EURÓPSKA KOMISIA
V Bruseli30. 6. 2017
COM(2017) 353 final
2017/0146(COD)
Návrh
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
o štatistike železničnej dopravy (prepracované znenie)
EURÓPSKA KOMISIA
V Bruseli30. 6. 2017
COM(2017) 353 final
2017/0146(COD)
Návrh
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
o štatistike železničnej dopravy (prepracované znenie)
DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.V rámci Európy občanov Komisia prikladá veľkú dôležitosť zjednodušovaniu a sprehľadňovaniu práva Únie s cieľom jeho lepšieho pochopenia a sprístupnenia občanom, dávajúc im nové príležitosti, ako aj šancu na efektívnejšie využívanie osobitných práv, ktoré im poskytuje.
Tento cieľ však nemožno dosiahnuť pokým pretrváva stav rozptýlenia mnohých ustanovení, opakovane a často pozmenených v podstatnom rozsahu, vo viacerých právnych aktoch, a to počínajúc pôvodným právnym aktom až po jeho poslednú zmenu, čo si vyžaduje vyčerpávajúce hľadanie a komparáciu mnohých právnych aktov za účelom identifikácie pozitívneho práva.
Jasnosť a prehľadnosť práva preto so sebou prináša potrebu častej kodifikácie pozmenených právnych aktov.
2.Komisia sa 1. apríla 1987 1 rozhodla inštruovať svojich úradníkov, aby pristúpili ku kodifikácii všetkých právnych aktov najneskôr po ich desiatej zmene, zdôrazniac však, že ide o minimálnu požiadavku, keďže príslušné oddelenia by sa mali v záujme prehľadnosti a správneho pochopenia textov, za ktoré sú zodpovedné, usilovať o kodifikáciu ich ustanovení v kratších intervaloch.
3.V podobnom zmysle vyzneli aj závery Európskej rady z Edinburgu z decembra 1992 2 , v ktorých táto podčiarkla dôležitosť kodifikácie, poskytujúcej právnu istotu pri nachádzaní práva uplatniteľného v konkrétnom časovom momente na špecifický predmet úpravy.
Pri kodifikácii je potrebné dodržiavať štandardné postupy prijímania aktov Únie.
4.Predkladaný návrh sleduje kodifikáciu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 91/2003 zo 16. decembra 2002 o štatistike železničnej dopravy 3 . Nové nariadenie nahrádza viaceré právne akty tvoriace predmet kodifikácie 4 , pričom plne zachováva obsah kodifikovaných právnych aktov. Zároveň je potrebné vykonať vecnú zmenu v článku 4 ods. 5 a uvedeného nariadenia. Preto sa tento návrh predkladá vo forme prepracovaného znenia.
5.Návrh prepracovaného znenia bol vypracovaný na základe predbežného konsolidovaného znenia nariadenia (ES) č. 91/2003, ako aj jeho zmien. Toto konsolidované znenie bolo zostavené pre 24 úradných jazykov Úradom pre vydávanie publikácií Európskej únie za pomoci systému na spracovanie údajov. V prípade, že dochádza k prečíslovaniu článkov, tak starý, ako aj nový spôsob číslovania je obsiahnutý v tabuľke tvoriacej obsah prílohy X prepracovaného znenia nariadenia.
ê 91/2003 (prispôsobené)
2017/0146 (COD)
Návrh
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
o štatistike železničnej dopravy (prepracované znenie)
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok Ö 338(1) Õ
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru 5 ,
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom,
keďže:
ò nový
(1)Nariadenie Rady (ES) č. 91/2003 6 bolo opakovane podstatným spôsobom zmenené 7 . Pri príležitosti ďalších zmien je z dôvodu prehľadnosti vhodné uvedené nariadenie prepracovať.
ê 91/2003 odôvodnenie 1 (prispôsobené)
(2)železnice sú významnou časťou dopravných sietí Ö Únie Õ.
ê 2016/2032 odôvodnenie 2
(3)Komisia potrebuje štatistiku o preprave tovaru a osôb po železnici, aby mohla monitorovať a rozvíjať spoločnú dopravnú politiku, ako aj dopravné prvky politík týkajúcich sa regiónov a transeurópskych sietí.
ê 2016/2032 odôvodnenie 3
(4)Štatistiky o bezpečnosti železníc sú pre Komisiu potrebné aj na prípravu a monitorovanie opatrení Únie v oblasti dopravnej bezpečnosti. Železničná agentúra Európskej únie zbiera údaje o nehodách podľa prílohy I k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2004/49/ES 8 , pokiaľ ide o spoločné bezpečnostné ukazovatele a spoločné metódy výpočtu vzniknutých škôd pri nehodách.
ê 91/2003 odôvodnenie 4 (prispôsobené)
(5)štatistiky Ö na úrovni Únie Õ o železničnej doprave sú potrebné aj na plnenie kontrolných úloh predpokladaných v článku 15 Directive 2012/34/EU of the European Parliament and of the Council 9 .
ê 91/2003 odôvodnenie 5 (prispôsobené)
(6)štatistiky Ö na úrovni Únie Õ o všetkých druhoch dopravy by mali spočívať na jednotnej koncepcii a normách, s cieľom dosiahnuť čo možno najväčšiu porovnateľnosť medzi druhmi dopravy.
