskytuje inštitúcii primerané údaje alebo informácie chýbajúce na výpočet požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziko pozície PKIsúladeprístupom uvedenýmodseku 1 písm. a);

c)externý audítor inštitúcie potvrdil primeranosť údajov alebo informácií tretej strany uvedenýchpísmene b)príslušný orgán inštitúcie má na požiadanietýmto údajominformáciám neobmedzený prístup.

7. EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť technické prvky metodiky na určenie hypotetických portfólií na účely prístupu stanoveného v odseku 4 vrátane spôsobu, akým inštitúcie v prípade potreby v maximálnej možnej miere zohľadňujú v metodike finančnú páku.

EBA predloží Komisii uvedený návrh regulačných technických predpisov do [Úrad pre publikácie, vložte dátum = 12 mesiacov po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia].

Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.“

137.V článku 325q sa odsek 2 nahrádza takto:

„2. Faktormi devízového rizika vega, ktoré majú inštitúcie uplatňovať na opcie s podkladovými aktívami, ktoré sú citlivé na devízy, sú implikované volatility výmenných kurzov medzi menovými pármi. Uvedené implikované volatility musia byť zaradené do nasledujúcich splatností v súlade so splatnosťami príslušných opcií, ktoré podliehajú požiadavkám na vlastné zdroje: 0,5 roka, 1 rok, 3 roky, 5 rokov a 10 rokov.“

138.V článku 325s ods. 1 sa vzorec pre nahrádza takto:

„ “.

139.Článok 325t sa mení takto:

a)V odseku 1 sa druhý pododsek nahrádza takto:

„Odchylne od prvého pododseku môžu príslušné orgány požadovať, aby inštitúcia, ktorej bolo udelené povolenie na používanie alternatívneho prístupu interného modelu stanoveného v kapitole 1b, používala pri výpočte citlivostí podľa tejto kapitoly funkcie oceňovania systému merania rizika v rámci svojho prístupu interného modelu na účely výpočtu a požiadaviek na predkladanie správ stanovených v článku 325 ods. 3.“;

b)V odseku 5 sa písm. a) nahrádza takto:

„a) tieto alternatívne definície sa používajú na účely interného riadenia rizika alebo na vykazovanie ziskov a strát vrcholovému manažmentu zo strany nezávislého útvaru kontroly rizika v rámci inštitúcie;“;

c)V odseku 6 sa písm. a) nahrádza takto:

„a) tieto alternatívne definície sa používajú na účely interného riadenia rizika alebo na vykazovanie ziskov a strát vrcholovému manažmentu zo strany nezávislého útvaru kontroly rizika v rámci inštitúcie;“;

140.V článku 325v sa dopĺňa odsek 3:

„3. Pre obchodované nesekuritizačné kreditné a akciové deriváty sa sumy JTD jednotlivých zložiek určujú na základe prístupu založeného na prezretí podkladových expozícií.“

141.V článku 325y sa dopĺňa odsek 6:

„6. Na účely tohto článku sa expozícia zaraďuje do kategórie kreditnej kvality zodpovedajúcej kategórii kreditnej kvality, do ktorej by bola zaradená podľa štandardizovaného prístupu pre kreditné riziko stanoveného v hlave II kapitole 2.“

142.V článku 325ab sa vypúšťa odsek 2.

143.V článku 325ae sa odsek 3 nahrádza takto:

„3. Rizikové váhy faktorov rizika na základe mien zahrnutých v podkategórii najlikvidnejších mien, ako sa uvádza v článku 325bd ods. 7 písm. b), a domácej mene inštitúcie sú tieto:

a)pre rizikové faktory bezrizikovej úrokovej miery rizikové váhy uvedenéodseku 1 tabuľke 3 vydelené ;

b)pre faktor inflačného rizikafaktory krížového menového bázického rizika rizikové váhy uvedenéodseku 2 vydelené .“

144.Článok 325ah sa mení takto:

a)Odsek 1 sa mení takto:

i)V tabuľke 4 sa text týkajúci sa skupiny číslo 13stĺpci Sektor nahrádza takto:

„Subjekty finančného sektora vrátane úverových inštitúcií zriadených alebo založených ústrednou vládou, regionálnou vládou alebo miestnym orgánom a poskytovatelia podporných úverov a krytých dlhopisov.“;

ii)Dopĺňa sa tento pododsek:

„Na účely tohto článku sa expozícia zaraďuje do kategórie kreditnej kvality zodpovedajúcej kategórii kreditnej kvality, do ktorej by bola zaradená podľa štandardizovaného prístupu pre kreditné riziko stanoveného v hlave II kapitole 2.“;

b)Dopĺňa sa tento odsek 3:

„3. Odchylne od odseku 2 môžu inštitúcie zaradiť rizikovú expozíciu krytého dlhopisu bez ratingu do skupiny 4, ak inštitúcia, ktorá krytý dlhopis emitovala, má stupeň kreditnej kvality 1 až 3.“

145.V článku 325ai ods. 1 sa vymedzenie pojmu ρkl (name) nahrádza takto:

„ρkl (name) sa rovná 1, ak dva referenčné tituly citlivostí k a l sú identické; rovná sa 35 %, ak referenčné tituly citlivostí k a l sú v skupinách 1 až 18 v článku 325ah ods. 1 tabuľke 4 a v ostatných prípadoch sa rovná 80 %“.

146.V článku 325aj sa vymedzenie pojmu γbc (rating) nahrádza takto:

„γbc (rating) sa rovná:

a)1, ak skupiny bc sú skupiny 1 až 17obe skupiny majú rovnakú kategóriu kreditnej kvality (buď „stupeň kreditnej kvality 1 až 3“ alebo „stupeň kreditnej kvality 4 až 6“);ostatných prípadoch sa rovná 50 %; na účely tohto výpočtu sa skupina 1 považuje za takú, ktorá patrí do rovnakej kategórie kreditnej kvality ako skupiny, ktoré majú stupeň kreditnej kvality 1 až 3;

b)1, ak buď skupina b alebo c je skupinou 18;

c)1, ak skupina b alebo c je skupinou 19druhá skupina má stupeň kreditnej kvality 1 až 3;ostatných prípadoch sa rovná 50 %;

d)1, ak skupina b alebo c je skupinou 20druhá skupina má stupeň kreditnej kvality 4 až 6;ostatných prípadoch sa rovná 50 %;“;

147.Článok 325ak sa mení takto:

V prvom odseku tabuľke 6 sa text týkajúci sa skupiny 13 v stĺpci Sektor nahrádza takto:

„Subjekty finančného sektora vrátane úverových inštitúcií zriadených alebo založených ústrednou vládou, regionálnou vládou alebo miestnym orgánom a poskytovatelia podporných úverov a krytých dlhopisov“;

b)Dopĺňajú sa tieto odseky:

„Na účely tohto článku sa expozícia zaraďuje do kategórie kreditnej kvality zodpovedajúcej kategórii kreditnej kvality, do ktorá by bola zaradená podľa štandardizovaného prístupu pre kreditné riziko stanoveného v hlave II kapitole 2.

Odchylne od druhého odseku môžu inštitúcie zaradiť rizikovú expozíciu krytého dlhopisu bez ratingu do skupiny 4, ak inštitúcia, ktorá emituje kryté dlhopisy, má stupeň kreditnej kvality 1 až 3.“

148.V článku 325am ods. 1 sa dopĺňa tento odsek 3:

„3. Na účely tohto článku sa expozícia zaraďuje do kategórie kreditnej kvality zodpovedajúcej kategórii kreditnej kvality, do ktorej by bola zaradená podľa štandardizovaného prístupu pre kreditné riziko stanoveného v hlave II kapitole 2.“

149.V článku 325as sa tabuľka 9 mení takto:

a)Názov skupiny 3 nahrádza takto:

„Energia – elektrina“;

b)Vkladá sa tento riadok:

„3a

Energia – obchodovanie s emisiami uhlíka

40 %

“.

150.Článok 325ax sa mení takto:

a)Odseky 12 sa nahrádzajú takto:

„1. Skupiny pre faktory rizika vega musia byť podobné skupinám stanoveným pre faktory rizika delta v súlade s touto kapitolou oddielom 3 pododdielom 1.

2. Rizikové váhy pre citlivosti na faktory rizika vega sa priraďujú v súlade s triedou rizika rizikových faktorov takto:

Tabuľka 11

Trieda rizika

Rizikové váhy

GIRR

100 %

CSR nesekuritizácie

100 %

CSR sekuritizácie (ACTP)

100 %

CSR sekuritizácie (mimo ACTP)

100 %

Kapitál (veľká trhová kapitalizácia a indexy)

77,78 %

Kapitál (malá trhová kapitalizácia a iné sektory)

100 %

Komodita

100 %

Devízy

100 %“;

b)Odsek 3 sa vypúšťa.

151.Článok 325az sa mení takto:

a)Odsek 1 sa nahrádza takto:

„1. Inštitúcia môže na výpočet svojich požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko použiť alternatívny prístup interného modelu za predpokladu, že spĺňa všetky požiadavky stanovené v tejto kapitole.“;

c)V odseku 2 sa prvý pododsek mení takto:

i)Písmená c)d) nahrádzajú takto:

„c) trading desky splnili požiadavky na spätné testovanie uvedené v článku 325bf ods. 3;

d) trading desky splnili požiadavky na pridelenie ziskov a strát uvedené v článku 325bg;“;

ii)Dopĺňa sa toto písmeno g):

„g) k trading desku neboli priradené žiadne pozície v PKI, ktoré spĺňajú podmienku stanovenú v článku 104 ods. 7 písm. b).“;

c)Odsek 3 sa nahrádza takto:

„3. Inštitúcie, ktoré dostali povolenie používať alternatívny prístup interného modelu, musia spĺňať aj požiadavku na predkladanie správ stanovenú v článku 325 ods. 3.“;

d)V odseku 9 sa prvý pododsek mení takto:

i)Písmeno b) sa nahrádza takto:

„b) obmedzila výpočet navýšenia na taký, ktorý vyplýva z prekročení pri spätnom testovaní hypotetických zmien, ako sa uvádza v článku 325bf ods. 6;“;

ii)Dopĺňa sa toto písmeno c):

c) „vylúčila prekročenia preukázané spätným testovaním hypotetických alebo skutočných zmien z výpočtu navýšenia, ako sa uvádza v článku 325bf ods. 6;“.

152.V článku 325ba sa dopĺňa odsek 3:

„3. Inštitúcia používajúca alternatívny interný model vypočítava celkové požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziko pre všetky pozície v obchodnej knihe a všetky pozície v neobchodnej knihe vytvárajúce devízové alebo komoditné riziká podľa tohto vzorca:

kde:

AIMA    = = súčet požiadaviek na vlastné zdroje uvedenýchodsekoch 12;

   = dodatočná požiadavka na vlastné zdroje uvedenáčlánku 325bg ods. 2;

   = požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziko vypočítané podľa alternatívneho štandardizovaného prístupu uvedenéhočlánku 325 ods. 1 písm. a) pre portfólio všetkých pozíciíobchodnej knihevšetkých pozíciíneobchodnej knihe vytvárajúcich devízové alebo komoditné riziká;

   = požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziko vypočítané podľa alternatívneho štandardizovaného prístupu uvedenéhočlánku 325 ods. 1 písm. a) pre portfólio pozíciíobchodnej knihepozíciíneobchodnej knihe vytvárajúcich devízové alebo komoditné riziká, pri ktorých inštitúcia použila na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko rovnaký prístup;

   = požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziko vypočítané podľa alternatívneho štandardizovaného prístupu uvedenéhočlánku 325 ods. 1 písm. a) pre portfólio pozíciíobchodnej knihepozíciíneobchodnej knihe vytvárajúcich devízové alebo komoditné riziká, pri ktorých inštitúcia použila na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko prístup uvedenýčlánku 325 ods. 1 písm. b).“

153.V článku 325bc sa dopĺňa odsek 6:

„6. EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť kritériá na používanie vstupných údajov v modeli merania rizika uvedenom v tomto článku vrátane kritérií presnosti údajov a kritérií kalibrácie vstupných údajov, ak sú trhové údaje nedostatočné.

EBA predloží Komisii uvedený návrh regulačných technických predpisov do [9 mesiacov po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia].

Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.“

154.Článok 325be sa mení takto:

a)V odseku 1 sa dopĺňa tento pododsek:

„Na účely posúdenia uvedeného v odseku 1 môžu príslušné orgány povoliť inštitúciám, aby používali trhové údaje, ktoré poskytli predávajúci tretej strany.“;

b)Vkladá sa tento odsek 1a:

„1a) Príslušné orgány môžu od inštitúcie požadovať, aby za modelovateľný nepovažovala faktor rizika, ktorý inštitúcia posúdila ako modelovateľný v súlade s odsekom 1, ak vstupné údaje, pomocou ktorých sa určili scenáre budúcich otrasov použitých na faktor rizika, nespĺňajú k spokojnosti príslušných orgánov požiadavky uvedené v článku 325bc ods. 6.“;

c)Vkladá sa tento odsek 2a:

„2a) Za mimoriadnych okolností, ktoré sa vyskytnú počas období výrazného zníženia určitých obchodných činností na viacerých finančných trhoch, môžu príslušné orgány povoliť všetkým inštitúciám, ktoré používajú prístup stanovený v tejto kapitole, aby za modelovateľné považovali niektoré faktory rizika, ktoré tieto inštitúcie posúdili v súlade s odsekom 1 ako nemodelovateľné, za predpokladu, že sú splnené tieto podmienky:

a)faktory rizika, na ktoré sa vzťahuje takéto zaobchádzanie, zodpovedajú obchodným činnostiam, ktoré sú na finančných trhoch výrazne obmedzené;

b)takéto zaobchádzanie sa uplatňuje dočasnenie dlhšie ako šesť mesiacovrámci jedného finančného roka;

c)zaobchádzanie uvedenéprvom pododseku významne neznižuje celkové požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziko inštitúcií, ktoré ich uplatňujú;

d)príslušné orgány bezodkladne oznámia orgánu EBA každé rozhodnutie, ktorým sa inštitúciám umožní uplatňovať prístup stanovenýtejto kapitolecieľom považovať za modelovateľné niektoré rizikové faktory, ktoré boli posúdené ako nemodelovateľné, ako aj príslušné obchodné činnosti,toto rozhodnutie zdôvodnia.“;

d)Odsek 3 sa nahrádza takto:

„3. EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť kritériá na posúdenie modelovateľnosti faktorov rizika v súlade s odsekom 1 vrátane prípadov, keď sa používajú trhové údaje uvedené v odseku 2b, a frekvenciu tohto posúdenia.

EBA predloží Komisii uvedený návrh regulačných technických predpisov do [Úrad pre publikácie, vložte dátum = 9 mesiacov po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia].

Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.“

155.Článok 325bf sa mení takto:

a)Odsek 6 sa mení takto:

i)V prvom pododseku sa úvodná veta nahrádza takto:

„Multiplikačný koeficient (mc) sa rovná prinajmenšom súčtu hodnoty 1,5 a navýšenia určeného podľa tabuľky 3. Pre portfólio uvedené v odseku 5 sa toto navýšenie vypočítava na základe počtu prekročení, ku ktorým došlo v priebehu posledných 250 pracovných dní, čo je preukázané spätným testovaním výšky hodnoty v riziku inštitúcie vypočítanej v súlade s písmenom a) tohto pododseku. Na výpočet navýšenia sa vzťahujú tieto požiadavky:“;

ii)Posledný pododsek sa nahrádza takto:

„Príslušné orgány môžu za výnimočných okolností povoliť, aby inštitúcia:

a)obmedzila výpočet navýšenia na taký, ktorý vyplývaprekročení pri spätnom testovaní hypotetických zmien, pokiaľ počet prekročení pri spätnom testovaní skutočných zmien nevyplývanedostatkov alternatívneho interného modelu inštitúcie;

b)vylúčilavýpočtu navýšenia prekročenia preukázané spätným testovaním hypotetických alebo skutočných zmien, pokiaľ takéto prekročenia nevyplývajúnedostatkov alternatívneho interného modelu inštitúcie.“;

iii)Dopĺňa sa tento pododsek:

„Na účely prvého pododseku môžu príslušné orgány zvýšiť hodnotu mc nad sumu uvedenú v uvedenom pododseku, ak alternatívny interný model inštitúcie prejavuje nedostatky, pokiaľ ide o náležité meranie požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko.“;

b)Odsek 8 sa nahrádza takto:

„8. Odchylne od odsekov 2 a 6 tohto článku môžu príslušné orgány povoliť inštitúcii, aby nepočítala prekročenie, keď jednodňovú zmenu v hodnote jej portfólia, ktorá prekročí súvisiacu výšku hodnoty v riziku vypočítanú interným modelom danej inštitúcie, možno pripísať nemodelovateľnému faktoru rizika.“;

c)Dopĺňa sa tento odsek 10:

„10. EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť podmienky a kritériá, na základe ktorých sa inštitúcii môže povoliť, aby nepočítala prekročenie, ak jednodňová zmena v hodnote jej portfólia, ktorá prekročí súvisiacu výšku hodnoty v riziku vypočítanú interným modelom danej inštitúcie, je pripísateľná nemodelovateľnému faktoru rizika.

EBA predloží Komisii uvedený návrh regulačných technických predpisov do [Úrad pre publikácie, vložte dátum = 18 mesiacov po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia].

Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.“

156.Článok 325bg sa mení takto:

a)Odseky 1 až 3 sa nahrádzajú takto:

„1. Trading desk inštitúcie spĺňa požiadavky na pridelenie ziskov a strát vtedy, keď teoretické zmeny v hodnote portfólia tohoto trading desku, ktoré sú založené na modeli merania rizika inštitúcie, sú buď blízko alebo dostatočne blízko k hypotetickým zmenám v hodnote portfólia tohoto trading desku, ktoré sú založené na modeli oceňovania inštitúcie.

2. Bez ohľadu na odsek 1, keď teoretické zmeny v hodnote portfólia trading desku, ktoré sú založené na modeli merania rizika inštitúcie, sú dostatočne blízko k hypotetickým zmenám v hodnote portfólia tohoto trading desku, ktoré sú založené na modeli oceňovania inštitúcie, inštitúcia vypočítava pre všetky pozície priradené k tomuto trading desku dodatočnú požiadavku na vlastné zdroje k požiadavkám na vlastné zdroje uvedeným v článku 325ba ods. 1 a 2.

3. Pre každú pozíciu daného trading desku vedie splnenie požiadavky na pridelenie ziskov a strát inštitúciou uvedenej v odseku 1 k tomu, že sa identifikuje presný zoznam faktorov rizika, ktoré sa považujú za vhodné na overovanie, či inštitúcia dodržiava požiadavku na spätné testovanie stanovenú v článku 325bf.“;

b)Odsek 4 sa mení takto:

i)Písmená a)b) sa nahrádzajú takto:

„a) kritériá, ktorými sa určuje, či teoretické zmeny v hodnote portfólia trading desku sú buď blízko alebo dostatočne blízko k hypotetickým zmenám v hodnote portfólia trading desku na účely odseku 1 pri zohľadnení vývoja v oblasti medzinárodnej regulácie;

b) dodatočné požiadavky na vlastné zdroje uvedené v odseku 2;“;

ii)Písmeno e) sa vypúšťa.

iii)Posledné dva pododseky sa nahrádzajú takto:

„EBA predloží Komisii uvedený návrh regulačných technických predpisov do [9 mesiacov po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia].

Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.“

157.Článok 325bh sa mení takto:

a)V odseku 1 sa dopĺňa toto písmeno i):

i)    pre pozíciePKI inštitúcie preskúmajú podkladové pozície PKI aspoň raz týždenne, aby vypočítali svoje požiadavky na vlastné zdrojesúladetouto kapitolou; inštitúcie, ktoré nemajú primerané vstupné údaje alebo informácie na výpočet požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziko pozície PKIsúladeprístupom založeným na prezretí podkladových expozícií, sa môžu pri získavaní týchto vstupných údajov alebo informácií opieraťtretiu stranu za predpokladu, že sú splnené všetky tieto podmienky:

i)tretia strana je jednýmtýchto subjektov:

depozitnou inštitúciou alebo depozitnou finančnou inštitúciou PKI za predpokladu, že PKI investuje výlučne do cenných papierovvšetky cenné papiere má uloženétejto depozitnej inštitúcii alebo depozitnej finančnej inštitúcii;

pri PKI, na ktoré sa nevzťahuje prvá zarážka tohto písmena i), správcovskou spoločnosťou PKI za predpokladu, že správcovská spoločnosť PKI spĺňa kritériá stanovenéčlánku 132 ods. 3 písm. a);

ii)tretia strana poskytuje inštitúcii primerané vstupné údaje alebo informácie na výpočet požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziko pozície PKIsúladeprístupom uvedenýmprvom pododseku;

iii)externý audítor inštitúcie potvrdil primeranosť údajov alebo informácií tretej strany uvedenýchbode ii)príslušný orgán inštitúcie má na požiadanietýmto údajominformáciám neobmedzený prístup.“;

b)Odsek 2 sa nahrádza takto:

„2. Inštitúcia môže používať empirické korelácie v rámci hlavných kategórií faktorov rizika a na účely výpočtu miery neobmedzeného predpokladaného schodku UESt, ako sa uvádza v článku 325bb ods. 1, v hlavných kategóriách faktorov rizika iba vtedy, keď je prístup inštitúcie k meraniu uvedených korelácií správny, konzistentný buď s príslušnými horizontmi likvidity alebo, pri dosiahnutí spokojnosti príslušného orgánu inštitúcie, so základným časovým horizontom 10 dní stanoveným v článku 325bc ods. 1 a vykonáva sa jednotne.“;

c)Odsek 3 sa vypúšťa;

158.V článku 325bi ods. 1 sa písmeno b) mení takto:

„b) inštitúcia musí mať útvar kontroly rizika, ktorý je nezávislý od obchodných útvarov a podlieha priamo vrcholovému manažmentu. Uvedený útvar:

i)je zodpovedný za vytvorenieimplementáciu akéhokoľvek interného modelu merania rizika používanéhorámci alternatívneho prístupu interného modelu na účely tejto kapitoly;

ii)je zodpovedný za celý systém riadenia rizík;

iii)vypracúvaanalyzuje denné správyvýstupoch každého interného modelu používaného na výpočet kapitálových požiadaviek pre trhové riziká, ako aj správyvhodnosti opatrení, ktoré sa majú prijať, pokiaľ ideobmedzenia obchodovania.

