23.5.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 176/57


Stanovisko Európskeho výboru regiónov – Európa v pohybe: pracovné aspekty cestnej dopravy

(2018/C 176/13)

Spravodajca:

Spyros Spyridon (EL/EĽS), člen zastupiteľstva mesta Poros

Referenčný dokument:

Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 561/2006, pokiaľ ide o minimálne požiadavky na maximálne denné a týždenné časy jazdy, minimálne prestávky a časy denného a týždenného odpočinku, a nariadenie (EÚ) č. 165/2014, pokiaľ ide o určovanie polohy prostredníctvom tachografov

COM(2017) 277 final

Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení smernica 2006/22/ES, pokiaľ ide o požiadavky týkajúce sa dodržiavania predpisov, a ktorou sa stanovujú konkrétne pravidlá vzhľadom na smernicu 96/71/ES a smernicu 2014/67/EÚ v oblasti vysielania vodičov v odvetví cestnej dopravy

COM(2017) 278 final

Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1071/2009 a nariadenie (ES) č. 1072/2009 s cieľom prispôsobiť ich vývoju v odvetví

COM(2017) 281 final

Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení smernica 2006/1/ES o používaní vozidiel prenajatých bez vodičov na cestnú prepravu tovaru

COM(2017) 282 final

I.   NÁVRHY ZMIEN

Pozmeňovací návrh 1

COM(2017) 277 final/1

článok 1 ods. 5 písm. c)

Zmeniť

Text navrhnutý Európskou komisiou

Zmena navrhnutá VR

c)

Vkladajú sa tieto odseky 8a a 8b:

c)

Vkladajú sa tieto odseky 8a , 8b a 8 c :

 

„8a.   Doby pravidelného týždenného odpočinku a týždenný odpočinok v trvaní viac ako 45 hodín, ktoré sa čerpajú ako náhrada za predchádzajúci skrátený týždenný odpočinok, sa nesmú čerpať vo vozidle. Musia sa čerpať vo vhodnom ubytovaní s primeranými zariadeniami na spanie a hygienickými zariadeniami,

 

„8a.   Doby pravidelného týždenného odpočinku a týždenný odpočinok v trvaní viac ako 45 hodín, ktoré sa čerpajú ako náhrada za predchádzajúci skrátený týždenný odpočinok, sa nesmú čerpať vo vozidle. Musia sa čerpať vo vhodnom ubytovaní s primeranými zariadeniami na spanie a hygienickými zariadeniami,

 

a)

ktoré buď poskytol alebo zaplatil zamestnávateľ, alebo

b)

doma alebo na inom súkromnom mieste podľa výberu vodiča.

 

a)

ktoré buď poskytol alebo zaplatil zamestnávateľ, alebo

b)

doma alebo na inom súkromnom mieste podľa výberu vodiča.

 

8b.   Dopravný podnik musí organizovať prácu vodičov, tak aby vodiči mohli v rámci každého obdobia troch za sebou idúcich týždňov stráviť doma aspoň jednu dobu pravidelného týždenného odpočinku alebo týždenný odpočinok v trvaní viac ako 45 hodín čerpaný ako náhrada za skrátený týždenný odpočinok.“

 

8b.     Odsek 8a sa nemusí uplatňovať v prípadoch, keď doba pravidelného týždenného odpočinku a akýkoľvek iný odpočinok v trvaní viac ako 45 hodín čerpaný ako náhrada za predchádzajúci skrátený týždenný odpočinok sa čerpá na mieste, ktoré je dostatočne bezpečné a má primerané hygienické zariadenia, a keď kabína vodiča spĺňa špecifikácie stanovené výborom uvedeným v článku 24 ods. 1 súčasného nariadenia.

 

 

8c.   Dopravný podnik musí organizovať prácu vodičov, tak aby vodiči mohli v rámci každého obdobia troch za sebou idúcich týždňov stráviť doma aspoň jednu dobu pravidelného týždenného odpočinku alebo týždenný odpočinok v trvaní viac ako 45 hodín čerpaný ako náhrada za skrátený týždenný odpočinok.“

Zdôvodnenie

Na mnohých diaľniciach chýba jednak ubytovanie pre vodičov a jednak bezpečné miesta na zastávku, ako sa uvádza v bode 8a.

