|
1.
|
odporúča, aby podpredseda Komisie/vysoký predstaviteľ Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Komisia:
a)
|
úzko spolupracovali s členskými štátmi s cieľom zintenzívňovať politické vzťahy medzi EÚ a Taiwanom a usilovať sa o komplexné a posilnené partnerstvo v rámci usmernení politiky jednej Číny, ktorú presadzuje EÚ; považovali Taiwan za kľúčového partnera a demokratického spojenca v indicko-tichomorskom regióne, a to za jeho zásluhy, za silnú demokraciu a technologicky vyspelé hospodárstvo, ktoré by mohlo prispieť k zachovaniu poriadku založeného na pravidlách uprostred silnejúcej rivality moci;
|
b)
|
urýchlene začali v spolupráci s taiwanskými orgánmi posúdenie vplyvu, verejné konzultácie a analýzu rozsahu pôsobnosti dvojstrannej investičnej dohody s Taiwanom v rámci príprav na rokovania o prehĺbení dvojstranných hospodárskych väzieb, pretože takáto dvojstranná investičná dohoda by viedla k uľahčeniu požiadaviek týkajúcich sa vlastného obsahu zo strany európskych investorov a výrobcov na Taiwane; v kontexte regionálnej dynamiky pripomínali význam obchodných a hospodárskych vzťahov medzi EÚ a Taiwanom, a to aj v záležitostiach súvisiacich s multilateralizmom a WTO, technológiami a verejným zdravím, ako aj zásadnej spolupráce v oblasti kritických dodávok, ako sú napríklad polovodiče; nabádali Taiwan, aby zvýšil investície v EÚ, a konštatuje, že Taiwan je plnoprávnym členom WTO;
|
c)
|
vyjadrili vážne znepokojenie nad pokračujúcou vojenskou agresivitou Číny voči Taiwanu a tlakom naň, najmä prostredníctvom značných investícií Číny do vojenských kapacít, cvičenia útokov a častého porušovania taiwanskej identifikačnej zóny protivzdušnej obrany; vyzvali Čínu, aby okamžite ukončila pokračujúce narušovanie identifikačnej zóny protivzdušnej obrany Taiwanu, najmä preto, že v období od 1. do 4. októbra 2021 bolo zaznamenaných približne 150 prípadov narušenia prostredníctvom lietadiel, a to aj stíhacích; okrem toho poukazovali na poburujúcu čínsku rétoriku, ktorá signalizuje zdanlivo protichodný zámer usilovať sa o začlenenie Taiwanu do totalitného režimu Komunistickej strany Číny, pričom zároveň tvrdí, že sa usiluje o pokojný rozvoj vzťahov s Taiwanom, a trvali na tom, že akákoľvek zmena vzájomných vzťahov sa nesmie uskutočniť jednostranne, ani proti vôli taiwanských občanov; naliehali na EÚ a členské štáty, aby zohrávali aktívnu úlohu v spolupráci s podobne zmýšľajúcimi medzinárodnými partnermi s cieľom usilovať sa o mier a stabilitu v Taiwanskom prielive a zachovať partnerstvo s demokratickou vládou na Taiwane;
|
d)
|
vyjadrili vážne znepokojenie nad situáciou vo Východočínskom a v Juhočínskom mori a dôrazne odmietali akékoľvek jednostranné pokusy zmeniť súčasný stav a zvýšiť napätie; opakovali, že je dôležité dodržiavať medzinárodné právo, najmä Dohovor OSN o morskom práve (UNCLOS), s jeho ustanoveniami o povinnosti urovnávať spory mierovými prostriedkami a zachovať slobodu plavby a preletov;
|
e)
|
vyjadrili vážne znepokojenie nad schopnosťou celoplošnej invázie Číny na Taiwan do roku 2025; dôrazne odsúdili bezprecedentné porušovanie taiwanskej identifikačnej zóny protivzdušnej obrany zo strany Číny od 1. októbra 2021, ktorého súčasťou sú prelety 150 vojenských lietadiel vrátane stíhacích lietadiel a bombardovacích lietadiel s jadrovým potenciálom; vyjadrili názor, že nedávne vojenské provokácie zo strany Číny spochybňujú dlhodobé zámery Číny usilovať sa o mierové riešenie;
|
f)
|
