V Bruseli17. 3. 2016

COM(2016) 157 final

2016/0084(COD)

Balík predpisov o obehovom hospodárstve

Návrh

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,

ktorým sa stanovujú pravidlá sprístupňovania hnojivých výrobkov s označením CE na trhu a mení nariadenie (ES) č. 1069/2009 a nariadenie (ES) č. 1107/2009

(Text s významom pre EHP)

{SWD(2016) 64 final}
{SWD(2016) 65 final}


DÔVODOVÁ SPRÁVA

1.KONTEXT NÁVRHU

Dôvody a ciele návrhu

1.Cieľom tohto návrhu je riešiť závažné problémy, ktoré sa v súčasnosti vyskytujú na trhu a ktoré boli prvýkrát zistené v hodnotení ex post nariadenia (ES) č. 2003/2003 („súčasné nariadenie o hnojivách“) uskutočnenom v roku 2010. 1 Tento návrh bol takisto označený za jeden z kľúčových legislatívnych návrhov v rámci akčného plánu pre obehové hospodárstvo. 2

Prvý dôvod a cieľ

2.Po prvé, inovatívne hnojivé výrobky, ktoré v súlade s modelom obehového hospodárstva často obsahujú živiny alebo organickú hmotu z recyklovaného biologického odpadu alebo iných druhotných surovín, majú v dôsledku existencie odlišných vnútroštátnych pravidiel a noriem ťažkosti s prístupom na vnútorný trh.

3.Súčasným nariadením o hnojivách sa zabezpečuje voľný pohyb na vnútornom trhu pre triedu harmonizovaných výrobkov patriacich k jednému z typov výrobkov zahrnutých do prílohy I k uvedenému nariadeniu. Takéto výrobky sa môžu označovať ako „hnojivá ES“. Spoločnosti, ktoré chcú uvádzať na trh výrobky iných typov ako hnojivá ES, musia najprv získať nové typové schválenie na základe rozhodnutia Komisie, ktorým sa mení uvedená príloha. Prakticky všetky typy výrobkov, ktoré sú aktuálne zahrnuté do súčasného nariadenia o hnojivách, patria ku konvenčným anorganickým hnojivám, obvykle extrahovaným z baní alebo chemicky vyrobeným v súlade s lineárnym modelom hospodárstva. Chemické procesy, slúžiace napríklad na výrobu dusíkatých hnojív, sú navyše náročné z hľadiska spotreby energie a sú spojené s vysokými emisiami CO2.

4.Približne 50 % hnojív, ktoré sú v súčasnosti na trhu, však zostáva mimo rozsahu pôsobnosti uvedeného nariadenia. Platí to pre niekoľko anorganických hnojív a prakticky pre všetky hnojivá vyrobené z ekologických materiálov, ako sú napríklad vedľajšie živočíšne alebo iné poľnohospodárske produkty, alebo z recyklovaného biologického odpadu z potravinového reťazca. Výskum, inovácie a investície sa v súčasnosti intenzívne rozvíjajú a prispievajú k obehovému hospodárstvu tým, že vytvárajú pracovné miesta na miestnej úrovni a zhodnocujú druhotné zdroje domáceho pôvodu, ktoré by sa inak použili priamo na pôde alebo zlikvidovali na skládke odpadu, spôsobujúc tak zbytočnú eutrofizáciu a emisie skleníkových plynov. V tejto oblasti zároveň existuje trend servitizácie, v rámci ktorého sa výrobky čoraz častejšie prispôsobujú na základe analýzy pôdy, v ktorej sa hnojivo použije. MSP a ostatné podniky v celej Európe sa majú čoraz väčší záujem prispieť k tomuto vývoju. V prípade prispôsobených výrobkov obsahujúcich organické hnojivá však prístup na vnútorný trh v súčasnosti závisí od vzájomného uznávania, a preto mu často bránia rôzne prekážky.

5.V rámci súčasnej regulačnej úpravy vzniká v súvislosti s inovatívnymi hnojivami dvojaký problém:

6.Prvým problém spočíva v tom, že začlenenie typov výrobkov pochádzajúcich z ekologických alebo druhotných surovín do súčasného nariadenia o hnojivách je problematické. Regulačné orgány majú v tomto smere pochybnosti vzhľadom na pomerne premenlivé zloženie a vlastnosti takýchto materiálov. Súčasné nariadenie o hnojivách je jednoznačne prispôsobené pre dobre charakterizované anorganické hnojivá z primárnych surovín a nezahŕňa spoľahlivé kontrolné mechanizmy a ochranné opatrenia potrebné na vybudovanie dôvery vo výrobky, ktorých zdrojom sú prirodzene premenlivé organické alebo druhotné materiály. Okrem toho nie je jasné prepojenie s existujúcimi právnymi predpismi o kontrole vedľajších živočíšnych produktov a odpadu.

7.Hnojivá získavané v súlade s obehovým hospodárstvom zostávajú v dôsledku toho neharmonizované. Mnohé členské štáty majú pre takéto neharmonizované hnojivá podrobné vnútroštátne pravidlá a normy zahŕňajúce požiadavky na ochranu životného prostredia (napr. limity pre kontaminanty, ako sú ťažké kovy), ktoré sa neuplatňujú na hnojivá ES. Voľný pohyb medzi členskými štátmi prostredníctvom vzájomného uznávania sa navyše ukázal ako mimoriadne náročný. V dôsledku toho musia výrobcovia hnojív získaných z organických alebo druhotných surovín, ktorí majú sídlo v jednom členskom štáte a chcú rozšíriť svoj trh na územie iného členského štátu, často čeliť administratívnym postupom, v dôsledku ktorých sa expanzia na trhu stáva nedostupne drahou. Výsledný nedostatok kritického množstva brzdí investície v tomto dôležitom odvetví obehového hospodárstva. Tento problém má osobitný význam pre výrobcov so sídlom v členských štátoch, ktoré majú na jednej strane malý domáci trh, na druhej strane však prebytok organických, druhotných surovín (obvykle hnoja), ktoré majú k dispozícii.

8.Stručne povedané, z porovnania podmienok hospodárskej súťaže v prípade hnojív získaných z domácich organických alebo druhotných surovín v súlade s modelom obehového hospodárstva s podmienkami v prípade hnojív, ktoré sú vyrábané v súlade s lineárnym hospodárskym modelom, vychádzajú ako priaznivejšie podmienky v druhom uvedenom prípade. Toto narušenie hospodárskej súťaže obmedzuje investície do obehového hospodárstva.

9.Tento problém ešte komplikuje skutočnosť, že jednou z hlavných zložiek hnojív je fosforit, ktorý Komisia označila za kritickú surovinu. Pokiaľ ide o fosforečné hnojivá, EÚ je v súčasnosti vysoko závislá od dovozu fosforitu ťaženého mimo EÚ (viac ako 90 % fosforečných hnojív používaných v EÚ sa dováža, a to hlavne z Maroka, Tuniska a Ruska). Domáci odpad (najmä čistiarenský kal) pritom obsahuje veľké množstvá fosforu, ktoré by – ak by sa recyklovali v súlade s modelom obehového hospodárstva – mohli potenciálne pokryť približne 20 – 30 % dopytu EÚ po fosforečných hnojivách. Súvisiaci investičný potenciál je však v súčasnosti poväčšine nevyužitý, čo je čiastočne dôsledkom už spomínaných ťažkostí s prístupom na vnútorný trh.

10.Druhý problém súvisiaci s obmedzeniami týkajúcimi sa inovatívnych hnojív v rámci súčasného nariadenia o hnojivách spočíva v tom, že aj v prípade nových anorganických hnojív z primárnych surovín je postup typového schvaľovania zdĺhavý a nezodpovedá rýchlosti inovačného cyklu odvetvia výroby hnojív. Preto sa dospelo k záveru, že je potrebné zásadne prehodnotiť a modernizovať spôsob regulácie, aby sa zvýšila pružnosť, čo sa týka požiadaviek na výrobky, a zároveň sa zachovala vysoká úroveň ochrany zdravia ľudí, zvierat a rastlín, bezpečnosti a životného prostredia. Úvahy v tejto súvislosti sú podrobne opísané ďalej v oddiele 3: Výsledky hodnotení ex post, konzultácií so zainteresovanými stranami a posudzovania vplyvu.

