V Bruseli13. 10. 2017

COM(2017) 593 final

2017/0258(NLE)

Návrh

ROZHODNUTIE RADY

o pozícii, ktorá sa má prijať v mene Európskej únie v rámci zmiešaného výboru zriadeného Dohovorom o zjednodušení formalít pri preprave tovaru z 20. mája 1987, pokiaľ ide o návrhy zmien tohto dohovoru


DÔVODOVÁ SPRÁVA

1.PREDMET NÁVRHU

Predložený návrh sa týka rozhodnutia, ktorým sa stanovuje pozícia, ktorá sa má prijať v mene Únie v rámci Zmiešaného výboru EÚ – EZVO pre zjednodušenie formalít pri preprave tovaru (ďalej len „zmiešaný výbor“) v súvislosti s plánovaným prijatím rozhodnutia zmiešaného výboru o zmene dodatkov k Dohovoru o zjednodušení formalít pri preprave tovaru z 20. mája 1987 (ďalej len „dohovor“).

2.KONTEXT NÁVRHU

2.1Dohovor o zjednodušení formalít pri preprave tovaru

Cieľom dohovoru je uľahčiť prepravu tovaru medzi Európskou úniou a inými krajinami, ktoré sú zmluvnými stranami dohovoru, zavedením jednotného dokladu v podobe tlačiva vyhlásenia na vývoz, tranzit alebo dovoz. Dohovor nadobudol platnosť 1. januára 1988.

Európska únia je zmluvnou stranou dohovoru.

2.2zmiešaný výbor EÚ – EZVO

Zmiešaný výbor EÚ – EZVO spravuje dohovor a zabezpečuje jeho riadne vykonávanie. Výbor prijíma zmeny dodatkov k dohovoru prostredníctvom rozhodnutí.

Rozhodnutia zmiešaného výboru prijímajú jednomyseľne zmluvné strany.

2.3Rozhodnutie Zmiešaného výboru EÚ – EZVO

Očakáva sa, že zmiešaný výbor prijme rozhodnutie, ktorým sa menia dodatky k dohovoru, na svojom 30. zasadnutí 5. decembra 2017.

Dohovorom o zjednodušení formalít pri preprave tovaru sa zavádza používanie jednotného administratívneho dokumentu a údajov potrebných na účely rôznych colných režimov aj v krajinách mimo Únie, ktoré sú zmluvnými stranami dohovoru.

Ustanovenia právneho balíka CKÚ, ktoré sa týkajú údajov, sa začnú uplatňovať až po 1. máji 2016, pretože sa musia aktualizovať a zaviesť príslušné transeurópske a vnútroštátne elektronické colné systémy, ktoré sa majú dokončiť v priebehu niekoľkých nasledujúcich rokov, a pretože hospodárske subjekty požiadali o dostatočný čas, aby sa dokázali pripraviť na nové pravidlá a vhodne prispôsobiť svoje colné systémy.

S cieľom poskytnúť takisto zmluvným stranám dohovoru mimo Únie dostatočný čas na to, aby sa pripravili na uplatňovanie zmenených ustanovení a požiadaviek na údaje, keď budú v plnom rozsahu uplatniteľné v kontexte colných právnych predpisov Únie, sa dohovor musí zmeniť tak, aby bol plne v súlade s právnym balíkom CKÚ.

Proces stanovenia spoločnej pozície EÚ k návrhu rozhodnutia o zmene Dohovoru o zjednodušení formalít pri preprave tovaru by mal byť pomerne plynulý, pretože príslušný obsah vychádza z pravidiel EÚ, na ktorých sa dohodli členské štáty a ktoré sú súčasťou CKÚ platného od 1. mája 2016.

Komisia sa vyzýva, aby prijala návrh rozhodnutia a predložila ho Rade.

Rozhodnutie zmiešaného výboru, ktorým sa mení dohovor, sa stane záväzným pre zmluvné strany v súlade s článkom 2 tohto rozhodnutia, v ktorom sa ustanovuje, že „Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia“.

Zmluvné strany vykonávajú tento typ rozhodnutia v súlade s článkom 11 ods. 3 dohovoru podľa vlastných právnych predpisov.

Súlad s existujúcimi ustanoveniami v tejto oblasti politiky

Účelom zmeny dohovoru je jeho zosúladenie s určitými ustanoveniami delegovaných a vykonávacích aktov CKÚ, ktoré sa týkajú spoločných požiadaviek na údaje v prípade colných vyhlásení, ktoré budú uplatniteľné od určitých dátumov v budúcnosti.

Toto zosúladenie pomôže zlepšiť zjednodušenie formalít pri preprave tovaru medzi zmluvnými stranami. Výsledkom týchto zlepšení by mali byť značné a hmatateľné výhody pre obchodníkov a colné správy.