pripomínali, že zachovanie mieru a stability v indicko-tichomorskom regióne je hlavným záujmom EÚ a jej členských štátov; zdôrazňovali, že vojenský konflikt v Taiwanskom prielive by nielenže spôsobil závažné narušenie hospodárstva, ktoré by ovplyvnilo európske záujmy, ale by vážne narušil aj poriadok založený na pravidlách v tomto regióne, ako aj demokratickú správu vecí verejných, ktorej jadrom sú ľudské práva, demokracia a právny štát;
|
g)
|
mali na pamäti, že EÚ vysoko oceňuje bezpečnosť v Taiwanskom prielive a že existuje priame prepojenie medzi európskou prosperitou a ázijskou bezpečnosťou, a preto by v prípade vypuknutia konfliktu dôsledky pre Európu výrazne presahovali hospodársku sféru; vyhlásili, že opatrenia Číny voči Taiwanu a v Juhočínskom mori budú mať dôsledky pre vzťahy medzi EÚ a Čínou;
|
h)
|
vyjadrili znepokojenie nad čínskymi právnymi predpismi týkajúcimi sa Taiwanu a poukázali na to, že nanútenie zákona o národnej bezpečnosti Hongkongu viedlo k tomu, že zákon o boji proti odtrhnutiu z roku 2005, ktorý vyhlasuje, že poskytne Taiwanu vysokú úroveň autonómie v prípade zjednotenia, je úplne nedôveryhodný;
|
i)
|
zdôraznili význam ďalšieho pokroku na všetkých úrovniach partnerstva a spolupráce medzi EÚ a Taiwanom, najmä vzhľadom na pokračujúce provokácie a koncentráciu vojenských síl Číny; zdôraznili najmä vedúcu úlohu, ktorú môže zohrávať Európsky parlament, pokiaľ ide identifikáciu oblastí ďalšej spolupráce, ako aj jasné označenie provokácií Číny, poukázania na ne a prejavy solidarity s Taiwanom;
|
j)
|
dôrazne obhajovali plnú účasť Taiwanu ako pozorovateľa na zasadnutiach, mechanizmoch a činnostiach medzinárodných orgánov vrátane Svetovej zdravotníckej organizácie, Medzinárodnej organizácie civilného letectva (ICAO), Medzinárodnej organizácie kriminálnej polície (Interpol) a Rámcového dohovoru OSN o zmene klímy (UNFCCC); naliehavo vyzývali členské štáty a inštitúcie EÚ, aby podporovali medzinárodné iniciatívy požadujúce účasť Taiwanu v medzinárodných organizáciách; opätovne uvítali proaktívnu spoluprácu Taiwanu s medzinárodným spoločenstvom, pokiaľ ide o pochopenie pandémie ochorenia COVID-19 a nájdenie najlepších spôsobov, ako na ňu reagovať, a zdôraznili, že táto záležitosť preukázala, že plné členstvo Taiwanu vo WHO by bolo pridanou hodnotou pre zdravie a blaho občanov všetkých jej členov;
|
k)
|
podporovali zintenzívnenie hospodárskych, vedeckých, kultúrnych, politických a medziľudských výmen, stretnutí medzi EÚ a Taiwanom a ich spolupráce, a výmen s účasťou zástupcov členských krajín, a to aj na najvyššej úrovni, aby sa plne zohľadnila dynamická, mnohostranná a úzka spolupráca medzi EÚ a Taiwanom ako podobne zmýšľajúcimi partnermi; odsúdili vyhrážanie sa odvetnými opatreniami a nátlak na predsedu českého Senátu Miloša Vystrčila zo strany ČĽR v súvislosti s jeho návštevou Taiwanu v auguste 2020 a skonštatovali, že Česká republika a akákoľvek iná zvrchovaná krajina má právo rozvíjať hospodársku a kultúrnu spoluprácu s Taiwanom;
|
l)
|
naďalej podporovali začlenenie Taiwanu do indicko-tichomorskej stratégie EÚ; s uspokojením vzali na vedomie nedávne oznámenie Komisie a vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku o stratégii EÚ pre spoluprácu v indicko-tichomorskom regióne, v ktorom sa konštatuje, že značná koncentrácia vojenských síl Číny viedla k zvýšenému napätiu v problémových oblastiach regiónu, ako je Juhočínske a Východočínske more, ako aj v Taiwanskom prielive, a potvrdzuje, že je nevyhnutné, aby EÚ posilnila spoluprácu s regionálnymi partnermi s cieľom zabezpečiť mier, stabilitu a prosperitu v celom prielive; naliehali na EÚ, aby vzhľadom na vlastné záujmy EÚ v regióne naďalej úzko spolupracovala prostredníctvom stratégie EÚ pre spoluprácu v indicko-tichomorskom regióne s ďalšími partnermi podobného zmýšľania s cieľom riešiť asertívnu pozíciu Číny v regióne a posilniť poriadok založený na pravidlách;