11.Hlavným politickým cieľom tejto iniciatívy je preto podnietiť v EÚ rozsiahlu výrobu hnojív z domácich organických alebo druhotných surovín v súlade s modelom obehového hospodárstva, a to premenou odpadu na živiny pre plodiny. Návrhom sa zabezpečí regulačný rámec, ktorým sa zásadne zjednoduší prístup na vnútorný trh pre takéto hnojivá, čím sa vyrovnajú ich podmienky s podmienkami vyťažených alebo chemických hnojív vyrobených v súlade s lineárnym modelom hospodárstva. To by prispelo k nasledujúcim cieľom obehového hospodárstva:

Umožnilo by to zhodnotenie druhotných surovín, čím by sa dosiahlo lepšie využitie surovín a problémy s eutrofizáciou a odpadovým hospodárstvom by sa premenili na hospodárske príležitosti pre verejné a súkromné hospodárske subjekty.

Zvýšila by sa efektívnosť využívania zdrojov a znížila závislosť od dovozu surovín, ktoré sú nevyhnutné pre európske poľnohospodárstvo, najmä fosforu.

Podporili by sa investície a inovácie v oblasti obehového hospodárstva, čím by sa vytvorili pracovné miesta v EÚ.

Prispelo by to zmierneniu tlaku, ktorému odvetvie výroby hnojív v súčasnosti čelí v súvislosti so znižovaním emisií CO2 v rámci systému obchodovania s emisiami, vďaka tomu, že by mohlo vyrábať hnojivá z východiskových surovín spojených s nízkymi emisiami CO2.

12.Zvýšenou výrobou a obchodom s inovatívnymi hnojivami by sa takisto diverzifikovali hnojivá ponúkané poľnohospodárom, čo by potenciálne prispelo k efektívnejšej výrobe potravín, pokiaľ ide o náklady a zdroje.

Druhý dôvod a cieľ

13.Po druhé, v súčasnom nariadení o hnojivách sa neriešia environmentálne problémy vyplývajúce z kontaminácie pôdy, vnútrozemských vôd, morskej vody, a, v konečnom dôsledku, potravín hnojivami ES. Všeobecne známym problémom je prítomnosť kadmia v anorganických fosforečných hnojivách. Keďže limitné hodnoty neboli na úrovni EÚ stanovené, niektoré členské štáty zaviedli v súvislosti s hnojivami ES jednostranné limitné hodnoty pre kadmium v zmysle článku 114 ZFEÚ, v dôsledku čoho vznikla aj v harmonizovanej oblasti určitá roztrieštenosť trhu. Podobné obavy vzbudzuje prítomnosť kontaminantov v tých hnojivách, na ktoré sa v súčasnosti vzťahujú vnútroštátne pravidlá (napr. živiny recyklované z čistiarenského kalu).

14.Druhým cieľom politiky je preto riešenie tohto problému a zavedenie harmonizovaných limitov pre kadmium v súvislosti s fosforečnými hnojivami. Stanovenie takýchto limitných hodnôt, zamerané na minimalizovanie negatívneho vplyvu používania hnojív na životné prostredie a ľudské zdravie, prispeje k zníženiu akumulácie kadmia v pôde a kontaminácie potravín a vody kadmiom. Odstráni tiež problém roztrieštenosti trhu, ku ktorému v súčasnosti dochádza v dôsledku vnútroštátnych limitných hodnôt kadmia, ktoré stanovili niektoré členské štáty.

Súlad s existujúcimi ustanoveniami v tejto oblasti politiky

15.Návrhom sa zruší súčasné nariadenie o hnojivách, avšak umožní sa, aby už harmonizované hnojivá zostali na trhu pod podmienkou, že budú v súlade s novými požiadavkami na bezpečnosť a kvalitu. Vymedzia sa v ňom podmienky, za ktorých sa na hnojivá vyrobené z odpadu a vedľajších živočíšnych produktov nebudú vzťahovať kontroly stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 z 21. októbra 2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1774/2002 (nariadenie o vedľajších živočíšnych produktoch) 3 a v smernici 2008/98/ES o odpade a o zrušení určitých smerníc 4 , a tieto hnojivá budú môcť voľne obiehať ako hnojivá s označením CE. Návrh bude dopĺňať nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 z 18. decembra 2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemikálií (REACH) 5 , ktoré sa bude naďalej uplatňovať na chemické látky, ktoré sú súčasťou hnojivých výrobkov.

Súlad s ostatnými politikami Únie

16.Zabezpečením vhodného regulačného prostredia pre investície do reálnej ekonomiky sa touto iniciatívou podporuje program Komisie pre zamestnanosť, rast a investície.

17.Iniciatíva bude najmä významným a konkrétnym príspevkom k balíku predpisov Komisie o obehovom hospodárstve. Vytvorí rovnaké podmienky pre všetky hnojivé výrobky a uľahčí možnosť využívať domáce, druhotné suroviny.

18.Touto iniciatívou sa navyše podporuje cieľ vytvoriť prehĺbenejší a spravodlivejší vnútorný trh s posilnenou priemyselnou základňou, a to odstránením existujúcich prekážok voľného pohybu určitých inovatívnych hnojív a uľahčením dohľadu nad trhom zo strany členských štátov.

19.Táto iniciatíva sa týka nasledujúcich politických iniciatív:

Balík predpisov o obehovom hospodárstve: Cieľom revízie nariadenia o hnojivách je vytvoriť regulačný rámec umožňujúci výrobu hnojív z recyklovaného biologického odpadu a iných druhotných surovín, v súlade so stratégiou pre biohospodárstvo 6 , ktorá zahŕňa produkciu obnoviteľných biologických zdrojov a premenu týchto zdrojov a odpadových tokov na produkty s pridanou hodnotou. Zvýšili by sa tým domáce zdroje rastlinných živín, ktoré sú nevyhnutné pre udržateľné európske poľnohospodárstvo vrátane kritickej suroviny, ktorou je fosfor. Takisto by sa tým prispelo k lepšiemu uplatňovaniu hierarchie odpadového hospodárstva, a to minimalizovaním skládkovania alebo energetickým zhodnocovaním biologického odpadu, a tým aj k riešeniu súvisiacich problémov odpadového hospodárstva.

Stratégia jednotného trhu: Ako je uvedené vyššie, všeobecne známu prekážku voľného pohybu na vnútornom trhu predstavujú ťažké a rozdielne vnútroštátne regulačné rámce vzťahujúce sa na tie hnojivá, na ktoré sa v súčasnosti nevzťahujú harmonizačné právne predpisy. Zatiaľ čo hospodárske subjekty často považujú rozdielne vnútroštátne pravidlá za neprimerane vysokú prekážku vstupu na nové trhy, členské štáty považujú tieto pravidlá za nevyhnutné na ochranu potravinového reťazca a životného prostredia. Vzájomné uznávanie v oblasti neharmonizovaných hnojív sa vzhľadom na tieto obavy týkajúce sa zdravia a životného prostredia ukázalo ako mimoriadne zložité a hospodárske subjekty požadovali možnosť získať prístup na celý vnútorný trh prostredníctvom dodržiavania harmonizovaných pravidiel, ktorými by sa riešili tieto obavy na úrovni EÚ.

Horizont 2020: Návrh bude mať potenciál podnietiť príslušné výskumné činnosti, ktoré sa začali v rámci spoločenskej výzvy 2 („potravinová bezpečnosť, udržateľné poľnohospodárstvo a lesné hospodárstvo, morský a námorný výskum a výskum v oblasti vnútrozemských vôd a biohospodárstvo“) a 5 („opatrenia v oblasti klímy, životné prostredie, efektívne využívanie zdrojov a surovín“) a ktoré sú, okrem iných cieľov, zamerané na poskytovanie inovatívnych riešení v záujme efektívnejšieho a bezpečnejšieho zhodnocovania zdrojov z odpadu, odpadových vôd a biologického odpadu a na podporu výskumníkov pri dodávaní inovatívnych výrobkov v súlade s potrebami trhu, spoločenskými potrebami a politikami na ochranu životného prostredia. Spoločný podnik pre priemyselné odvetvia využívajúce biologické materiály označil okrem iného recykláciu fosforu na účely výroby hnojív za vznikajúci a ekonomicky sľubný nový hodnotový reťazec z (organického) odpadu. 7 Predpokladom dosiahnutia týchto cieľov a prenesenia výsledkov výskumu na trh by bol ľahký prístup na vnútorný trh pre takéto hnojivá.