ê 2016/2032 odôvodnenie 4
(7)Je dôležité vyhnúť sa duplicite v práci a optimalizovať využívanie existujúcich informácií, ktoré môžu byť užitočné na štatistické účely. Z uvedeného dôvodu a s cieľom zabezpečiť občanom Únie a ostatným stranám zainteresovaným na bezpečnosti železničnej dopravy a interoperabilite železničného systému vrátane železničnej infraštruktúry ľahko dostupné a užitočné informácie by sa medzi útvarmi Komisie a príslušnými subjektmi, a to aj na medzinárodnej úrovni, mali dosiahnuť primerané dohody o spolupráci.
ê 2016/2032 odôvodnenie 6
(8)Pri zostavovaní európskych štatistík by sa mala nastoliť rovnováha medzi potrebami používateľov a záťažou respondentov.
ê 2016/2032 odôvodnenie 8
(9)Vo svojej správe Európskemu parlamentu a Rade o svojich skúsenostiach získaných pri uplatňovaní nariadenia (ES) č. 91/2003 Komisia poukázala na skutočnosť, že dlhodobý vývoj pravdepodobne povedie k zastaveniu zberu alebo zjednodušeniu údajov už zozbieraných podľa uvedeného nariadenia a že cieľom je skrátiť lehotu na zasielanie ročných údajov o osobách prepravených po železnici. Komisia by mala naďalej pravidelne poskytovať správy o spôsobe vykonávania tohto nariadenia.
ê 91/2003 odôvodnenie 7
(10)Koexistencia verejných a súkromných železničných podnikov pôsobiacich na komerčnom železničnom dopravnom trhu, si vyžaduje jednoznačnú špecifikáciu štatistických informácií, ktoré by mali poskytovať všetky železničné podniky a ktoré by mal šíriť Eurostat.
ê 91/2003 odôvodnenie 8 (prispôsobené)
(11)V súlade s princípom subsidiarity stanoveným v článku 5 zmluvy Ö o Európskej únii Õ je vytvorenie spoločných štatistických noriem, ktoré umožňujú zostavenie harmonizovaných údajov, opatrením, ktoré sa môže účinne uplatňovať len na úrovni Ö Únie Õ. Také normy by sa mali vykonávať v každom členskom štáte pod dohľadom subjektom a inštitúcií poverených zostavovaním úradných štatistík.
ê 91/2003 odôvodnenie 9
(12)Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 10 tvorí referenčný rámec pre ustanovenia tohto nariadenia;
ê 2016/2032 odôvodnenie 10 (prispôsobené)
(13)S cieľom zohľadniť nový vývoj v členských štátoch a zároveň zachovať harmonizovaný zber údajov o železničnej doprave v celej Únii a so zámerom udržať vysokú kvalitu údajov zasielaných členskými štátmi by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Ö Zmluvy o fungovaní Európskej únie Õ, pokiaľ ide o zmenu tohto nariadeniana prispôsobenie technických definícií a ustanovenie dodatočných technických vymedzení pojmov. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie, a to aj na úrovni expertov, a aby tieto konzultácie vykonávala v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva 11 . Predovšetkým v záujme rovnakého zastúpenia pri príprave delegovaných aktov sa všetky dokumenty doručujú Európskemu parlamentu a Rade v rovnakom čase ako odborníkom z členských štátov a odborníci Európskeho parlamentu a Rady majú systematicky prístup na zasadnutia expertných skupín Komisie, ktoré sa zaoberajú prípravou delegovaných aktov.
ê 2016/2032 odôvodnenie 11
(14)Komisia by mala zabezpečiť, aby uvedené delegované akty nespôsobovali výrazné dodatočné zaťaženie členských štátov alebo respondentov.
ê 2016/2032 odôvodnenie 12
(15)S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadeniaby sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci, pokiaľ ide o špecifikáciu informácií, ktoré sa majú poskytovať na účely správ o kvalite a porovnateľnosti výsledkov a opatreniach na šírenie týchto výsledkov Komisiou (Eurostatom). Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 12 .
ê 2016/2032 odôvodnenie 13
(16)Uskutočnili sa konzultácie s Výborom pre Európsky štatistický systém.
ê 91/2003 (prispôsobené)
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Cieľ
Cieľom tohto nariadenia je vytvorenie spoločných pravidiel zostavovania železničných dopravných štatistík Ö na úrovni Únie Õ.
Článok 2
Rozsah pôsobnosti
Toto nariadenie sa vťahuje na všetky železnice v Ö Únie Õ. Každý členský štát predloží štatistiky, ktoré sa vťahujú k železničnej doprave na jeho území. Keď železničný podnik pôsobí vo viac než jednom členskom štáte, príslušné vnútroštátne orgány požiadajú podniky, aby poskytli oddelené údaje za každý štát, v ktorom pôsobia tak, aby bolo možné zostaviť vnútroštátne štatistiky.
Členské štáty môžu z rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia vyňať:
a)železničné podniky, ktoré prevádzkujú dopravu úplne alebo sčasti v rámci priemyselných alebo podobných zariadení, vrátane prístavov;
b)železničné podniky, ktoré poskytujú hlavne miestne turistické služby, ako sú napr. historické parné železnice.