Útvar pre validáciu, ktorý je oddelený od útvaru kontroly rizika, vykonáva počiatočnú a priebežnú validáciu akéhokoľvek interného modelu merania rizika používaného v rámci alternatívneho prístupu interného modelu na účely tejto kapitoly.“

159.Článok 325bp sa mení takto:

a)Odsek 5 sa mení takto:

i)Písmená d)e) nahrádzajú takto:

„d) inštitúcia, ktorej bolo udelené povolenie na odhad pravdepodobností zlyhania v súlade s hlavou II kapitolou 3 oddielom 1 pre triedu expozícií a ratingový systém zodpovedajúci danému emitentovi, uplatňuje metodiku stanovenú v danom oddiele s cieľom vypočítať pravdepodobnosti zlyhania daného emitenta za predpokladu, že údaje na takýto odhad sú k dispozícii;

e) inštitúcia, ktorej nebolo udelené povolenie na odhad pravdepodobností zlyhania uvedené v písmene d), vypracuje na odhad týchto pravdepodobností zlyhania konzistentne s požiadavkami uplatňovanými na odhady pravdepodobnosti zlyhania podľa tohto článku internú metodiku alebo použije externé zdroje.“;

ii)Dopĺňa sa tento pododsek:

„Na účely písmena d) sú údaje na vykonanie odhadu pravdepodobností zlyhania daného emitenta pozície v obchodnej knihe k dispozícii, ak má inštitúcia k dátumu výpočtu pozíciu v neobchodnej knihe voči rovnakému dlžníkovi, pre ktorého odhaduje pravdepodobnosti zlyhania v súlade s hlavou II kapitolou 3 oddielom 1 s cieľom vypočítať svoje požiadavky na vlastné zdroje stanovené v uvedenej kapitole.“;

b)Odsek 6 sa mení takto:

i)Písmená c)d) nahrádzajú takto:

„c) inštitúcia, ktorej bolo udelené povolenie na odhad straty v prípade zlyhania v súlade s hlavou II kapitolou 3 oddielom 1 pre triedu expozícií a ratingový systém zodpovedajúci danej expozícii, uplatňuje metodiku stanovenú v danom oddiele s cieľom vypočítať odhady straty v prípade zlyhania daného emitenta za predpokladu, že údaje na takýto odhad sú k dispozícii;

d) inštitúcia, ktorej nebolo udelené povolenie na odhad straty v prípade zlyhania uvedené v písmene c), vypracuje na odhad straty v prípade zlyhania konzistentne s požiadavkami uplatňovanými na odhady straty v prípade zlyhania podľa tohto článku internú metodiku alebo použije externé zdroje.“;

ii)Dopĺňa sa tento pododsek:

„Na účely písmena c) sú údaje na vykonanie odhadu straty v prípade zlyhania daného emitenta pozície v obchodnej knihe k dispozícii, ak má inštitúcia k dátumu výpočtu pozíciu v neobchodnej knihe voči rovnakej expozícii, pre ktorú odhaduje stratu v prípade zlyhania v súlade s hlavou II kapitolou 3 oddielom 1 s cieľom vypočítať svoje požiadavky na vlastné zdroje stanovené v uvedenej kapitole.“

160.V článku 337 sa odsek 2 nahrádza takto:

„2. Inštitúcie pri určovaní rizikových váh na účely odseku 1 používajú výlučne prístup stanovený v hlave II kapitole 5 oddiele 3.“

161.V článku 338 sa odseky 12 nahrádzajú takto:

„1. Na účely tohto článku inštitúcia určuje svoje korelačné obchodné portfólio v súlade s ustanoveniami uvedenými v článku 325 ods. 6, 7 a 8.

2. Inštitúcia určuje pre korelačné obchodné portfólio vyššiu z nasledujúcich súm ako požiadavku na vlastné zdroje pre špecifické riziko:

a)celková požiadavka na vlastné zdroje pre špecifické riziko, ktorá by sa uplatňovala len na čisté dlhé pozície korelačného obchodného portfólia;

b)celková požiadavka na vlastné zdroje pre špecifické riziko, ktorá by sa uplatňovala len na čisté krátke pozície korelačného obchodného portfólia.“

162.V článku 352 sa vypúšťa odsek 2.

163.V odseku 361 sa vypúšťajú písmená c)d).

164.V tretej časti hlave IV sa vypúšťa kapitola 5.

165.V článku 381 sa vkladá tento odsek:

„Na účely tejto hlavy je „riziko úpravy ocenenia pohľadávky“ riziko strát vyplývajúcich zo zmien v hodnote úpravy ocenenia pohľadávok, vypočítané pre portfólio transakcií s protistranou, ako sa uvádza v prvom odseku, v dôsledku pohybov v rizikových faktoroch protistrany týkajúcich sa kreditného rozpätia a v iných rizikových faktoroch vložených do portfólia transakcií.“

166.Článok 382 sa mení takto:

a)Odsek 2 sa nahrádza takto:

„2. Inštitúcia zahrňuje do výpočtu vlastných zdrojov požadovaných v odseku 1 transakcie financovania prostredníctvom cenných papierov, ktoré sú reálne ocenené podľa účtovného rámca uplatniteľného na inštitúciu, kde sú expozície inštitúcie voči riziku úpravy ocenenia pohľadávok vyplývajúce z týchto transakcií významné.“

b)Vkladajú sa tieto odseky 4a4b:

„4a. Odchylne od odseku 4 sa inštitúcia môže rozhodnúť vypočítavať požiadavky na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok pomocou ktoréhokoľvek z uplatniteľných prístupov uvedených v článku 382a pre tie transakcie, ktoré sú vylúčené v súlade s odsekom 4, ak inštitúcia na zmiernenie rizika úpravy ocenenia pohľadávok uvedených transakcií používa prípustné hedžingy určené v súlade s článkom 386. Inštitúcie zavádzajú politiky s cieľom presne stanoviť, kedy sa pre takéto transakcie rozhodnú splniť svoje požiadavky na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok.

4b. Inštitúcie svojim príslušným orgánom oznamujú výsledky výpočtov požiadaviek na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok za všetky transakcie uvedené v odseku 4. Na účely tejto požiadavky na predkladanie správ inštitúcie vypočítavajú požiadavky na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok s použitím príslušných prístupov stanovených v článku 382a ods. 1, ktoré by použili na splnenie požiadavky na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok, ak by tieto transakcie neboli vylúčené z rozsahu pôsobnosti v súlade s odsekom 4.“;

c)Dopĺňa sa tento odsek 6:

„6. EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť podmienky a kritériá, ktoré príslušné orgány použijú na posúdenie toho, či sú expozície voči riziku úpravy ocenenia pohľadávok vyplývajúce z transakcií financovania prostredníctvom reálne ocenených cenných papierov významné, ako aj periodicitu tohto posúdenia.

EBA predloží Komisii uvedený návrh regulačných technických predpisov do [Úrad pre publikácie, vložte dátum = 2 roky po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia].

Na Komisiu sa deleguje právomoc prijať regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.“

167.Vkladá sa tento článok 382a:

„Článok 382a 
Prístupyvýpočtu požiadaviek na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok

1. Inštitúcia vypočítava požiadavky na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok pre všetky transakcie uvedené v článku 382 v súlade s týmito prístupmi:

a)štandardizovaný prístup stanovenýčlánku 383, ak príslušné orgány udelili inštitúcii povolenie používať tento prístup;

b)základný prístup stanovenýčlánku 384;

c)zjednodušený prístup stanovenýčlánku 385 za predpokladu, že inštitúcia spĺňa podmienky stanovenéodseku 1 uvedeného článku.

2. Inštitúcia nepoužíva prístup uvedený v odseku 1 písm. c) v kombinácii s prístupmi uvedenými v odseku 1 písm. a) alebo b).

3. Inštitúcia môže na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok trvalo používať kombináciu prístupov uvedených v odseku 1 písm. a) a b) v týchto situáciách:

a)pre rôzne protistrany;

b)pre rôzne prípustné súbory vzájomného započítavaniarovnakou protistranou;

c)pre rôzne transakcie rovnakého prípustného súboru vzájomného započítavania za predpokladu, že sú splnené tieto podmienky:

i)pri výpočte požiadaviek na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok rozdeľuje inštitúcia súbor vzájomného započítavania na dva hypotetické súbory vzájomného započítavaniaprideľuje všetky transakcie, na ktoré sa vzťahuje prístup uvedenýodseku 1 písm. a), do rovnakého hypotetického súboru vzájomného započítavaniavšetky transakcie, na ktoré sa vzťahuje prístup uvedenýodseku 1 písm. b), do iného hypotetického súboru vzájomného započítavania;

ii)rozdelenie uvedenépísmene a) musí byť konzistentné so spôsobom, akým inštitúcia určuje zákonné vzájomné započítavanie úpravy ocenenia pohľadávok vypočítanej na účtovné účely;

iii)pri výpočte požiadaviek na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok je povolenie používať prístup uvedenýodseku 1 písm. a), ktoré udelili príslušné orgány, obmedzené na hypotetický súbor vzájomného započítavania, pre ktorý inštitúcia používa prístup uvedenýodseku 1 písm. a).

Inštitúcie zavádzajú politiky s cieľom vysvetliť, akým spôsobom na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok trvalo používajú kombináciu prístupov uvedených v odseku 1 písm. a) a b), a ako sa stanovuje v tomto odseku.“

168.Článok 383 sa nahrádza takto:

„Článok 383 
Štandardizovaný prístup

1. Príslušné orgány udelia inštitúcii povolenie na výpočet svojich požiadaviek na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok pre portfólio transakcií s jednou alebo viacerými protistranami s použitím štandardizovaného prístupu v súlade s odsekom 3 po tom, ako posúdia, či inštitúcia spĺňa tieto požiadavky:

a)inštitúcia zriadila samostatnú jednotku, ktorá je zodpovedná za celkové riadenie rizika inštitúciehedžing rizika úpravy ocenenia pohľadávok;

b)pre každú dotknutú protistranu inštitúcia vypracovala regulačný model úpravy ocenenia pohľadávok na výpočet úpravy ocenenia pohľadávok danej protistranysúladečlánkom 383a;

c)pre každú dotknutú protistranu je inštitúcia schopná aspoň raz mesačne vypočítať citlivosti svojej úpravy ocenenia pohľadávok voči príslušným rizikovým faktorom, ako je určenésúladečlánkom 383b;

d)pre všetky pozícieprípustných hedžingoch uznanýchsúladečlánkom 386 na účely výpočtu požiadaviek inštitúcie na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávokpoužitím štandardizovaného prístupu je inštitúcia schopná aspoň raz mesačne vypočítať citlivosti týchto pozícií na príslušné faktory rizika určenésúladečlánkom 383b.

Na účely písmena c) citlivosť úpravy ocenenia pohľadávok protistrany na faktor rizika je relatívna zmena hodnoty uvedenej úpravy ocenenia pohľadávok v dôsledku zmeny hodnoty jedného z relevantných rizikových faktorov uvedenej úpravy ocenenia pohľadávok vypočítaná pomocou regulačného modelu úpravy ocenenia pohľadávok inštitúcie v súlade s článkami 383i až 383j.

Na účely písmena d) citlivosť pozícií v prípustnom hedžingu na rizikový faktor je relatívna zmena hodnoty tejto pozície v dôsledku zmeny hodnoty jedného z relevantných rizikových faktorov tejto pozície vypočítaná pomocou modelu oceňovania inštitúcie v súlade s článkami 383i až 383j.

2. Na účely výpočtu požiadaviek na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

a)„trieda rizika“ je ktorákoľvektýchto kategórií:

i)úrokové riziko;

ii)riziko kreditného rozpätia protistrany;

iii)riziko referenčné kreditného rozpätia;

iv)akciové riziko;

v)komoditné riziko;

vi)devízové riziko;

b)„portfólio úpravy ocenenia pohľadávky“ je portfólio pozostávajúce zo súhrnných úprav ocenenia pohľadávokvšetkých prípustných hedžingov uvedenýchodseku 1 písm. d);

c)„súhrnná úprava ocenenia pohľadávok“ je súčet úprav ocenenia pohľadávok vypočítaný pomocou regulačného modelu pre úpravy ocenenia pohľadávok za všetky protistrany uvedenéodseku 1 prvom pododseku.

3. Inštitúcie určia požiadavky na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok pomocou štandardizovaného prístupu ako súčet týchto dvoch požiadaviek na vlastné zdroje vypočítaných v súlade s článkom 383b:

a)požiadaviek na vlastné zdroje pre riziko delta, ktoré zachytáva riziko zmienportfóliu úpravy ocenenia pohľadávok inštitúciedôsledku pohybovpríslušných faktoroch rizika nesúvisiacichvolatilitou;

b)požiadaviek na vlastné zdroje pre riziko vega, ktoré zachytáva riziko zmienportfóliu úpravy ocenenia pohľadávok inštitúciedôsledku pohybovpríslušných faktoroch rizika súvisiacichvolatilitou.“

169.Vkladajú sa tieto články 383a až 383w:

„Článok 383a 
Regulačný model úpravy ocenenia pohľadávok

1. Regulačný model úpravy ocenenia pohľadávok používaný na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok v súlade s článkom 384 musí byť koncepčne správny, vykonávaný jednotne a musí spĺňať všetky tieto požiadavky:

a)regulačný model úpravy ocenenia pohľadávok je schopný modelovať úpravu ocenenia pohľadávok danej protistrany a v prípade potreby uznávať dohoduvzájomnom započítavanídohodudozabezpečení na úrovni súboru vzájomného započítavaniasúladetýmto článkom;

b)inštitúcia odhaduje pravdepodobnosť zlyhania protistrany uvedenúpísmene a)kreditných rozpätí protistranyzo stratyprípade zlyhania stanovenej konvenciami trhu pre uvedenú protistranu.

c)očakávaná strataprípade zlyhania uvedenápísmene a) je rovnaká ako strataprípade zlyhania stanovená konvenciami trhu uvedenápísmene b), pokiaľ inštitúcia nemôže odôvodniť, že nadriadenosť portfólia transakciítouto protistranou sa odlišuje od nadriadenosti nadriadených nezabezpečených dlhopisov emitovaných touto protistranou;

d)v každom budúcom časovom bode sa simulovaná diskontovaná budúca expozícia portfólia transakciíprotistranou vypočítava pomocou modelu expozície tak, že sa prehodnotia všetky transakciedanom portfóliu na základe simulovaných spoločných zmien faktorov trhového rizika, ktoré sú významné pre uvedené transakciepoužitím primeraného počtu scenárovdiskontovaním ciendátumu výpočtupoužitím bezrizikových úrokových sadzieb;

d)regulačný model úpravy ocenenia pohľadávok je schopný modelovať významnú závislosť medzi simulovanou diskontovanou budúcou expozíciou portfólia transakciíkreditnými rozpätiami protistrany;

e)ak sú transakcie portfólia zahrnuté do súboru vzájomného započítavania podliehajúceho dohodedozabezpečenídennému oceňovaniu trhovou cenou, kolaterál zloženýprijatýrámci tejto dohody sasimulovanej diskontovanej budúcej expozícii považuje za zmierňujúci riziko, ak sú splnené všetky tieto podmienky:

i)inštitúcia určí príslušné obdobie rizika dozabezpečenia relevantné pre daný súbor vzájomného započítavaniasúladepožiadavkami stanovenýmičlánku 285 ods. 25zohľadní uvedené obdobie dozabezpečenia pri výpočte simulovanej diskontovanej budúcej expozície;

ii)všetky uplatniteľné vlastnosti dohodydozabezpečení vrátane frekvencie požiadaviek na doplnenie marže, druhu zmluvne prípustného kolaterálu, prahových hodnôt, minimálnych súm prevodov, nezávislých hodnôtpočiatočných marží pre inštitúciu aj protistranu sú náležite zohľadnené vo výpočte simulovanej diskontovanej budúcej expozície;

iii)inštitúcia zriadila útvar pre riadenie kolaterálu, ktorý jesúladečlánkom 287 pre celý kolaterál uznaný na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávokpoužitím štandardizovaného prístupu.

Na účely písmena a) má úprava ocenenia pohľadávok kladné znamienko a vypočítava sa ako funkcia očakávanej straty v prípade zlyhania protistrany, vhodný súbor pravdepodobnosti zlyhania protistrany v budúcich časových bodoch a vhodný súbor simulovaných diskontovaných budúcich expozícií portfólia transakcií s uvedenou protistranou v budúcich časových bodoch až do splatnosti najdlhšej transakcie v uvedenom portfóliu.

Na účely písmena b), ak sú rozpätia pre swap na kreditné zlyhanie protistrany pozorovateľné na trhu, inštitúcia tieto rozpätia použije. Ak takéto rozpätia pre swap na kreditné zlyhanie nie sú k dispozícii, inštitúcia použije jeden z týchto prístupov:

i)kreditné rozpätiainých nástrojov emitovaných protistranou odrážajúce súčasné trhové podmienky;

ii)proxy rozpätia, ktoré sú primeranéhľadiska ratingu, odvetviaregiónu protistrany.

Na účely odôvodnenia uvedeného v písmene d) kolaterál prijatý od protistrany nemení nadriadenosť expozície.

Na účely písmena f) bodu iii), ak inštitúcia už zriadila takýto útvar na používanie metódy interných modelov uvedenej v článku 283, nie je povinná zriadiť dodatočný útvar pre riadenie kolaterálu, ak svojim príslušným orgánom preukáže, že takýto útvar spĺňa požiadavky stanovené v článku 287 pre celý kolaterál uznaný na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre riziká úpravy ocenenia pohľadávok s použitím štandardizovaného prístupu.