2.PRÁVNY ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA

Právny základ

20.Cieľom návrhu je zlepšiť fungovanie vnútorného trhu s hnojivými výrobkami, teda riešiť problémy, ktoré boli prvýkrát zistené pri hodnotení ex post súčasného nariadenia o hnojivách uskutočnenom v roku 2010. Právnym základom je teda článok 114 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, ktorý predstavuje právny základ aj pre súčasné nariadenie o hnojivách.

Subsidiarita (iné ako výlučné právomoci)

21.Prvým cieľom navrhovaného opatrenia je podporiť investície do výroby a zavádzania účinných, bezpečných, inovatívnych hnojív vyrobených z organických alebo druhotných surovín v súlade s modelom obehového hospodárstva a stratégiou pre biohospodárstvo, a to tým, že sa týmto výrobkom pomôže, prostredníctvom prístupu na celý vnútorný trh, dosiahnuť kritické množstvo. Efektívnejšie využívanie takýchto hnojív môže priniesť významné prínosy pre životné prostredie, zníženie závislosti od dovozu kritických surovín z krajín mimo EÚ, ako aj väčšie spektrum hnojivých výrobkov vysokej kvality pre poľnohospodárov. Existujúce prekážky voľného pohybu týchto výrobkov vo forme odlišujúcich sa vnútroštátnych regulačných rámcov nemožno odstrániť prostredníctvom jednostranných opatrení členských štátov. Predovšetkým, vzájomné uznávanie v tejto oblasti sa ukázalo ako mimoriadne zložité a stáva sa čoraz dôležitejšou prekážkou, keďže záujem o výrobu a obchodovanie s vysokokvalitnými hnojivami z organických alebo druhotných surovín má tendenciu narastať. Na druhej strane by sa opatrením EÚ mohol zabezpečiť voľný pohyb takýchto hnojív tým, že sa zavedú harmonizované kritériá vysokej kvality, bezpečnosti a ochrany životného prostredia.

22.Druhým cieľom je riešiť kontamináciu pôdy a potravín kadmiom v dôsledku používania hnojív. Keďže väčšina hnojív, ktoré vyvolávajú obavy (t. j. anorganické fosforečné hnojivá), je už harmonizovaná, členské štáty nemôžu tento cieľ dosiahnuť jednostranne. Celoúnijovými maximálnymi limitnými hodnotami sa však môžu účinne znížiť kontaminanty v harmonizovaných hnojivách na bezpečnejšiu úroveň.

Proporcionalita

23.Prvým cieľom tejto iniciatívy je podpora investícií do výroby účinných, bezpečných, inovatívnych hnojív vyrobených z organických alebo druhotných surovín v súlade s modelom obehového hospodárstva a súvisiace prínosy pre životné prostredie, znížená závislosť od dovozu a zvýšená rôznorodosť ponuky kvalitných výrobkov. Cieľom iniciatívy je dosiahnutie kritického množstva prostredníctvom vnútorného trhu s takýmito výrobkami. Vzájomné uznávanie neharmonizovaných hnojív sa v minulosti ukázalo ako mimoriadne náročné, pričom účinným spôsobom zabezpečenia prístupu anorganických hnojív na vnútorný trh boli harmonizačné právne predpisy týkajúce sa výrobkov. Preto sa dospelo k záveru, že harmonizačné právne predpisy týkajúce sa hnojív z organických alebo druhotných surovín neprekračujú rámec toho, čo je nevyhnutné na zabezpečenie právnej istoty potrebnej na stimulovanie rozsiahlych investícií do obehového hospodárstva. Spôsob regulácie zvolený v tomto návrhu ponecháva hospodárskym subjektom maximálnu flexibilitu, vďaka ktorej budú môcť na trh zavádzať nové výrobky bez ohrozenia bezpečnosti a kvality. Členským štátom okrem toho ponecháva možnosť povoliť uvádzanie neharmonizovaných hnojív na trh bez toho, aby boli hospodárske subjekty hľadajúce väčšie trhy zbavené možnosti zvoliť si prínosy harmonizovaného regulačného rámca.

24.Za najvhodnejší spôsob harmonizácie výrobkov v tak odborne náročnej oblasti s možným vplyvom na potravinový reťazec a životné prostredie, ako sú hnojivá, sa považuje forma nariadenia. Tento záver podporuje skutočnosť, že aj existujúce harmonizačné právne predpisy pre hnojivá majú podobu nariadenia.

25.Pokiaľ ide o druhý cieľ, t. j. riešenie kontaminácie pôdy a potravín kadmiom v dôsledku používania hnojív, z ktorých sú mnohé už harmonizované, za účinný prostriedok na riešenie problému už v samotnom počiatku sa považujú maximálne úrovne stanovené v právnych predpisoch týkajúcich sa výrobkov. Hospodárske vplyvy sa považujú za primerané cieľu zabrániť nezvratnej kontaminácii pôdy, ktorá ovplyvňuje súčasné a budúce generácie poľnohospodárov a spotrebiteľov potravín.

26.Proporcionalita je podrobnejšie opísaná v oddiele 4.2.2 posúdenia vplyvu.

Výber nástroja

27.Za najvhodnejší spôsob harmonizácie výrobkov v tak odborne náročnej oblasti s možným vplyvom na potravinový reťazec a životné prostredie, ako sú hnojivá, sa považuje forma nariadenia. Tento záver podporuje skutočnosť, že aj existujúce harmonizované právne predpisy pre hnojivá majú podobu nariadenia.

3.VÝSLEDKY HODNOTENÍ EX POST, KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU

Hodnotenia ex post/kontroly vhodnosti existujúcich právnych predpisov

28.Z hodnotenia ex post súčasného nariadenia o hnojivách, ktoré sa uskutočnilo v roku 2010, vyplynul záver 8 , že nariadenie účinne splnilo svoj cieľ zjednodušiť a harmonizovať regulačný rámec v súvislosti s dôležitou súčasťou trhu s hnojivami.

29.V hodnotení sa však takisto konštatovalo, že nariadenie by mohlo byť účinnejšie, čo sa týka podpory inovatívnych hnojív, a že úpravy by boli potrebné aj v záujme lepšej ochrany životného prostredia. Navyše, pokiaľ ide o organické hnojivá, ktoré sú v súčasnosti z rozsahu pôsobnosti nariadenia vynechané, v hodnotení sa preukázalo, že ani hospodárske subjekty, ani vnútroštátne orgány nepovažovali vzájomné uznávanie za najvhodnejší nástroj na zabezpečenie voľného pohybu, pretože hnojivá sú výrobkami, v prípade ktorých môžu byť vzhľadom na oprávnené obavy týkajúce sa kvality výrobku, ochrany životného prostredia a ľudského zdravia potrebné prísnejšie pravidlá.

Konzultácie so zainteresovanými stranami

30.Počas celej prípravnej fázy od roku 2011 sa uskutočnili rozsiahle konzultácie s členskými štátmi a inými zainteresovanými stranami, najmä v rámci pracovnej skupiny pre hnojivá. 9 Verejná konzultácia o obehovom hospodárstve, zverejnená v máji 2015, zahŕňala otázky na túto tému. 10 Zainteresované strany boli takisto vyzvané, aby poskytli spätnú väzbu v súvislosti s plánom na preskúmanie nariadenia o hnojivách, uverejneným 22. októbra 2015. 11

Získavanie a využívanie odborných znalostí

31.Súčasný návrh správy o posúdení vplyvu sa v značnej miere opiera o uvedené hodnotenie ex post nariadenia o hnojivách uskutočnené v roku 2010, ako aj o výsledky štúdie realizovanej v roku 2011 o možnostiach úplnej harmonizácie právnych predpisov EÚ o hnojivých materiáloch vrátane technickej realizovateľnosti, environmentálnych, hospodárskych a sociálnych vplyvov 12 .