|
m)
|
naďalej prijímali iniciatívy na posilnenie dvojstranných hospodárskych vzťahov a medziľudských kontaktov, najmä medzi mladými ľuďmi, a to aj v akademickej obci, občianskej spoločnosti, športe, kultúre a vzdelávaní, ako aj medzimestských a medziregionálnych partnerstiev; ocenili súčasné partnerstvá sesterských miest medzi európskymi a taiwanskými mestami a nabádali na diplomaciu miest ako nástroj na pomoc pri účasti Taiwanu na medzinárodných iniciatívach, ktoré by Taiwanu umožnili obísť pokusy Číny o ďalšie zostrenie jeho diplomatickej izolácie;
|
n)
|
nabádali k európskej a taiwanskej spolupráci v mediálnom sektore s cieľom diverzifikovať čínske jazykové mediálne prostredie v EÚ a poskytnúť alternatívu k prvkom médií kontrolovaných zo strany ČĽR;
|
o)
|
nabádali EÚ a členské štáty, aby pomohli zvýšiť informovanosť v Európe o situácii v Taiwanskom prielive, ako aj o zložitosti vzťahov medzi Taiwanom a Čínou prostredníctvom vytvorenia a financovania špecializovaných programov a výskumu zameraných na spoločnosť ako celok; zdôrazňovali, že je dôležité investovať do inkluzívnej diskusie vo všetkých členských štátoch, vysvetliť európskej verejnosti riziká posilnenia autoritárskych postojov v indicko-tichomorskom regióne prostredníctvom asertívnej pozície Číny a jej úsilia o oslabenie demokracie, najmä na Taiwane, a dôsledky, ktoré by neriešenie takýchto hrozieb znamenalo pre demokracie na celom svete;
|
p)
|
podporovali dialóg a spoluprácu s Taiwanom vo všetkých priemyselných odvetviach a dodávateľských reťazcoch, najmä vo vznikajúcich odvetviach a odvetviach strategického významu, ako sú elektronické vozidlá, robotika a inteligentná výroba, ako aj polovodičové technológie;
|
q)
|
podporovali ďalšie posilnenie iniciatív, ktoré EÚ umožňujú nadviazať partnerstvá s Taiwanom v oblasti IKT, biotechnológií, zdravia a bezpečnosti, a pracovali na konkrétnej spolupráci medzi stratégiou EÚ na prepájanie a novou politikou Taiwanu zameranou na juh a iniciatívach v tejto oblasti; dôrazne podporovali intenzívnejšie partnerstvo oboch strán v oblasti polovodičov;
|
r)
|
uznali ústrednú úlohu Taiwanu v strategických odvetviach, ako je komunikačná infraštruktúra piatej generácie (5G), keďže na Taiwane sa nachádza najväčšia zlievareň na svete a Taiwan je kľúčový producent polovodičov; zdôraznili, že v budúcnosti budú mikročipy zohrávať ústrednú úlohu pri formovaní budúcnosti globálneho poriadku a ktokoľvek, kto kontroluje navrhovanie a výrobu mikročipov, bude zohrávať vedúcu úlohu pri stanovovaní smerovania vývoja pre 21. storočie; pripomenuli, že narušenie globálnych dodávateľských reťazcov spôsobené pandémiou postavilo Taiwan do centra technologického úsilia a tiež podnietilo EÚ, aby si uvedomila svoju vlastnú zraniteľnosť, a zdôraznili, že je naliehavo potrebné uvažovať o znížení vlastnej závislosti od vonkajších aktérov; preto naliehavo vyzvali na intenzívnejšiu spoluprácu s Taiwanom s cieľom podporiť agendu EÚ týkajúcu sa jej ekologickej a digitálnej transformácie, ako aj úsilie EÚ o diverzifikáciu hodnotových a dodávateľských reťazcov, keďže pandémia urýchlila dopyt po oboch, zdôrazňujúc potrebu zvýšenia investícií a politickej podpory, najmä v hodnotových reťazcoch strategického významu, ako sú mikroelektronika, autonómna jazda a umelá inteligencia, čo sú oblasti, v ktorých Taiwan zohráva ústrednú úlohu;
|
s)
|