2. Inštitúcia, ktorá používa regulačný model úpravy ocenenia pohľadávok, musí spĺňať všetky tieto kvalitatívne požiadavky:

a)model expozície uvedenýodseku 1 písm. d) je súčasťou interného systému riadenia rizika úpravy ocenenia pohľadávok inštitúcie, ktorý zahŕňa identifikáciu, meranie, riadenie, schvaľovanieinterné vykazovanie úpravy ocenenia pohľadávokrizika úpravy ocenenia pohľadávok na účtovné účely;

b)inštitúcia má zavedený postup na zabezpečenie súladu so zdokumentovaným súborom interných politík, kontrol, hodnotenia výkonnosti modelupostupov týkajúcich sa modelu expozície uvedenéhoodseku 1 písm. d);

c)inštitúcia má nezávislý útvar kontroly, ktorý je zodpovedný za účinnú počiatočnúpriebežnú validáciu modelu expozície uvedenéhoodseku 1 písm. d). Tento útvar je nezávislý od obchodných útvarov vrátane útvaru uvedenéhočlánku 383 ods. 1 písm. a)podlieha priamo vrcholovému manažmentu, pričom musí mať dostatočný počet zamestnancovúrovňou zručností, ktorá je primeraná na plnenie tohto účelu;

d)vrcholový manažment inštitúcie je aktívne zapojený do procesu kontroly rizikapristupujeriziku úpravy ocenenia pohľadávok akopodstatnému aspektu obchodu, na ktorý je potrebné vyčleniť náležité zdroje;

e)inštitúcia zdokumentuje postup počiatočnejpriebežnej validácie svojho modelu expozície uvedenéhoodseku 1 písm. d)takou mierou podrobnosti, ktorá by tretej strane umožnila pochopiť spôsob fungovania modelov, ich obmedzeniakľúčové predpoklady, ako aj opätovne vypracovať analýzu.tejto dokumentácii sa stanovuje minimálna frekvencia,akou sa bude vykonávať priebežná validácia, ako aj iné okolnosti (napríklad náhla zmena trhového správania), za ktorých sa vykoná dodatočná validácia. Opisuje sanej spôsob vykonávania validácie, pokiaľ idetoky údajovportfóliá, aké analýzy sa používajúako sa vytvárajú reprezentatívne portfóliá protistrán;

f)modely oceňovania používanémodeli expozície uvedenomodseku 1 písm. a) pre daný scenár simulovaných faktorov trhového rizika sa testujú na základe vhodných nezávislých referenčných hodnôt pre širokú škálu trhových stavov ako súčasť počiatočnéhopriebežného procesu validácie modelu.modeloch oceňovania pre opcie sa zohľadňuje nelineárnosť hodnoty opcie vo vzťahufaktorom trhového rizika;

g)nezávislé preskúmanie interného systému riadenia rizika úpravy ocenenia pohľadávok inštitúcie uvedenéhopísmene a) tohto odseku sa pravidelne vykonáva prostredníctvom procesu interného auditu inštitúcie. Toto preskúmanie by malo zahŕňať činnosti útvaru uvedenéhočlánku 383 ods. 1 písm. a) aj nezávislého útvaru kontroly rizika uvedenéhopísmene c) tohto odseku;

h)model, ktorý inštitúcia používa na výpočet simulovanej diskontovanej budúcej expozície uvedenejodseku 1 písm. a), odráža podmienkyšpecifikácie transakciídojednania týkajúce sa dozabezpečenia včas,plnej mierekonzervatívnym spôsobom. Tieto podmienkyšpecifikácie sa nachádzajúzabezpečenej databáze, ktorá podlieha formálnemupravidelnému auditu. Prenos údajovpodmienkach transakciíúdajovšpecifikáciách, ako aj dojednaní týkajúcich sa dozabezpečenia do modelu expozície takisto podlieha vnútornému auditu, pričom sa zavedú postupy pre formálne zosúhlasenie interného modelu so zdrojovými údajmicieľom priebežne overovať, či sa podmienkyšpecifikácie transakciídojednania týkajúce sa dozabezpečenia odrážajúexpozičnom systéme správne alebo aspoň konzervatívnym spôsobom;

i)vstupné údajeaktuálnychhistorických trhových údajoch použitémodeli, ktorý inštitúcia používa na výpočet simulovanej diskontovanej budúcej expozície uvedenejodseku 1 písm. a), sa získavajú nezávisle od obchodných línií. Vkladajú sa do modelu, ktorý inštitúcia používa na výpočet simulovanej diskontovanej budúcej expozície uvedenejodseku 1 písm. a), včas a v plnej miereudržiavajú sazabezpečenej databáze podliehajúcej formálnemupravidelnému auditu. Inštitúcia musí mať dobre vypracovaný proces integrity údajov na spracovanie nevhodných pozorovaní údajov. Ak model vychádzaproxy trhových údajov, inštitúcia navrhne interné politiky na identifikovanie vhodných proxy údajovempiricky priebežne preukáže, že proxy údaje poskytujú konzervatívne vyjadrenie podkladového rizika;

j)v modeli expozície sa zachytávajú informácie špecifické pre transakciezmluvné informácie, ktoré sú potrebné na agregovanie expozícií na úrovni súboru vzájomného započítavania. Inštitúcia overuje, či sú transakcierámci modelu priradenéprimeranému súboru vzájomného započítavania.

Na účely výpočtu požiadavky na vlastné zdroje pre riziká úpravy ocenenia pohľadávok uvedené v písmene a) môže mať model expozície odlišné špecifikácie a predpoklady, aby splnil všetky požiadavky stanovené v článku 383a s výnimkou toho, že jeho vstupné trhové údaje a uznanie vzájomného započítavania zostávajú rovnaké ako tie, ktoré sa používajú na účtovné účely.

3. EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom bližšie stanoviť, ako má inštitúcia určovať proxy rozpätia uvedené v odseku 1 písm. b) bode ii) na účely výpočtu pravdepodobností zlyhania.

4. EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť:

a)ďalšie technické prvky, ktoré inštitúcia zohľadňuje pri výpočte očakávanej stratyprípade zlyhania protistrany, pravdepodobnosti zlyhania protistranysimulovanej diskontovanej budúcej expozície portfólia transakciíuvedenou protistranouúpravy ocenenia pohľadávok, ako sa uvádzaodseku 1 písm. a);

b)ktoré iné nástroje uvedenéodseku 1 písm. b) bode i) sú vhodné na odhad pravdepodobnosti zlyhania protistranyako inštitúcie vykonávajú tento odhad.

EBA predloží Komisii tento návrh regulačných technických predpisov uvedený v odsekoch 3 a 4 do [OP: doplňte dátum = 24 mesiacov po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia].

Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.

4. EBA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť:

a)podmienky posudzovania významnosti rozšírenízmienpoužívaní štandardizovaného prístupu, ako sa uvádzačlánku 383 ods. 3;

b)metodiku posudzovania, podľa ktorej príslušné orgány overujú, či inštitúcia spĺňa požiadavky stanovenéčlánkoch 383383a.

EBA predloží uvedený návrh regulačných technických predpisov Komisii 36 mesiacov [od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia].

Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.

Článok 383b 
Požiadavky na vlastné zdroje pre riziká deltavega

1. Na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre faktory rizika delta a vega použijú inštitúcie faktory rizika delta a vega opísané v článkoch 383c až 383h, ako aj postup stanovený v odsekoch 2 až 8.

2. Pre každú triedu rizika uvedenú v článku 383 ods. 2 sa citlivosť súhrnných úprav ocenenia pohľadávok a citlivosť všetkých pozícií v prípustných hedžingoch, ktoré spadajú do rozsahu pôsobnosti požiadaviek na vlastné zdroje pre riziká delta alebo vega, a to pre každý z uplatniteľných faktorov rizika delta alebo vega zahrnutých do uvedenej triedy rizika, vypočítava s pomocou zodpovedajúcich vzorcov stanovených v článkoch 383i a 383j. Ak hodnota nástroja závisí od viacerých faktorov rizika, citlivosť sa stanovuje samostatne pre každý faktor rizika.

Do výpočtu citlivostí súhrnných úprav ocenenia pohľadávok na riziko vega sa zahŕňajú citlivosti na volatility používané v modeli expozície na simuláciu faktorov rizika aj citlivosti na volatility používané na precenenie transakcií s opciami v portfóliu s protistranou.

Odchylne od odseku 1 môže inštitúcia po povolení príslušných orgánov používať alternatívne definície citlivostí na riziko delta a vega pri výpočte požiadaviek na vlastné zdroje pre pozíciu v obchodnej knihe podľa tejto kapitoly, za predpokladu, že inštitúcia spĺňa všetky tieto podmienky:

a)tieto alternatívne definície sa používajú na účely interného riadenia rizikana vykazovanie ziskovstrát vrcholovému manažmentu zo strany nezávislého útvaru kontroly rizikarámci inštitúcie;

b)inštitúcia preukáže, že tieto alternatívne definície sú vhodnejšie na zachytenie citlivostí danej pozície než vzorce stanovenéčlánkoch 383i383j,že výsledné citlivosti sa významne neodlišujú od uvedených vzorcov.

3. Ak je prípustný hedžing indexovým nástrojom, inštitúcie vypočítavajú citlivosti tohto prípustného hedžingu na všetky relevantné faktory rizika uplatňovaním presunu jedného z príslušných faktorov rizika na každú zo zložiek indexu.

4. Inštitúcia môže zaviesť dodatočné triedy rizika k triedam uvedeným v článku 383 ods. 2, ktoré zodpovedajú kvalifikovaným indexovým nástrojom. Na účely rizík delta sa indexový nástroj považuje za kvalifikovaný, ak spĺňa podmienky stanovené v článku 325i ods. 3. V prípade rizík vega sa všetky indexové nástroje považujú za kvalifikované.

Inštitúcia vypočítava citlivosti delta a vega na faktor kvalifikovaného indexového rizika ako jedinú citlivosť na podkladový kvalifikovaný index. Ak sa 75 % zložiek kvalifikovaného indexu zaraďuje do rovnakého sektora, ako sa stanovuje v článkoch 383o, 383r a 383 t, inštitúcia zaradí kvalifikovaný index do rovnakého sektora. V opačnom prípade inštitúcia zaradí citlivosť do príslušnej kvalifikovanej skupiny indexov.

5. Vážené citlivosti súhrnnej úpravy ocenenia pohľadávok a trhovej hodnoty všetkých prípustných hedžingov na každý faktor rizika sa vypočítavajú vynásobením príslušných čistých citlivostí zodpovedajúcou rizikovou váhou podľa týchto vzorcov:

kde:

   = index, ktorý označuje faktor rizika k;

   = riziková váha uplatniteľná na faktor rizika k;

   = vážená citlivosť súhrnnej úpravy ocenenia pohľadávok na faktor rizika k;

   = čistá citlivosť súhrnnej úpravy ocenenia pohľadávok na faktor rizika k;

   = vážená citlivosť trhovej hodnoty všetkých prípustných hedžingovportfóliu úpravy ocenenia pohľadávok na faktor rizika k;

   = čistá citlivosť trhovej hodnoty všetkých prípustných hedžingovportfóliu úpravy ocenenia pohľadávok na faktor rizika k.

6. Inštitúcie vypočítavajú čistú váženú citlivosť portfólia úpravy ocenenia pohľadávok na faktor rizika k podľa tohto vzorca:

7. Čisté vážené citlivosti v rámci rovnakej skupiny sa agregujú v súlade s týmto vzorcom, pričom sa použijú zodpovedajúce korelácie pre vážené citlivosti v rámci rovnakej skupiny stanovené v článkoch 383l, 383s a 383p, čím sa vytvorí citlivosť špecifická pre skupinu :

kde:

   = citlivosť skupiny b špecifická pre skupinu;

   = zodpovedajúce korelačné parametrerámci skupiny;

   = parameter neuznania hedžingu rovnajúci sa 0,01;

   = čisté vážené citlivosti.

8. Citlivosť špecifická pre skupinu sa vypočítava v súlade s odsekmi 5, 6 a 7 pre každú skupinu v rámci triedy rizika. Keď sa citlivosť špecifická pre skupinu vypočítala pre všetky skupiny, vážené citlivosti na všetky faktory rizika naprieč skupinami sa agregujú podľa tohto vzorca s použitím zodpovedajúcich korelácií pre vážené citlivosti v rôznych skupinách stanovených v článkoch 383l, 383 a 383q, čím sa vytvoria požiadavky na vlastné zdroje pre riziko delta alebo vega špecifické pre triedu rizika:

kde:

= multiplikačný faktor, ktorý sa rovná 1; príslušné orgány môžu zvýšiť hodnotu , ak regulačný model úpravy ocenenia pohľadávok inštitúcie prejavuje nedostatky, pokiaľ ide o náležité meranie požiadaviek na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok;

= citlivosť skupiny b špecifická pre skupinu;

= korelačný parameter medzi skupinami b a c;

= pre všetky faktory rizika v skupine b;

= pre všetky faktory rizika v skupine c.

Článok 383c
Faktory úrokového rizika

1. Pre faktory úrokového rizika delta vrátane rizika miery inflácie existuje jedna skupina pre každú menu, pričom každá skupina obsahuje rôzne druhy faktorov rizika.

Faktormi úrokového rizika delta, ktoré sa vzťahujú na nástroje citlivé na úrokové sadzby v portfóliu úpravy ocenenia pohľadávok, sú bezrizikové sadzby pre príslušnú menu a pre každú z týchto splatností: 1 rok, 2 roky, 5 rokov, 10 rokov a 30 rokov.

Faktormi úrokového rizika delta, ktoré sa uplatňujú na nástroje citlivé na mieru inflácie v portfóliu úpravy ocenenia pohľadávok, sú miery inflácie pre príslušnú menu a pre každú z týchto splatností: 1 rok, 2 roky, 5 rokov, 10 rokov a 30 rokov.

2. Meny, v prípade ktorých inštitúcia uplatňuje faktory úrokového rizika delta v súlade s odsekom 1, sú USD, EUR, GBP, AUD, CAD, SEK, JPY a mena vykazovania inštitúcie.

3. Pre meny, ktoré nie sú uvedené v odseku 2, sú faktormi úrokového rizika delta absolútna zmena miery inflácie a paralelný posun celej bezrizikovej krivky pre danú menu.

4. Inštitúcie získavajú bezrizikové sadzby pre každú menu z nástrojov peňažného trhu vedených v ich obchodnej knihe, ktoré majú najnižšie kreditné riziko vrátane jednodňových indexových swapov.

5. Pokiaľ inštitúcia nemôže použiť prístup uvedený v odseku 4, bezrizikové sadzby musia byť založené na jednej alebo viacerých swapových krivkách implikovaných trhom, ktoré inštitúcie používajú na označenie pozícií na trhu, ako sú swapové krivky pre úrokové sadzby ponúkané na medzibankovom trhu.

Ak sú údaje o swapových krivkách implikovaných trhom opísaných v prvom pododseku tohto odseku nedostatočné, bezrizikové sadzby možno odvodiť od najvhodnejšej krivky štátnych dlhopisov pre danú menu.

Článok 383d
Faktory devízového rizika

1. Faktormi devízového rizika delta, ktoré majú inštitúcie uplatňovať na nástroje v portfóliu úpravy ocenenia pohľadávok citlivé na spotové výmenné kurzy, sú všetky spotové výmenné kurzy medzi menou, v ktorej je nástroj denominovaný, a menou vykazovania inštitúcie. Na každý menový pár existuje jedna skupina, ktorá obsahuje jediný faktor rizika a jedinú čistú citlivosť.

2. Faktormi devízového rizika vega, ktoré majú inštitúcie uplatňovať na nástroje v portfóliu úpravy ocenenia pohľadávok citlivé na volatilitu výmenných kurzov, sú implikované volatility výmenných kurzov medzi menovými pármi uvedenými v odseku 1. Na všetky meny a splatnosti existuje jedna skupina, ktorá obsahuje všetky faktory devízového rizika vega a jedinú čistú citlivosť.

3. Od inštitúcií sa nevyžaduje, aby rozlišovali medzi domácimi a zahraničnými menovými variantmi pre faktory devízového rizika delta a vega.

Článok 383e
Faktory rizika kreditného rozpätia protistrany

1. Faktorom rizika kreditného rozpätia delta protistrany, ktorý sa uplatňuje na nástroje v portfóliu úpravy ocenenia pohľadávok citlivé na kreditné rozpätie protistrany, sú kreditné rozpätia jednotlivých protistrán a referenčné názvy a kvalifikované indexy pre tieto splatnosti: 0,5 roka, 1 rok, 3 roky, 5 rokov a 10 rokov.

2. Faktorom úrokového rizika delta, ktorý sa uplatňuje na nástroje v portfóliu úpravy ocenenia pohľadávok citlivé na mieru inflácie, sú príslušné miery inflácie pre príslušnú menu a pre každú z týchto splatností: 1 rok, 2 roky, 5 rokov, 10 rokov a 30 rokov.

Článok 383f
Faktory rizika referenčného kreditného rozpätia

1. Faktorom rizika referenčného kreditného rozpätia delta, ktorý sa uplatňuje na nástroje v portfóliu úpravy ocenenia pohľadávok citlivé na referenčné kreditné rozpätie, sú kreditné rozpätia všetkých splatností pre všetky referenčné názvy v rámci skupiny. Pre každú skupinu sa vypočítava jedna čistá citlivosť.

2. Faktorom rizika referenčného kreditného rozpätia vega, ktorý sa uplatňuje na nástroje citlivé na referenčnú volatilitu kreditného rozpätia v portfóliu úpravy ocenenia pohľadávok, sú volatility kreditných rozpätí všetkých dôb splatností pre všetky referenčné názvy v rámci skupiny. Pre každú skupinu sa vypočítava jedna čistá citlivosť.

Článok 383g
Faktory akciového rizika

1. Skupinami pre všetky faktory akciového rizika sú skupiny uvedené v článku 383s.

2. Faktormi akciového rizika delta, ktoré majú inštitúcie uplatňovať na nástroje v portfóliu úpravy ocenenia pohľadávok citlivé na spotové ceny akcie, sú spotové ceny všetkých kapitálových cenných papierov zaradené do tej istej skupiny uvedenej v odseku 1. Pre každú skupinu sa vypočítava jedna čistá citlivosť.

3. Faktormi akciového rizika vega, ktoré majú inštitúcie uplatňovať na nástroje v portfóliu úpravy ocenenia pohľadávok citlivé na volatilitu akcií, sú implikované volatility všetkých kapitálových cenných papierov zaradených do tej istej skupiny uvedenej v odseku 1. Pre každú skupinu sa vypočítava jedna čistá citlivosť.

Článok 383h
Faktory komoditného rizika

1. Skupinami pre všetky faktory komoditného rizika sú sektorové skupiny uvedené v článku 383v.

2. Faktormi komoditného rizika delta, ktoré majú inštitúcie uplatňovať na nástroje v portfóliu úpravy ocenenia pohľadávok citlivé na spotové ceny komodít, sú spotové ceny všetkých komodít zaradené do tej istej sektorovej skupiny uvedenej v odseku 1. Pre každú sektorovú skupinu sa vypočíta jedna čistá citlivosť.

3. Faktormi komoditného rizika vega, ktoré majú inštitúcie uplatňovať na nástroje v portfóliu úpravy ocenenia pohľadávok citlivé na volatilitu ceny komodity, sú implikované volatility všetkých komodít zaradených do tej istej sektorovej skupiny uvedenej v odseku 1. Pre každú sektorovú skupinu sa vypočíta jedna čistá citlivosť.

Článok 383i
Citlivosti na riziko delta

1. Inštitúcie vypočítavajú citlivosti delta pozostávajúce z faktorov úrokového rizika takto:

a)citlivosti delta súhrnnej úpravy ocenenia pohľadávok na faktory rizika pozostávajúcebezrizikových sadzieb, ako aj prípustného hedžingu voči uvedeným faktorom rizika sa vypočítavajú takto:

kde:

   = citlivosti súhrnnej úpravy ocenenia pohľadávok na faktor rizika bezrizikovej sadzby;

   =    hodnota faktora rizika bezrizikovej sadzbyso splatnosťou t;

   =    súhrnná úprava ocenenia pohľadávok vypočítaná regulačným modelom úpravy ocenenia pohľadávok;

   = iné faktory rizika než ;

   = citlivosti prípustného hedžinguna faktor rizika bezrizikovej sadzby;

   = funkcia oceňovania prípustného hedžingu i;

   = iné faktory rizika než vo funkcii oceňovania .

b)citlivosti delta na faktory rizika pozostávajúcemier inflácie, ako aj prípustného hedžingu voči uvedenému faktoru rizika sa vypočítavajú takto:

kde:

   = citlivosti súhrnnej úpravy ocenenia pohľadávok na faktor rizika miery inflácie;

   = hodnota faktora rizika miery inflácieso splatnosťou t;

   = súhrnná úprava ocenenia pohľadávok vypočítaná regulačným modelom úpravy ocenenia pohľadávok;

   = iné faktory rizika než ;

   = citlivosti prípustného hedžinguna faktor rizika miery inflácie;

   = funkcia oceňovania prípustného hedžingu i;

   = iné faktory rizika než vo funkcii oceňovania .

2. Inštitúcie vypočítavajú citlivosti delta súhrnnej úpravy ocenenia pohľadávok na faktory rizika pozostávajúce z devízových spotových výmenných kurzov, ako aj nástroja prípustného hedžingu voči uvedeným faktorom rizika takto:

kde:

   = citlivosti súhrnnej úpravy ocenenia pohľadávok na faktor rizika spotového výmenného kurzu;

   = hodnota faktora rizika spotového výmenného kurzu k;

   = súhrnná úprava ocenenia pohľadávok vypočítaná regulačným modelom úpravy ocenenia pohľadávok;

   = iné faktory rizika než ;

   = citlivosti prípustného hedžinguna faktor rizika spotového výmenného kurzu;

   = funkcia oceňovania prípustného hedžingu i;

   = iné faktory rizika než vo funkcii oceňovania .

3. Inštitúcie vypočítavajú citlivosti delta súhrnnej úpravy ocenenia pohľadávok na faktory rizika pozostávajúce zo sadzieb kreditného rozpätia protistrany, ako aj nástroja prípustného hedžingu voči uvedeným faktorom rizika takto:

kde:

   = citlivosti súhrnnej úpravy ocenenia pohľadávok na faktor rizika sadzby kreditného rozpätia protistrany;

   = hodnota faktora rizika sadzby kreditného rozpätia protistranyso splatnosťou t;

   = súhrnná úprava ocenenia pohľadávok vypočítaná regulačným modelom úpravy ocenenia pohľadávok;

   = iné faktory rizika než ;

   = citlivosti prípustného hedžinguna faktor rizika sadzby kreditného rozpätia protistrany;

   = funkcia oceňovania prípustného hedžingu i;

   = iné faktory rizika než vo funkcii oceňovania .

4. Inštitúcie vypočítavajú citlivosti delta súhrnnej úpravy ocenenia pohľadávok na faktory rizika pozostávajúce zo sadzieb referenčného kreditného rozpätia, ako aj nástroja prípustného hedžingu voči uvedeným faktorom rizika takto:

kde:

   = citlivosti súhrnnej úpravy ocenenia pohľadávok na faktor rizika sadzby referenčného kreditného rozpätia;

   = hodnota faktora rizika sadzby referenčného kreditného rozpätiaso splatnosťou t;

   = súhrnná úprava ocenenia pohľadávok vypočítaná regulačným modelom úpravy ocenenia pohľadávok;

   = iné faktory rizika než ;

   = citlivosti prípustného hedžinguna faktor rizika sadzby referenčného kreditného rozpätia;

   = funkcia oceňovania prípustného hedžingu i;

   = iné faktory rizika než vo funkcii oceňovania .