Článok 3
Vymedzenie pojmov
ê 1192/2003 článok 1 ods. 1 (prispôsobené)
1. Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto definície:
1.„vykazujúci štát“ znamená členský štát odovzdávajúci údaje Eurostatu;
2.„vnútroštátne orgány“ znamenajú vnútroštátne štatistické inštitúcie a ostatné orgány zodpovedné v každom členskom štáte za zhotovenie Ö európskych Õ štatistík;
3.„železnica“ znamená dopravnú komunikáciu pozostávajúcu z koľajníc, používanú výlučne železničnými vozidlami;
4.„železničné vozidlo“ znamená mobilné zariadenie pohybujúce sa výlučne na koľajniciach buď svojou vlastnou silou (trakčné vozidlá), alebo ťahané iným vozidlom (osobné vozne, prípojné vozne, batožinové vozne a vagóny);
5.„železničný podnik“ znamená každý verejný alebo súkromný podnik, ktorý poskytuje služby zabezpečujúce železničnú prepravu tovaru a/alebo osôb. Nevzťahuje sa na podnik, ktorého jedinou obchodnou činnosťou je poskytovanie služieb zabezpečujúcich prepravu cestujúcich metrom, električkou a/alebo mestskou dráhou;
6.„železničná nákladná doprava“ znamená prepravu tovaru medzi miestom nakládky a vykládky s použitím železničných vozidiel;
7.„železničná osobná doprava“ znamená prepravu cestujúcich medzi miestom nástupu a výstupu, s použitím železničných vozidiel. Nevzťahuje sa na prepravu cestujúcich metrom, električkou a/alebo mestskou dráhou;
8.„metro“ (známe aj ako „podzemná dráha“, „metropolitná železnica“) znamená elektrickú železnicu na prepravu cestujúcich s kapacitou na zvládnutie veľkého objemu prepravy a charakterizovanú výhradným právom na cestu, vlakov skladajúcich sa z niekoľkých vozňov, vysokou rýchlosťou a rýchlym zrýchlením, komplexnou signalizáciou, ako aj chýbajúcimi úrovňovými križovatkami, aby bola možná vysoká frekvencia vlakov a vysokými nástupišťami. Metro je tiež charakterizované vzájomne blízko ležiacimi stanicami, pričom normálne vzdialenosti medzi stanicami sú od 700 do 1 200 m. „Vysoká rýchlosť“ vyplýva z porovnania s električkami a mestskými dráhami a tu znamená približne rýchlosť 30 až 40 km/h na krátke vzdialenosti, 40 až 70 km/h na dlhšie vzdialenosti;
9.„električka“ znamená osobné cestné vozidlo vybavené na sedenie viac než deviatich osôb (vrátane vodiča), ktoré je pripojené na elektrické vodiče alebo je poháňané dieselovým motorom a je viazané na koľajnice;
10.„mestské dráhy“ znamenajú železnicu určenú na prepravu cestujúcich, ktorá často používa elektricky poháňané koľajové vozne prevádzkované jednotlivo alebo v krátkych vlakoch na pevnej dvojkoľajnej trati. Stanice/zastávky sú od seba vzdialené obyčajne menej než 1 200 m. V porovnaní s metrom majú mestské dráhy ľahšiu konštrukciu, sú určené pre menšie objemy prepravy a zvyčajne jazdia pri nižších rýchlostiach. Je niekedy ťažké presne rozlíšiť mestskú dráhu a električku. Električky nie sú vo všeobecnosti oddelené od cestnej dopravy, ale mestské dráhy môžu byť oddelené od ostatných systémov;
11.„vnútroštátna doprava“ znamená železničnú dopravu medzi dvoma miestami (miestom nakládky/nástupu a miestom vykládky/výstupu) vo vykazujúcom štáte. Môže zahŕňať tranzit cez iný štát;
12.„medzinárodná doprava“ znamená železničnú dopravu medzi miestom (miestom nakládky/nástupu alebo vykládky/výstupu) vo vykazujúcom štáte a miestom (nakládky/nástupu alebo vykládky/výstupu) v inom štáte;
13.„tranzit“ znamená železničnú dopravu cez vykazujúci štát medzi dvoma miestami (miestom nakládky/nástupu a miestom vykládky/výstupu) mimo vykazujúceho štátu. Prepravy zahŕňajúce nakládku/nástup alebo vykládku/výstup tovaru/cestujúcich na hranici vykazujúceho štátu z iného druhu/na iný druh dopravy sa nepovažujú za tranzit;
14.„železničný cestujúci“ znamená každú osobu, okrem členov posádky vlaku, ktorá cestuje železnicou. Na účely štatistiky o nehodách sa započítavajú aj cestujúci, ktorí sa pokúšajú nastúpiť na pohybujúci sa vlak alebo vystúpiť z pohybujúceho sa vlaku;
15.„počet cestujúcich“ znamená počet ciest železničných cestujúcich, pričom každá cesta je definovaná ako pohyb z miesta nástupu na miesto výstupu, s prestupom z jedného železničného vozidla do druhého alebo bez prestupu. Ak cestujúci používajú služby viac než jedného železničného podniku, nezapočítajú sa, pokiaľ je to možné, viac než jedenkrát;
16.„osobokilometer (oskm)“ znamená jednotku merania prepravy jedného cestujúceho železnicou na vzdialenosť jedného kilometra. Berie sa do úvahy len vzdialenosť na výsostnom území vykazujúceho štátu;