Pôvodným ustanovením by sa znevýhodňovali vodiči z okrajových krajín EÚ, ktorí sú nevyhnutne na cestách viac dní, v porovnaní s vodičmi z centrálne umiestnených členských krajín EÚ. Vykonávaním tohto ustanovenia by sa zvýšili náklady prevádzkovateľov z okrajových častí Európy.

Pozmeňovací návrh 2

COM(2017) 277 final/1

Článok 2

Zmeniť

Text navrhnutý Európskou komisiou

Zmena navrhnutá VR

Nariadenie (EÚ) č. 165/2014 sa mení takto:

Nariadenie (EÚ) č. 165/2014 sa mení takto:

1.

V článku 8 ods. 1 sa druhá zarážka nahrádza takto:

1.

V článku 8 ods. 1 sa druhá zarážka nahrádza takto:

 

„—

každé tri hodiny kumulovaného času jazdy a vždy, keď vozidlo prekročí hranicu,“

 

„—

každé tri hodiny kumulovaného času jazdy a vždy, keď vozidlo prekročí hranicu,“

2.

V článku 34 ods. 7 sa prvý pododsek nahrádza takto:

2.

V článku 34 ods. 7 sa prvý pododsek nahrádza takto:

 

„7.   Pri príchode na miesto vhodné na zastavenie vodič vloží do digitálneho tachografu symboly štátov, v ktorých začal a skončil svoju dennú pracovnú dobu, ako aj miesto a čas, keď vodič vozidlom prekročil hranicu. Členské štáty môžu od vodičov vozidiel vykonávajúcich dopravné činnosti na ich území požadovať, aby doplnili symbol štátu o podrobnejšie geografické špecifikácie za predpokladu, že dané členské štáty oznámili Komisii uvedené podrobné geografické špecifikácie pred 1. aprílom 1998.“

 

„7.   Pri príchode na miesto vhodné na zastavenie vodič vloží do digitálneho tachografu symboly štátov, v ktorých začal a skončil svoju dennú pracovnú dobu, ako aj miesto a čas, keď vodič vozidlom prekročil hranicu. Členské štáty môžu od vodičov vozidiel vykonávajúcich dopravné činnosti na ich území požadovať, aby doplnili symbol štátu o podrobnejšie geografické špecifikácie za predpokladu, že dané členské štáty oznámili Komisii uvedené podrobné geografické špecifikácie pred 1. aprílom 1998.“

 

3.

Článok 3 ods. 4 sa nahrádza takto:

„Päť rokov po tom, ako sa od novozaregistrovaných vozidiel začne vyžadovať tachograf, ako sa uvádza v článkoch 8, 9 a 10, sa vozidlá prevádzkované v členskom štáte, ktorý nie je členským štátom ich registrácie, vybavia takýmto tachografom.“

 

4.

Článok 9 ods. 2 sa nahrádza takto:

„Päť rokov po tom, ako sa od novozaregistrovaných vozidiel začne vyžadovať tachograf, ako sa uvádza v tomto článku a v článkoch 8 a 10, vybavia členské štáty svoje kontrolné orgány zariadením na diaľkovú včasnú detekciu potrebným na komunikáciu údajov uvedenú v tomto článku, a to v primeranom rozsahu a s ohľadom na svoje osobitné požiadavky a stratégie v oblasti presadzovania práva. Dovtedy sa môžu členské štáty rozhodnúť, či svoje kontrolné orgány vybavia takýmto zariadením na diaľkovú včasnú detekciu.“

Zdôvodnenie

Inteligentné tachografy predstavujú príležitosť umožniť rýchle, interoperabilné digitálne kontroly a presadzovanie predpisov. Odloženie termínu na rok 2034 je neprijateľné. Navrhujeme preto nahradiť „15 rokov“ výrazom „päť rokov“, aby sa prevádzkovateľom cestnej dopravy poskytlo primerané prechodné obdobie.