5. Inštitúcie vypočítavajú citlivosti delta súhrnnej úpravy ocenenia pohľadávok na faktory rizika pozostávajúce zo spotových cien akcie, ako aj nástroja prípustného hedžingu voči uvedeným faktorom rizika takto:

kde:

   = citlivosti súhrnnej úpravy ocenenia pohľadávok na faktor rizika spotovej ceny akcie;

   = hodnota spotovej ceny akcie;

   = súhrnná úprava ocenenia pohľadávok vypočítaná regulačným modelom úpravy ocenenia pohľadávok;

   = iné faktory rizika než ;

   = citlivosti prípustného hedžinguna faktor rizika spotovej ceny akcie;

   = funkcia oceňovania prípustného hedžingu i;

   = iné faktory rizika než vo funkcii oceňovania .

6. Inštitúcie vypočítavajú citlivosti delta súhrnnej úpravy ocenenia pohľadávok na faktory rizika pozostávajúce zo spotových cien komodít, ako aj nástroja prípustného hedžingu voči uvedeným faktorom rizika takto:

kde:

   = citlivosti súhrnnej úpravy ocenenia pohľadávok na faktor rizika spotovej ceny komodity;

   = hodnota spotovej ceny komodity;

   = súhrnná úprava ocenenia pohľadávok vypočítaná regulačným modelom úpravy ocenenia pohľadávok;

   = iné faktory rizika než ;

   = citlivosti prípustného hedžinguna faktor rizika spotovej ceny komodity;

   = funkcia oceňovania prípustného hedžingu i;

   = iné faktory rizika než vo funkcii oceňovania .

Článok 383j
Citlivosti na riziko vega

Inštitúcie vypočítavajú citlivosti vega súhrnnej úpravy ocenenia pohľadávok na faktory rizika pozostávajúce z implikovanej volatility, ako aj nástroja prípustného hedžingu voči uvedeným faktorom rizika takto:

kde:

   = citlivosti súhrnnej úpravy ocenenia pohľadávok na faktor rizika implikovanej volatility;

   = hodnota faktora rizika implikovanej volatility vyjadrenápercentách;

   = súhrnná úprava ocenenia pohľadávok vypočítaná regulačným modelom úpravy ocenenia pohľadávok;

   = iné faktory rizika než vo funkcii oceňovania .

   = citlivosti prípustného hedžinguna faktor rizika implikovanej volatility;

   = funkcia oceňovania prípustného hedžingu i;

   = iné faktory rizika než vo funkcii oceňovania .

Článok 383k
Rizikové váhy pre úrokové riziko

1. Pre meny uvedené v článku 383c ods. 2 sú rizikové váhy citlivostí delta bezrizikovej sadzby pre každú skupinu v tabuľke 1 tieto:

Tabuľka 1

Skupina

Splatnosť

Riziková váha

1

1 rok

1,11 %

2

2 roky

0,93 %

3

5 rokov

0,74 %

4

10 rokov

0,74 %

5

30 rokov

0,74 %

2. Pre meny iné než meny uvedené v článku 383c ods. 2 je riziková váha citlivostí delta bezrizikovej sadzby 1,58 %.

3. Pre riziko miery inflácie denominované v jednej z mien uvedených v článku 383c ods. 2 je riziková váha citlivosti na riziko miery inflácie 1,11 %.

4. Pre riziko miery inflácie denominované v inej mene než meny uvedené v článku 383c ods. 2 je riziková váha citlivosti na riziko miery inflácie 1,58 %.

5. Rizikové váhy, ktoré sa majú uplatňovať na citlivosti na faktory úrokového rizika vega a na faktory rizika miery inflácie pre všetky meny, sú 100 %.

Článok 383l
Korelácierámci skupiny pre úrokové riziko

1. Pre meny uvedené v článku 383c ods. 2 sú korelačné parametre, ktoré inštitúcie používajú na agregáciu citlivostí delta bezrizikovej sadzby medzi rôznymi skupinami stanovenými v tabuľke 2, tieto:

Tabuľka 2

Skupina

1

2

3

4

5

1

100 %

91 %

72 %

55 %

31 %

2

100 %

87 %

72 %

45 %

3

100 %

91 %

68 %

4

100 %

83 %

5

100 %

2. Korelačný parameter, ktorý inštitúcie používajú na agregáciu citlivosti rizika delta miery inflácie a citlivosti delta bezrizikovej úrokovej sadzby denominovanej v tej istej mene, je 40 %.

3. Korelačný parameter, ktorý inštitúcie používajú na agregáciu citlivosti faktora rizika vega miery inflácie a citlivosti faktora úrokového rizika vega denominovaného v tej istej mene, je 40 %.

Článok 383m
Rizikové váhy pre devízové riziko

1. Rizikové váhy pre všetky citlivosti delta na faktor devízového rizika medzi menou vykazovania inštitúcie a inou menou sú 11 %.

2. Rizikové váhy pre všetky citlivosti vega na faktor devízového rizika sú 100 %.

Článok 383n
Korelácie pre devízové riziko

Pri agregácii citlivostí na faktory devízového rizika delta a vega sa používa jednotný korelačný parameter v hodnote 60 %.

Článok 383o
Rizikové váhy pre riziko kreditného rozpätia protistrany

1. Rizikové váhy pre citlivosti delta na faktory rizika kreditného rozpätia sú rovnaké pre všetky splatnosti (0,5 roka, 1 rok, 3 roky, 5 rokov, 10 rokov) v rámci každej skupiny v tabuľke 3 a sú tieto:

Tabuľka 3

Skupina

skupiny

Kreditná

kvalita

Sektor

Riziková váha 
(percentuálne body)

1

Všetky

Ústredná vláda členského štátu vrátane centrálnych bánk

0,5 %

2

Stupeň kreditnej kvality 1 až 3

Ústredná vláda tretej krajiny vrátane centrálnych bánk, multilaterálne rozvojové banky a medzinárodné organizácie uvedené v článku 117 ods. 2 a článku 118

0,5 %

3

Regionálne alebo miestne orgány a subjekty verejného sektora

1,0 %

4

Subjekty finančného sektora vrátane úverových inštitúcií zriadených alebo založených ústrednou vládou, regionálnou vládou alebo miestnym orgánom a poskytovatelia podporných úverov

5,0 %

5

Základné materiály, energetika, priemyselné podniky, poľnohospodárstvo, spracovateľský priemysel, ťažba a dobývanie

3,0 %

6

Spotrebný tovar a služby, doprava a skladovanie, administratívne a podporné činnosti

30 %

7

Technológie, telekomunikácie

2,0 %

8

Zdravotná starostlivosť, úžitkové služby, odborné a technické činnosti

1,5 %

9

Iný sektor

5,0 %

10

Kvalifikované indexy

1,5 %

11

Stupeň kreditnej kvality 4 až 6 a bez ratingu

Ústredná vláda tretej krajiny vrátane centrálnych bánk, multilaterálne rozvojové banky a medzinárodné organizácie uvedené v článku 117 ods. 2 a článku 118

2,0 %

12

Regionálne alebo miestne orgány a subjekty verejného sektora

4,0 %

13

Subjekty finančného sektora vrátane úverových inštitúcií zriadených alebo založených ústrednou vládou, regionálnou vládou alebo miestnym orgánom a poskytovatelia podporných úverov

12,0 %

14

Základné materiály, energetika, priemyselné podniky, poľnohospodárstvo, spracovateľský priemysel, ťažba a dobývanie

7,0 %

15

Spotrebný tovar a služby, doprava a skladovanie, administratívne a podporné činnosti

8,5 %

16

Technológie, telekomunikácie

5,5 %

17

Zdravotná starostlivosť, úžitkové služby, odborné a technické činnosti

5,0 %

18

Iný sektor

12,0 %

19

Kvalifikované indexy

5,0 %

2. S cieľom priradiť expozíciu voči rizikám k sektoru sa inštitúcie spoliehajú na klasifikáciu, ktorá sa bežne používa na trhu na zoskupovanie emitentov podľa sektora. Inštitúcie zaradia každého emitenta iba do jednej zo sektorových skupín stanovených v tabuľke 3. Expozície voči rizikám súvisiace s akýmkoľvek emitentom, ktorého inštitúcia nedokáže takýmto spôsobom zaradiť do nejakého sektora, sa zaradia do skupiny 9 alebo do skupiny 18 v tabuľke 3, a to v závislosti od kreditnej kvality emitenta.

3. Inštitúcie zaradia do skupín 10 a 19 v tabuľke 3 len expozície, ktoré sa týkajú kvalifikovaných indexov, ako sa uvádza v článku 383b ods. 4.

4. Inštitúcie používajú prístup založený na prezretí podkladových expozícií, aby určili citlivosti expozície, ktorá sa týka nekvalifikovaného indexu.

Článok 383p
Korelácierámci skupiny pre riziko kreditného rozpätia protistrany

1. Korelačný parameter medzi dvoma citlivosťami , ktoré vyplývajú z expozícií voči rizikám zaradených do sektorových skupín 1 až 9 a 11 až 18, ako sa uvádza v článku 383o ods. 1 tabuľke 3, sa stanovuje takto:

kde:

sa rovná 1, ak dva vrcholné body citlivostí k a l sú identické, a 90 % v ostatných prípadoch;

sa rovná 1, ak dva referenčné tituly citlivostí k a l sú identické, a 50 % v ostatných prípadoch;

sa rovná 1, ak oba referenčné tituly sú v skupinách 1 až 9 alebo v skupinách 11 až 18, a 80 % v ostatných prípadoch.

2. Korelačný parameter medzi dvoma citlivosťami , ktoré vyplývajú z expozícií voči rizikám zaradených do sektorových skupín 10 a 19, sa stanovuje takto:

kde:

sa rovná 1, ak dva vrcholné body citlivostí k a l sú identické, a 90 % v ostatných prípadoch;

sa rovná 1, ak dva referenčné tituly citlivostí k a l sú identické a dva indexy sú z rovnakej indexovej série, a 80 % v ostatných prípadoch;

sa rovná 1, ak oba referenčné tituly sú v skupine 10 alebo v skupine 19, a 80 % v ostatných prípadoch.

Článok 383q
Korelácie naprieč skupinami pre riziko kreditného rozpätia protistrany

Korelácie naprieč skupinami pre riziko kreditného rozpätia delta sú tieto:

Tabuľka 4

Skupina

1, 2, 3, 11 a 12

4 a 13

5 a 14

6 a 15

7 a 16

8 a 17

9 a 18

10 a 19

1, 2, 3, 11 a 12

100 %

10 %

20 %

25 %

20 %

15 %

0 %

45 %

4 a 13

100 %

5 %

15 %

20 %

5 %

0 %

45 %

5 a 14

100 %

25 %

25 %

5 %

0 %

45 %

6 a 15

100 %

83 %

5 %

0 %

45 %

7 a 16

100 %

5 %

0 %

45 %

8 a 17

100 %

0 %

45 %

9 a 18

100 %

0 %

10 a 19

100 %

Článok 383r
Rizikové váhy pre riziko referenčného kreditného rozpätia

1. Rizikové váhy pre citlivosti delta na faktory rizika referenčného kreditného rozpätia sú rovnaké pre všetky splatnosti (0,5 roka, 1 rok, 3 roky, 5 rokov, 10 rokov) a pre všetky expozície voči referenčnému kreditnému rozpätiu v rámci každej skupiny v tabuľke 5, a sú tieto:

Tabuľka 5

Číslo skupiny

Kreditná kvalita

Sektor

Riziková váha 
(percentuálne body)

1

Všetky

Ústredná vláda členského štátu vrátane centrálnych bánk

0,5 %

2

Stupeň kreditnej kvality 1 až 3

Ústredná vláda tretej krajiny vrátane centrálnych bánk, multilaterálne rozvojové banky a medzinárodné organizácie uvedené v článku 117 ods. 2 a článku 118

0,5 %

3

Regionálne alebo miestne orgány a subjekty verejného sektora

1,0 %

4

Subjekty finančného sektora vrátane úverových inštitúcií zriadených alebo založených ústrednou vládou, regionálnou vládou alebo miestnym orgánom a poskytovatelia podporných úverov

5,0 %

5

Základné materiály, energetika, priemyselné podniky, poľnohospodárstvo, spracovateľský priemysel, ťažba a dobývanie

3,0 %

6

Spotrebný tovar a služby, doprava a skladovanie, administratívne a podporné činnosti

3,0 %

7

Technológie, telekomunikácie

2,0 %

8

Zdravotná starostlivosť, úžitkové služby, odborné a technické činnosti

1,5 %

10

Kvalifikované indexy

1,5 %

11

Stupeň kreditnej kvality 4 až 6 a bez ratingu

Ústredná vláda tretej krajiny vrátane centrálnych bánk, multilaterálne rozvojové banky a medzinárodné organizácie uvedené v článku 117 ods. 2 a článku 118

2,0 %

12

Regionálne alebo miestne orgány a subjekty verejného sektora

4,0 %

13

Subjekty finančného sektora vrátane úverových inštitúcií zriadených alebo založených ústrednou vládou, regionálnou vládou alebo miestnym orgánom a poskytovatelia podporných úverov

12,0 %

14

Základné materiály, energetika, priemyselné podniky, poľnohospodárstvo, spracovateľský priemysel, ťažba a dobývanie

7,0 %

15

Spotrebný tovar a služby, doprava a skladovanie, administratívne a podporné činnosti

8,5 %

16

Technológie, telekomunikácie

5,5 %

17

Zdravotná starostlivosť, úžitkové služby, odborné a technické činnosti

5,0 %

18

Kvalifikované indexy

5,0 %

19

Iný sektor

12,0 %

2. S cieľom priradiť expozíciu voči rizikám k sektoru sa inštitúcie spoliehajú na klasifikáciu, ktorá sa bežne používa na trhu na zoskupovanie emitentov podľa sektora. Inštitúcie zaradia každého emitenta iba do jednej zo sektorových skupín uvedených v tabuľke 5. Expozície voči rizikám súvisiace s akýmkoľvek emitentom, ktorého inštitúcia nedokáže takýmto spôsobom zaradiť do nejakého sektora, sa zaradia do skupiny 19 v tabuľke 5, a to v závislosti od kreditnej kvality emitenta.

3. Inštitúcie zaradia do skupín 10 a 18 len expozície, ktoré sa týkajú kvalifikovaných indexov, ako sa uvádza v článku 383b ods. 4.

4. Inštitúcie používajú prístup založený na prezretí podkladových expozícií, aby určili citlivosti expozície, ktorá sa týka nekvalifikovaného indexu.

Článok 383s
Korelácierámci skupiny pre riziko referenčného kreditného rozpätia

1. Korelačný parameter medzi dvoma citlivosťami , ktoré vyplývajú z expozícií voči rizikám zaradených do sektorových skupín 1 až 9 a 11 až 18 v článku A383r ods. 1 tabuľke 5, sa stanovuje takto:

kde:

sa rovná 1, ak dva vrcholné body citlivostí k a l sú identické, a 90 % v ostatných prípadoch;

sa rovná 1, ak dva referenčné tituly citlivostí k a l sú identické, a 50 % v ostatných prípadoch;

sa rovná 1, ak oba referenčné tituly sú v skupinách 1 až 9 alebo v skupinách 11 až 18, a 80 % v ostatných prípadoch.

2. Korelačný parameter medzi dvoma citlivosťami , ktoré vyplývajú z expozícií voči rizikám zaradených do sektorových skupín 10 a 19, sa stanovuje takto:

kde:

sa rovná 1, ak dva vrcholné body citlivostí k a l sú identické, a 90 % v ostatných prípadoch;

sa rovná 1, ak dva referenčné tituly citlivostí k a l sú identické a dva indexy sú z rovnakej indexovej série, a 80 % v ostatných prípadoch;

sa rovná 1, ak oba referenčné tituly sú v skupine 10 alebo v skupine 19, a 80 % v ostatných prípadoch.

Článok 383t
Rizikové váhy skupín pre akciové riziko

1. Rizikové váhy pre citlivosti delta na faktory rizika spotovej ceny akcie sú rovnaké pre všetky expozície voči akciovému riziku v rámci každej skupiny v tabuľke 6, a sú tieto:

Tabuľka 6

Číslo skupiny

Trhová kapitalizácia

Hospodárstvo

Sektor

Riziková váha pre spotovú cenu akcie
(percentuálne body)

1

Veľká

Rozvíjajúce sa trhové hospodárstvo

Spotrebný tovar a služby, doprava a skladovanie, administratívne a podporné činnosti, zdravotná starostlivosť, úžitkové služby

55 %

2

Telekomunikácie, priemyselné podniky

60 %

3

Základné materiály, energetika, poľnohospodárstvo, spracovateľský priemysel, ťažba a dobývanie

45 %

4

Finančné podniky vrátane podnikov zabezpečených vládou, realitné činnosti, technológie

55 %

5

Rozvinuté hospodárstvo

Spotrebný tovar a služby, doprava a skladovanie, administratívne a podporné činnosti, zdravotná starostlivosť, úžitkové služby

30 %

6

Telekomunikácie, priemyselné podniky

35 %

7

Základné materiály, energetika, poľnohospodárstvo, spracovateľský priemysel, ťažba a dobývanie

40 %

8

Finančné podniky vrátane podnikov zabezpečených vládou, realitné činnosti, technológie

50 %

9

Malá

Rozvíjajúce sa trhové hospodárstvo

Všetky sektory opísané v skupinách číslo 1, 2, 3 a 4

70

10

Rozvinuté hospodárstvo

Všetky sektory opísané v skupinách číslo 5, 6, 7 a 8

50 %

11

Iný sektor

70 %

12

Veľká

Rozvinuté hospodárstvo

Kvalifikované indexy

15 %

13

Iná

Kvalifikované indexy

25 %

2. Na účely odseku 1 sa v regulačných technických predpisoch uvedených v článku 325bd ods. 7 presne stanoví, čo tvorí malú a veľkú trhovú kapitalizáciu.

3. Na účely odseku 1 sa v regulačných technických predpisoch uvedených v článku 325ap ods. 3 presne stanoví, čo tvorí rozvíjajúce sa trhové hospodárstvo a rozvinuté hospodárstvo.

4. Pri zaraďovaní expozície voči rizikám k sektoru sa inštitúcie spoliehajú na klasifikáciu, ktorá sa bežne používa na trhu na zoskupovanie emitentov podľa priemyselného odvetvia. Inštitúcie zaradia každého emitenta do jednej zo sektorových skupín uvedených v odseku 1 tabuľke 6 a zaradia všetkých emitentov z rovnakého priemyselného odvetvia do rovnakého sektora. Rizikové expozície súvisiace s akýmkoľvek emitentom, ktorého úverová inštitúcia nedokáže takto zaradiť do nejakého sektora, sa zaradia do skupiny 11. Nadnárodní alebo viacodvetvoví emitenti akcií sa zaradia do konkrétnej skupiny na základe najvýznamnejšieho regiónu a sektora, v ktorom emitent akcií pôsobí.

5. Rizikové váhy pre akciové riziko vega sa stanovujú na 78 % pre skupiny 1 až 8 a skupinu 12, a na 100 % pre všetky ostatné skupiny.

Článok 383u
Korelácie naprieč skupinami pre akciové riziko

Korelačný parameter krížovej skupiny pre akciové riziko delta a vega sa nastaví na:

a)15 %, ak tieto dve skupiny patria do skupín 1 až 10článku 383t ods. 1 tabuľke 6;

b)75 %, ak sú tieto dve skupiny skupinami 1213článku 383t ods. 1 tabuľke 6;

c)45 %, ak jedna zo skupín je skupina 1213článku 383t ods. 1 tabuľke 6druhá skupina patrí do skupín 1 až 10článku 383t ods. 1 tabuľke 6;

d)0 %, ak jednatýchto dvoch skupín je skupina 11článku 383t ods. 1 tabuľke 6.

Článok 383v
Rizikové váhy skupín pre komoditné riziko

1. Rizikové váhy pre citlivosti delta na faktory rizika spotovej ceny komodity sú rovnaké pre všetky expozície voči komoditnému riziku v rámci každej skupiny v tabuľke 7, a sú tieto:

Tabuľka 7

Číslo skupiny

Názov skupiny

Riziková váha pre spotovú cenu komodity
(percentuálne body)

1

Energia – tuhé palivá

30 %

2

Energia – tekuté palivá

35 %

3

Energia – elektrina

60 %

4

Energia – obchodovanie s emisiami uhlíka

40 %

5

Preprava nákladu

80 %

6

Kovy – bežné

40 %

7

Plynné palivá

45 %

8

Drahé kovy (vrátane zlata)

20 %

9

Obilniny a olejniny

35 %

10

Hospodárske zvieratá a mliečne výrobky

25 %

11

Netrvanlivé a ďalšie poľnohospodárske výrobky

35 %

12

Ostatné komodity

50 %

2. Rizikové váhy pre komoditné riziko vega sa stanovujú na 100 %.

Článok 383w
Rizikové váhy skupín pre komoditné riziko

1. Parameter korelácie naprieč skupinami pre komoditné riziko delta sa nastavuje na:

a)20 %, ak tieto dve skupiny patria do skupín 1 až 11článku 383v ods. 1 tabuľke 7;

b)0 %, ak jednatýchto dvoch skupín je skupina 12článku 383v ods. 1 tabuľke 7.