17.„hmotnosť“ znamená množstvo tovaru v tonách (1 000 kilogramov). Hmotnosť, ktorá sa berie do úvahy, popri hmotnosti prepravovaného tovaru, zahŕňa hmotnosť balenia a vlastnú hmotnosť kontajnerov, vymeniteľnej nadstavby, paliet, ako aj cestných vozidiel prepravovaných železnicou v priebehu kombinovanej dopravy. Ak sa na preprave tovaru podieľa viac než jeden železničný podnik, hmotnosť sa, pokiaľ je to možné, nezapočíta viac než jedenkrát;
18.„tonokilometer (tkm)“ znamená jednotku merania prepravy jednej tony (1 000 kg) tovaru železnicou na vzdialenosť jedného kilometra. Berie sa do úvahy len vzdialenosť na výsostnom území vykazujúceho štátu;
19.„vlak“ znamená jedno alebo niekoľko rušňov alebo koľajových vozidiel, alebo jedno koľajové vozidlo jazdiace samostatne, ktoré sa pod daným číslom alebo špecifickým označením pohybujú z počiatočného pevného východiskového bodu do koncového pevného bodu. Rušňový vlak, t. j. samotný pohybujúci sa rušeň, sa nepovažuje za vlak;
20.„vlakový kilometer (vlkm)“ znamená jednotku merania pohybu vlaku na vzdialenosť jedného kilometra. Použitá vzdialenosť je, pokiaľ je známa, skutočne prejdená vzdialenosť; inak sa použije štandardná sieťová vzdialenosť medzi východiskovým a konečným bodom. Berie sa do úvahy len vzdialenosť na výsostnom území vykazujúceho štátu;
21.„celovlaková zásielka“ znamená každú zásielku obsahujúcu jednu alebo viac vozňových zásielok jedného odosielateľa, prepravovaných v rovnakom čase z tej istej stanice, ktoré sú zasielané bez zmeny zloženia vlaku na adresu toho istého príjemcu zásielky v tej istej cieľovej stanici;
22.„celovozňová zásielka“ znamená každú zásielku tovaru, na prepravu ktorej sa vyžaduje osobitný nákladný vagón bez ohľadu na to, či je alebo nie je jeho celková kapacita;
23.„TEU (Twenty-foot Equivalent Unit - jednotka zodpovedajúca 20 stopám)“ znamená štandardnú jednotku založenú na ISO kontajneri s dĺžkou 20 stôp (6,10 m), používanú ako štatistické meradlo prepravných prúdov alebo kapacít. Jeden štandardný ISO kontajner série 1 sa rovná 2 TEU. Vymeniteľné nadstavby pod 20 stôp zodpovedajú 0,75 TEU, od 20 stôp do 40 stôp 1,5 TEU a nad 40 stôp 2,25 TEU.
ê 2016/2032 článok 1 ods. 1 písm. b (prispôsobené)
2. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 10 týkajúce sa zmeny tohto článku na prispôsobenie technického vymedzenia pojmov uvedených v odseku 1 bodoch 8, 9, 10, 21, 22 a 23 a na stanovenie dodatočných technických vymedzení pojmov, ak je potrebné zohľadniť nový vývoj, ktorý si vyžaduje určitú úroveň technických podrobností, ktoré sa majú vymedziť s cieľom zabezpečiť harmonizáciu štatistík.
Komisia pri výkone uvedenej právomoci zabezpečí, aby uvedené delegované akty nespôsobovali členským štátom ani respondentom výrazné dodatočné zaťaženie. Komisia okrem toho riadne odôvodní štatistické opatrenia, ktoré sú ustanovené v uvedených delegovaných aktoch, pričom v prípade potreby použije analýzu efektívnosti vynaložených nákladov vrátane posúdenia zaťaženia respondentov a nákladov na tvorbu, ako sa uvádza v článku 14 ods. 3 písm. c) nariadenia (ES) č. 223/2009.
ê 91/2003
Článok 4
Zber údajov
1. Štatistiky, ktoré sa majú zostavovať, sú uvedené v prílohách k tomuto nariadeniu. Ide o tieto typy údajov:
a)ročné štatistiky o nákladnej doprave - podrobné vykazovanie (príloha I);
b)ročné štatistiky o osobnej doprave - podrobné vykazovanie (príloha II);
c)štvrťročné štatistiky o nákladnej a osobnej doprave (príloha III);
d)regionálne štatistiky o nákladnej a osobnej doprave (príloha IV);
e)štatistiky o prepravných prúdoch na železničnej sieti (príloha V);
ê2016/2032 článok 1 ods. 2 písm. b
2. Členské štáty vykazujú podľa príloh I a II údaje o podnikoch, ktorých:
a)celkový objem prepravy tovaru je aspoň 200 000 000 tonokilometrov alebo aspoň 500 000 ton;
b)celkový objem prepravy osôb je aspoň 100 000 000 osobokilometrov.
Vykazovanie podľa príloh I a II je pre podniky nedosahujúce prahové hodnoty uvedené v písmenách a) a b) dobrovoľné.
ê2016/2032 článok 1 ods. 2 písm. c
3. Členské štáty vykazujú podľa prílohy VIII v prípade podnikov nedosahujúcich prahové hodnoty uvedené v odseku 2 celkové údaje, ak sa uvedené údaje nevykazujú podľa príloh I a II, ako sa uvádza v prílohe VIII.
ê 91/2003
4. Na účely tohto nariadenia je tovar klasifikovaný v súlade s prílohou VI. Nebezpečný tovar je okrem toho klasifikovaný v súlade s prílohou VII.