32.Recyklácia fosforu bola taktiež témou výskumných projektov v rámci 7. RP, ktorých výsledky sa analyzovali počas seminára „Obehové prístupy k fosforu: od výskumu k využitiu“, ktorý sa konal 4. marca 2015 v Berlíne 13 . Jednou z identifikovaných priorít je revízia nariadenia EÚ o hnojivách s cieľom rozšíriť rozsah jeho pôsobnosti na živiny z druhotných zdrojov (napríklad recyklované fosforečnany) a organických zdrojov.

Posúdenie vplyvu

33.Návrh sa opiera o posúdenie vplyvu, ktorého kľúčové dokumenty možno nájsť na tejto adrese [Once the IAR is published, insert link to the summary sheet and to the positive opinion of the Regulatory Scrutiny Board]. Stanoviská výboru pre posudzovanie vplyvu boli zohľadnené tak, že sa predložili lepšie dôkazy o rozdielnych vnútroštátnych normách ako príčinách roztrieštenosti trhu, objasnil sa obsah jednotlivých posudzovaných možností a lepšie sa vysvetlili hlavné vplyvy návrhu.

34.Pri posudzovaní vplyvu sa porovnalo zachovanie súčasného stavu, ďalej uvedené ako možnosť 1, so štyrmi ďalšími možnosťami politiky uvedenými nižšie ako možnosti 2 až 5. V rámci každej z možností 2 až 5 by sa rozsah harmonizácie rozšíril tak, aby zahŕňal hnojivá z organických surovín a ďalšie výrobky súvisiace s hnojivami, a zaviedli by sa limitné hodnoty pre kontaminanty. Pri jednotlivých možnostiach by sa uplatňovali rôzne kontrolné mechanizmy: v rámci možnosti 2 by sa zachoval spôsob regulácie uplatňovaný v nariadení o hnojivách, t. j. typové schvaľovanie. V rámci možnosti 3 by sa typové schvaľovanie nahradilo pozitívnym a úplným zoznamom materiálov, ktoré možno do hnojiva zámerne pridať. Pri možnosti 4 by sa potrebná kontrola dosiahla prostredníctvom „nového legislatívneho rámca“ s jedným postupom posudzovania zhody, ktorý by sa uplatňoval celoplošne. A napokon, možnosť 5 by takisto vychádzala z nového legislatívneho rámca, postup posudzovania zhody by sa však líšil v závislosti od kategórií materiálov. V prípade všetkých štyroch možností 2 až 5 sa takisto skúmalo, či by harmonizácia mala byť povinná pre všetky výrobky s daným účinkom, alebo či by súlad hnojív s harmonizovanými právnymi predpismi mohol byť dobrovoľný a mohol by existovať ako alternatíva k uplatniteľným vnútroštátnym predpisom a vzájomnému uznávaniu, ako je to v prípade anorganických hnojív pri možnosti zachovania súčasného stavu.

35.Konečný návrh zodpovedá možnosti 5 spojenej s variantom nepovinnej harmonizácie. Považuje sa za najlepšiu voľbu politiky, pretože to povedie k zjednodušeniu administratívnych postupov, najmä v prípade hnojivých výrobkov z dobre identifikovaných, primárnych surovín, a zabezpečí pružnosť, pričom sa zároveň zaistí, že používanie harmonizovaných hnojivých výrobkov nebude predstavovať neprijateľné riziko pre zdravie alebo životné prostredie.

36.Návrh bude mať vplyv najmä na tých výrobcov inovatívnych hnojív vyrábaných z organických alebo druhotných surovín v súlade s modelom obehového hospodárstva, ktorí budú môcť prostredníctvom zásadne zjednodušeného prístupu na vnútorný trh dosiahnuť kritické množstvo. Takíto výrobcovia budú mať z tejto iniciatívy prospech najmä v tých členských štátoch, ktoré neposkytujú dostatočne veľký domáci trh pre nové druhy hnojív.

37.Takisto bude mať vplyv na verejné a súkromné hospodárske subjekty pôsobiace v oblasti zhodnocovania odpadu (napríklad prevádzkovateľov čistiarní odpadových vôd, alebo zariadení na nakladanie s odpadom ktoré vyrábajú kompost alebo digestát), ktorí budú môcť zhodnotiť svoje výstupy, a tým uľahčia investície do takejto infraštruktúry.

38.Mnohé vnútroštátne orgány pocítia zníženie zaťaženia, keď sa vnútroštátne systémy na registráciu alebo povoľovanie hnojív úplne alebo čiastočne nahradia kontrolnými mechanizmami na úrovni EÚ.

39.A napokon poľnohospodári a ostatní používatelia hnojív pravdepodobne zaznamenajú rozšírenie škály výrobkov, ktoré sú im ponúkané, a verejnosť bude zároveň lepšie chránená pred kontamináciou pôdy, vody a potravín.

Regulačná vhodnosť a zjednodušenie

40.Výsledkom návrhu bude zjednodušenie a zníženie administratívneho zaťaženia pre výrobcov hnojivých výrobkov, ktorí sa snažia získať prístup na viac ako jedno vnútroštátne územie na vnútornom trhu, pretože takýto prístup už nebude závisieť od vzájomného uznávania. Zároveň sa ním zabráni zákazu alebo obmedzovaniu prístupu na trh pre výrobcov, ktorých zámerom nie je dodržiavanie pravidiel na úrovni EÚ, pretože sa ponechá otvorená možnosť prístupu na vnútroštátne trhy na základe vnútroštátnych pravidiel a vzájomného uznávania.

4.VPLYV NA ROZPOČET

41.Návrh nebude mať žiadny vplyv na rozpočet EÚ. V porovnaní s vykonávaním a monitorovaním súčasného nariadenia o hnojivách zostanú ľudské a administratívne zdroje v rámci Európskej komisie nezmenené.

5.OSTATNÉ PRVKY

Plány vykonávania a opatrenia v oblasti monitorovania, hodnotenia a predkladania správ

42.Európska komisia bude členským štátom poskytovať pomoc pri vykonávaní nariadenia a monitorovať, ako ho vykonávajú. Bude tiež analyzovať potrebu usmernení, noriem alebo systémov preukazujúcich udržateľnosť hnojivých výrobkov, čím sa umožní uvádzanie tvrdení o udržateľnosti na štítkoch výrobkov.

43.Komisia okrem toho zamýšľa zahrnúť do príloh ďalšie kategórie surovín s cieľom zohľadniť technologický pokrok umožňujúci účinnú a bezpečnú výrobu hnojív z regenerovaných, druhotných surovín, ako je napríklad biouhlie, popol a struvit. A napokon, Komisia bude požiadavky v prílohách stále preskúmavať a revidovať vždy, keď to bude potrebné na zabezpečenie zodpovedajúcej ochrany zdravia ľudí, zvierat alebo rastlín, bezpečnosti alebo životného prostredia.

Podrobné vysvetlenie konkrétnych ustanovení návrhu

44.V kapitole 1 navrhovaného nariadenia sa stanovuje predmet úpravy, rozsah pôsobnosti a vymedzenie pojmov, ako aj základné zásady voľného pohybu a predajnosti hnojivých výrobkov s označením CE. Ustanovenie o požiadavkách na výrobky odkazuje na prílohy I a II, ktoré zahŕňajú zásadné požiadavky na jednotlivé kategórie koncových výrobkov v súlade s ich predpokladaným účinkom (príloha I), ako aj na kategórie surovín, ktoré môžu hnojivé výrobky s označením CE obsahovať (príloha II). Takisto odkazuje na prílohu III, v ktorej sa stanovujú požiadavky na označovanie.

45.V kapitole 2 sa stanovujú povinnosti hospodárskych subjektov zúčastnených na sprístupňovaní hnojivých výrobkov s označením CE na trhu.