2. Parameter korelácie naprieč skupinami pre komoditné riziko vega sa nastavuje na:

a)20 %, ak tieto dve skupiny patria do skupín 1 až 11článku 383v ods. 1 tabuľke 7;

b)0 %, ak jednatýchto dvoch skupín je skupina 12článku 383v ods. 1 tabuľke 7.“

170.Články 384, 385386 sa nahrádzajú takto:

„Článok 384 
Základný prístup

1. Inštitúcia vypočítava požiadavky na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok v súlade s odsekom 2 alebo prípadne 3 pre portfólio transakcií s jednou alebo viacerými protistranami, a to podľa potreby pomocou jedného z týchto vzorcov:

a)vzorca stanovenéhoodseku 2, ak inštitúcia do výpočtu zahrnie jeden alebo viacero prípustných hedžingov uznanýchsúladečlánkom 386;

b)vzorca stanovenéhoodseku 3, ak inštitúcia do výpočtu nezahrnie žiadne prípustné hedžingy uznanésúladečlánkom 386.

Prístupy stanovené v písmenách a) a b) sa nesmú kombinovať.

2. Inštitúcia, ktorá spĺňa podmienku uvedenú v odseku 1 písm. a), vypočítava požiadavky na vlastné zdroje pre riziká úpravy ocenenia pohľadávok takto:

kde:

   = požiadavky na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok podľa základného prístupu;

   = požiadavky na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok podľa základného prístupu vypočítanéhosúladeodsekom 3 pre inštitúciu, ktorá spĺňa podmienku stanovenúodseku 1 písm. b);

   = 0,65;

   = 0,25;

kde:

   =    1,4;

   =    0,5;

c    =    index, ktorý označuje všetky protistrany, pre ktoré inštitúcia vypočítava požiadavky na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok pomocou prístupu stanovenéhotomto článku;

NS    =    index, ktorý označuje všetky súbory vzájomného započítavaniadanou protistranou, pre ktorú inštitúcia vypočítava požiadavky na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok pomocou prístupu stanovenéhotomto článku;

h    =    index, ktorý označuje všetky nástroje zmierňujúce kreditné riziko len jednej protistrany uznané za prípustné hedžingysúladečlánkom 386 pre danú protistranu, pre ktorú inštitúcia vypočítava požiadavky na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok pomocou prístupu stanovenéhotomto článku;

i    =    index, ktorý označuje všetky indexové nástroje uznané za prípustné hedžingysúladečlánkom 386 pre všetky protistrany, pre ktoré inštitúcia vypočítava požiadavky na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok pomocou prístupu stanovenéhotomto článku;

   =    riziková váha vzťahujúca sa na protistranu „c“. Protistrana „c“ sa zaraďuje do jednejrizikových váh na základe kombinácie sektorakreditnej kvalityurčuje sasúladetabuľkou 1.

   =    efektívna splatnosť súboru vzájomného započítavania NSprotistranou c;

V prípade inštitúcie, ktorá používa metódy stanovené v hlave II kapitole 6 oddiele 6, sa vypočítava podľa článku 162 ods. 2 písm. g). Na tento účel však  nie je ohraničená piatimi rokmi, ale najdlhšou zostávajúcou zmluvnou splatnosťou v súbore vzájomného započítavania.

V prípade inštitúcie, ktorá nepoužíva metódy stanovené v hlave II kapitole 6 oddiele 6, je  priemernou pomyselnou váženou splatnosťou, ako sa uvádza v článku 162 ods. 2 písm. b). Na tento účel však nie je ohraničená piatimi rokmi, ale najdlhšou zostávajúcou zmluvnou splatnosťou v súbore vzájomného započítavania.

   =    hodnota expozície voči kreditnému riziku protistrany súboru vzájomného započítavania NS so zmluvnou stranou c vrátane účinku kolaterálusúlademetódami stanovenýmihlave II kapitole 6 oddieloch 3 až 6, ktoré sa uplatňujú na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre kreditné riziko protistrany uvedenýchčlánku 92 ods. 4 písm. a)f);

   =    faktor diskontnej sadzby na účely dohľadu pre súbor vzájomného započítavania NSprotistranou c.

V prípade inštitúcie sa faktor diskontnej sadzby na účely dohľadu s použitím metód stanovených v hlave II kapitole 6 oddiele 6 stanovuje na 1. Vo všetkých ostatných prípadoch sa faktor diskontnej sadzby na účely dohľadu vypočítava takto:

   = korelácia na účely dohľadu medzi rizikom kreditného rozpätia protistrany crizikom kreditného rozpätia nástroja zmierňujúceho kreditné riziko len jednej protistrany uznaného za prípustný hedžing h pre protistranu c, určenásúladetabuľkou 2;

   = splatnosť nástroja zmierňujúceho kreditné riziko len jednej protistrany uznaného za prípustný hedžing;

   = pomyselná hodnota nástroja zmierňujúceho kreditné riziko len jednej protistrany uznaného za prípustný hedžing;

   = faktor diskontnej sadzby na účely dohľadu pre nástroj zmierňujúci kreditné riziko len jednej protistrany, uznaný za prípustný hedžing vypočítaný takto:

   =    riziková váha na účely dohľadu nástroja zmierňujúceho kreditné riziko len jednej protistrany uznaného za prípustný hedžing. Uvedené rizikové váhy vychádzajúkombinácie sektorakreditnej kvality referenčného kreditného rozpätia hedžingového nástrojaurčujú sasúladetabuľkou 1;

   =    splatnosť jednej alebo viacerých pozíciítom istom indexovom nástroji uznanom za prípustný hedžing.prípade viac ako jednej pozícietom istom indexovom nástroji je pomyselne vážená splatnosť všetkých uvedených pozícií;

   =    faktor diskontnej sadzby na účely dohľadu pre jednu alebo viacero pozíciítom istom indexovom nástroji uznanom za prípustný hedžing.prípade viac ako jednej pozícietom istom indexovom nástroji je pomyselne vážená splatnosť všetkých uvedených pozícií;

   = faktor diskontnej sadzby na účely dohľadu pre jednu alebo viacero pozíciítom istom indexovom nástroji uznanom za prípustný hedžing vypočítaný takto:

=    riziková váha na účely dohľadu indexového nástroja uznaného za prípustný hedžing. vychádzakombinácie sektorakreditnej kvality všetkých zložiek indexu vypočítanej takto:

a)ak všetky zložky indexu patria do rovnakého sektoramajú rovnakú kreditnú kvalitu, ako je určenásúladetabuľkou 1, sa vypočítava ako príslušná riziková váha tabuľky 1 pre daný sektorkreditná kvalita vynásobená koeficientom 0,7;

b)ak všetky zložky indexu nepatria do toho istého sektora alebo nemajú rovnakú kreditnú kvalitu, sa vypočítava ako vážený priemer rizikových váh všetkých zložiek indexu určenýchsúladetabuľkou 1 vynásobený koeficientom 0,7;

Tabuľka 1

Sektor protistrany

Kreditná kvalita

stupeň kreditnej kvality 1 až 3

stupeň kreditnej kvality 4 až 6 a bez ratingu

Ústredná štátna správa tretej krajiny vrátane centrálnych bánk, multilaterálne rozvojové banky a medzinárodné organizácie uvedené v článku 117 ods. 2 alebo článku 118

0,5 %

3,0 %

Regionálne alebo miestne orgány a subjekty verejného sektora

1,0 %

4,0 %

Subjekty finančného sektora vrátane úverových inštitúcií zriadených alebo založených ústrednou vládou, regionálnou vládou alebo miestnym orgánom a poskytovatelia podporných úverov

5,0 %

12,0 %

Základné materiály, energetika, priemyselné podniky, poľnohospodárstvo, spracovateľský priemysel, ťažba a dobývanie

3,0 %

7,0 %

Spotrebný tovar a služby, doprava a skladovanie, administratívne a podporné činnosti

3,0 %

8,5 %

Technológie, telekomunikácie

2,0 %

5,5 %

Zdravotná starostlivosť, úžitkové služby, odborné a technické činnosti

1,5 %

5,0 %

Iný sektor

5,0 %

12,0 %

Tabuľka 2

Korelácie medzi kreditným rozpätím protistrany a hedžingom zmierňujúcim kreditné riziko len jednej protistrany

Hedžing h len jednej protistrany i

Hodnota rhc

Protistrany uvedené v článku 386 ods. 3 písm. a) bode i)

100 %

Protistrany uvedené v článku 386 ods. 3 písm. a) bode ii)

80 %

Protistrany uvedené v článku 386 ods. 3 písm. a) bode iii)

50 %

2. Inštitúcia, ktorá spĺňa podmienku uvedenú v odseku 1 písm. b), vypočítava požiadavky na vlastné zdroje pre riziká úpravy ocenenia pohľadávok takto:

ak sú všetky podmienky stanovené v odseku 2.

Článok 385 
Zjednodušený prístup

1. Inštitúcia, ktorá spĺňa všetky podmienky stanovené v článku 273a ods. 2, môže vypočítať požiadavky na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok ako hodnoty rizikovo vážených expozícií pre riziko protistrany pre pozície v neobchodnej knihe, resp. pozície v obchodnej knihe uvedené v článku 92 ods. 3 písm. a) a f) vydelené 12,5.

2. Na účely výpočtu uvedeného v odseku 1 sa uplatňujú tieto požiadavky:

a)tomuto výpočtu podliehajú len transakcie, na ktoré sa vzťahujú požiadavky na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok stanovenéčlánku 382;

b)kreditné deriváty, ktoré sú uznané ako interné hedžingy proti expozíciám voči riziku protistrany, sa do tohto výpočtu nezahŕňajú.

3. Inštitúcia, ktorá už nespĺňa jednu alebo viac podmienok stanovených v článku 273a ods. 2, musí spĺňať požiadavky stanovené v článku 273b.

Článok 386
Prípustné hedžingy

1. Pozície v hedžingových nástrojoch sa vykazujú ako „prípustné hedžingy“ na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok v súlade s článkami 383 a 384, ak tieto pozície spĺňajú všetky tieto požiadavky:

a)tieto pozície sa používajú na účely zmiernenia rizika úpravy ocenenia pohľadávokako také sa spravujú;

b)do týchto pozícií sa môže vstupovaťtretími stranami aleboobchodnou knihou inštitúcie ako interný hedžing, pričomtakom prípade musia spĺňať požiadavku stanovenúčlánku 106 ods. 7;

c)iba pozíciehedžingových nástrojoch uvedenéodsekoch 23 sa môžu uznať za prípustné hedžingy na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre riziká úpravy ocenenia pohľadávoksúladečlánkami 383384;

d)daný hedžingový nástroj tvorí jedinú pozíciuprípustnom hedžingunemožno ho rozdeliť na viac ako jednu pozíciu vo viac ako jednom prípustnom hedžingu.

2. Na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok v súlade s článkom 383 sa ako prípustné hedžingy vykazujú len pozície v týchto hedžingových nástrojoch:

a)nástroje, ktoré zabezpečujú variabilitu kreditného rozpätia protistrany,výnimkou nástrojov uvedenýchčlánku 325 ods. 5;

b)nástroje, ktoré zabezpečujú variabilitu zložky expozície rizika úpravy ocenenia pohľadávok,výnimkou nástrojov uvedenýchčlánku 325 ods. 5.

3. Na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok v súlade s článkom 384 sa ako prípustné hedžingy vykazujú len pozície v týchto hedžingových nástrojoch:

a)swapy na kreditné zlyhanie zmierňujúce kreditné riziko len jednej protistranypodmienené swapy na kreditné zlyhanie zmierňujúce kreditné riziko len jednej protistrany,odkazom:

i)priamo na protistranu;

ii)na subjekt právne prepojenýprotistranou, pričom pojem „právne prepojený“ súvisíprípadmi, keď referenčný názovprotistrana sú buď materskou spoločnosťoujej dcérskou spoločnosťou alebo dvoma dcérskymi spoločnosťami spoločnej materskej spoločnosti;

iii)na subjekt, ktorý patrí do toho istého sektoraregiónu ako protistrana;

b)na indexové swapy na kreditné zlyhanie.

4. Do pozícií v hedžingových nástrojoch sa vstupuje s tretími stranami, ktoré sú uznané za prípustné hedžingy v súlade s odsekmi 1, 2 a 3 a zahrnuté do výpočtu požiadaviek na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok, nepodliehajú požiadavkám na vlastné zdroje pre trhové riziko stanoveným v hlave IV.

5. Pozície v hedžingových nástrojoch, ktoré nie sú uznané za prípustné hedžingy v súlade s týmto článkom, podliehajú požiadavkám na vlastné zdroje pre trhové riziko stanoveným v hlave IV.“

171.Článok 402 sa mení takto:

a)Odsek 1 sa mení takto:

i)Prvý pododsek sa nahrádza takto:

„Na výpočet hodnoty expozícií na účely článku 395 môže inštitúcia s výnimkou prípadov, keď to zakazuje uplatniteľné vnútroštátne právo, znížiť hodnotu expozície alebo akejkoľvek časti expozície, ktorá je zabezpečená nehnuteľným majetkom určeným na bývanie v súlade s článkom 125 ods. 1 o založenú hodnotu majetku, avšak nie o viac ako o 55 % hodnoty majetku, za predpokladu, že sú splnené všetky tieto podmienky:“;

ii)Písmeno a) sa nahrádza takto:

„a) príslušné orgány členského štátu nestanovili pre expozície alebo časti expozícií zabezpečené nehnuteľným majetkom určeným na bývanie rizikovú váhu vyššiu ako 20 % v súlade s článkom 124 ods. 7;“;

b)Odsek 2 sa mení takto:

i)Prvý pododsek sa nahrádza takto:

„Na výpočet hodnôt expozícií na účely článku 395 môže inštitúcia s výnimkou prípadov, keď to zakazuje uplatniteľné vnútroštátne právo, znížiť hodnotu expozície alebo akejkoľvek časti expozície, ktorá je zabezpečená nehnuteľným majetkom určeným na podnikanie v súlade s článkom 126 ods. 1 o založenú hodnotu majetku, avšak nie viac ako o 55 % hodnoty majetku, za predpokladu, že sú splnené všetky tieto podmienky:“;

ii)Písmeno a) sa nahrádza takto:

„a) príslušné orgány členského štátu nestanovili pre expozície alebo časti expozícií zabezpečené nehnuteľným majetkom určeným na bývanie rizikovú váhu vyššiu ako 60 % v súlade s článkom 124 ods. 7;“;

172.V článku 429 sa odsek 6 nahrádza takto:

„6.    Na účely odseku 4 písm. e) tohto článkučlánku 429g je „bežný nákup alebo predaj“ nákup alebo predaj finančného aktíva podľa zmlúv, ktorých podmienky si vyžadujú dodanie finančného aktívalehote stanovenej spravidla zákonom alebo konvenciami dotknutého trhu.“

173.Článok 429c sa mení takto:

a)V odseku 3 sa písm. a) nahrádza takto:

„a) v prípade obchodov nezúčtovaných prostredníctvom QCCP sa hotovosť prijatá prijímajúcou protistranou neoddeľuje od aktív inštitúcie;“;

b)Odsek 4 sa nahrádza takto:

„4. Na účely odseku 1 tohto článku inštitúcie nezahŕňajú prijatý kolaterál do výpočtu NICA v zmysle vymedzenia v článku 272 bodu 12a.“;

c)Vkladá sa tento odsek 4a:

„4a. Odchylne od odsekov 3 a 4 môže inštitúcia uznať akýkoľvek kolaterál prijatý v súlade s treťou časťou hlavou II kapitolou 6 oddielom 3, ak sú splnené všetky tieto podmienky:

a)kolaterál sa prijíma od klientasúvislosti so zmluvouderivátoch, ktorá bola zúčtovaná inštitúcioumene tohto klienta;

b)zmluva uvedenápísmene a) sa zúčtováva prostredníctvom QCCP;

c)ak bol kolaterál prijatý vo forme počiatočnej marže, tento kolaterál je oddelený od aktív inštitúcie.“;

d)V odseku 6 sa prvý pododsek nahrádza takto:

„Odchylne od odseku 1 tohto článku môžu inštitúcie metódu stanovenú v tretej časti hlave II kapitole 6 oddiele 4 alebo 5 používať na určenie hodnoty expozície zmlúv o derivátoch uvedených v bodoch 1 a 2 prílohy II, ale len ak túto metódu používajú aj na určenie hodnoty expozície týchto zmlúv na účely splnenia požiadaviek na vlastné zdroje stanovených v článku 92 ods. 1 písm. a), b) a c).“

174.Článok 429f sa mení takto:

a)Odsek 1 sa nahrádza takto:

„1. V súlade s článkom 111 ods. 2 inštitúcie vypočítavajú hodnotu expozície podsúvahových položiek s výnimkou zmlúv o derivátoch uvedených v prílohe II, kreditných derivátov, transakcií financovania prostredníctvom cenných papierov a pozícií uvedených v článku 429d.

Ak sa prísľub vzťahuje na predĺženie iného prísľubu, uplatňuje sa článok 166 ods. 9.“;

b)Odsek 3 sa vypúšťa.

175.V článku 429g sa odsek 1 nahrádza takto:

„1. Inštitúcie zaobchádzajú s hotovosťou súvisiacou s bežnými nákupmi a s finančnými aktívami súvisiacimi s bežnými predajmi, ktoré zostávajú v súvahe do dátumu vyrovnania, ako s aktívami v súlade s článkom 429 ods. 4 písm. a).“

176.V článku 430 ods. 1 sa dopĺňa toto písmeno h):

„h)    o svojich expozíciách voči rizikám ESG.“

177.V článku 430a sa odsek 1 nahrádza takto:

„1. Inštitúcie svojim príslušným orgánom každoročne oznamujú tieto súhrnné údaje za každý národný trh s nehnuteľným majetkom, ktorému sú vystavené:

a)straty pochádzajúceexpozícií, pri ktorých inštitúcia uznala nehnuteľný majetok určený na bývanie za kolaterál,to do výšky, ktorá nepresahuje založenú hodnotu55 % hodnoty majetku, pokiaľ nebolo rozhodnuté inak podľa článku 124 ods. 7;

b)celkové straty pochádzajúceexpozícií, pri ktorých inštitúcia uznala nehnuteľný majetok určený na bývanie za kolaterál do výšky časti expozície, ktorá je zabezpečená nehnuteľným majetkom určeným na bývaniesúladečlánkom 124 ods. 2 písm. a);

c)hodnotu expozície všetkých zostávajúcich expozícií, pri ktorých inštitúcia uznala nehnuteľný majetok určený na bývanie za kolaterál obmedzený na časť, ktorá je zabezpečená nehnuteľným majetkom určeným na bývaniesúladečlánkom 124 ods. 2 písm. a);

d)straty pochádzajúceexpozícií, pri ktorých inštitúcia uznala nehnuteľný majetok určený na podnikanie za kolaterál,to do výšky, ktorá nepresahuje založenú hodnotu55 % hodnoty majetku, pokiaľ nebolo rozhodnuté inak podľa článku 124 ods. 7;

e)celkové straty pochádzajúceexpozícií, pri ktorých inštitúcia uznala nehnuteľný majetok určený na podnikanie za kolaterál do výšky časti expozície, ktorá je zabezpečená nehnuteľným majetkom určeným na podnikaniesúladečlánkom 124 ods. 2 písm. c);

f)hodnotu expozície všetkých zostávajúcich expozícií, pri ktorých inštitúcia uznala nehnuteľný majetok určený na podnikanie za kolaterál obmedzený na časť, ktorá je zabezpečená nehnuteľným majetkom určeným na podnikaniesúladečlánkom 124 ods. 2 písm. c).“

178.Článok 433 sa nahrádza takto:

„Článok 433
Frekvenciarozsah zverejňovania informácií

Inštitúcie zverejňujú informácie požadované podľa hláv II a III spôsobom stanoveným v tomto článku a článkoch 433a, 433b, 433c a 434.

EBA uverejňuje ročne zverejňované informácie na svojom webovom sídle k rovnakému dátumu, ako je dátum uverejnenia účtovnej závierky inštitúcií, alebo čo najskôr po uvedenom dátume.

EBA uverejňuje polročné a štvrťročné zverejňované informácie na svojom webovom sídle k rovnakému dátumu, ako je dátum uverejnenia finančných správ inštitúcií za zodpovedajúce obdobie, ak to je uplatniteľné, alebo čo najskôr po uvedenom dátume.

Každé oneskorenie medzi dátumom uverejnenia zverejňovaných informácií požadovaných podľa tejto časti a dátumom uverejnenia príslušnej účtovnej závierky musí byť primerané a v žiadnom prípade nesmie presiahnuť lehotu stanovenú príslušnými orgánmi podľa článku 106 smernice 2013/36/EÚ.“

179.V článku 433a ods. 1 písm. c) sa bod i) nahrádza takto:

„i) článok 438 písm. d), da) a h);“.

180.V článku 433b ods. 1 sa písmeno a) mení takto:

a)Bod ii) sa nahrádza takto:

„ii) článok 438 písm. c), d) a da);“;

b)Dopĺňa sa tento bod iv):

„iv) článok 442 písm. c) a d);“.

181.V článku 433c sa odsek 2 mení takto:

a)Písmeno d) sa nahrádza takto:

„d) článok 438 písm. c), d) a da);“;

b)Dopĺňa sa toto písmeno g):

„g) článok 442 písm. c) a d).“

182.Článok 434 sa nahrádza takto:

„Článok 434
Prostriedky zverejňovania informácií

1. Inštitúcie iné ako malé a menej zložité inštitúcie predkladajú EBA všetky informácie požadované podľa hláv II a III v elektronickom formáte najneskôr k dátumu, keď inštitúcie uverejňujú svoju účtovnú závierku alebo finančné správy za zodpovedajúce obdobie, ak to je uplatniteľné, alebo čo najskôr po uvedenom dátume. EBA uverejní aj dátum predloženia týchto informácií.