Pozmeňovací návrh 3

COM(2017) 278 final, časť 1

Článok 2

Zmeniť ods. 4

Text navrhnutý Európskou komisiou

Zmena navrhnutá VR

Členské štáty môžu stanoviť len tieto administratívne požiadavky a kontrolné opatrenia:

Členské štáty môžu stanoviť len tieto administratívne požiadavky a kontrolné opatrenia:

(a)

uložiť prevádzkovateľovi cestnej dopravy so sídlom v inom členskom štátne povinnosť zaslať vnútroštátnemu príslušnému orgánu vyhlásenie o vyslaní pracovníkov najneskôr pri začiatku ich vyslania, a to v elektronickej podobe a úradnom jazyku predmetného hostiteľského členského štátu alebo v anglickom jazyku len s týmito údajmi:

(a)

uložiť prevádzkovateľovi cestnej dopravy so sídlom v inom členskom štátne povinnosť zaslať vnútroštátnemu príslušnému orgánu vyhlásenie o vyslaní pracovníkov najneskôr pri začiatku ich vyslania, a to v elektronickej podobe a úradnom jazyku predmetného hostiteľského členského štátu alebo v anglickom jazyku len s týmito údajmi:

 

i)

totožnosť prevádzkovateľa cestnej dopravy;

 

i)

totožnosť prevádzkovateľa cestnej dopravy;

 

ii)

kontaktné údaje vedúceho dopravy alebo inej kontaktnej osoby (osôb) v členskom štáte, v ktorom má prevádzkovateľ sídlo, na nadviazanie kontaktu s príslušnými orgánmi hostiteľského členského štátu, v ktorom sa služby poskytujú, a na zasielanie a prijímanie dokumentov alebo oznámení;

 

ii)

kontaktné údaje vedúceho dopravy alebo inej kontaktnej osoby (osôb) v členskom štáte, v ktorom má prevádzkovateľ sídlo, na nadviazanie kontaktu s príslušnými orgánmi hostiteľského členského štátu, v ktorom sa služby poskytujú, a na zasielanie a prijímanie dokumentov alebo oznámení;

 

iii)

predpokladaný počet a totožnosť vyslaných vodičov;

 

iii)

predpokladaný počet a totožnosť vyslaných vodičov;

 

iv)

predpokladané trvanie vyslania, jeho začiatok a koniec;

 

iv)

predpokladané trvanie vyslania, jeho začiatok a koniec;

 

v)

evidenčné čísla vozidiel použitých pri vyslaní vodičov;

 

v)

evidenčné čísla vozidiel použitých pri vyslaní vodičov;

 

vi)

typ dopravných služieb, teda doprava tovaru, doprava osôb, medzinárodná doprava, kabotáž;

 

vi)

typ dopravných služieb, teda doprava tovaru, doprava osôb, medzinárodná doprava, kabotáž;

(b)

uložiť vodičovi povinnosť uchovávať a na požiadanie pri cestnej kontrole poskytnúť v papierovej alebo elektronickej podobe kópiu vyhlásenia o vyslaní a dôkaz o tom, že prepravná operácia sa uskutočňuje v hostiteľskom členskom štáte, napríklad elektronický nákladný list (e-CMR) alebo dôkaz uvedený v článku 8 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1072/2009;

(b)

uložiť vodičovi povinnosť uchovávať a na požiadanie pri cestnej kontrole poskytnúť v papierovej alebo elektronickej podobe kópiu vyhlásenia o vyslaní a dôkaz o tom, že prepravná operácia sa uskutočňuje v hostiteľskom členskom štáte, napríklad elektronický nákladný list (e-CMR) alebo dôkaz uvedený v článku 8 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1072/2009;

(c)

uložiť vodičovi povinnosť uchovávať a na požiadanie pri cestnej kontrole poskytnúť záznamy tachografu, a predovšetkým kódy členských štátov, v ktorých sa vodič nachádzal pri vykonávaní operácií medzinárodnej cestnej dopravy alebo kabotáže;

(c)

uložiť vodičovi povinnosť uchovávať a na požiadanie pri cestnej kontrole poskytnúť záznamy tachografu, a predovšetkým kódy členských štátov, v ktorých sa vodič nachádzal pri vykonávaní operácií medzinárodnej cestnej dopravy alebo kabotáže;

(d)

uložiť vodičovi povinnosť uchovávať a na požiadanie pri cestnej kontrole poskytnúť v papierovej alebo elektronickej podobe kópiu pracovnej zmluvy alebo rovnocenného dokladu v zmysle článku 3 smernice Rady 91/533/EHS v preklade do jedného z úradných jazykov hostiteľského členského štátu alebo do anglického jazyka;