ê 219/2009 článok 1 a príloha bod 4.4
5. Komisia môže upraviť obsah príloh. Tieto opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 11 ods. 3.
91/2003 (prispôsobené)
Článok 5
Zdroje údajov
1. Členské štáty určia verejnú alebo súkromnú organizáciu, ktorá sa bude podieľať na zbere údajov požadovaných Ö v súlade s týmto nariadením Õ.
2. Potrebné údaje sa môžu získať použitím ľubovoľnej kombinácie nasledujúcich zdrojov:
a)povinné prehľady;
ê2016/2032 článok 1 ods. 3
b)administratívne údaje vrátane údajov zozbieraných regulačnými úradmi, najmä nákladové listy pre nákladnú železničnú dopravu, ak sú k dispozícii;
ê 91/2003 (prispôsobené)
c)postupy štatistických odhadov;
d)údaje poskytované odbornými organizáciami v železničnom sektore;
e)štúdie ad hoc (príležitostné).
3.Vnútroštátne orgány prijmú opatrenia na koordináciu používaných zdrojov údajov a zabezpečia kvalitu štatistík odovzdávaných Eurostatu.
Článok 6
Odovzdanie štatistík Eurostatu
1. Členské štáty odovzdajú Eurostatu štatistiky uvedené v článku 4.
2. Spôsob odovzdávania štatistík uvedených v článku 4 sa stanoví v súlade spostupom Ö preskúmania Õ podľa článku 11 ods. 2.
ê 2016/2032 článok 1 ods. 4
Článok 7
Šírenie
Štatistiky založené na údajoch špecifikovaných v prílohách I až V a VIII šíri Komisia (Eurostat).
Komisia prijme vykonávacie akty, ktorými sa stanovia opatrenia na šírenie výsledkov. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 11 ods. 2.
ê 91/2003
Článok 8
Kvalita štatistík
1. Aby sa pomohlo členským štátom pri udržiavaní kvality štatistík, Eurostat vypracuje a uverejní metodologické odporúčania. Tieto odporúčania budú zohľadňovať najlepšiu prax vnútroštátnych orgánov, železničných podnikov a odborných organizácií v železničnom sektore.
ê 2016/2032 článok 1 ods. 5 písm. a
2. Členské štáty prijmú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie kvality zasielaných údajov.
ê 91/2003
3. Kvalitu štatistických údajov hodnotí Eurostat. Na tento účel na požiadanie Eurostatu, členské štáty informujú Eurostat o metódach použitých pri zostavovaní štatistík.
ê 2016/2032 článok 1 ods. 5 písm. b
4. Na účely tohto nariadenia sa na údaje, ktoré sa majú zasielať, vzťahujú kritériá kvality, ktoré sa uvádzajú v článku 12 ods. 1 nariadenia (ES) č. 223/2009.
5. Komisia prijme vykonávacie akty na uvedenie podrobných úprav, štruktúry, periodicity a prvkov porovnateľnosti pre štandardné správy o kvalite. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 11 ods. 2.
ê 2016/2032 článok 1 ods. 6
Článok 9
Správy o vykonávaní
Komisia do 31. decembra 2020 a následne každé štyri roky po konzultácii s Výborom pre Európsky štatistický systém predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o vykonávaní tohto nariadenia a o budúcom vývoji.
Komisia v uvedenej správe zohľadní príslušné informácie, ktoré poskytli členské štáty a ktoré sa týkajú kvality zaslaných údajov, použitých metód zberu údajov a informácií o potenciálnych zlepšeniach a o potrebách užívateľov.
V správe sa predovšetkým:
a)zhodnotí prínos zostavených štatistík pre Úniu, členské štáty a poskytovateľov a užívateľov štatistických informácií v pomere k nákladom na ich zostavenie;
b)zhodnotí kvalita zasielaných údajov, použité metódy zberu údajov a kvalita zostavených štatistík.
ê 2016/2032 článok 1 ods. 7
Článok 10
Vykonávanie delegovania právomoci
1. Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty za podmienok stanovených v tomto článku.
2. Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 3 ods. 2 sa Komisii udeľuje na obdobie piatich rokov od 13. decembra 2016. Komisia vypracuje správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím tohto päťročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje o rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia.
3. Delegovanie právomoci uvedené v článku 3 ods. 2 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.
4. Komisia pred prijatím delegovaného aktu konzultuje s odborníkmi určenými jednotlivými členskými štátmi v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva.
5. Komisia oznamuje delegovaný akt hneď po jeho prijatí súčasne Európskemu parlamentu a Rade.
6. Delegovaný akt prijatý podľa článku 3 ods. 2 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.
ê 2016/2032 článok 1 ods. 8
Článok 11
Postup výboru
1. Komisii pomáha Výbor pre Európsky štatistický systém zriadený nariadením (ES) č. 223/2009. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
ê
Článok 12
Zrušenie
Nariadenie (ES) č. 91/2003 sa zrušuje.
Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe X.