EBA zabezpečuje, aby informácie zverejňované na webovom sídle EBA obsahovali informácie totožné s informáciami, ktoré inštitúcie predložili EBA. Inštitúcie majú právo opätovne predložiť EBA informácie v súlade s technickými predpismi uvedenými v článku 434a. EBA na svojom webovom sídle sprístupní dátum opätovného predloženia.

EBA vypracúva a aktualizuje nástroj, v ktorom sa špecifikuje priraďovanie vzorov a tabuliek na zverejňovanie informácií k tým vzorom a tabuľkám, ktoré sa týkajú vykazovania na účely dohľadu. Nástroj na priraďovanie je prístupný verejnosti na webovom sídle EBA.

Inštitúcie môžu naďalej uverejňovať samostatný dokument, ktorý predstavuje ľahko prístupný zdroj prudenciálnych informácií pre používateľov týchto informácií, alebo jasne odlíšenú časť zahrnutú do účtovných závierok alebo finančných správ inštitúcií alebo k nim pripojenú, ktorá obsahuje požadované zverejňované informácie a je pre týchto používateľov ľahko identifikovateľná. Inštitúcie môžu na svojom webovom sídle uviesť odkaz na webové sídlo EBA, kde sú prudenciálne informácie uverejňované centralizovaným spôsobom.

2. Veľké inštitúcie a iné inštitúcie, ktoré nie sú veľkými inštitúciami, alebo malé a menej zložité inštitúcie predkladajú EBA zverejňované informácie uvedené v článku 433a a článku 433c, najneskôr však k dátumu uverejnenia účtovnej závierky alebo finančných správ za zodpovedajúce obdobie alebo čo najskôr po uvedenom dátume. Ak sa vyžaduje zverejnenie informácií za obdobie, keď inštitúcia nevypracuje žiadnu finančnú správu, inštitúcia čo najskôr predloží EBA informácie o zverejnení.

3. EBA uverejňuje na svojom webovom sídle zverejňovanie informácií o malých a menej zložitých inštitúciách na základe informácií, ktoré tieto inštitúcie oznamujú príslušným orgánom v súlade s článkom 430.

4. Zatiaľ čo vlastníctvo údajov a zodpovednosť za ich presnosť aj naďalej nesú inštitúcie, ktoré ich vytvárajú, EBA sprístupňuje na svojom webovom sídle informácie, ktoré sa majú zverejniť v súlade s touto časťou. Tento archív musí zostať prístupný počas obdobia, ktoré nie je kratšie ako obdobie uchovávania stanovené vnútroštátnym právom vzťahujúcim sa na informácie zahrnuté vo finančných správach inštitúcií.

5. EBA monitoruje počet návštev svojho jednotného prístupového bodu v súvislosti so zverejňovaním informácií inštitúciami a súvisiace štatistiky zahrnie do svojich výročných správ.“

183.Článok 434a sa mení takto:

a)V prvom odseku sa prvá veta nahrádza takto:

„EBA vypracuje návrh vykonávacích technických predpisov, v ktorom stanoví jednotné formáty zverejňovania informácií, súvisiace pokyny, informácie o politike opätovného predkladania a riešenia IT pre zverejňovanie informácií požadované podľa hláv II a III.“;

b)V prvom odseku sa štvrtá veta nahrádza takto:

„EBA predloží uvedený návrh regulačných technických predpisov Komisii do [Úrad pre publikácie, vložte dátum = 1 rok po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia].“

184.Článok 438 sa mení takto:

a)Písmeno b) sa nahrádza takto:

„b) hodnotu dodatočných požiadaviek na vlastné zdroje na základe postupu preskúmania orgánmi dohľadu podľa článku 104 ods. 1 písm. a) smernice 2013/36/EÚ s cieľom riešiť iné riziká, ako je riziko nadmerného využívania finančnej páky, a jej zloženie;“;

a)Písmeno d) sa nahrádza takto:

„d) celkové hodnoty rizikových expozícií vypočítané v súlade s článkom 92 ods. 3 a zodpovedajúce požiadavky na vlastné zdroje určené v súlade s článkom 92 ods. 2, v členení podľa rôznych kategórií a podkategórií rizík alebo expozícií stanovených v tretej časti, a prípadne vysvetlenie účinku na výpočet vlastných zdrojov a hodnôt rizikovo vážených expozícií, ktoré vyplývajú z uplatňovania minimálnych hodnôt kapitálu a neodpočítania položiek od vlastných zdrojov;“;

c)Dopĺňa sa toto písmeno da):

„da) ak sa to vyžaduje na výpočet nasledujúcich hodnôt, celkovú hodnotu rizikovej expozície bez spodnej hranice vypočítaná v súlade s článkom 92 ods. 4 a štandardizovanú celkovú hodnotu rizikovej expozície vypočítanú v súlade s článkom 92 ods. 5, v členení podľa rôznych kategórií a podkategórií rizík stanovených v tretej časti, a prípadne vysvetlenie účinku na výpočet vlastných zdrojov, ktoré vyplývajú z uplatňovania minimálnych hodnôt kapitálu a neodpočítania položiek od vlastných zdrojov;“.

185.Článok 445 sa nahrádza takto:

„Článok 445
Zverejňovanie informáciíexpozíciách voči trhovému riziku podľa štandardizovaného prístupu

1. Inštitúcie, ktorým príslušné orgány neudelili povolenie používať prístup alternatívneho modelu pre trhové riziko, ako sa stanovuje v článku 325az, a ktoré používajú zjednodušený štandardizovaný prístup v súlade s článkom 325a alebo treťou časťou hlavou IV kapitolou 1a, zverejňujú všeobecný prehľad svojich pozícií v obchodnej knihe.

2. Inštitúcie, ktoré vypočítavajú svoje požiadavky na vlastné zdroje v súlade s treťou časťou hlavou IV kapitolou 1a, zverejňujú svoje celkové požiadavky na vlastné zdroje, požiadavky na vlastné zdroje pre metódy založené na citlivostiach, požiadavky na krytie rizika zlyhania a požiadavky na vlastné zdroje pre reziduálne riziká. Zverejňovanie požiadaviek na vlastné zdroje na meranie metód založených na citlivostiach a na riziko zlyhania sa rozčleňuje podľa týchto nástrojov:

a)finančných nástrojov iných než sekuritizačné nástroje držanéobchodnej knihe,členení podľa triedy rizika,so samostatnou identifikáciou požiadaviek na vlastné zdroje pre riziko zlyhania;

b)sekuritizačných nástrojov, ktoré nie sú držanéACTP, so samostatnou identifikáciou požiadaviek na vlastné zdroje pre riziko kreditného rozpätiapožiadaviek na vlastné zdroje pre riziko zlyhania;

c)sekuritizačných nástrojov držanýchACTP so samostatnou identifikáciou požiadaviek na vlastné zdroje pre riziko kreditného rozpätiapožiadaviek na vlastné zdroje pre riziko zlyhania.“

186.Vkladá sa tento článok 445a:

„Článok 445a
Zverejňovanie informáciíriziku úpravy ocenenia pohľadávky

1. Inštitúcie, na ktoré sa vzťahujú požiadavky na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok, zverejňujú tieto informácie:

a)všeobecný prehľad ich postupov na identifikáciu, oceňovanie, hedžingmonitorovanie ich rizika úpravy ocenenia pohľadávok;

b)či inštitúcie spĺňajú všetky podmienky stanovenéčlánku 273a ods. 2; ak sú tieto podmienky splnené, či sa inštitúcie rozhodli vypočítavať požiadavky na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok pomocou zjednodušeného prístupu stanovenéhočlánku 385; ak sa inštitúcie rozhodli vypočítavať požiadavky na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok pomocou zjednodušeného prístupu, požiadavky na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávoksúladetýmto prístupom;

c)celkový počet protistrán, pre ktoré sa používa štandardizovaný prístup,členení podľa druhov protistrán.

2. Inštitúcie, ktoré používajú štandardizovaný prístup vymedzený v článku 383 na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok, zverejňujú okrem informácií uvedených v odseku 1 tieto informácie:

a)štruktúruorganizáciu ich vnútornej funkcie riadenia rizika úpravy ocenenia pohľadávoksprávyriadenia;

b)svoje celkové požiadavky na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok podľa štandardizovaného prístupučlenení podľa triedy rizika;

c)prehľad prípustných hedžingov použitýchuvedenom výpočtečlenení podľa druhov vymedzenýchčlánku 386 ods. 2.

3. Inštitúcie, ktoré používajú základný prístup vymedzený v článku 384 na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok, zverejňujú okrem informácií uvedených v odseku 1 tieto informácie:

a)svoje celkové požiadavky na vlastné zdroje pre riziko úpravy ocenenia pohľadávok podľa základného prístupuzložky ;

b)prehľad prípustných hedžingov použitýchuvedenom výpočtečlenení podľa druhov vymedzenýchčlánku 386 ods. 3.“

187.Článok 446 sa nahrádza takto:

„Článok 446
Zverejňovanie informáciíoperačnom riziku

1. Inštitúcie zverejňujú tieto informácie:

a)hlavné charakteristikyprvky svojho rámca riadenia operačného rizika;

b)požiadavky na vlastné zdroje pre operačné riziko;

c)zložka ukazovateľa obchodovania vypočítanásúladečlánkom 313;

d)ukazovateľ obchodovania vypočítanýsúladečlánkom 314 ods. 1sumy každej podpoložky ukazovateľa podnikania za každýtroch rokov relevantných pre výpočet ukazovateľa obchodovania;

e)početsumy položiek ukazovateľov obchodovania, ktoré boli vylúčenévýpočtu ukazovateľa obchodovaniasúladečlánkom 315 ods. 2, ako aj zodpovedajúce odôvodnenia vylúčenia.

2. Inštitúcie, ktoré vypočítavajú svoje ročné straty z operačného rizika v súlade s článkom 316 ods. 1, zverejňujú okrem informácií uvedených v odseku 1 tieto informácie:

a)svoje ročné stratyoperačného rizika za každýposledných desiatich rokov vypočítanésúladečlánkom 316 ods. 1;

b)početsumy strátoperačného rizika, ktoré boli vylúčenévýpočtu ukazovateľa ročných strátoperačného rizikasúladečlánkom 320 ods. 1, ako aj zodpovedajúce odôvodnenia tohto vylúčenia.“

188.Článok 447 sa mení takto:

a)Písmeno a) sa nahrádza takto:

„a)    zloženie svojich vlastných zdrojovsvoje podiely rizikového kapitálu vypočítanésúladečlánkom 92 ods. 2;“;

b)Dopĺňa sa toto písmeno aa):

„aa) v prípade potreby podiely rizikového kapitálu vypočítané v súlade s článkom 92 ods. 2 s použitím celkových hodnôt rizikových expozícií bez spodnej hranice namiesto celkových hodnôt rizikových expozícií;“;

c)Písmeno b) sa nahrádza takto:

„b)    celkové hodnoty rizikových expozícií vypočítanésúladečlánkom 92 ods. 3prípadne celkové hodnoty rizikových expozícií bez spodnej hranice vypočítanésúladečlánkom 92 ods. 4;“;

d)Písmeno d) sa nahrádza takto:

„d)    požiadavku na kombinovaný vankúš, ktorý sú inštitúcie povinné držaťsúladehlavou VII kapitolou 4 smernice 2013/36/EÚ;“.

189.Článok 449a sa nahrádza takto:

Článok 449a
Zverejňovanie informáciíenvironmentálnychsociálne rizikáchrizikáchoblasti správyriadenia (riziká ESG)

Inštitúcie zverejňujú informácie o rizikách ESG vrátane fyzických rizík a rizík prechodu.

Informácie uvedené v prvom odseku zverejňujú malé a menej zložité inštitúcie na ročnom základe a ostatné inštitúcie na polročnom základe.

EBA vypracuje návrh vykonávacích technických predpisov, v ktorom stanoví jednotné formáty zverejňovania informácií o rizikách ESG, ako sa uvádza v článku 434a, pričom sa zabezpečí, aby boli v súlade so zásadou proporcionality a aby ju dodržiavali.“ V prípade malých a menej zložitých inštitúcií formáty nevyžadujú zverejňovanie nad rámec informácií, ktoré sa majú vykazovať príslušným orgánom v súlade s článkom 430 ods. 1 písm. h).“

190.V článku 451 ods. 1 sa dopĺňa toto písmeno f):

„f)    hodnotu dodatočných požiadaviek na vlastné zdroje na základe postupu preskúmania orgánmi dohľadu podľa článku 104 ods. 1 písm. a) smernice 2013/36/EÚcieľom riešiť riziko nadmerného využívania finančnej pákyjeho zloženie.“

191.Článok 455 sa nahrádza takto:

Článok 455 
Použitie interných modelov pre trhové riziko

1. Inštitúcia, ktorá na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko používa interné modely uvedené v článku 325az, zverejňuje:

a)ciele inštitúcie pri vykonávaní obchodných činnostípostupy zavedené na identifikáciu, meranie, monitorovaniekontrolu trhových rizík inštitúcie;

b)politiky uvedenéčlánku 104 ods. 1 na určovanie pozície, ktorú možno zahrnúť do obchodnej knihy;

c)všeobecný opis štruktúry trading deskov, na ktoré sa vzťahujú interné modely uvedenéčlánku 325az, vrátane rozšíreného opisu obchodnej stratégie trading desku, nástrojov, ktoré súnej povolené,hlavných druhov rizikasúvislostitýmto deskom;

d)všeobecný prehľad pozíciíobchodnej knihe, na ktoré sa nevzťahujú interné modely uvedenéčlánku 325az, vrátane všeobecného opisu štruktúry trading deskutypu nástrojov zahrnutých do deskov alebo kategórií deskovsúladečlánkom 104b;

e)štruktúruorganizáciu funkcie riadenia trhového rizikasprávy;

f)rozsah, hlavné charakteristikykľúčové zvolené možnosti modelovania rôznych interných modelov uvedenýchčlánku 325az, ktoré sa používajú na výpočet hodnôt rizikových expozícií pre hlavné modely používané na konsolidovanej úrovni,opis toho, do akej miery tieto interné modely zastupujú všetky modely používané na konsolidovanej úrovni, prípadne aj:

i)rozšírený opis prístupu modelovania použitého na výpočet predpokladaného schodku uvedenéhočlánku 325ba ods. 1 písm. a) vrátane frekvencie aktualizácie údajov;

ii)rozšírený opis metodiky použitej na výpočet miery rizikarámci stresového scenára uvedenejčlánku 325ba ods. 1 písm. b) okrem špecifikácií stanovenýchčlánku 325bk ods. 3;

iii)rozšírený opis prístupu modelovania použitého na krytie rizika zlyhania podľa článku 325ba ods. 2 vrátane frekvencie aktualizácie údajov.

2. Inštitúcie zverejňujú na súhrnnom základe za všetky trading desky, na ktoré sa vzťahujú interné modely uvedené v článku 325az, podľa potreby tieto zložky:

a)najnovšiu hodnotu, ako aj najvyššiu, najnižšiustrednú hodnotu za predchádzajúcich 60 pracovných dní:

i)mieru neobmedzeného predpokladaného schodku vymedzenúčlánku 325bb ods. 1;

ii)mieru neobmedzeného predpokladaného schodku vymedzenúčlánku 325bb ods. 1 pre každú regulatórnu kategóriu hlavného faktora rizika;

b)najnovšiu hodnotu, ako aj strednú hodnotu za predchádzajúcich 60 pracovných dní:

i)mieru rizika predpokladaného schodku vymedzenúčlánku 325bb ods. 1;

ii)mieru rizikarámci stresového scenára vymedzenúčlánku 325ba ods. 1 písm. b);

iii)požiadavku na vlastné zdroje pre riziko zlyhania vymedzenúčlánku 325ba ods. 2;

iv)súčet požiadaviek na vlastné zdroje podľa vymedzeniačlánku 325ba ods. 1článku 325ba ods. 2 vrátane uplatniteľného multiplikačného faktora;

c)počet prekročení spätného testovania za posledných 250 pracovných dní na 99. percentile, ako sa uvádzačlánku 325bf ods. 1 písm. a)b), oddelene.

4. Inštitúcie zverejňujú na súhrnnom základe za všetky trading desky požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziká, ktoré by sa vypočítavali v súlade s touto hlavou kapitolou 1a, ak by inštitúciám nebolo udelené žiadne povolenie používať ich interné modely pre uvedené trading desky.“

192.Článok 458 sa mení takto:

a)Odsek 6 sa nahrádza takto:

„6. Ak členské štáty uznajú opatrenia stanovené v súlade s týmto článkom, oznámia to ESRB. ESRB takéto oznámenia bezodkladne postúpi Rade, Komisii, EBA, ESRB a členskému štátu oprávnenému uplatňovať tieto opatrenia.“;

b)Odsek 9 sa nahrádza takto:

„9. Dotknutý členský štát pred uplynutím platnosti oprávnenia vydaného v súlade s odsekmi a 4 preskúma po porade s ESRB, EBA a Komisiou situáciu a v súlade s postupom uvedeným v odsekoch 2 a 4 môže prijať nové rozhodnutie o predĺžení obdobia uplatňovania vnútroštátnych opatrení zakaždým o najviac dva ďalšie roky.“

193.Článok 461a sa nahrádza takto:

„Článok 461a 
Požiadavka na vlastné zdroje pre trhové riziko

„Komisia monitoruje vykonávanie medzinárodných noriem týkajúcich sa požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko v tretích krajinách. Ak sa zistia významné rozdiely medzi uplatňovaním uvedených medzinárodných noriem v rámci Únie a v tretích krajinách, a to aj pokiaľ ide o vplyv pravidiel z hľadiska požiadaviek na vlastné zdroje a pokiaľ ide o začatie ich uplatňovania, Komisia je splnomocnená prijať delegovaný akt v súlade s článkom 462 s cieľom zmeniť toto nariadenie tak, že:

a)tam, kde treba vytvoriť rovnaké podmienky, uplatní na požiadavky inštitúcií na vlastné zdroje pre trhové riziko multiplikátor, ktorý sa rovná alebo je vyšší ako 0nižší ako 1, vypočítaný pre špecifické triedy rizikašpecifické faktory rizika pomocou jednéhoprístupov uvedenýchčlánku 325 ods. 1stanovených v:

i)článkoch 325c až 325ay,ktorých sa stanovuje alternatívny štandardizovaný prístup;

ii)článkoch 325az až 325bp,ktorých sa stanovuje alternatívny prístup interného modelu;

iii)článkoch 326 až 361,ktorých sa stanovuje zjednodušený štandardizovaný prístup na kompenzáciu rozdielov pozorovaných medzi pravidlami tretích krajínprávom Únie;

b)odloží dátum, od ktorého inštitúcie uplatňujú požiadavky na vlastné zdroje pre trhové riziko stanovenétretej časti hlave IV, alebo ktoréhokoľvekprístupov na výpočet požiadaviek na vlastné zdroje pre trhové riziko uvedenýchčlánku 325 ods. 1,dva roky.“

194.Vkladá sa tento článok 461b:

„Článok 461b
Prudenciálne zaobchádzaniekryptoaktívami

Komisia do 31. decembra 2025 preskúma, či by sa malo vypracovať osobitné prudenciálne zaobchádzanie pre expozície voči kryptoaktívam, a po konzultácii s EBA a s prihliadnutím na medzinárodný

195.vývojprípade potreby predloží Európskemu parlamentuRade správu spolulegislatívnym návrhom.“ Článok 462 sa mení takto:

a)Odseky 23 sa nahrádzajú takto:

„2. Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 244 ods. 6 a článku 245 ods. 6, v článkoch 456 až 460 a v článkoch 461a a 461b sa Komisii udeľuje na dobu neurčitú od 28. júna 2013.

3. Delegovanie právomoci uvedené v článku 244 ods. 6 a článku 245 ods. 6, v článkoch 456 až 460 a v článkoch 461a a 461b môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.“;

b)Odsek 6 sa nahrádza takto:

„6. Delegovaný akt prijatý podľa článku 244 ods. 6 a článku 245 ods. 6, článkov 456 až 460 a článkov 461a a 461b nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote troch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o tri mesiace.“

196.Článok 465 sa nahrádza takto:

„Článok 465
Prechodné opatrenia pre spodnú hranicu pre výstupné hodnoty

1. Odchylne od článku 92 ods. 3 a 6 materské inštitúcie, materské finančné holdingové spoločnosti, materské zmiešané finančné holdingové spoločnosti, samostatné inštitúcie v EÚ alebo samostatné dcérske inštitúcie v členských štátoch môžu pri výpočte TREA uplatniť tento faktor „x“:

a)50 % v období od 1. januára 2025 do 31. decembra 2025;

b)55 % v období od 1. januára 2026 do 31. decembra 2026;

c)60 % v období od 1. januára 2027 do 31. decembra 2027;

d)65 % v období od 1. januára 2028 do 31. decembra 2028;

e)70 % v období od 1. januára 2029 do 31. decembra 2029.