(d)

uložiť vodičovi povinnosť uchovávať a na požiadanie pri cestnej kontrole poskytnúť v papierovej alebo elektronickej podobe kópiu pracovnej zmluvy alebo rovnocenného dokladu v zmysle článku 3 smernice Rady 91/533/EHS v preklade do jedného z úradných jazykov hostiteľského členského štátu alebo do anglického jazyka;

(e)

uložiť vodičovi povinnosť na požiadanie pri cestnej kontrole poskytnúť v papierovej alebo elektronickej podobe kópiu výplatných pások z uplynulých dvoch mesiacov; počas cestnej kontroly sa môže vodič obrátiť na ústredie, vedúceho dopravy alebo inú osobu alebo subjekt, ktoré môžu poskytnúť túto kópiu;

(e)

uložiť vodičovi povinnosť na požiadanie pri cestnej kontrole poskytnúť v papierovej alebo elektronickej podobe kópiu výplatných pások z uplynulých dvoch mesiacov; počas cestnej kontroly sa môže vodič obrátiť na ústredie, vedúceho dopravy alebo inú osobu alebo subjekt, ktoré môžu poskytnúť túto kópiu;

(f)

uložiť prevádzkovateľovi cestnej dopravy povinnosť na žiadosť orgánov hostiteľského členského štátu po období vyslania vodiča v primeranej lehote dodať v papierovej alebo elektronickej podobe kópie dokumentov uvedených v písmenách b), c) a e).

(f)

uložiť prevádzkovateľovi cestnej dopravy povinnosť na žiadosť orgánov hostiteľského členského štátu po období vyslania vodiča v primeranej lehote dodať v papierovej alebo elektronickej podobe kópie dokumentov uvedených v písmenách b), c) a e).

 

(g)

uložiť prevádzkovateľovi cestnej dopravy povinnosť pred vyslaním vodiča zabezpečiť, aby mal vodič k dispozícii v papierovej alebo elektronickej forme kópiu dokumentov uvedených v článku 4 písm. b), d) a e).

Zdôvodnenie

Je zodpovednosťou prevádzkovateľa cestnej dopravy zabezpečiť potrebné dokumenty, ktoré súvisia s vysielaním pracovníkov a predkladajú sa pri cestných kontrolách.

Pozmeňovací návrh 4

COM(2017) 281 final, časť 1

Článok 1

Zmeniť ods. 1 písm. b)

Text navrhnutý Európskou komisiou

Zmena navrhnutá VR

b)

dopĺňa sa tento odsek 6:

b)

dopĺňa sa tento odsek 6:

 

„6.    Článok 3 ods. 1 písm. b) a d) a články 4, 6, 8 , 9, 14, 19 a 21 sa nevzťahujú na podniky vykonávajúce povolanie prevádzkovateľa nákladnej cestnej dopravy výlučne motorovými vozidlami s najväčšou prípustnou celkovou hmotnosťou 3,5 tony alebo jazdnými súpravami s najväčšou prípustnou celkovou hmotnosťou 3,5 tony.

 

„6.   Články 4, 9 a 14 sa nevzťahujú na podniky vykonávajúce povolanie prevádzkovateľa nákladnej cestnej dopravy výlučne motorovými vozidlami s najväčšou prípustnou celkovou hmotnosťou 3,5 tony alebo jazdnými súpravami s najväčšou prípustnou celkovou hmotnosťou 3,5 tony okrem prípadov, ak vozidlá vykonávajú medzinárodnú cestnú prepravu, ako to stanovuje nariadenie (ES) č. 1072/2009 .

 

Členské štáty však môžu:

 

Členské štáty však môžu:

 

a)

od týchto podnikov vyžadovať, aby uplatňovali niektoré alebo všetky opatrenia uvedené v prvom pododseku;

 

a)

od týchto podnikov vyžadovať, aby uplatňovali niektoré alebo všetky opatrenia uvedené v prvom pododseku;

 

b)

pri všetkých alebo niektorých kategóriách činností cestnej dopravy znížiť obmedzenie uvedené v prvom pododseku.“

 

b)

pri všetkých alebo niektorých kategóriách činností cestnej dopravy znížiť obmedzenie uvedené v prvom pododseku.“

Zdôvodnenie

S cieľom minimalizovať administratívne zaťaženie malých podnikov, ktoré vykonávajú len vnútroštátnu prepravu alebo prevádzku na vlastný účet, sa navrhuje rozšírenie štyroch kritérií prístupu k povolaniu len na ľahké úžitkové vozidlá, ktoré sú aktívne v medzinárodnej doprave.