ocenili usporiadanie vôbec prvého európskeho investičného fóra na Taiwane v septembri 2020 a nabádali na viac dvojstranných investícií v oboch smeroch; naliehavo vyzývali na zvýšenie takýchto investícií najmä v odvetviach, v ktorých má Taiwan vedúce postavenie, konkrétne v kritických technológiách vrátane polovodičov, čo by podporilo úsilie EÚ o posilnenie vlastnej kapacity v oblasti mikroelektroniky; zobrali na vedomie, že v nadväznosti na dialóg medzi Taiwanom a EÚ z roku 2020 o digitálnom hospodárstve by EÚ a Taiwan mali ďalej stavať na svojich diskusiách v oblasti spolupráce týkajúcej sa výskumu a technológií, blockchainu, umelej inteligencie, certifikácie kybernetickej bezpečnosti, dátového hospodárstva a digitálnej pripojiteľnosti s cieľom identifikovať ďalšie synergie, rozšíriť výmenu politík v oblasti rozvoja digitálneho hospodárstva a uzatvárať rozsiahlejšie partnerstvá;
|
t)
|
uvítali dobrovoľné záväzky Taiwanu pomáhať v boji proti globálnemu otepľovaniu, a tým prispievať k plneniu cieľov Parížskej dohody o zmene klímy;
|
u)
|
nabádali EÚ a členské štáty k prehĺbeniu spolupráce s Taiwanom v boji proti dezinformáciám z nepriateľských tretích krajín vrátane výmeny najlepších postupov, spoločných prístupov na podporu slobody médií a žurnalistiky, posilnenej spolupráce v oblasti kybernetickej bezpečnosti a kybernetických hrozieb, zvyšovania informovanosti občanov a zlepšovania celkovej digitálnej gramotnosti obyvateľstva s cieľom posilniť odolnosť demokratických systémov; podporovali intenzívnejšiu spoluprácu medzi príslušnými európskymi a taiwanskými skupinami odborníkov v tejto oblasti;
|
v)
|
zvážili poučenie sa zo skúseností Taiwanu s bojom proti dezinformáciám pochádzajúcim z kontinentálnej Číny, ktoré útočia na nezávislosť taiwanských médií využívaním platforiem sociálnych médií, infiltráciou do taiwanských televíznych a tlačových médií s cieľom ovplyvniť verejnú mienku v snahe ohroziť voľby na Taiwane; ocenili, že Taiwan považuje mediálnu gramotnosť za užitočný a zásadný nástroj na vzdelávanie ľudí o identifikácii dezinformácií, a preto začlenil mediálnu gramotnosť do školských osnov;
|
w)
|
zdôraznili, že prínos úsilia Taiwanu v boji proti dezinformáciám a falošným správam presahuje Taiwan a ovplyvňuje nielen spoločnosť na ostrove, ale aj komunitu hovoriacu čínskym jazykom v Hongkongu a ďalších krajinách juhovýchodnej Ázie;
|
x)
|
odsúdili pokusy Číny o diskreditáciu toho, ako taiwanská vláda zvláda pandémiu; ocenili účinný prístup Taiwanu zdola nahor, ktorý vedú jeho občania, k správam a informáciám o overovaní faktov využívajúcich technológie, ako je umelá inteligencia, s cieľom zintenzívniť úsilie a umožniť overovateľom faktov identifikovať najškodlivejšie tvrdenia, ktoré sa šíria na platformách sociálnych médií, a tým zastaviť ich šírenie;
|
y)
|
pripomínali, že hrozba, ktorej Taiwan čelí v dôsledku čínskych dezinformačných operácií, je súčasťou väčšieho problému, ktorému čelia demokracie na celom svete v čase, keď komunikačné technológie zohrávajú ústrednú úlohu v geopolitickej súťaži o vedúce postavenie vo svete; pripomínali, že Čína spolu s inými nedemokratickými krajinami naďalej predstavujú významnú hrozbu pre demokracie v Európe prostredníctvom uplatňovania dezinformačných kampaní, čo je hrozba, ktorá sa s pandémiou výrazne zvýšila, ako sa uvádza v správe ESVČ z júna 2020; konštatovali, že spolupráca v boji proti dezinformáciám je preto v záujme EÚ aj Taiwanu;
|
z)
|
ďalej podporovali existujúcu spoluprácu medzi EÚ a Taiwanom v oblasti výskumu a investícií v rámcovom programe Horizont Európa (2021 – 2027); naliehavo vyzývali k účasti väčšieho počtu taiwanských výskumných pracovníkov na programe Horizont Európa v budúcnosti;
|
aa)
|