ê 91/2003 (prispôsobené)
Článok 13
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť Ö dvadsiatym dňom Õ po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli
Za Európsky parlament Za Radu
predseda predseda
EURÓPSKA KOMISIA
V Bruseli30. 6. 2017
COM(2017) 353 final
PRÍLOHY
Návrh
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
o štatistike železničnej dopravy (prepracované znenie)
PRÍLOHA I
ROČNÉ ŠTATISTIKY O NÁKLADNEJ DOPRAVE - PODROBNÉ VYKAZOVANIE |
|
Zoznam premenných a merné jednotky |
Prepravený tovar v: –tonách –tonokilometroch Pohyby nákladných vlakov vo: –vlakových kilometroch Počet prepravených intermodálnych prepravných jednotiek: –počet –TEU (dvadsať stopová rovnocenná jednotka) (pre kontajnery a vymeniteľné nadstavby) |
Referenčné obdobie |
Jeden rok |
Frekvencia |
Každý rok |
Zoznam tabuliek s rozpisom za každú tabuľku |
Tabuľka I1: prepravený tovar, podľa typu prepravy Tabuľka I2: prepravený tovar, podľa typu tovaru (príloha VI) Tabuľka I3: prepravený tovar (medzinárodná a tranzitná doprava), podľa štátu nakládky a vykládky Tabuľka I4: prepravený tovar, podľa kategórie nebezpečného tovaru (príloha VII) Tabuľka I5: prepravený tovar, podľa druhu zásielky (nepovinný údaj) Tabuľka I6: tovar prepravený v intermodálnych prepravných jednotkách, podľa typu prepravy a typu dopravnej jednotky Tabuľka I7: počet prepravených naložených intermodálnych prepravných jednotiek, podľa typu prepravy a typu dopravnej jednotky Tabuľka I8: počet prepravených prázdnych prepravných dopravných jednotiek, podľa typu prepravy a typu dopravnej jednotky Tabuľka I9: pohyby nákladných vlakov |
Lehota na odovzdanie údajov |
Päť mesiacov po uplynutí referenčného obdobia |
Prvé referenčné obdobie pre tabuľky I1, I2 a I3 |
2003 |
Prvé referenčné obdobie pre tabuľky I4, I5, I6, I7, I8 a I9 |
2004 |
Poznámky |
1. Členenie prepravy je nasledujúce: –vnútroštátna –medzinárodná - vstupujúca –medzinárodná - vystupujúca –tranzitná 2. Druh zásielky sa môže členiť takto: –zásielky v ucelených vlakoch –celovozňové zásielky –iné zásielky 3. Druh dopravnej jednotky sa člení takto: –kontajnery a vymeniteľné nadstavby –návesy (nesprevádzané) –cestné vozidlá (sprevádzané) 4. U tabuľky I3 sa môžu Eurostat a členské štáty dohodnúť na uľahčení konsolidácie údajov pochádzajúcich z podnikov v iných členských štátoch, aby bola zabezpečená koherencia týchto údajov. 5. U tabuľky I4 členské štáty uvedú, na ktoré prípadné kategórie prepravy sa údaje nevzťahujú. 6. Pokiaľ v prípade tabuliek I2 až I8 nie sú dostupné úplné informácie o tranzitnej doprave, členské štáty oznámia všetky dostupné údaje. |
_____________
ê 2032/2016 článok 1 ods. 11 a príloha I
PRÍLOHA II
ROČNÉ ŠTATISTIKY O PREPRAVE OSÔB – PODROBNÉ VYKAZOVANIE |
|
Zoznam premenných a merné jednotky |
Prepravené osoby v: –počte osôb –osobokilometroch. Pohyby osobných vlakov vo: –vlakových kilometroch. |
Referenčné obdobie |
Jeden rok |
Frekvencia |
Každý rok |
Zoznam tabuliek s rozpisom za každú tabuľku |
Tabuľka II1 : prepravené osoby podľa typu prepravy. Tabuľka II2 : prepravené osoby v medzinárodnej doprave podľa krajiny nástupu a krajiny výstupu. Tabuľka II3 : pohyby osobných vlakov. |
Lehota na zasielanie údajov |
Osem mesiacov od skončenia referenčného obdobia |
Prvé referenčné obdobie |
2016 |
Poznámky |
1.Typ prepravy sa delí na: –vnútroštátnu –medzinárodnú. 2.V prípade tabuliek II1 a II2 členské štáty oznamujú údaje vrátane informácií o predaji cestovných lístkov mimo vykazujúcej krajiny. Tieto informácie sa môžu získať buď priamo od vnútroštátnych orgánov iných krajín, alebo na základe medzinárodných dohôd o zúčtovaní cestovných lístkov. |
_____________
ê 91/2003
PRÍLOHA III
ŠTVŤROČNÉ ŠTATISTIKY O NÁKLADNEJ A OSOBNEJ DOPRAVE |
|
Zoznam premenných a merné jednotky |
Prepravený tovar v: –tonách –tonokilometroch Prepravení cestujúci: –počet cestujúcich –osobokilometre |
Referenčné obdobie |
Jeden štvrťrok |
Frekvencia |
Každý štvrťrok |
Zoznam tabuliek s rozpisom za každú tabuľku |
Tabuľka III1 : prepravený tovar Tabuľka III2 : prepravení cestujúci |
Lehota na odovzdanie údajov |
Tri mesiace po uplynutí referenčného obdobia |
Prvé referenčné obdobie |
Prvý štvrťrok roku 2004 |
Poznámky |
1. Tabuľky III1 a III2 byť zostavené na základe predbežných údajov, vrátane odhadov. V prípade tabuľky III2 môžu členské štáty oznámiť údaje vychádzajúce z predaja cestovných lístkov vo vykazujúcom štáte alebo z iného dostupného zdroja. 2. Tieto údaje sa predložia za podniky obsiahnuté v prílohách I a II. |
_____________
PRÍLOHA IV
REGIONÁLNE ŠTATISTIKY O NÁKLADNEJ A OSOBNEJ DOPRAVE |
|
Zoznam premenných a merné jednotky |
Prepravený tovar v: –tonách Prepravení cestujúci: –počet cestujúcich |