II.   POLITICKÉ ODPORÚČANIA

EURÓPSKY VÝBOR REGIÓNOV

Všeobecné pripomienky

1.

oceňuje úsilie Európskej komisie prehĺbiť jednotný trh v odvetví medzinárodnej cestnej dopravy, pričom chce nastoliť sociálnu spravodlivosť a zblížiť pracovné podmienky, čo predstavuje základný faktor pre hospodársku, sociálnu a územnú súdržnosť; zároveň však vyjadruje pochybnosti, pokiaľ ide o široké začlenenie služieb v oblasti medzinárodnej dopravy do rozsahu pôsobnosti smernice o vysielaní;

2.

konštatuje, že cestná doprava je vedúcou silou hospodárstva EÚ a musí naďalej zaujímať poprednú pozíciu pri tvorbe ďalšieho hospodárskeho rastu a pracovných miest, pričom sa zachovajú rovnaké podmienky a podporí konkurencieschopnosť a územná súdržnosť;

3.

poukazuje na to, že odvetvie cestnej dopravy sa vo všetkých členských štátoch vyznačuje veľkými rozdielmi v odmeňovaní a vo všeobecnosti v uplatňovanom pracovnom práve. Mnohé krajiny zavádzajú ďalšie regulačné obmedzenia. Rozdiely v pracovných podmienkach môžu spôsobiť narušenie hospodárskej súťaže a ohroziť bezpečnosť cestnej premávky. Tento problém je pálčivý najmä v cezhraničných regiónoch, kde existujú výrazné rozdiely v životnej úrovni medzi dvomi stranami hranice;

4.

zdôrazňuje preto potrebu zabezpečiť udržateľnosť a konkurencieschopnosť odvetvia dopravy v rámci jednotného trhu a zaručiť dôstojné pracovné podmienky a vysokú úroveň bezpečnosti cestnej premávky; Rovnaká odmena za rovnakú prácu by sa mala uplatňovať aj v odvetví európskej dopravy, pričom by sa zohľadnili potreby okrajovejších regiónov;

5.

poukazuje na to, že hlavné problémy v oblasti dopravy, ktoré sa navrhované právne predpisy usilujú vyriešiť, vyplývajú hlavne z nedostatočnej úrovne sociálnej súdržnosti medzi regiónmi. Väčšia súdržnosť pomôže znížiť výrazné rozdiely v mzdách, čím sa zníži riziko sociálneho dampingu a zabráni sa narušeniu hospodárskej súťaže;

6.

konštatuje, že plánované ustanovenia v zásade usilujú o rovnováhu medzi požiadavkou určitej skupiny krajín zachovať status quo, pokiaľ ide o súbor postupov a rozhodnutí upravujúcich dopravu a potrebou viac prehĺbiť jednotný trh tým, že sa harmonizuje rámec, ktorým sa riadi odvetvie, pričom jedinou zárukou sú bezpečnosť cestnej premávky, dôstojné pracovné podmienky a bezpečnosť vodičov a prepravovaného tovaru. Žiada v tejto súvislosti, aby sa plne dodržiavali sociálne normy a uvádza, že sociálny damping na úkor vodičov nákladných vozidiel je neprijateľný;

7.

v tejto súvislosti zdôrazňuje, že v konkurenčnom a deregulovanom odvetví musí existovať transparentnosť, pokiaľ ide o predpisy, inšpekčné postupy a sankcie, pričom používateľom sa ponúknu čo najlepšie služby. Výmena informácií musí byť povinná, rovnako ako používanie moderných technológií, ako je napr. zavedenie inteligentných tachografov, ktoré naďalej značne mešká;

8.

zdôrazňuje, že členské štáty na periférii majú väčšie ťažkosti pri pokuse dostať sa do jadra vnútorného trhu EÚ. Niekedy musia prechádzať jednou alebo dokonca dvomi nečlenskými krajinami EÚ, podrobiť sa všetkým potrebným hraničným a colným kontrolám, čo má za následok predĺženie celkového času, ktorý je potrebný na cestu, čím sa zvyšujú náklady. Takéto ťažkosti môže mať aj Írsko po vystúpení Spojeného kráľovstva z EÚ. Vyzýva Komisiu, aby navrhla osobitné opatrenia na riešenie tohto konkrétneho problému;