ďalej podporovali cestovný ruch a mládežnícke výmeny s Taiwanom prostredníctvom iniciatív, ako sú pracovné prázdniny, program Erasmus alebo štipendijný program na prepojenie Taiwanu a Európy, a preskúmali možnosti spolupráce v oblasti vysokoškolského vzdelávania a v iných oblastiach s cieľom posilniť odborné znalosti o Číne a Taiwane v Európe a prispieť k lepšiemu pochopeniu Európy na Taiwane;
|
ab)
|
nabádali EÚ a jej členské štáty, aby posilnili spoluprácu s Taiwanom v oblasti globálneho rámca spolupráce a odbornej prípravy (GCTF), ktorý je platformou regionálnej spolupráce zameranou na budovanie kapacít a poskytovanie programov odbornej prípravy tretím krajinám na celom svete;
|
ac)
|
zmenili názov Európskeho hospodárskeho a obchodného úradu na Taiwane na „Úrad Európskej únie na Taiwane“ s cieľom zohľadniť široký rozsah našich vzťahov;
|
ad)
|
uvítali plány na zriadenie taiwanskej zastupiteľskej kancelárie v Litve; odsúdili reakciu čínskej vlády uvalením hospodárskych sankcií na Litvu; v tejto súvislosti vyjadrili podporu Litve a solidaritu s ňou, prijali primerané opatrenia a vyzvali Radu, aby urobila to isté;
|
ae)
|
ocenili Taiwan ako vynikajúceho partnera pri presadzovaní ľudských práv a slobody náboženského vyznania v indicko-tichomorskom regióne; uznali výsledky Taiwanu pri vytváraní príkladu v regióne, pokiaľ ide o jeho výrazné úspechy v oblasti dodržiavania základných hospodárskych aj sociálnych slobôd, ako aj politických a kultúrnych práv vrátane pokroku v oblasti práv LGBTQI osôb a práv domorodých komunít; požiadali osobitného zástupcu EÚ pre ľudské práva a osobitného vyslanca EÚ pre slobodu náboženstva alebo viery, aby sa podieľali na medzinárodných kongresoch o ľudských právach na Taiwane a aby prijali konkrétne opatrenia na spoluprácu s Taiwanom s cieľom presadzovať ľudské práva a náboženskú slobodu, digitálne hospodárstvo a udržateľný rast rozvojových krajín v indicko-tichomorskom regióne;
|
af)
|
posilňovali spoluprácu s Taiwanom s cieľom vymieňať si najlepšie postupy pri zvládaní pandémie ochorenia COVID-19, zavádzať iniciatívy na uľahčovanie obstarávania očkovacích látok a pokračovať v posilňovaní spolupráce EÚ s Taiwanom v oblasti kontroly zdravia a prenosných chorôb; vyjadrili uznanie taiwanskej vláde a jej ľudu za relatívne úspešné obmedzenie pandémie v krajine a za ich veľkorysosť pri rozširovaní pomoci do iných krajín; pripomínali, že účinná reakcia Taiwanu sa opierala o transparentnosť a otvorenosť a využívanie technológií v spolupráci so spoločnosťou, čo je prístup založený na dôvere verejnosti;
|
ag)
|
ocenili prejavy solidarity Taiwanu s EÚ, čo dokazuje darovanie viac ako 7 miliónov chirurgických rúšok niekoľkým členským štátom počas ťažkých prvých mesiacoch pandémie, ako aj piatich výrobných liniek na výrobu rúšok Českej republike; požadovali reciprocitu tejto solidarity;
|
ah)
|
naďalej podporovali výmenu spravodajských informácií medzi členskými štátmi a Taiwanom a spoločný boj proti cezhraničnej trestnej činnosti;
|
ai)
|
vzali na vedomie, že USA a Japonsko po prvýkrát zdôraznili význam mieru a stability v Taiwanskom prielive v spoločnom vyhlásení z nedávneho dvojstranného samitu, po ktorom nasledovalo podobné vyhlásenie skupiny G7 začiatkom mája; naliehavo vyzývali EÚ, aby spolupracovala s ďalšími podobne zmýšľajúcimi partnermi, ako sú Austrália, Nový Zéland, India, Japonsko, Južná Kórea a Spojené štáty americké, a uvažovali o pozvaní Taiwanu na účasť v existujúcich platformách a pracovných skupinách v oblasti kritických priemyselných odvetví spolu so svojimi partnermi;
|
aj)
|
nabádali členské štáty, ktoré nemajú uzatvorenú dohodu o zamedzení dvojitého zdanenia a predchádzaní daňovým únikom alebo dohodu o výmene daňových informácií s Taiwanom, aby čo najskôr začali rokovania o týchto dohodách;
|
|