46.V kapitole 3 sa stanovuje všeobecná zásada týkajúca sa zhody hnojivých výrobkov s označením CE. Odkazuje na prílohu IV, v ktorej sa podrobne opisujú postupy posudzovania zhody vzťahujúce sa na hnojivé výrobky s označením CE v závislosti od ich kategórií surovín a ich kategórií podľa účinku. Takisto odkazuje na prílohu V, v ktorej sa stanovuje vzorová štruktúra vyhlásenia o zhode EÚ.

47.V kapitole 4 sú vymedzené ustanovenia o notifikovaných orgánoch a v kapitole 5 ustanovenia o dohľade nad trhom. V kapitole 6 sa stanovujú podmienky týkajúce sa prijímania delegovaných a vykonávacích aktov zo strany Komisie a kapitola 7 obsahuje záverečné ustanovenia.

2016/0084 (COD)

Návrh

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,

ktorým sa stanovujú pravidlá sprístupňovania hnojivých výrobkov s označením CE na trhu a mení nariadenie (ES) č. 1069/2009 a nariadenie (ES) č. 1107/2009

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 114,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru 14 ,

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom,

keďže:

(1)Podmienky sprístupňovania hnojív na vnútornom trhu boli čiastočne harmonizované prostredníctvom nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2003/2003 15 , ktoré sa takmer výhradne týka hnojív z vyťažených alebo chemicky vyrobených anorganických materiálov. Na účely hnojenia je takisto potrebné využívať recyklované alebo organické materiály. Mali by sa stanoviť harmonizované podmienky sprístupňovania hnojív vyrobených z takýchto recyklovaných alebo organických materiálov na celom vnútornom trhu, aby sa poskytol významný podnet na ich ďalšie používanie. Rozsah harmonizácie by sa preto mal rozšíriť tak, aby sa vzťahovala aj na recyklované a organické materiály.

(2)Niektoré výrobky sa v záujme zlepšenia efektívnosti výživy používajú v kombinácii s hnojivami, čo má priaznivý účinok v podobe znižovania množstva použitých hnojív, a teda ich vplyvu na životné prostredie. Aby sa uľahčil voľný pohyb týchto výrobkov na vnútornom trhu, predmetom harmonizácie by mali byť nielen hnojivá, t. j. výrobky, ktoré majú rastlinám dodať živiny, ale aj výrobky určené na zlepšenie efektívnosti výživy pre rastliny.

(3)V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 16 sa stanovujú pravidlá akreditácie orgánov posudzovania zhody, vytvára sa rámec pre dohľad nad trhom v súvislosti s výrobkami a pre kontroly výrobkov z tretích krajín a stanovujú sa všeobecné zásady týkajúce sa označenia CE. Uvedené nariadenie by sa malo vzťahovať na výrobky, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia, aby sa zabezpečilo, že výrobky, na ktoré sa vzťahuje právo voľného pohybu v rámci Únie, spĺňajú požiadavky zabezpečujúce vysokú úroveň ochrany verejných záujmov, akými sú zdravie a bezpečnosť vo všeobecnosti, ochrana spotrebiteľa a ochrana životného prostredia.

(4)V rozhodnutí Európskeho parlamentu a Rady č. 768/2008/ES 17 sa stanovujú spoločné zásady a referenčné ustanovenia, ktoré sa majú uplatňovať v odvetvových právnych predpisoch, aby sa zabezpečil jednotný základ pre revíziu alebo prepracovanie daných právnych predpisov. Nariadenie (ES) č. 2003/2003 by sa preto malo nahradiť nariadením, ktoré bude v čo najväčšej možnej miere vypracované v súlade s uvedeným rozhodnutím.

(5)Na rozdiel od väčšiny iných harmonizačných opatrení vzťahujúcich sa na výrobky, zahrnutých v právnych predpisoch Únie, nariadenie (ES) č. 2003/2003 nebráni v tom, aby sa neharmonizované hnojivá sprístupňovali na vnútornom trhu v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi a všeobecnými pravidlami voľného pohybu stanovenými v zmluve. Vzhľadom na veľmi miestny charakter niektorých produktových trhov by sa táto možnosť mala zachovať. Zabezpečenie súladu s harmonizovanými pravidlami by preto malo byť aj naďalej nepovinné a malo by sa vyžadovať iba pri výrobkoch, ktoré majú rastlinám dodávať živiny alebo zlepšiť efektívnosť ich výživy a ktoré sú pri sprístupnení na trhu označené značkou CE. Toto nariadenie by sa preto nemalo uplatňovať na výrobky, ktoré nie sú pri sprístupnení na trhu označené značkou CE.

(6)Rôzne funkcie výrobku kladú odlišné požiadavky na bezpečnosť a kvalitu výrobkov, ktoré sú prispôsobené ich plánovanému použitiu. Hnojivé výrobky s označením CE by sa preto mali rozdeliť do rôznych kategórií výrobkov podľa účinku, pričom na každú z týchto kategórií by sa mali vzťahovať osobitné požiadavky na bezpečnosť a kvalitu.

(7)Aj rozličné suroviny si vyžadujú rôzne požiadavky na postup a kontrolné mechanizmy, ktoré sú prispôsobené ich rôznemu potenciálnemu nebezpečenstvu a variabilite. Preto by sa mali suroviny hnojivých výrobkov s označením CE rozdeliť do rôznych kategórií, pričom na každú z týchto kategórii by sa mali vzťahovať osobitné požiadavky na postup a osobitné kontrolné mechanizmy. Malo by byť možné sprístupniť na trhu hnojivý výrobok s označením CE zložený z viacerých surovín patriacich do rôznych kategórií surovín, kde každá surovina spĺňa požiadavky kategórie, do ktorej patrí.

(8)Kontaminanty v hnojivých výrobkoch s označením CE, ako je napríklad kadmium, môžu potenciálne predstavovať riziko pre zdravie ľudí a zvierat a životné prostredie, keďže sa hromadia v životnom prostredí a vstupujú do potravinového reťazca. Ich obsah v takýchto výrobkoch by sa preto mal obmedziť. Okrem toho je potrebné zamedziť prítomnosti nečistôt v hnojivých výrobkoch s označením CE získaných z biologického odpadu, najmä polymérov, ale aj kovu a skla, alebo obmedziť ich výskyt v takom rozsahu, v akom je to technicky možné zabezpečiť detekciou takýchto nečistôt v separovanom biologickom odpade pred spracovaním.

(9)Výrobky spĺňajúce všetky požiadavky tohto nariadenia by mali mať možnosť voľného pohybu na vnútornom trhu. V prípade, že jedna alebo viacero surovín hnojivého výrobku s označením CE patrí do rozsahu pôsobnosti nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 18 , ale dosiahne bod výrobného reťazca, za ktorým už nepredstavuje významné riziko pre verejné zdravie alebo zdravie zvierat („koncový bod výrobného reťazca“), by požiadavka na zachovanie súladu výrobku s ustanoveniami uvedeného nariadenia predstavovala zbytočné administratívne zaťaženie. Požiadavky uvedeného nariadenia by sa preto nemali na takéto hnojivé výrobky vzťahovať. Nariadenie (ES) č. 1069/2009 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(10)Pre každú príslušnú surovinu obsahujúcu vedľajšie živočíšne produkty by sa v súlade s postupmi stanovenými v nariadení (ES) č. 1069/2009 mal stanoviť koncový bod výrobného reťazca. Ak sa výrobný proces podľa tohto nariadenia začína už pred dosiahnutím tohto koncového bodu, mali by sa na hnojivé výrobky s označením CE kumulatívne uplatňovať požiadavky na postupy stanovené v nariadení (ES) č. 1069/2009 a v tomto nariadení, čo znamená, že ak sa v oboch nariadeniach upravuje rovnaký parameter, uplatní sa prísnejšia požiadavka.

(11)Ak hnojivé výrobky s označením CE pochádzajúce z vedľajších živočíšnych produktov predstavujú riziko pre verejné zdravie alebo zdravie zvierat, malo by byť možné uplatniť ochranné opatrenia v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 19 , ako je tomu v prípade iných kategórií výrobkov pochádzajúcich z vedľajších živočíšnych produktov.