9.

víta snahu zaviesť jasnejšie pravidlá týkajúce sa kabotáže a vysielania vodičov v odvetví hospodárstva, ktoré je kľúčom k dosiahnutiu jednotného trhu s vysokou úrovňou mobility. Keďže kabotáž a vysielanie vodičov spolu úzko súvisia, diskusia a prijatie nových pravidiel v týchto oblastiach musia prebiehať súbežne;

10.

varuje pred rizikom nekalej hospodárskej súťaže zo strany dopravcov z krajín mimo EÚ a naliehavo žiada, aby sa zaviedol osobitný rámec kontroly;

11.

vyzýva na systematické a automatické kontroly pomocou povinných inteligentných digitálnych tachografov ako základný predpoklad úspechu pri zabezpečovaní toho, aby jednotný trh správne fungoval, či už so zmenami v inštitucionálnom rámci alebo bez nich;

12.

zároveň poukazuje na to, že je potrebné dôkladné hodnotenie vplyvu navrhovaných predpisov na malé a stredné podniky v EÚ a domnieva sa, že náklady na dosiahnutie súladu budú vyššie;

Návrh nariadenia o minimálnych požiadavkách na maximálne denné a týždenné časy jazdy, minimálne prestávky a časy denného a týždenného odpočinku a [ktorým sa mení a dopĺňa] nariadenie (EÚ) č. 165/2014 o určovaní polohy prostredníctvom tachografov [COM(2017) 277 final]

13.

víta väčšiu flexibilitu, ktorá sa zavádza v navrhovanom nariadení, pokiaľ ide o čas odpočinku vodičov, ako aj zlepšenie podmienok odpočinku podľa návrhu;

14.

domnieva sa, že navrhované zmeny vo výpočte času odpočinku vodičov a podmienok, ak sa budú riadne vykonávať a zohľadnia výhody pre vodičov, by mohli pomôcť zlepšiť podmienky vykonávania povolania vodičov a následne zvýšia celkovú bezpečnosť dopravy;

15.

zároveň sa obáva, že ak navrhovanú flexibilitu využijú zamestnávatelia ako prostriedok nátlaku, mohlo by to poškodiť bezpečnosť cestnej premávky a pracovné podmienky vodičov;

16.

konštatuje tiež, že existuje riziko zneužitia, keďže bude aj naďalej možné zaplatiť vodičom iba za hodiny, ktoré skutočne odjazdia, nie za čas odpočinku; Žiada, aby boli vodiči odmeňovaní podľa hodín, ktoré pracovali, a to aj mimo vozidla;

17.

poukazuje na potrebu jasného vymedzenia pojmov týkajúcich sa času jazdy a času odpočinku s cieľom objasniť problematické oblasti, ako napríklad čakacie doby pri colných kontrolách;

18.

poukazuje na nedostatok bezpečných priestorov na parkovanie a odpočinok vodičov na európskych diaľniciach a skutočnosť, že nebude možné uplatňovať navrhované právne predpisy pred vytvorením takýchto priestorov. Bude si to vyžadovať značný čas a vysoké investície;

19.

vyjadruje poľutovanie nad tým, že sa premeškala príležitosť urýchliť zavedenie inteligentných tachografov a varuje, že predkladanie ručne vyplnených údajov o ceste prispieva k predlžovaniu situácie, keď je nemožné vykonať komplexné kontroly a očakáva sa, že vzniknú dopravné zápchy na hraniciach, kde nie vždy existujú parkovacie priestory na tento účel;

20.

naliehavo vyzýva, aby dopravné spoločnosti rýchlejšie zaviedli inteligentné tachografy a technológie, ktoré by príslušné orgány dokázali čítať na diaľku;

Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení smernica 2006/22/ES, pokiaľ ide o požiadavky týkajúce sa dodržiavania predpisov, a ktorou sa stanovujú konkrétne pravidlá vzhľadom na smernicu 96/71/ES a smernicu 2014/67/EÚ v oblasti vysielania vodičov v odvetví cestnej dopravy [COM(2017) 278 final), a návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1071/2009 a nariadenie (ES) č. 1072/2009 s cieľom prispôsobiť ich vývoju v odvetví (COM(2017) 281 final]