Súlad s ostatnými politikami Únie

Navrhované rozhodnutie je v súlade so spoločnou politikou v oblasti obchodu.

3.POZÍCIA, KTORÁ SA MÁ PRIJAŤ V MENE ÚNIE

Návrhom sa menia ustanovenia v dodatkoch k dohovoru. Zmenami sa navrhuje zosúladenie určitých ustanovení v dohovore s ustanoveniami v delegovaných a vykonávacích aktoch CKÚ, ktoré sa týkajú požiadaviek na údaje používané na účely dovozných, vývozných a tranzitných colných vyhlásení, ktoré budú uplatniteľné až od určitých dátumov v budúcnosti.

Cieľom je pokračovať v zosúlaďovaní požiadaviek na údaje používané na účely colných vyhlásení pri obchode medzi zmluvnými stranami. Výsledkom týchto zmien by mali byť značné a hmatateľné výhody pre obchodníkov a colné správy, ktoré sa dosiahnu zvýšením jasnosti a zabezpečením hladkého prechodu na nové elektronické mechanizmy.

Navrhovaný nástroj: rozhodnutie Zmiešaného výboru EÚ – EZVO pre zjednodušenie formalít pri preprave tovaru.

Neexistuje žiaden iný primeranejší nástroj.

Navrhované rozhodnutie je v súlade so spoločnou politikou v oblasti obchodu a dopravy.

4.PRÁVNY ZÁKLAD

4.1.Procesnoprávny základ

4.1.1.    Zásady

V článku 218 ods. 9 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) sa ustanovujú rozhodnutia, ktorými sa stanovujú „pozície, ktoré sa majú prijať v mene Únie v rámci orgánu zriadeného dohodou, keď je tento orgán vyzvaný prijať akty s právnymi účinkami s výnimkou aktov dopĺňajúcich alebo meniacich inštitucionálny rámec danej dohody.“

V článku 11 ods. 3 dohovoru sa ustanovuje, že Zmiešaný výbor EÚ – EZVO prijíma zmeny dodatkov k dohovoru prostredníctvom rozhodnutí.

4.1.2.    Uplatnenie na daný prípad

Zmiešaný výbor je orgán zriadený článkom 10 dohovoru.

Rozhodnutie, ktoré má prijať zmiešaný výbor, predstavuje akt s právnymi účinkami. Toto rozhodnutie bude v súlade s článkom 15 dohovoru záväzné podľa medzinárodného práva.

Rozhodnutím sa nedopĺňa ani nemení inštitucionálny rámec dohovoru.

Procesnoprávnym základom navrhovaného rozhodnutia je preto článok 218 ods. 9 ZFEÚ.

4.2.Hmotnoprávny základ

Hmotnoprávny základ rozhodnutia podľa článku 218 ods. 9 ZFEÚ závisí predovšetkým od cieľa a obsahu pripravovaného aktu, v súvislosti s ktorým sa prijíma pozícia v mene Únie.

Hmotnoprávnym základom navrhovaného rozhodnutia je preto článok 207 ZFEÚ.

Zjednodušenia dosiahnuté prostredníctvom dohovoru a plánovanej zmeny sa týkajú efektívnych colných formalít, a teda spoločnej politiky EÚ v oblasti obchodu.

4.3.Záver

Právnym základom navrhovaného rozhodnutia by mal byť článok 207 ZFEÚ v spojení s článkom 218 ods. 9 ZFEÚ.

2017/0258 (NLE)

Návrh

ROZHODNUTIE RADY

o pozícii, ktorá sa má prijať v mene Európskej únie v rámci zmiešaného výboru zriadeného Dohovorom o zjednodušení formalít pri preprave tovaru z 20. mája 1987, pokiaľ ide o návrhy zmien tohto dohovoru

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 v spojení s jej článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)Dohovor o zjednodušení formalít pri preprave tovaru (ďalej len „dohovor“) uzavrela Európska únia rozhodnutím Rady 1 a nadobudol platnosť 1. januára 1988.

(2)Podľa článku 11 ods. 3 dohovoru môže Zmiešaný výbor EÚ – EZVO pre zjednodušenie formalít pri preprave tovaru zriadený týmto dohovorom (ďalej len „zmiešaný výbor“) prijímať prostredníctvom rozhodnutí zmeny dodatkov k dohovoru.

(3)Očakáva sa, že zmiešaný výbor prijme rozhodnutie, ktorým sa menia dodatky k dohovoru, na svojom 30. zasadnutí 5. decembra 2017.

(4)Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má prijať v mene Únie v rámci zmiešaného výboru, pretože toto rozhodnutie bude pre Úniu záväzné.