(12)Ak patrí jedna alebo viac surovín hnojivého výrobku s označením CE do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 1069/2009 a nedosiahla koncový bod výrobného reťazca, bolo by zavádzajúce umiestniť na výrobok označenie CE podľa tohto nariadenia, keďže na sprístupnenie takéhoto výrobku na trhu sa vzťahujú požiadavky nariadenia (ES) č. 1069/2009. Takéto výrobky by sa preto mali vyňať z rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia.

(13)Pri určitých zhodnotených odpadoch v zmysle smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/98/ES 20 bol na trhu zistený dopyt po ich využívaní ako hnojivých výrobkov. Okrem toho je potrebné stanoviť určité požiadavky na odpad používaný ako vstupný materiál pri činnosti zhodnocovania a na procesy a techniky spracovania, ako aj na hnojivé výrobky, ktoré sú výsledkom činnosti zhodnocovania, aby sa zabezpečilo, že používanie takýchto výrobkov nepovedie k celkovým nepriaznivým vplyvom na životné prostredie ani ľudské zdravie. V prípade hnojivých výrobkov s označením CE by sa tieto požiadavky mali stanoviť v tomto nariadení. Preto by sa od momentu splnenia všetkých požiadaviek tohto nariadenia mali takéto výrobky prestať považovať za odpad v zmysle smernice 2008/98/ES.

(14)Určité látky a zmesi, ktoré sa bežne označujú ako prídavné látky, zlepšujú systém uvoľňovania danej živiny v hnojive. Látky a zmesi, ktoré boli sprístupnené na trhu so zámerom pridať ich na tento účel do hnojivých výrobkov s označením CE, by mali spĺňať určité kritériá účinnosti, za ktoré nesie zodpovednosť výrobca týchto látok alebo zmesí, a preto by sa mali ako také považovať za hnojivé výrobky s označením CE podľa tohto nariadenia. Na hnojivé výrobky s označením CE, ktoré obsahujú takéto látky alebo zmesi, by sa okrem toho mali vzťahovať určité kritériá účinnosti a bezpečnosti. Takéto látky a zmesi by preto mali byť takisto regulované ako suroviny pre hnojivé výrobky s označením CE.

(15)Určité látky, zmesi a mikroorganizmy, ktoré sa bežne označujú ako rastlinné biostimulátory, nie sú ako také živinami, napriek tomu však stimulujú procesy výživy rastlín. Ak je cieľom takýchto výrobkov len zlepšenie efektívnosti využívania živín rastlinami, tolerancia na abiotický stres, alebo kvalitatívnych znakov plodín, podobajú sa svojou povahou viac na hnojivé výrobky ako na väčšinu kategórií prípravkov na ochranu rastlín. Takéto výrobky by preto mali byť oprávnené na označenie CE podľa tohto nariadenia a mali by byť vyňaté z rozsahu pôsobnosti nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 21 . Nariadenie (ES) č. 1107/2009 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(16)Výrobky s jednou alebo viacerými funkciami, z ktorých jedna patrí do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 1107/2009, by mali zostať pod kontrolou prispôsobenou pre takéto výrobky a zabezpečenou uvedeným nariadením. Ak majú takéto výrobky aj funkciu hnojivého výrobku, bolo by zavádzajúce poskytnúť im označenie CE podľa tohto nariadenia, keďže sprístupnenie výrobku na ochranu rastlín na trhu je podmienené povolením výrobku platným v príslušnom členskom štáte. Takéto výrobky by sa preto mali vyňať z rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia.

(17)Toto nariadenie by nemalo brániť uplatňovaniu existujúcich právnych predpisov Únie týkajúcich sa aspektov ochrany zdravia, bezpečnosti a životného prostredia, na ktoré sa toto nariadenie nevzťahuje. Toto nariadenie by sa preto malo uplatňovať bez toho, aby bola dotknutá smernica Rady 86/278/EHS 22 , smernica Rady 89/391/EHS 23 , nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 24 , nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 25 , nariadenie Komisie (ES) č. 1881/2006 26 , smernica Rady 2000/29/ES 27 , nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 98/2013 28 a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1143/2014 29 .

(18)Ak hnojivý výrobok s označením CE obsahuje látku alebo zmes v zmysle nariadenia (ES) č. 1907/2006, mala by sa bezpečnosť jeho jednotlivých zložiek pri plánovanom použití stanoviť prostredníctvom registrácie podľa uvedeného nariadenia. Požiadavkami na informácie by sa malo zabezpečiť, aby bola bezpečnosť plánovaného použitia hnojivého výrobku s označením CE preukázaná spôsobom porovnateľným so spôsobom dosiahnutým inými regulačnými režimami v prípade výrobkov určených na použitie na ornej pôde alebo plodinách, a to najmä prostredníctvom vnútroštátnych právnych predpisov členských štátov v oblasti hnojív a nariadenia (ES) č. 1107/2009. Preto by sa mali požiadavky na informácie stanovené v nariadení (ES) č. 1907/2006 pre registráciu látok v množstvách od 10 do 100 ton výnimočne uplatňovať ako podmienka sprístupnenia podľa tohto nariadenia, ak sú skutočné množstvá uvedené na trh nižšie ako 10 ton na spoločnosť za rok.

(19)Ak sú skutočné množstvá látok v hnojivých výrobkoch s označením CE, ktoré sú upravené týmto nariadením, vyššie ako 100 ton, mali by sa dodatočné požiadavky na informácie stanovené v nariadení (ES) č. 1907/2006 uplatňovať priamo na základe uvedeného nariadenia. Týmto nariadením by nemalo byť dotknuté ani uplatňovanie ostatných ustanovení nariadenia (ES) č. 1907/2006.

(20)Možno predpokladať, že zmes rôznych hnojivých výrobkov s označením CE, z ktorých bol každý s úspechom podrobený posudzovaniu zhody s uplatniteľnými požiadavkami na daný materiál, je sama osebe vhodná na použitie ako hnojivý výrobok s označením CE, pričom sa na ňu vzťahujú len určité dodatočné požiadavky opodstatnené zmiešaním. S cieľom vyhnúť sa zbytočnému administratívnemu zaťaženiu by preto takéto zmesi mali patriť do samostatnej kategórie, v prípade ktorej by malo byť posudzovanie zhody obmedzené na dodatočné požiadavky opodstatnené zmiešaním.

(21)Hospodárske subjekty by vzhľadom na svoju príslušnú úlohu v dodávateľskom reťazci mali niesť zodpovednosť za súlad hnojivých výrobkov s označením CE s týmto nariadením, aby sa zaistila vysoká úroveň ochrany aspektov verejného záujmu, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, ako aj spravodlivá hospodárska súťaž na vnútornom trhu.

(22)Je potrebné stanoviť jasné a primerané rozdelenie povinností zodpovedajúce úlohe jednotlivých hospodárskych subjektov v dodávateľskom a distribučnom reťazci.

(23)Vzhľadom na to, že výrobca má podrobné znalosti o procese navrhovania a výroby, má najlepšie predpoklady na vykonanie postupu posudzovania zhody. Posudzovanie zhody hnojivých výrobkov s označením CE by malo preto ostať výlučne povinnosťou výrobcu.

(24)Je potrebné zabezpečiť, aby hnojivé výrobky s označením CE, ktoré pochádzajú z tretích krajín a vstupujú na vnútorný trh, spĺňali požiadavky tohto nariadenia, a najmä aby výrobcovia v súvislosti týmito hnojivými výrobkami vykonávali príslušné postupy posudzovania zhody. Malo by sa preto stanoviť, že dovozcovia majú zabezpečiť súlad hnojivých výrobkov s označením CE, ktoré uvádzajú na trh, s požiadavkami tohto nariadenia, a nemajú uvádzať na trh také hnojivé výrobky s označením CE, ktoré takéto požiadavky nespĺňajú alebo ktoré predstavujú riziko pre zdravie ľudí, zvierat alebo rastlín, bezpečnosť alebo pre životné prostredie. Zároveň by sa malo stanoviť, že takíto dovozcovia majú zabezpečiť vykonanie postupov posudzovania zhody a že označenie hnojivých výrobkov s označením CE a dokumentácia vypracovaná výrobcami má byť k dispozícii príslušným vnútroštátnym orgánom na účely vykonania kontroly.