21.

domnieva sa, že limit troch dní pred začiatkom vyslania umožňuje bezbariérovú medzinárodnú dopravu. Okamžité začatie vyslania v prípade kabotáže zároveň vytvára rámec, ktorý môže chrániť pred nárastom nekalej hospodárskej súťaže; pripomína, že nelegálna kabotáž vedie k narušeniu hospodárskej súťaže a vytvára nerovnováhu medzi členskými štátmi a regiónmi s výraznými rozdielmi v nákladoch na mzdy;

22.

berie na vedomie, že nové pravidlá pre kabotáž posilňujú jednotný trh a povedú k menšiemu počtu prípadov porušenia právnych predpisov, uľahčia kontroly a budú mať pozitívny vplyv na celkovú environmentálnu stopu cestnej dopravy, pretože sa výrazne zníži počet jázd naprázdno;

23.

predpokladá však, že navrhované pravidlá pre vyslanie pracovníkov zvýšia administratívne náklady pre podniky, ako aj členské štáty: keďže vodiči by mohli ľahko prekročiť limit, budú potrebné časté byrokratické postupy s cieľom vykonávať a monitorovať pracovnoprávne predpisy hostiteľskej krajiny;

24.

očakáva vplyv na ceny prepravovaných tovarov, pretože menší počet jázd naprázdno nenaloženými vozidlami síce povedie k zníženiu nákladov, no zvýšenie administratívnych nákladov na dodržiavanie predpisov bude mať opačný účinok, pričom časť z týchto nákladov sa prenesie na spotrebiteľov;

25.

poukazuje na veľkú rozmanitosť pravidiel týkajúcich sa pohybu ťažkých nákladných vozidiel v členských štátoch, ako sú právne predpisy týkajúce sa používania diaľnic počas víkendov, a požaduje zavedenie spoločných usmernení v tejto oblasti, a to v úzkej spolupráci s miestnymi orgánmi;

26.

poukazuje na to, že navrhované pravidlá mimoriadne sťažujú odhad nákladov na pracovnú silu, čo bude mať vplyv na charakter dopravy, napr. pokiaľ ide o kritériá plánovania;

27.

očakáva, že v praxi budú obzvlášť problematické cestné kontroly dodržiavania pracovnoprávnych predpisov. Vodičom bude na druhej strane hroziť, že sa pomýlia, za čo im hrozia sankcie; považuje preto za potrebné, aby sa pred uplatnením samotných sankcií zaslali upozornenia;

28.

v záujme zjednodušenia postupu navrhuje, aby sa ako možné riešenie zvážil primeraný denný príspevok: vyplácal by sa vodičom podľa krajiny poskytujúcej prácu dopravcu v kombinácii s krajinou, v ktorej sa nachádza sídlo dopravnej spoločnosti. Tento príspevok by sa mohol vypočítať podľa overenej klasifikácie členských štátov na základe HDP na obyvateľa rovnakým spôsobom ako pri vykonávaní politiky súdržnosti;

29.

víta skutočnosť, že Komisia podporuje elektronické zaznamenávanie a opatrenia na zabezpečenie súladu celého dopravného reťazca, ako sú inteligentné tachografy, elektronické záznamy o zásielke (e-CMR) a štandardizácia dokladov a postupov s cieľom zlepšiť monitorovanie uplatňovania právnych predpisov, hoci do určitej miery spôsobujú administratívne náklady;

30.

víta objasnenie podmienok na začatie výkonu profesie cestného dopravcu a opatrenia na boj proti vzniku tzv. schránkových spoločností; mali by sa zvážiť opatrenia zabezpečujúce dôkaz o mieste výkonu skutočnej ekonomickej aktivity;

31.

konštatuje, že navrhovaná reforma právnych predpisov, pokiaľ ide o ľahké úžitkové vozidlá (pod 3,5 tony), je krokom správnym smerom, aby sa zabránilo, že v prípade týchto vozidiel sa budú obchádzať sociálne a pracovné práva;

32.

navrhuje, pokiaľ je to možné, zaviesť jednotné pravidlá pre túto kategóriu vozidiel, čím by sa obmedzila flexibilita pôsobnosti členských štátov, ale tiež uznala skutočnosť, že ľahké nákladné vozidlá by sa mali riadiť jednoduchším rámcom;