Referenčné obdobie |
Jeden rok |
Frekvencia |
Každých päť rokov |
Zoznam tabuliek s rozpisom za každú tabuľku |
Tabuľka IV1: vnútroštátna preprava tovaru podľa regiónu nakládky a vykládky (NUTS 2) Tabuľka IV2: medzinárodná preprava tovaru podľa regiónu nakládky a vykládky (NUTS 2) Tabuľka IV3: vnútroštátna preprava cestujúcich podľa regiónu nástupu a výstupu (NUTS 2) Tabuľka IV4: medzinárodná preprava cestujúcich podľa regiónu nástupu a výstupu (NUTS 2) |
Lehota na odovzdanie údajov |
12 mesiacov po uplynutí referenčného obdobia |
Prvé referenčné obdobie |
2005 |
Poznámky |
1. Keď je miesto nakládky alebo vykládky (tabuľky IV1, IV2) alebo miesto výstupu alebo nástupu (IV3, IV4) mimo Európskeho hospodárskeho priestoru, členské štáty uvedú len štát. 2. Aby sa členským štátom pomohlo pri spracovaní týchto tabuliek, Eurostat poskytne členským štátom UIC kódy železničných staníc zodpovedajúce kódom NUTS. 3. V prípade tabuliek IV3 a IV4 môžu členské štáty oznámiť údaje vychádzajúce z predaja cestovných lístkov alebo z iného dostupného zdroja. 4. Tieto údaje sa predložia za podniky obsiahnuté v prílohách I a II. |
_____________
PRÍLOHA V
ŠTATISTIKY O PREPRAVNÝCH PRÚDOCH NA ŽELEZNIČNEJ SIETI |
|
Zoznam premenných a merné jednotky |
Nákladná doprava –počet vlakov Osobná doprava –počet vlakov Ostatná doprava (služobné vlaky, atď.) (nepovinný údaj) –počet vlakov |
Referenčné obdobie |
Jeden rok |
Frekvencia |
Každých päť rokov |
Zoznam tabuliek s rozpisom za každú tabuľku |
Tabuľka V1: nákladná doprava, podľa úseku siete Tabuľka V2: osobná doprava, podľa úseku siete Tabuľka V3: ostatná doprava (služobné vlaky, atď.), podľa úseku siete (nepovinný údaj) |
Lehota na odovzdanie údajov |
18 mesiacov po uplynutí referenčného obdobia |
Prvé referenčné obdobie |
2005 |
Poznámky |
1. Členské štáty určia úseky siete, ktoré budú obsahovať minimálne železničnú transeurópsku dopravnú sieť (TEN) na ich štátnom území. Eurostatu oznámia: –zemepisné súradnice a iné údaje potrebné na identifikovanie každého úseku siete a jeho vyznačenie na mape, ako aj spojenia medzi úsekmi, –informácie o charakteristikách (vrátane kapacity) vlakov používajúcich jednotlivý úsek siete. 2. Každý úsek siete, ktorý je časťou železničnej siete TEN, musí byť identifikovaný pomocou doplnkového atribútu v dátovom zázname, aby bola možná kvantifikácia prepravy na železničnej sieti TEN. |
_____________
ê 1304/2007 článok 3 a príloha
PRÍLOHA VI
NST 2007
Divízia |
Opis |
01 |
Výrobky poľnohospodárstva, poľovníctva a lesníctva; ryby a ostatné rybie výrobky |
02 |
Čierne uhlie a lignit; surová ropa a zemný plyn |
03 |
Kovové rudy a ostatné nerastné suroviny; rašelina; urán a tórium |
04 |
Potravinové výrobky, nápoje a tabak |
05 |
Textílie a textilné výrobky; koža a kožené výrobky |
06 |
Drevo a výrobky z dreva a korku (okrem nábytku); výrobky zo slamy a prúteného materiálu; buničina, papier a výrobky z papiera; tlačoviny a záznamové médiá |
07 |
Koks a rafinérske ropné výrobky |
08 |
Chemikálie, chemické výrobky a syntetické vlákna; guma a plastové výrobky; jadrové palivá |
09 |
Ostatné nekovové minerálne výrobky |
10 |
Základné kovy; kovové výrobky, okrem strojov a zariadení |
11 |
Stroje a zariadenia inde neuvedené; kancelárske stroje a počítače; elektrické stroje a prístroje inde neuvedené; rozhlasové, televízne a komunikačné zariadenia a prístroje; zdravotnícke, presné a optické prístroje; hodinky a hodiny |
12 |
Dopravné zariadenia |
13 |
Nábytok; ostatné výrobky inde neuvedené |
14 |
Druhotné suroviny; komunálny odpad a iný odpad |
15 |
Listy, balíky |
16 |
Zariadenia a materiály používané pri preprave tovaru |
17 |
Tovar prepravovaný počas sťahovania domácností a kancelárií; batožina prepravovaná oddelene od cestujúcich; motorové vozidlá prepravované na opravu; ostatný nepredajný tovar inde neuvedený |
18 |
Zberný tovar: rôznorodý tovar, ktorý sa prepravuje spoločne |
19 |
Neidentifikovateľný tovar: tovar, ktorý z nejakého dôvodu nemôže byť identifikovaný, a preto zaradený do skupín 01 – 16 |
20 |
Ostatný tovar inde neuvedený |
_____________
ê 91/2003
PRÍLOHA VII
KLASIFIKÁCIA NEBEZPEČNÉHO TOVARU
1. Výbušniny
2. Stlačené, skvapalnené alebo pod tlakom rozpustené plyny
3. Horľavé kvapaliny
4.1 Horľavé pevné látky
4.2 Samozápalné látky
4.3 Látky, ktoré pri styku s vodou vyvíjajú horľavé plyny
5.1 Okysličovacie látky
5.2 Organické peroxidy
6.1 Jedovaté látky
6.2 Infekčné látky
7. Rádioaktívny materiál
8. Žieraviny
9. Rôzne nebezpečné látky
Poznámka:
Tieto kategórie zodpovedajú kategóriám definovaným v predpisoch týkajúcich sa medzinárodnej prepravy nebezpečného tovaru po železnici, známych ako RID, prijatých podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/68/ES 1 .