(25)Pri uvádzaní hnojivého výrobku s označením CE na trh by mal dovozca na obale hnojivého výrobku uviesť svoje meno, registrované obchodné meno alebo registrovanú ochrannú známku a poštovú adresu, na ktorej ho možno kontaktovať, aby tak umožnil vykonávanie dohľadu nad trhom.

(26)Keďže distribútor sprístupňuje hnojivý výrobok s označením CE na trhu po jeho uvedení na trh výrobcom alebo dovozcom, mal by konať s náležitou starostlivosťou, aby zabezpečil, že spôsob, akým s hnojivým výrobkom nakladá, nebude mať negatívny vplyv na súlad tohto výrobku s týmto nariadením.

(27)Hospodársky subjekt, ktorý buď uvedie hnojivý výrobok s označením CE na trh pod vlastným menom alebo ochrannou známkou, alebo upraví hnojivý výrobok s označením CE takým spôsobom, že to môže mať vplyv na súlad s ustanoveniami tohto nariadenia, by sa mal považovať za výrobcu a mal by na seba prevziať povinnosti výrobcu.

(28)Vzhľadom na to, že distribútori a dovozcovia majú blízko k trhu, mali by sa podieľať na úlohách spojených s dohľadom nad trhom, ktoré vykonávajú príslušné vnútroštátne orgány, pričom by sa od nich malo vyžadovať, aby sa aktívne zapájali a poskytovali týmto orgánom všetky potrebné informácie týkajúce sa príslušného hnojivého výrobku s označením CE.

(29)Zabezpečenie vysledovateľnosti hnojivého výrobku s označením CE v rámci celého dodávateľského reťazca prispeje k zjednodušeniu a zefektívneniu dohľadu nad trhom. Efektívny systém vysledovateľnosti uľahčuje orgánom dohľadu nad trhom úlohu nájsť hospodárske subjekty zodpovedné za sprístupnenie nevyhovujúcich hnojivých výrobkov s označením CE na trhu. Pokiaľ hospodárske subjekty uchovávajú informácie požadované na účely identifikácie iných hospodárskych subjektov, nemali by mať povinnosť aktualizovať takéto informácie o iných hospodárskych subjektoch, ktoré im buď dodali hnojivý výrobok s označením CE, alebo ktorým oni dodali hnojivý výrobok s označením CE, keďže takéto aktualizované informácie zvyčajne nemajú k dispozícii.

(30)V záujme zjednodušenia posudzovania zhody s požiadavkami na bezpečnosť a kvalitu je potrebné stanoviť predpoklad zhody pre hnojivé výrobky s označením CE, ktoré sú v zhode s harmonizovanými normami prijatými v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1025/2012 30 .

(31)Ak harmonizované normy neboli prijaté alebo nepokrývajú všetky prvky požiadaviek na kvalitu a bezpečnosť stanovených v tomto nariadení dostatočne podrobne, môže byť potrebné stanoviť jednotné podmienky vykonávania týchto požiadaviek. Komisia by preto mala byť splnomocnená prijímať vykonávacie akty stanovujúce tieto podmienky v spoločných špecifikáciách. Z dôvodov právnej istoty je potrebné objasniť, že hnojivé výrobky s označením CE musia byť v súlade s takýmito špecifikáciami, aj keď sa považujú za výrobky, ktoré sú v zhode s harmonizovanými normami.

(32)Aby mohli hospodárske subjekty preukázať a príslušné orgány overiť, že hnojivé výrobky s označením CE, ktoré boli sprístupnené na trhu, spĺňajú požiadavky, je potrebné stanoviť postupy posudzovania zhody. Rozhodnutím č. 768/2008/ES sa stanovujú moduly postupov posudzovania zhody, od najmenej prísneho až po najprísnejší, v závislosti od miery možného rizika a úrovne požadovanej bezpečnosti. S cieľom zabezpečiť súlad medzi jednotlivými odvetviami a zabrániť ad hoc variantom by sa postupy posudzovania zhody mali vyberať spomedzi uvedených modulov. Tieto moduly je však potrebné prispôsobiť tak, aby zohľadňovali špecifické aspekty hnojivých výrobkov. Predovšetkým je potrebné posilniť systémy kvality na posudzovanie zhody určitých hnojivých výrobkov s označením CE získaných zo zhodnoteného odpadu a zapojenie notifikovaných orgánov do tohto posudzovania zhody.

(33)S cieľom zaistiť, aby hnojivá s označením CE typu dusičnanu amónneho s vysokým obsahom dusíka neohrozovali bezpečnosť a nepoužívali sa na iné účely ako na tie, na ktoré sú určené, napríklad ako výbušniny, by takéto hnojivá mali podliehať osobitným požiadavkám týkajúcim sa skúšania odolnosti proti detonácii a vysledovateľnosti.

(34)V záujme zabezpečenia účinného prístupu k informáciám na účely dohľadu nad trhom by sa informácie týkajúce sa zhody so všetkými aktmi Únie uplatniteľnými na hnojivé výrobky s označením CE mali poskytovať vo forme jediného vyhlásenia o zhode EÚ. Aby sa znížilo administratívne zaťaženie hospodárskych subjektov, môže toto jediné vyhlásenie o zhode EÚ tvoriť súbor pozostávajúci z príslušných jednotlivých vyhlásení o zhode.

(35)Označenie CE, ktoré vyjadruje zhodu hnojivého výrobku, je viditeľným výsledkom celého procesu zahŕňajúceho posudzovanie zhody v širšom zmysle. Všeobecné zásady, ktorými sa riadi udeľovanie označenia CE a jeho vzťah k iným označeniam, sú uvedené v nariadení (ES) č. 765/2008. Mali by sa stanoviť osobitné pravidlá upravujúce umiestňovanie označenia CE v prípade hnojivých výrobkov.

(36)Určité postupy posudzovania zhody stanovené v tomto nariadení si vyžadujú zapojenie orgánov posudzovania zhody, ktoré členské štáty notifikujú Komisii.

(37)Je nevyhnutné, aby všetky notifikované orgány vykonávali svoju činnosť na rovnakej úrovni a za podmienok spravodlivej hospodárskej súťaže. Preto je potrebné stanoviť záväzné požiadavky pre orgány posudzovania zhody, ktoré si želajú byť notifikované, aby mohli poskytovať služby posudzovania zhody.

(38)Ak orgán posudzovania zhody preukáže zhodu s kritériami stanovenými v harmonizovaných normách, malo by sa predpokladať, že spĺňa zodpovedajúce požiadavky stanovené v tomto nariadení.

(39)S cieľom zabezpečiť konzistentnú úroveň kvality výkonu posudzovania zhody hnojivých výrobkov s označením CE je takisto potrebné stanoviť požiadavky na notifikujúce orgány a iné orgány zapojené do posudzovania, notifikácie a monitorovania notifikovaných orgánov.

(40)Systém stanovený v tomto nariadení by sa mal doplniť o systém akreditácie stanovený v nariadení (ES) č. 765/2008. Keďže akreditácia je základným prostriedkom na overenie odbornej spôsobilosti orgánov posudzovania zhody, mala by sa používať aj na účely notifikácie.

(41)Vzhľadom na rôznorodú povahu niektorých surovín hnojivých výrobkov a potenciálne nezvratnú povahu niektorých škôd, ktoré by mohli byť následkom vystavenia pôdy a plodín nečistotám, by jediným prostriedkom na preukázanie odbornej spôsobilosti orgánov posudzovania zhody mala byť transparentná akreditácia podľa nariadenia (ES) č. 765/2008, ktorou sa zabezpečí potrebná úroveň dôvery v osvedčenia o zhode hnojivých výrobkov s označením CE obsahujúcich takéto zložky.

(42)Orgány posudzovania zhody často uzatvárajú subdodávateľské zmluvy na časť svojich činností spojených s posudzovaním zhody alebo využívajú dcérske spoločnosti. S cieľom zabezpečiť úroveň ochrany požadovanú v súvislosti s hnojivými výrobkami s označením CE, ktoré sa majú uviesť na trh, je nevyhnutné, aby subdodávatelia a dcérske spoločnosti spĺňali pri vykonávaní úloh posudzovania zhody rovnaké požiadavky ako notifikované orgány. Preto je dôležité, aby sa hodnotenie odbornej spôsobilosti a výkonu orgánov, ktoré majú byť notifikované, a monitorovanie orgánov, ktoré už boli notifikované, vzťahovalo aj na činnosti vykonávané subdodávateľmi a dcérskymi spoločnosťami.