2. Odchylne od článku 92 ods. 3 písm. a) materské inštitúcie v EÚ, materské finančné holdingové spoločnosti v EÚ, materské zmiešané finančné holdingové spoločnosti v EÚ, samostatné inštitúcie v EÚ alebo samostatné dcérske inštitúcie v členských štátoch môžu do 31. decembra 2029 pri výpočte TREA uplatniť tento vzorec:

Na účely tohto výpočtu materské inštitúcie v EÚ, materské finančné holdingové spoločnosti v EÚ alebo materské zmiešané finančné holdingové spoločnosti v EÚ zohľadňujú relevantné faktory „x“ uvedené v odseku 1.

3. Odchylne od článku 92 ods. 5 písm. a) bodu i) materské inštitúcie, materské finančné holdingové spoločnosti alebo materské zmiešané finančné holdingové spoločnosti, samostatné inštitúcie v EÚ alebo samostatné dcérske inštitúcie v členských štátoch môžu do 31. decembra 2032 priradiť expozíciám voči podnikateľským subjektom, pre ktoré nie je k dispozícii žiadne ratingové hodnotenie nominovanej ECAI, rizikovú váhu 65 % za predpokladu, že tento subjekt odhaduje, že PD týchto expozícií, vypočítaná v súlade s treťou časťou hlavou II kapitolou 3, nie je vyššia ako 0,5 %.

EBA monitoruje používanie prechodného zaobchádzania stanoveného v prvom pododseku a dostupnosť ratingových hodnotení nominovaných ECAI pre expozície voči podnikateľským subjektom. EBA podá Komisii správu o svojich zisteniach do 31. decembra 2028.

Komisia na základe tejto správy a po náležitom zohľadnení súvisiacich medzinárodne dohodnutých noriem vypracovaných BCBS v prípade potreby predloží Európskemu parlamentu a Rade legislatívny návrh do 31. decembra 2031.

4. Odchylne od článku 92 ods. 5 písm. a) bodu iv) materské inštitúcie, materské finančné holdingové spoločnosti alebo materské zmiešané finančné holdingové spoločnosti, samostatné inštitúcie v EÚ alebo samostatné dcérske inštitúcie v členských štátoch do 31. decembra 2029 nahradia alfa číslom 1 pri výpočte hodnoty expozície pre zmluvy uvedené v prílohe II v súlade s prístupmi stanovenými v tretej časti hlave II kapitole 6 oddieloch 3 a 4, ak sa tie isté hodnoty expozícií vypočítavajú v súlade s prístupom stanoveným v tretej časti hlave II kapitole 3 oddiele 6 na účely hodnoty celkových rizikových expozícií bez spodnej hranice.

Komisia môže po zohľadnení správy EBA uvedenej v článku 514 prijať delegovaný akt v súlade s článkom 462 s cieľom v prípade potreby trvale zmeniť hodnotu alfa.

5. Odchylne od článku 92 ods. 5 písm. a) bodu i) môžu členské štáty povoliť materským inštitúciám, materským finančným holdingovým spoločnostiam alebo materským zmiešaným finančným holdingovým spoločnostiam, samostatným inštitúciám v EÚ alebo samostatným dcérskym inštitúciám v členských štátoch priradiť nasledujúce rizikové váhy za predpokladu, že sú splnené všetky podmienky uvedené v druhom pododseku.

a)do 31. decembra 2032 rizikovú váhu 10 % na časť expozícií zabezpečených hypotékami na nehnuteľný majetok určený na bývanie do výšky 55 % hodnoty majetku zostávajúcej po odpočítaní akýchkoľvek prednostných záložných práv alebo záložných právrovnocenným postavením, ktoré inštitúcia nedrží;

b)do 31. decembra 2029 rizikovú váhu 45 % na ktorúkoľvek zostávajúcu časť expozícií zabezpečených hypotékami na nehnuteľný majetok určený na bývanie do výšky 80 % hodnoty majetku zostávajúcej po odpočítaní prednostných záložných práv alebo záložných právrovnocenným postavením, ktoré inštitúcia nedrží, za predpokladu, že sa neuplatní úprava požiadaviek na vlastné zdroje na účely kreditného rizika uvedenáčlánku 501.

Na účely priradenia rizikových váh v súlade s prvým pododsekom musia byť splnené všetky tieto podmienky:

a)kvalifikované expozície sa nachádzajúčlenskom štáte, ktorý využil túto možnosť;

b)za posledných šesť rokov straty inštitúciečasti takýchto expozícií do výšky 55 % hodnoty majetku nepresahujú 0,25 % celkovej sumy (v rámci všetkých uvedených expozícií) kreditných záväzkov nesplatenýchdanom roku;

c)v prípade kvalifikovaných expozícií má inštitúciaprípade zlyhania alebo nezaplatenia dlžníka oba tieto nároky:

i)nárok na nehnuteľný majetok určený na bývanie, ktorým sa zabezpečuje expozícia;

ii)nárok na ostatné aktívapríjmy dlžníka;

d)príslušný orgán overil, že podmienky uvedenépísmenách a), b)c) sú splnené.

Ak sa uplatnila možnosť uvedená v prvom pododseku a sú splnené všetky súvisiace podmienky uvedené v druhom pododseku, inštitúcie môžu zostávajúcej časti expozícií uvedených v druhom pododseku písm. b) priradiť do 31. decembra 2032 tieto rizikové váhy:

a)52,5 % v období od 1. januára 2030 do 31. decembra 2030;

b)60 % v období od 1. januára 2031 do 31. decembra 2031;

c)67,5 % v období od 1. januára 2032 do 31. decembra 2032.

Keď členské štáty uplatnia uvedenú možnosť, oznámia to EBA a zdôvodnia svoje rozhodnutie. Príslušné orgány oznámia EBA podrobnosti o všetkých overovaniach uvedených v prvom pododseku písm. c).

EBA monitoruje používanie prechodného zaobchádzania v prvom pododseku a do 31. decembra 2028 podá Komisii správu o vhodnosti súvisiacich rizikových váh.

Komisia na základe tejto správy a po náležitom zohľadnení súvisiacich medzinárodne dohodnutých noriem vypracovaných BCBS v prípade potreby predloží Európskemu parlamentu a Rade do 31. decembra 2031 legislatívny návrh.“

197.Vkladá sa tento článok 494d:

„Článok 494d
Zmena prístupu IRB na štandardizovaný prístup

Odchylne od článku 149 ods. 1, 2 a 3 sa inštitúcia môže od 1. januára 2025 do 31. decembra 2027 vrátiť k štandardizovanému prístupu v prípade jednej alebo viacerých tried expozícií stanovených v článku 147 ods. 2, ak sú splnené všetky tieto podmienky:

a)inštitúcia už [OP vložte dátum = jeden deň pred dátumom nadobudnutia účinnosti tohto pozmeňujúceho nariadenia] existovalajej príslušný orgán jej udelil povolenie na zaobchádzanietýmito triedami expozícií podľa prístupu IRB;

b)inštitúcia žiadazmenu štandardizovaného prístupu len raz počas uvedeného trojročného obdobia;

c)žiadosťnávratštandardizovanému prístupu nebola predloženácieľom zapojiť sa do regulatórnej arbitráže;

d)inštitúcia formálne oznámila príslušnému orgánu, že si želá vrátiť saštandardizovanému prístupu pre tieto triedy expozícií aspoň šesť mesiacov predtým, ako satomuto prístupu skutočne vráti;

e)príslušný orgán nevzniesol námietky voči žiadosti inštitúcietakúto zmenu do troch mesiacov od prijatia oznámenia uvedenéhopísmene d).“

198.Článok 495 sa nahrádza takto:

„Článok 495
Zaobchádzaniekapitálovými expozíciamirámci prístupu IRB

1. Odchylne od článku 107 ods. 1 druhého pododseku inštitúcie, ktorým bolo udelené povolenie uplatňovať prístup interných ratingov na výpočet hodnoty rizikovo vážených expozícií pre kapitálové expozície, vypočítavajú do 31. decembra 2029 hodnotu rizikovo váženej expozície pre každú kapitálovú expozíciu, pre ktorú dostali povolenie uplatňovať prístup interných ratingov, ako vyššiu z týchto hodnôt:

a)hodnota rizikovo váženej expozície vypočítanásúladečlánkom 495a ods. 12;

b)hodnota rizikovo váženej expozície vypočítaná podľa tohto nariadeniapodobe,akej existovalo pred [OP vložte dátum = dátum nadobudnutia účinnosti tohto pozmeňujúceho nariadenia].

2. Namiesto uplatnenia zaobchádzania stanoveného v odseku 1 sa inštitúcie, ktorým bolo udelené povolenie uplatňovať prístup interných ratingov na výpočet hodnoty rizikovo vážených expozícií pre kapitálové expozície, môžu rozhodnúť, že uplatnia zaobchádzanie stanovené v článku 133 a prechodné opatrenia v článku 495a na všetky svoje kapitálové expozície kedykoľvek do 31. decembra 2029.

Na účely tohto odseku sa podmienky návratu k používaniu menej sofistikovaných prístupov stanovených v článku 149 neuplatňujú.

3. Inštitúcie, ktoré uplatňujú zaobchádzanie stanovené v odseku 1, vypočítavajú EL v súlade s článkom 158 ods. 7, 8 alebo 9 podľa potreby v podobe, v akej tieto odseky existovali k 1. januáru 2021.

4. Ak inštitúcie požiadajú o povolenie uplatňovať prístup IRB na výpočet hodnoty rizikovo vážených expozícií pre kapitálové expozície, príslušné orgány neudelia takéto povolenie po [OP vložte dátum = dátum uplatňovania tohto nariadenia].“

199.Vkladajú sa tieto články 495a, 495b495d:

„Článok 495a
Prechodné opatrenia pre kapitálové expozície

1. Odchylne od zaobchádzania stanoveného v článku 133 ods. 3 sa kapitálovým expozíciám priradia tieto rizikové váhy:

a)100 % v období od 1. januára 2025 do 31. decembra 2025;

b)130 % v období od 1. januára 2026 do 31. decembra 2026;

c)160 % v období od 1. januára 2027 do 31. decembra 2027;

d)190 % v období od 1. januára 2028 do 31. decembra 2028;

e)220 % v období od 1. januára 2029 do 31. decembra 2029.

2. Odchylne od zaobchádzania stanoveného v článku 133 ods. 4 sa kapitálovým expozíciám priradia tieto rizikové váhy:

a)100 % v období od 1. januára 2025 do 31. decembra 2025;

b)160 % v období od 1. januára 2026 do 31. decembra 2026;

c)220 % v období od 1. januára 2027 do 31. decembra 2027;

d)280 % v období od 1. januára 2028 do 31. decembra 2028;

e)340 % v období od 1. januára 2029 do 31. decembra 2029.

3. Odchylne od článku 133 môžu inštitúcie naďalej priraďovať rovnakú rizikovú váhu, ktorá sa uplatňovala od [OP vložte dátum = jeden deň pred dátumom nadobudnutia účinnosti tohto pozmeňujúceho nariadenia] kapitálovým expozíciám voči subjektom, ktorých boli akcionárom k [dátumu prijatia] počas šiestich po sebe nasledujúcich rokov a na ktoré majú podstatný vplyv v zmysle smernice 2013/34/EÚ alebo účtovných štandardov, ktorým inštitúcia podlieha podľa nariadenia (ES) č. 1606/2002, alebo podobnému vzťahu medzi akoukoľvek fyzickou alebo právnickou osobou a podnikom.

Článok 495b
Prechodné opatrenia pre expozície vo forme špecializovaného financovania

1.    Odchylne od článku 161 ods. 4 sú spodnými hranicami pre vstupné hodnoty LGD uplatniteľnými na expozície vo forme špecializovaného financovania,ktorými sa zaobchádza podľa prístupu IRB, keď sa používajú vlastné odhady LGD, uplatniteľné spodné hranice pre vstupné hodnoty LGD stanovenéčlánku 161 ods. 4 vynásobené týmito koeficientmi:

a)50 % v období od 1. januára 2025 do 31. decembra 2027;

b)80 % v období od 1. januára 2028 do 31. decembra 2028;

c)100 % v období od 1. januára 2029 do 31. decembra 2029.

2. EBA vypracuje správu o primeranej kalibrácii rizikových parametrov uplatniteľných na expozície vo forme špecializovaného financovania podľa prístupu IRB, a najmä o vlastných odhadoch LGD a spodných hraniciach pre vstupné hodnoty LGD. EBA zahrnie do svojej správy najmä údaje o priemernom počte zlyhaní a realizovaných strát zaznamenaných v Únii v prípade rôznych vzoriek inštitúcií s rôznymi obchodnými a rizikovými profilmi.

EBA podá do 31. decembra 2025 Európskemu parlamentu, Rade a Komisii správu o zisteniach.

Na základe tejto správy je Komisia splnomocnená zmeniť toto nariadenie prijatím delegovaného aktu v prípade potreby v súlade s článkom 462 s cieľom zmeniť zaobchádzanie uplatniteľné na expozície vo forme špecializovaného financovania podľa tretej časti hlavy II.

Článok 495c
Prechodné opatrenia pre lízingové expozície ako postup zmierňovania kreditného rizika

1. Odchylne od článku 230 je uplatniteľnou hodnotou Hc zodpovedajúcou „inému nefinančnému kolaterálu“ pre expozície uvedené v článku 199 ods. 7, ak prenajatý majetok zodpovedá typu „iného nefinančného kolaterálu“ financovaného kreditného zabezpečenia, hodnota Hc pre „iný nefinančný kolaterál“ stanovená v článku 230 ods. 2 tabuľke 1 vynásobená týmito koeficientmi:

a)50 % v období od 1. januára 2025 do 31. decembra 2027;

b)80 % v období od 1. januára 2028 do 31. decembra 2028;

c)100 % v období od 1. januára 2029 do 31. decembra 2029.

2. EBA vypracuje správu o primeranej kalibrácii rizikových parametrov súvisiacich s expozíciami vo forme špecializovaného financovania podľa prístupu IRB, a najmä o LGDshodnote Hc stanovenej v článku 230. EBA zahrnie do svojej správy najmä údaje o priemerných počtoch zlyhaní a realizovaných strát zaznamenaných v Únii v prípade expozícií súvisiacich s rôznymi druhmi prenajatého majetku a rôznymi druhmi inštitúcií, ktoré vykonávajú lízingové činnosti.

EBA podá do 30. júna 2026 Európskemu parlamentu, Rade a Komisii správu o zisteniach.

Na základe tejto správy je Komisia splnomocnená zmeniť toto nariadenie prijatím delegovaného aktu v prípade potreby v súlade s článkom 462 s cieľom zmeniť zaobchádzanie uplatniteľné na expozície vyplývajúce z lízingu podľa tretej časti hlavy II.

Článok 495d
Prechodné opatrenia pre bezpodmienečne vypovedateľné prísľuby

1. Odchylne od článku 111 ods. 2 vypočítavajú inštitúcie hodnotu expozície podsúvahovej položky vo forme bezpodmienečne zrušiteľného prísľubu vynásobením percentuálnej hodnoty stanovenej v uvedenom článku týmito koeficientmi:

a)0 % v období od 1. januára 2025 do 31. decembra 2029;

b)25 % v období od 1. januára 2030 do 31. decembra 2030;

c)50 % v období od 1. januára 2031 do 31. decembra 2031;

d)75 % v období od 1. januára 2032 do 31. decembra 2032.

2. EBA vypracuje správu, v ktorej posúdi, či by sa odchýlka uvedená v odseku 1 písm. a) mala predĺžiť na obdobie po 31. decembri 2032, a v prípade potreby aj podmienky, za ktorých by sa táto odchýlka mala zachovať.

EBA podá do 31. decembra 2028 Európskemu parlamentu, Rade a Komisii správu o zisteniach.

Komisia na základe tejto správy a po náležitom zohľadnení súvisiacich medzinárodne dohodnutých noriem vypracovaných BCBS v prípade potreby predloží Európskemu parlamentu a Rade do 31. decembra 2031 legislatívny návrh.“

200.V článku 501 ods. 2 sa písmeno b) nahrádza takto:

„b) MSP má význam vymedzený v článku 5 ods. 8;“.

201.Článok 501a ods. 1 sa mení takto:

a)Písmeno a) sa nahrádza takto:

„a) expozícia je zaradená do triedy expozícií voči podnikateľským subjektom uvedenej buď v článku 112 písm. g) alebo v článku 147 ods. 2 písm. c), pričom expozície v stave zlyhania sa vylúčia;“;

b)Písmeno f) nahrádza takto:

„f) riziko refinancovania expozície dlžníkom je nízke alebo primerane zmiernené s ohľadom na všetky dotácie, granty alebo finančné prostriedky, ktoré poskytuje jeden alebo viacero subjektov uvedených v odseku 2 písm. b) bodoch i) a ii);“.

202.Článok 501c sa nahrádza takto:

„Článok 501c
Prudenciálne zaobchádzanieexpozíciami, ktoré súvisiaenvironmentálnymi a/alebo so sociálnymi faktormi

EBA po konzultácii s ESRB na základe dostupných údajov a zistení expertnej skupiny Komisie na vysokej úrovni pre udržateľné financovanie posúdi, či by bolo odôvodnené osobitné prudenciálne zaobchádzanie s expozíciami, ktoré sa týkajú aktív vrátane sekuritizácií alebo činností, ktoré podliehajú vplyvom environmentálnych a/alebo sociálnych faktorov. EBA posúdi najmä:

a)metodiky na posúdenie efektívnej rizikovosti expozícií týkajúcich sa aktívčinností, ktoréznačnej miere podliehajú vplyvom environmentálnych a/alebo sociálnych faktorov,porovnanírizikovosťou iných expozícií;

b)vývoj vhodných kritérií na posúdenie fyzických rizíkrizík prechodu vrátane rizík súvisiacichdepreciáciou aktívdôvodu regulačných zmien;

c)potenciálne krátkodobé, strednodobédlhodobé účinky osobitného prudenciálneho zaobchádzaniaexpozíciami, ktoré sa týkajú aktívčinností podliehajúcich vplyvom environmentálnych a/alebo sociálnych faktorov na oblasť finančnej stabilitybankových úverovÚnii.

EBA podá do 28. júna 2023 Európskemu parlamentu, Rade a Komisii správu o zisteniach.“

203.Články 505506 sa nahrádzajú takto:

„Článok 505
Preskúmanie financovania poľnohospodárstva

EBA do 31. decembra 2030 podá Komisii správu o vplyve požiadaviek tohto nariadenia na financovanie poľnohospodárstva.

Článok 506
Kreditné riziko – poistenie úverov

EBA do 31. decembra 2026 podá Komisii správu o oprávnenosti a používaní poistenia ako postupov zmierňovania kreditného rizika a o vhodnosti súvisiacich parametrov rizika uvedených v tretej časti hlave II kapitolách 3 a 4.

Na základe správy EBA je Komisia splnomocnená zmeniť toto nariadenie prijatím delegovaného aktu v prípade potreby v súlade s článkom 462 s cieľom zmeniť zaobchádzanie uplatniteľné na poistenie úverov uvedené v tretej časti hlave II.“

204.Vkladá sa tento článok 506c:

„Článok 506c
Kreditné riziko – interakcia medzi odpočtamivlastného kapitálu Tier 1parametrami kreditného rizika

EBA do 31. decembra 2026 podá Komisii správu o súlade medzi súčasným meraním kreditného rizika a jednotlivými parametrami kreditného rizika a o zaobchádzaní s akýmikoľvek úpravami na účely výpočtu schodku alebo prebytku IRB, ako sa uvádza v článku 159, a o jeho súlade s určením hodnoty expozície v súlade s článkom 166 tohto nariadenia a s odhadom LGD. V správe sa posúdi maximálna možná hospodárska strata vyplývajúca zo zlyhania spolu s jej dosiahnutým krytím, pokiaľ ide o odpočty z vlastného kapitálu Tier 1, pričom sa zohľadnia všetky odpočty z vlastného kapitálu Tier 1 založené na účtovníctve vrátane očakávaných úverových strát alebo úprav reálnej hodnoty a akékoľvek zníženia prijatých expozícií a ich vplyv na regulačné odpočty.“

205.Vkladajú sa tieto články 519c519d:

Článok 519c 
Rámec minimálnych spodných hraníc haircutov uplatniteľných na SFT

EBA v úzkej spolupráci s ESMA do [OP vložte dátum = 12 mesiacov po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia] oznámi Komisii, či je vhodné zaviesť do práva Únie rámec minimálnych spodných hraníc haircutov uplatniteľných na SFT s cieľom riešiť potenciálny nárast finančnej páky mimo bankového sektora.

V správe uvedenej v prvom pododseku sa zohľadnia všetky tieto skutočnosti:

a)miera finančnej páky mimo bankového systémuÚniido akej miery by rámec minimálnych spodných hraníc haircutov mohol takúto finančnú páku znížiť, ak by sa vyskytlo nadmerné využívanie takejto finančnej páky;

b)významnosť SFTdržbe inštitúcií EÚ, na ktoré sa vzťahuje rámec minimálnych spodných hraníc haircutov, vrátane členenia tých SFT, ktoré nie súsúlademinimálnymi spodnými hranicami haircutov;

c)odhadovaný vplyv rámca minimálnych spodných hraníc haircutov pre inštitúcie EÚrámci dvoch prístupovvykonávaniu odporúčaných Radou pre finančnú stabilitu, t. j. trhovej regulácie alebo represívnejšej požiadavky na vlastné zdroje podľa tohto nariadenia, na základe scenára, podľa ktorého by inštitúcie EÚ neupravovali haircuty svojich SFT tak, aby bolisúlademinimálnymi spodnými hranicami haircutov,na základe alternatívneho scenára, podľa ktorého by sa tieto haircuty upravili tak, aby bolisúlademinimálnymi spodnými hranicami haircutov;

d)hlavné hnacie sily týchto odhadovaných vplyvov, ako aj potenciálne neúmyselné dôsledky zavedenia rámca minimálnych spodných hraníc haircutov na fungovanie trhov EÚSFT;

e)prístupvykonávaniu, ktorý by bol najúčinnejší na splnenie regulačných cieľov rámca pre minimálne spodné hranice haircutov, vzhľadom na úvahy uvedenépísmenách a) až d) a s prihliadnutím na rovnaké podmienkycelom finančnom sektoreÚnii.