_____________
ê 2032/2016 článok 1 ods. 12 a príloha II
PRÍLOHAVIII
Tabuľka VIII.1 |
|
ROZSAH DOPRAVNEJ ČINNOSTI V PREPRAVE TOVARU |
|
Zoznam premenných a merné jednotky |
Prepravený tovar v: –tonách spolu –tonokilometroch spolu. Pohyby nákladných vlakov vo: –vlakových kilometroch spolu. |
Referenčné obdobie |
jeden rok |
Frekvencia |
každý rok |
Lehota na zasielanie údajov |
päť mesiacov od skončenia referenčného obdobia |
Prvé referenčné obdobie |
2017 |
Poznámky |
Platí len pre podniky, v ktorých celkový objem nákladnej dopravy nepresiahne 200 miliónov tonokilometrov a nepresiahne 500 000 ton a ktoré zároveň nevykazujú údaje podľa prílohy I (podrobné vykazovanie). |
Tabuľka VIII.2 |
|
ROZSAH DOPRAVNEJ ČINNOSTI V PREPRAVE OSÔB |
|
Zoznam premenných a merné jednotky |
Prepravené osoby v: –počte prepravených osôb spolu –osobokilometroch spolu. Pohyby osobných vlakov vo: –vlakových kilometroch spolu. |
Referenčné obdobie |
jeden rok |
Frekvencia |
každý rok |
Lehota na zasielanie údajov |
osem mesiacov po skončení referenčného obdobia |
Prvé referenčné obdobie |
2017 |
Poznámky |
Platí len pre podniky, v ktorých celkový objem prepravených osôb nepresiahne 100 miliónov osobokilometrov a ktoré zároveň nevykazujú údaje podľa prílohy II (podrobné vykazovanie). |
_____________
é
PRÍLOHA IX
Zrušené nariadenie so zoznamom neskorších zmien
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 91/2003
|
|||
Nariadenie Komisie (ES) č. 1192/2003
|
|||
Nariadenie Komisie (ES) č. 1304/2007
|
Iba článok 3 |
||
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 219/2009
|
Iba bod 4.4 prílohy |
||
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 2016/2032
|
_____________
PRÍLOHA X
Tabuľka Zhody
Nariadenie (ES) č. 91/2003 |
Toto nariadenie |
Články 1, 2 a 3 |
Články 1, 2 a 3 |
Článok 4 ods. 1, úvodné slová |
Článok 4 ods. 1, úvodné slová |
Článok 4 ods. 1 písm. a) |
Článok 4 ods. 1 písm. a) |
Článok 4 ods. 1 písm. c) |
Článok 4 ods. 1 písm. b) |
Článok 4 ods. 1 písm. e) |
Článok 4 ods. 1 písm. c) |
Článok 4 ods. 1 písm. f) |
Článok 4 ods. 1 písm. d) |
Článok 4 ods. 1 písm. g) |
Článok 4 ods. 1 písm. e) |
Článok 4 ods. 2, 3 a 4 |
Článok 4 ods. 2, 3 a 4 |
Článok 4 ods. 5 |
– |
Články 5, 6 a 7 |
Články 5, 6 a 7 |
Článok 8 ods. 1 |
Článok 8 ods. 1 |
Článok 8 ods. 1a |
Článok 8 ods. 2 |
Článok 8 ods. 2 |
Článok 8 ods. 3 |
Článok 8 ods. 3 |
Článok 8 ods. 4 |
Článok 8 ods. 4 |
Článok 8 ods. 5 |
Články 9, 10 a 11 |
Články 9, 10 a 11 |
– |
Článok 12 |
Článok 13 |
Článok 13 |
Príloha A |
Príloha I |
Príloha C |
Príloha II |
Príloha E |
Príloha III |
Príloha F |
Príloha IV |
Príloha G |
Príloha V |
Príloha J |
Príloha VI |
Príloha K |
Príloha VII |
Príloha L |
Príloha VIII |
– |
Príloha IX |
– |
Príloha X |
_____________