33.

domnieva sa, že snaha Komisie označiť typy porušení predpisov a ich závažnosť je krok správnym smerom, pretože poskytne referenčný bod pre vnútroštátne orgány a prevádzkovateľov v odvetví a prispeje ku konvergencii pri riešení porušení;

34.

konštatuje, že plánované zameranie na kontroly spoločností, ktoré spáchali viacero porušení, zníži administratívnu záťaž a prispeje k úspešnému riešeniu porušení predpisov; vyzýva na prijatie spoločných kontrolných postupov na úrovni EÚ; ďalej víta návrh, že porušenie smernice o vysielaní pracovníkov sa zváži pri bezúhonnosti vedúceho dopravy alebo dopravnej spoločnosti. Zoznam porušení predpisov vedúcich k strate bezúhonnosti prevádzkovateľov cestnej dopravy (nariadenie č. 1071/2009) by mal obsahovať aj nezákonnú kabotáž;

35.

varuje pred rizikom, že kabotáž sa zopakuje na hraniciach krajín s rozdielnymi nákladmi na mzdy;

36.

vyjadruje ľútosť, že plné fungovanie európskeho registra podnikov cestnej dopravy (ERRU) opäť mešká a vyzýva členské štáty, aby splnili čo najskôr splnili svoje zostávajúce záväzky; zároveň vyzýva Komisiu, aby preskúmala uskutočniteľnosť vznikajúcich súčasných databáz, ako sú TACHOnet, ERRU a databázy technickej kontroly vozidiel;

Návrh smernice, ktorou sa mení smernica 2006/1/ES o používaní vozidiel prenajatých bez vodičov na cestnú prepravu tovaru [COM(2017) 282 final]

37.

víta návrh na úplnú liberalizáciu používania vozidiel prenajatých bez vodičov na cestnú prepravu tovaru pri prevádzke na vlastný účet v celej EÚ bez ohľadu na miesto prenájmu, ako významnú liberalizáciu trhu a opatrenie, ktoré podľa jeho názoru povedie k vytvoreniu nových pracovných miest a prispeje k zlepšeniu životného prostredia;

38.

víta aj čiastočnú liberalizáciu vozidiel prenajatých bez vodičov z iného členského štátu na komerčné činnosti ako možné riešenie súčasnej situácie, v ktorej sa podmienky riadiace dopravné činnosti v jednotlivých krajinách EÚ líšia;

Zhrnutie

39.

zastáva názor, že v snahe dobudovať jednotný trh v medzinárodnej cestnej doprave, by sa mali navzájom prepojiť faktory, ako napríklad požiadavky na životné prostredie, ekonomická konvergencia, právne predpisy v jednotlivých členských štátoch a vytvorenie zdravej hospodárskej súťaže;

40.

vzhľadom na perspektívu budúceho digitálneho a technologického vývoja v oblasti dopravy požaduje aktívnu podporu zvyšovania kvalifikácie pracovnej sily, napríklad tým, že sa uzná oprávnenosť na financovanie v rámci politiky súdržnosti;

41.

víta úsilie Komisie zaviesť jednotné pravidlá pre pravidelné podávanie správ o kontrolných a dozorných činnostiach, ktoré vykonávajú členské štáty, a naliehavo vyzýva Komisiu, aby posilnila kontroly, najmä v súvislosti s nadnárodnou administratívnou spoluprácou a výkladom a správnym a nediskriminačným presadzovaním platných právnych predpisov;

42.

vyzýva členské štáty na systematické vykonávanie navrhovaných právnych predpisov bez výnimky, zintenzívnenie inšpekcie vrátane kontrol vozidiel z krajín mimo EÚ a uloženie primeraných sankcií a presadzovanie účinnej harmonizácie pravidiel. Prehĺbilo by to vnútorný trh, podporilo pracovné miesta, rast, rozvoj, investície, ako aj konkurencieschopnosť EÚ a jej regiónov;

43.

teší sa na celkové zlepšenie úrovne poskytovaných dopravných služieb, čo by prispelo k územnej súdržnosti a lepšej kvalite života občanov.

V Bruseli 1. februára 2018

Predseda Európskeho výboru regiónov

Karl-Heinz LAMBERTZ