(5)V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie 2 , a v jeho delegovaných a vykonávacích aktoch sa stanovujú spoločné požiadavky na údaje týkajúce sa colných vyhlásení, ako aj formáty a kódy týchto spoločných požiadaviek na údaje. Tieto ustanovenia budú v plnom rozsahu uplatniteľné, keď sa zmodernizujú a zavedú príslušné elektronické systémy, ako sa uvádza v prílohe k vykonávaciemu rozhodnutiu Komisie (EÚ) 2016/578 z 11. apríla 2016, ktorým sa stanovuje pracovný program týkajúci sa vývoja a zavedenia elektronických systémov stanovených v Colnom kódexe Únie 3 .

(6)S cieľom zabezpečiť plynulé a efektívne fungovanie obchodu medzi Úniou a zmluvnými stranami dohovoru by sa ustanovenia týkajúce sa požiadaviek na údaje pre colné vyhlásenia uvedené v prílohách k dohovoru mali zosúladiť s ustanoveniami, ktoré sa uvádzajú v príslušných právnych predpisoch Únie.

(7)Všetky členské štáty Únie vyjadrili v rámci pracovnej skupiny EÚ – EZVO pre zjednodušenie formalít pri obchodovaní s tovarom pozitívne stanovisko k navrhovaným zmenám.

(8)Keďže rozhodnutím zmiešaného výboru sa dohovor zmení, je vhodné, aby sa po prijatí uverejnil v Úradnom vestníku Európskej únie.

(9)Úniu bude v zmiešanom výbore v súlade s článkom 17 ods. 1 Zmluvy o Európskej únii zastupovať Komisia. Pozícia Únie k navrhovaným zmenám by preto mala vychádzať z pripojeného návrhu rozhodnutia,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorá sa má prijať v mene Únie na zasadnutí zmiešaného výboru, pokiaľ ide o zmeny dohovoru, sa zakladá na návrhu rozhodnutia zmiešaného výboru č. 1/2017 pripojenom k tomuto rozhodnutiu.

Zástupcovia Únie v zmiešanom výbore môžu odsúhlasiť menšie zmeny v návrhu rozhodnutia bez ďalšieho rozhodnutia Rady.

Článok 2

Rozhodnutie zmiešaného výboru sa po jeho prijatí uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 3

Toto rozhodnutie je určené Komisii.

V Bruseli

   Za Radu

   predseda

(1) Ú. v. ES L 134, 22.5.1987, s. 2.
(2) Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ L 99, 15.4.2016, s. 6.

V Bruseli13. 10. 2017

COM(2017) 593 final

PRÍLOHA

Návrh rozhodnutia Zmiešaného výboru EÚ – EZVO
pre zjednodušenie formalít pri preprave tovaru
č. 1/2017 z XX. XXXX 2017,
ktorým sa mení Dohovor o zjednodušení formalít pri preprave tovaru z 20. mája 1987

k

návrhu rozhodnutia Rady

o pozícii, ktorá sa má prijať v mene Európskej únie v rámci zmiešaného výboru zriadeného Dohovorom o zjednodušení formalít pri preprave tovaru z 20. mája 1987, pokiaľ ide o návrhy zmien tohto dohovoru


PRÍLOHA

Návrh rozhodnutia Zmiešaného výboru EÚ – EZVO
pre zjednodušenie formalít pri preprave tovaru

č. 1/2017 z XX. XXXX 2017,

ktorým sa mení Dohovor o zjednodušení formalít pri preprave tovaru z 20. mája 1987

ZMIEŠANÝ VÝBOR

so zreteľom na Dohovor o zjednodušení formalít pri preprave tovaru z 20. mája 1987 1 , a najmä na jeho článok 11 ods. 3,

keďže:

(1)Článkom 11 ods. 3 Dohovoru o zjednodušení formalít pri preprave tovaru z 20. mája 1987 (ďalej len „dohovor“) sa zmiešaný výbor zriadený dohovorom (ďalej len „zmiešaný výbor“) splnomocňuje prijímať zmeny dodatkov k dohovoru prostredníctvom rozhodnutí.

(2)V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie 2 (ďalej len „CKÚ“), a v jeho delegovaných a vykonávacích aktoch sa zaviedli nové požiadavky na údaje v colných vyhláseniach a zmenili kódy v súvislosti s určitými existujúcimi dátovými prvkami. Tieto ustanovenia sa začnú plne uplatňovať neskôr, pretože si vyžadujú aktualizáciu alebo zavedenie príslušných elektronických systémov v súlade s plánom uvedeným v prílohe k vykonávaciemu rozhodnutiu Komisie (EÚ) 2016/578 z 11. apríla 2016, ktorým sa stanovuje pracovný program týkajúci sa vývoja a zavedenia elektronických systémov stanovených v Colnom kódexe Únie 3 .