Na základe uvedenej správy a po náležitom zohľadnení odporúčania FSB týkajúceho sa vykonávania rámca minimálnych spodných hraníc haircutov uplatniteľné na SFT, ako aj súvisiacich medzinárodne dohodnutých noriem vypracovaných BCBS predloží Komisia v prípade potreby do [OP vložte dátum = 24 mesiacov po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia] Európskemu parlamentu a Rade legislatívny návrh.

Článok 519d
Operačné riziko

EBA do [OP vložte dátum = 60 mesiacov od dátumu začatia uplatňovania tretej časti hlavy III] podá Komisii správu o všetkých týchto skutočnostiach:

a)používanie poisteniasúvislostivýpočtom požiadaviek na vlastné zdroje pre operačné riziko;

b)či uznanie poistných náhrad môže umožniť regulatórnu arbitráž znížením ročnej stratyoperačného rizika bez primeraného zníženia skutočnej expozície voči prevádzkovej strate;

c)či má uznanie poistných náhrad rozdielny vplyv na primerané krytie opakujúcich sa strátpotenciálnych zvyškových strát.

Na základe uvedenej správy Komisia v prípade potreby do [OP vložte dátum = 72 mesiacov od dátumu začatia uplatňovania tretej časti hlavy III] predloží Európskemu parlamentu a Rade legislatívny návrh.“

206.Príloha I sa nahrádza prílohoutomuto nariadeniu.

Článok 2

Nadobudnutie účinnosti a dátum uplatňovania

1.Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejneníÚradnom vestníku Európskej únie.

2.Toto nariadenie sa uplatňuje od 1. januára 2025týmito výnimkami:

a)ustanoveniabode 1 písm. a), b)c), písm. e) až h)písm. j), u), v)x), ktoré sa týkajú vymedzenia určitých pojmov, ustanoveniabode 6 týkajúce sa rozsahu pôsobnosti prudenciálnej konsolidácie, ako aj ustanoveniabode 8, bodoch 10 až 12bodoch 14 až 23 týkajúce sa vlastných zdrojovoprávnených záväzkov, ktoré sa uplatňujú od [OP vložte dátum = 6 mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia];

b)ustanoveniabode 1 písm. d)bode 4 týkajúce sa zmiensúladenariadením (EÚ) 2019/2033ustanoveniabode 47 týkajúce sa zaobchádzaniaexpozíciamistave zlyhania, ktoré sa uplatňujú od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia;

c)ustanoveniabode 9, bode 26 písm. a), bode 27, bode 28 písm. a), bodoch 29, 34, 41, 42, 44, 47, 54, bode 59 písm. c), bode 60 písm. c), bode 61 písm. g)h), bode 64 písm. c), bode 66 písm. d), bodoch 6981, bode 85 písm. b), bode 90 písm. c), bode 91 písm. c), bode 92 písm. c), bode 131, bode 132 písm. b), bode 136 písm. d), bode 153, bode 154 písm. d), bode 155 písm. c), bode 156 písm. b), bode 166 písm. c), bodoch 169, 178, 182, 183, 189, 192, 194, 196199bodoch 201 až 205,ktorých sa vyžaduje, aby orgány dohľadu alebo ESRB predložili Komisii návrh regulačných alebo vykonávacích technických predpisovspráv, ustanovenia,ktorých sa požaduje, aby Komisia vypracúvala správy, ustanovenia, ktorými sa Komisia splnomocňuje prijímať delegované akty alebo vykonávacie akty, ustanoveniapreskúmaníustanovenia,ktorých sa požaduje, aby európske orgány dohľadu vydávali usmernenia, ktoré sa uplatňujú od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné v členských štátoch v súlade so zmluvami.

V Bruseli

Za Európsky parlament    Za Radu

predseda    predseda

(1)    COM(2021) 663 final.
(2)    Členmi BCBS sú centrálne banky a orgány bankového dohľadu z 28 jurisdikcií sveta. Spomedzi členských štátov EÚ sú členmi BCBS Belgicko, Francúzsko, Holandsko, Luxembursko, Nemecko, Španielsko a Taliansko, ako aj Európska centrálna banka. Európska komisia a Európsky orgán pre bankovníctvo (EBA) sa zúčastňujú na zasadnutiach BCBS ako pozorovatelia.
(3)    Konsolidovaný rámec Bazilej III je k dispozícii na adrese https://www.bis.org/bcbs/publ/d462.htm .
(4)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 z 26. júna 2013 o prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a investičné spoločnosti a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 321, 26.6.2013, s. 6).
(5)    Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ z 26. júna 2013 o prístupe k činnosti úverových inštitúcií a prudenciálnom dohľade nad úverovými inštitúciami a investičnými spoločnosťami, o zmene smernice 2002/87/ES a o zrušení smerníc 2006/48/ES a 2006/49/ES (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 338).
(6)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/876 z 20. mája 2019, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o ukazovateľ finančnej páky, ukazovateľ čistého stabilného financovania, požiadavky na vlastné zdroje a oprávnené záväzky, kreditné riziko protistrany, trhové riziko, expozície voči centrálnym protistranám, expozície voči podnikom kolektívneho investovania, veľkú majetkovú angažovanosť, požiadavky na predkladanie správ a zverejňovanie informácií, a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 648/2012.
(7)    Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/878 z 20. mája 2019, ktorou sa mení smernica 2013/36/EÚ, pokiaľ ide o oslobodené subjekty, finančné holdingové spoločnosti, zmiešané finančné holdingové spoločnosti, odmeňovanie, opatrenia a právomoci v oblasti dohľadu a opatrenia na zachovanie kapitálu.
(8)    Pôvodne sa nariadenie CRR uplatňovalo na úverové inštitúcie (t. j. banky), ako aj na investičné spoločnosti, spoločne označované ako „inštitúcie“. So začatím uplatňovania nariadenia (EÚ) 2019/2033 sa osobný rozsah pôsobnosti nariadenia CRR– a s ním vymedzenie pojmu „inštitúcia“ – obmedzil na úverové inštitúcie a investičné spoločnosti, ktoré vykonávajú určité druhy činností a musia získať bankovú licenciu.
(9)    Pozri https://www.bis.org/publ/bcbs189.htm .
(10)    Úprava ocenenia pohľadávok je účtovná úprava ceny derivátu s cieľom zohľadniť kreditné riziko protistrany.
(11)    Toto boli jediné významné zmeny časti štandardov, ktoré sa zaoberajú kapitálovými požiadavkami založenými na rizikách zavedenými v rámci prvej fázy reformy Bazilej III.
(12)    Minimálna požiadavka týkajúca sa limitov veľkej majetkovej angažovanosti už bola súčasťou právnych predpisov Únie, bola však novinkou v prípade bazilejských štandardov.
(13)    Konkrétnejšie vankúš na zachovanie kapitálu (CCB), proticyklický kapitálový vankúš (CCyB), vankúš na krytie systémového rizika (SRB) a kapitálové vankúše pre globálne a iné systémovo významné inštitúcie (G-SII a O-SII).
(14)    Uvedený prvý súbor reforiem bol zavedený aj vo väčšine jurisdikcií na svete, ako možno pozorovať v osemnástej správe o pokroku diskusií o prijatí regulačného rámca Bazilej uverejnenej v júli 2020 (pozri https://www.bis.org/bcbs/publ/d506.htm ).
(15)    Pozri https://ec.europa.eu/info/publications/200428-banking-package-communication_en .
(16)    Pozri https://eur-lex.europa.eu/legal-content/SK/TXT/PDF/?uri=CELEX:32020R0873&from=EN .
(17)    Komplexný zoznam týchto opatrení zostavil Európsky výbor pre systémové riziká (ESRB), pozri Politické opatrenia prijaté v reakcii na pandémiu COVID-19 .
(18)    ECB vo svojej analýze zraniteľnosti voči pandémii COVID-19 uverejnenej v júli 2020 ukázala, že najväčšie banky eurozóny budú dostatočne kapitalizované, aby odolali krátkodobej hlbokej recesii, a že počet bánk s nedostatočnými kapitálovými zdrojmi bude v prípade závažnejšej recesie nízky (pozri https://www.bankingsupervision.europa.eu/press/pr/date/2020/html/ssm.pr200728_annex~d36d893ca2.en.pdf ).
(19)    Podobné štúdie, v ktorých sa dospelo k rovnakému záveru o bankách po celom svete, uskutočnil výbor BCBS na medzinárodnej úrovni. Viac informácií na adrese https://www.bis.org/bcbs/implementation/rcap_thematic.htm .
(20)    Pozri https://www.bis.org/bcbs/publ/d424.htm .
(21)    Pozri https://ec.europa.eu/commission/presscorner/detail/en/SPEECH_19_6269 .
(22)    Konkrétnejšie začiatok uplatňovania bol odložený na 1. januára 2023 a uplatňovanie konečných prvkov reformy v plnom rozsahu na 1. januára 2028.
(23)    Pozri https://eur-lex.europa.eu/legal-content/SK/TXT/?qid=1588580774040&uri=CELEX:52019DC0640 .
(24)    Pozri https://eur-lex.europa.eu/legal-content/SK/TXT/?uri=COM:2021:550:FIN .
(25)    Pozri COM(2021) 390 final.
(26)    Pozri https://eur-lex.europa.eu/legal-content/SK/TXT/?uri=CELEX:52018DC0097 .
(27)    Pozri https://ec.europa.eu/info/publications/sustainable-finance-high-level-expert-group_en .
(28)    Pozri správu EBA/REP/2021/20 (k dispozícii tu ). Podľa smernice CRD sa od orgánu EBA vyžaduje podávať správy o regulačnej arbitráži vyplývajúcej zo súčasného rozdielneho zaobchádzania s pobočkami z tretích krajín. V tejto správe sa hodnotia vnútroštátne režimy týkajúce sa pobočiek z tretích krajín a potvrdzuje sa, že pretrvávajú výrazné rozdiely v zaobchádzaní s týmito pobočkami na vnútroštátnej úrovni a v stupni zapojenia hostiteľského orgánu dohľadu.
(29)    COM(2021) 750 final, pozri strategickú oblasť činnosti č. 6 (Budovanie odolných a nadčasových hospodárskych a finančných systémov).
(30)    Príslušné články zmluvy, ktorými sa Únii priznáva právo prijímať opatrenia, sa týkajú slobody usadiť sa (najmä článok 53 ZFEÚ), slobody poskytovať služby (článok 59 ZFEÚ) a aproximácie pravidiel, ktorých predmetom je zriadenie a fungovanie vnútorného trhu (článok 114 ZFEÚ).
(31)    Pozri https://ec.europa.eu/info/law/better-regulation/have-your-say/initiatives/12015-Alignment-EU-rules-on-capital-requirements-to-international-standards-prudential-requirements-and-market-discipline-/public-consultation_sk .
(32)    Pozri https://ec.europa.eu/info/consultations/finance-2018-basel-3-finalisation_en .
(33)    Prvá analýza vplyvu bola vypracovaná v dvoch častiach v roku 2019 (pozri tu tu ). Druhá analýza vplyvu, v ktorej sa aktualizovali výsledky pôvodnej analýzy so zreteľom na vplyv pandémie COVID-19, bola vypracovaná v decembri 2020 (pozri tu ). Z aktualizovaného posúdenia vyplynulo, že od druhého štvrťroka 2018 do štvrtého štvrťroka 2019 sa celkové zvýšenie minimálnych kapitálových požiadaviek z dôvodu vykonania reformy Bazilej III v plnom rozsahu znížilo o vyše 5 percentuálnych bodov (t. j. z +24,1 % na +18,5 %), zatiaľ čo nedostatok kapitálu v inštitúciách zaradených do vzorky klesol viac ako o polovicu (zo 109,5 mld. EUR na 52,2 mld. EUR).
(34)    Prvá makroprudenciálna analýza bola vypracovaná v spojení s analýzou vplyvu, ktorú v roku 2019 vypracoval Európsky orgán pre bankovníctvo (EBA). Aktualizovaná verzia bola vypracovaná v roku 2021 s cieľom zohľadniť aktualizovanú analýzu vplyvu vypracovanú orgánom EBA. Výsledky aktualizovanej analýzy ECB sa uvádzajú v posúdení vplyvu. Podrobné informácie o analýze ECB sa nachádzajú na adrese https://www.ecb.europa.eu/pub/financial-stability/macroprudential-bulletin/html/ecb.mpbu202107_1~3292170452.en.html .
(35)    SWD(2021) 320 final.
(36)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/630 zo 17. apríla 2019, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o minimálne krytie strát pri problémových expozíciách (Ú. v. EÚ L 111, 25.4.2019, s. 4–12).
(37)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/2033 z 27. novembra 2019 o prudenciálnych požiadavkách na investičné spoločnosti a o zmene nariadení (EÚ) č. 1093/2010, (EÚ) č. 575/2013, (EÚ) č. 600/2014 a (EÚ) č. 806/2014 (Ú. v. EÚ L 314, 5.12.2019, s. 1–63).
(38)    Pomer sa vypočítava s ohľadom na rizikovo vážené aktíva konsolidovanej skupiny.
(39)    FSB: Strengthening Oversight and Regulation of Shadow Banking (Posilnenie dohľadu a regulácie tieňového bankovníctva), 29. augusta 2013, dostupné na adrese: https://www.fsb.org/wp-content/uploads/r_130829b.pdf .
(40)    Európsky orgán pre bankovníctvo: Politické odporúčania týkajúce sa reforiem Bazilej III: Operačné riziko, EBA-OP-2019-09b, 2. augusta 2019.
(41)    Európsky orgán pre cenné papiere a trhy: Správa o transakciách financovania prostredníctvom cenných papierov a finančnej páke v EÚ, október 2016.
(42)    EBA, Policy advice on the Basel reforms: Operational Risk (Operačné riziko: Politické odporúčania k bazilejským reformám), EBA/OP/2019/09b, 2. augusta 2019, dostupné na adrese: https://www.eba.europa.eu/sites/default/documents/files/documents/10180/2886865/5db69327-7d3f-4e6c-9ac9-fc54430781eb/Policy%20Advice%20on%20Basel%20III%20reforms%20-%20Operational%20Risk.pdf?retry=1 .
(43)    Bazilejský výbor pre bankový dohľad (2019): Leverage ratio treatment of client cleared derivatives (Prístup k ukazovateľom finančnej páky derivátov zúčtovaných klientom), jún 2019, dostupné na adrese: https://www.bis.org/bcbs/publ/d467.pdf .
(44)    Správa Komisie Európskemu parlamentu a Rade o možnom rozšírení rámca pre vankúš ukazovateľa finančnej páky na O-SII a o vymedzení a výpočte veľkosti celkovej expozície vrátane zaobchádzania s rezervami v centrálnej banke, február 2021, dostupné na adrese: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/sk/TXT/?uri=CELEX:52021DC0062 .
(45)    Rada ECOFIN, Action Plan to Tackle Non-Performing Loans in Europe (Akčný plán na riešenie nesplácaných úverov v Európe), júl 2017. Závery Rady o akčnom pláne na riešenie nesplácaných úverov v Európe – Consilium (europa.eu) .
(46)    Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade a Európskej centrálnej banke Riešenie nesplácaných úverov v období po pandémii COVID-19 [COM(2020) 822 final].
(47)    Usmernenia EBA/GL/2018/10 Európskeho orgánu pre bankovníctvo zo 17. decembra 2018 týkajúce sa zverejňovania nesplácaných expozícií a expozícií s pozmenenou splatnosťou.
(48)    Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/637 z 15. marca 2021, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o zverejňovanie informácií uvedených v ôsmej časti hlavách II a III nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 inštitúciami, a ktorým sa zrušuje vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1423/2013, delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2015/1555, vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/200 a delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/2295 (Text s významom pre EHP) (Ú. v. EÚ L 136, 21.4.2021, s. 1 – 327).
(49)    Ú. v. EÚ C …, …, s. ….
(50)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/876 z 20. mája 2019, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o ukazovateľ finančnej páky, ukazovateľ čistého stabilného financovania, požiadavky na vlastné zdroje a oprávnené záväzky, kreditné riziko protistrany, trhové riziko, expozície voči centrálnym protistranám, expozície voči podnikom kolektívneho investovania, veľkú majetkovú angažovanosť, požiadavky na predkladanie správ a zverejňovanie informácií, a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 150, 7.6.2019, s. 1).
(51)    Rada ECOFIN, Action Plan to Tackle Non-Performing Loans in Europe (Akčný plán na riešenie nesplácaných úverov v Európe), júl 2017. Závery Rady o akčnom pláne na riešenie nesplácaných úverov v Európe – Consilium (europa.eu) .
(52)    Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade a Európskej centrálnej banke Riešenie nesplácaných úverov v období po pandémii COVID-19 [COM(2020) 822 final].
(53)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/2033 z 27. novembra 2019 o prudenciálnych požiadavkách na investičné spoločnosti a o zmene nariadení (EÚ) č. 1093/2010, (EÚ) č. 575/2013, (EÚ) č. 600/2014 a (EÚ) č. 806/2014 (Ú. v. EÚ L 314, 5.12.2019, s. 1).
(54)    Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorou sa mení smernica 2002/92/ES a smernica 2011/61/EÚ (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 349).
(55)    Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2366 z 25. novembra 2015 o platobných službách na vnútornom trhu, ktorou sa menia smernice 2002/65/ES, 2009/110/ES a 2013/36/EÚ a nariadenie (EÚ) č. 1093/2010 a ktorou sa zrušuje smernica 2007/64/ES (Ú. v. EÚ L 337, 23.12.2015, s. 35).

V Bruseli27. 10. 2021

COM(2021) 664 final

PRÍLOHA

k

návrhu NARIADENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,

ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o požiadavky na kreditné riziko, riziko úpravy ocenenia pohľadávky, operačné riziko, trhové riziko a minimálne požiadavky na výstupné parametre










PRÍLOHA

Klasifikácia podsúvahových položiek

Skupina

Položky

1.

·Všeobecné záruky zadlženosti, ako aj záložné akreditívy slúžiace ako finančné záruky na úverycenné papiereakcepty vrátane potvrdenípovahou akceptov, ako aj [akékoľvek] iné priame úverové substitúty,

·dohodypredajispätnom odkúpenípredaje aktívregresom, ak kreditné riziko zostáva na inštitúcii,

·cenné papiere požičané inštitúciou alebo cenné papiere, ktoré inštitúcia zložila ako kolaterál, vrátane prípadov, keď tieto cenné papiere vyplývajúrepo transakcií,

·forwardové nákupy aktív, forwardové vkladyčiastočne splatené akciecenné papiere, ktoré predstavujú prísľubyurčitým čerpaním,

·podsúvahové položky predstavujúce úverový substitút, ak nie sú výslovne zahrnutéžiadnej inej kategórii,

·iné podsúvahové položkypodobným rizikom oznámené orgánu EBA.

2.

·Strednodobé zmenky/úpisy (NIF)revolvingové upisovacie facility (RUF) bez ohľadu na splatnosť podkladového nástroja,

·výkonové záruky, ponukové cenné papiere, zárukyzáložné akreditívy súvisiacekonkrétnymi transakciamipodobné podmienené položky súvisiacetransakciami,

·podsúvahové položky nepredstavujúce úverový substitút, ak nie sú výslovne zahrnutéžiadnej inej kategórii,

·iné podsúvahové položkypodobným rizikom oznámené orgánu EBA.

3.

·Prísľuby bez ohľadu na splatnosť podkladového nástroja, pokiaľ nepatria do inej kategórie,

·iné podsúvahové položkypodobným rizikom oznámené orgánu EBA.

4.

·krátkodobé samolikvidné obchodné akreditívy vyplývajúcepohybu tovaru, najmä dokumentárne akreditívy zabezpečené kolaterálompríslušnej zásielkeprípade vydávajúcej inštitúcie alebo potvrdzujúcej inštitúcie,

·iné podsúvahové položkypodobným rizikom oznámené orgánu EBA.

5.

·Bezpodmienečne vypovedateľné prísľuby,

·nevyčerpaná suma retailových úverových liniek,prípade ktorých podmienky umožňujú, aby ich inštitúcia zrušilaplnom rozsahu, ktorý je prípustný na základe právnych predpisovochrane spotrebiteľasúvisiacich právnych predpisov,

·nevyčerpané kreditné facility pre záruky za ponukuza plnenie, ktoré možno kedykoľvek bezpodmienečne zrušiť bez predchádzajúceho oznámenia alebo ktoré účinne umožňujú automatické zrušeniedôvodu zhoršenia úverovej bonity dlžníka,

·iné podsúvahové položkypodobným rizikom oznámené orgánu EBA.