(3)S cieľom zabezpečiť plynulé, efektívne a zosúladené obchodovanie medzi Úniou a zmluvnými stranami dohovoru by sa ustanovenia v dodatkoch k dohovoru, ktoré sa týkajú vypĺňania jednotného administratívneho dokladu, mali zosúladiť s príslušnými ustanoveniami v delegovaných a vykonávacích aktoch CKÚ, ktoré sa budú uplatňovať až neskôr. Z tohto dôvodu sú zmeny dodatkov k dohovoru nevyhnutné.

(4)Dohovor sa preto musí zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, °

PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

1.Znenie dodatku II v prílohe 3 k Dohovoru o zjednodušení formalít pri preprave tovaru z 20. mája 1987 (ďalej len „dohovor“) sa mení, ako sa uvádza v prílohe A k tomuto rozhodnutiu.

2.Znenie dodatku III k dohovoru sa mení, ako sa uvádza v prílohe B k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Osle

Za zmiešaný výbor

predseda

PRÍLOHA A

Dodatok II príloha 3 časť II k Dohovoru o zjednodušení formalít pri preprave tovaru z 20. mája 1987 sa mení takto:

1.Časť I. „Formality v krajine vývozu“ sa mení takto:

a)V poznámkach k „Odsek 44: Osobitné záznamy/predložené doklady/osvedčenia a povolenia“ sa prvá veta nahrádza takto:

„Uvádzajú sa údaje, ktoré sa v krajine vývozu požadujú na základe osobitných predpisov, ako aj odkazy na doklady predložené spolu s vyhlásením alebo akýkoľvek ďalší referenčný materiál potrebný v súvislosti s vyhlásením alebo tovarom, ktorého sa toto vyhlásenie týka. (Môže zahŕňať číslo vývoznej licencie alebo povolenia, údaje o veterinárnych a rastlinolekárskych opatreniach, čísla konosamentov alebo odkazy na strany, colné úrady alebo odpísanie licencií atď.).“

b)V poznámkach k „Odsek 50: Hlavný zodpovedný a splnomocnený zástupca, miesto, dátum a podpis“ sa prvý odsek nahrádza takto:

„Uvádza sa celé meno (osoby alebo spoločnosti) a úplná adresa držiteľa režimu tranzit (hlavného zodpovedného) spolu s prípadným identifikačným číslom, ktoré mu pridelili príslušné úrady. Prípadne sa uvádza celé meno (osoby alebo spoločnosti) splnomocneného zástupcu, ktorý sa podpisuje v mene držiteľa režimu tranzit (hlavného zodpovedného).“

2.V časti III: „Formality v krajine určenia“ sa poznámky k „Odsek 44: Osobitné záznamy/predložené doklady/osvedčenia a povolenia“ nahrádzajú takto:

„Uvádzajú sa údaje, ktoré sa v krajine určenia požadujú na základe osobitných predpisov, ako aj odkazy na doklady predložené spolu s vyhlásením alebo akýkoľvek ďalší referenčný materiál potrebný v súvislosti s vyhlásením alebo tovarom, ktorého sa toto vyhlásenie týka. (Môže zahŕňať číslo vývoznej licencie alebo povolenia, údaje o veterinárnych a rastlinolekárskych opatreniach, čísla konosamentov alebo odkazy na strany, colné úrady alebo odpísanie licencií atď.). V prípade, že sa v súvislosti s colným režimom vyžaduje poskytnutie záruky, v tomto odseku sa uvedú podrobné informácie o tejto záruke. Časť „Kód osobitných záznamov“ sa ne vypĺňa.“

PRÍLOHA B

Dodatok III. „Kódy používané pri vyplňovaní tlačív jednotného dokladu“ k Dohovoru o zjednodušení formalít pri preprave tovaru z 20. mája 1987 sa mení takto:

1.V poznámkach k „Odsek 1: Druh vyhlásenia“ sa znenie, ktoré sa týka prvej časti odseku, nahrádza takto:

„Prvá časť:

Symbol EÚ sa môže použiť vo:

   vyhlásení na účely vývozu do inej zmluvnej strany,

   vyhlásení na účely dovozu z inej zmluvnej strany.“,

2.V poznámkach k „Odsek 25: Druh dopravy na hranici“ sa opis kódov „5“ a „9“ nahrádza takto:

A

B

Označenie

5

9

50

90

Poštové zásielky (aktívny druh dopravy neznámy)

Druh neznámy (t. j. vlastný pohon)

(1) Ú. v. ES L 134, 22.5.1987, s. 2.
(2) Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ L 99, 15.4.2016, s. 6.