(43)Je potrebné stanoviť účinný a transparentný notifikačný postup, a najmä prispôsobiť ho novým technológiám, aby bola možná online notifikácia.

(44)Vzhľadom na to, že služby, ktoré ponúkajú notifikované orgány, sa môžu týkať hnojivých výrobkov s označením CE sprístupnených na trhu v celej Únii, je vhodné poskytnúť ostatným členským štátom a Komisii možnosť vzniesť v súvislosti s notifikovaným orgánom námietky. Dôležité je preto stanoviť lehotu, počas ktorej bude možné objasniť všetky pochybnosti alebo obavy, pokiaľ ide o odbornú spôsobilosť orgánov posudzovania zhody, pred tým, než začnú pôsobiť ako notifikované orgány.

(45)V záujme uľahčenia prístupu na trh je nevyhnutné, aby notifikované orgány uplatňovali postupy posudzovania zhody bez toho, aby zbytočne zaťažovali hospodárske subjekty. Z rovnakého dôvodu a s cieľom zaistiť rovnaké zaobchádzanie s hospodárskymi subjektmi je potrebné zabezpečiť rovnaké technické uplatňovanie postupov posudzovania zhody. Najlepšie sa to dosiahne prostredníctvom primeranej koordinácie a spolupráce medzi notifikovanými orgánmi.

(46)V záujme zabezpečenia právnej istoty je potrebné objasniť, že pravidlá týkajúce sa dohľadu nad vnútorným trhom a kontroly výrobkov vstupujúcich na vnútorný trh, ktoré sú stanovené v nariadení (ES) č. 765/2008, sa uplatňujú na hnojivé výrobky s označením CE, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie. Toto nariadenie by členským štátom nemalo brániť vo výbere orgánov príslušných na vykonávanie uvedených úloh.

(47)Hnojivé výrobky s označením CE by sa mali uviesť na trh iba vtedy, ak sú dostatočne účinné a ak pri náležitom skladovaní a používaní na určený účel a za rozumne predvídateľných podmienok používania, teda používania, ktoré môže vyplývať z legálneho a ľahko predvídateľného ľudského správania, nepredstavujú neprijateľné riziko pre zdravie ľudí, zvierat alebo rastlín, bezpečnosť, ani pre životné prostredie. Z tohto dôvodu by sa mali stanoviť požiadavky na bezpečnosť a kvalitu, ako aj vhodné kontrolné mechanizmy. Plánované použitie hnojivých výrobkov s označením CE by okrem toho nemalo viesť k tomu, že potraviny alebo krmivo prestanú byť bezpečné.

(48)V nariadení (ES) č. 2003/2003 sa stanovuje ochranný postup, ktorý umožňuje Komisii preskúmať oprávnenosť opatrenia prijatého niektorým členským štátom proti hnojivým výrobkom s označením CE, o ktorých sa domnieva, že predstavujú riziko. S cieľom zvýšiť transparentnosť a skrátiť čas spracovania je potrebné zlepšiť existujúci ochranný postup tak, aby bol efektívnejší a aby vychádzal z odborných znalostí, ktoré majú členské štáty k dispozícii.

(49)Existujúci systém by sa mal doplniť o postup, na základe ktorého budú zainteresované strany informované o opatreniach, ktoré sa plánujú prijať v súvislosti s hnojivými výrobkami s označením CE predstavujúcimi neprijateľné riziko pre zdravie ľudí, zvierat alebo rastlín, bezpečnosť alebo životné prostredie. To by malo zároveň umožniť orgánom dohľadu nad trhom, aby v súvislosti s takýmito hnojivými výrobkami konali v spolupráci s príslušnými hospodárskymi subjektmi skôr.

(50)Ak členské štáty a Komisia súhlasia so zdôvodnením opatrenia prijatého členským štátom, ďalší zásah Komisie by mal byť potrebný len v prípadoch, keď nesúlad možno pripísať nedostatkom harmonizovanej normy; v takom prípade by sa mal uplatniť postup podávania formálnych námietok proti harmonizovaným normám stanovený v nariadení (EÚ) č. 1025/2012. 

(51)V záujme zabezpečenia jednotných podmienok vykonávania tohto nariadenia by sa na Komisiu mali preniesť vykonávacie právomoci. Tieto vykonávacie právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 31 .

(52)Na prijímanie vykonávacích aktov, v ktorých sa požaduje, aby notifikujúci členský štát prijal potrebné nápravné opatrenia vo vzťahu k notifikovaným orgánom, ktoré nespĺňajú alebo už prestali spĺňať požiadavky na svoju notifikáciu, by sa mal používať konzultačný postup, keďže takéto akty nepatria do rozsahu pôsobnosti článku 2 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

(53)Na prijímanie vykonávacích aktov v súvislosti s vyhovujúcimi hnojivými výrobkami s označením CE, ktoré predstavujú neprijateľné riziko pre zdravie ľudí, zvierat alebo rastlín, bezpečnosť alebo životné prostredie by sa mal používať postup preskúmania, keďže takéto akty patria do rozsahu pôsobnosti článku 2 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 182/2011. Z rovnakého dôvodu by sa mal používať aj na prijímanie, zmenu alebo zrušenie spoločných špecifikácií.

(54)Komisia by mala prostredníctvom vykonávacích aktov stanoviť, či sú opatrenia, ktoré členské štáty prijali v súvislosti s nevyhovujúcimi hnojivými výrobkami s označením CE, opodstatnené alebo nie. Keďže sa tieto akty budú týkať otázky, či sú vnútroštátne opatrenia opodstatnené, nie je potrebné, aby podliehali kontrole zo strany členských štátov.

(55)V oblasti recyklácie odpadu, ako je recyklácia fosforu z čistiarenského kalu, a výroby hnojivých výrobkov z vedľajších živočíšnych produktov, ako je biouhlie, sa dosahuje sľubný technický pokrok. Po vedeckej analýze výrobných postupov a stanovení požiadaviek na postup na úrovni Únie by výrobky obsahujúce takéto materiály alebo pozostávajúce z takých materiálov mali mať bez zbytočného odkladu prístup na vnútorný trh. Na tento účel by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, pokiaľ ide o vymedzenie väčších alebo dodatočných kategórií hnojivých výrobkov s označením CE alebo surovín, ktoré môžu byť použité pri výrobe takýchto výrobkov. Kategórie surovín by sa v prípade vedľajších živočíšnych produktov mali rozšíriť alebo doplniť iba ak bol určený koncový bod výrobného reťazca v súlade s postupmi stanovenými v nariadení (ES) č. 1069/2009, keďže vedľajšie živočíšne produkty, pre ktoré nebol takýto koncový bod určený, sú v každom prípade vylúčené z rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia.

(56)Okrem toho by malo byť možné okamžite reagovať na nové zistenia týkajúce sa podmienok, aby hnojivé výrobky s označením CE boli dostatočne účinné, a na nové posúdenia rizík týkajúcich sa zdravia ľudí, zvierat alebo rastlín, bezpečnosti alebo životného prostredia. Na tento účel by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 zmluvy, pokiaľ ide o zmenu požiadaviek uplatniteľných na jednotlivé kategórie hnojivých výrobkov s označením CE.

(57)Pri vykonávaní týchto právomocí je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie, a to aj na úrovni expertov. Pri príprave a vypracúvaní delegovaných aktov by Komisia mala zabezpečiť, aby sa príslušné dokumenty súčasne, vo vhodnom čase a vhodným spôsobom postúpili Európskemu parlamentu a Rade.

(58)Členské štáty by mali stanoviť pravidlá týkajúce sa sankcií uplatniteľných v prípade porušení ustanovení tohto nariadenia a zabezpečiť, aby sa tieto pravidlá presadzovali. Stanovené sankcie by mali byť účinné, primerané a odradzujúce.

(59)Je potrebné stanoviť prechodné opatrenia, ktoré umožnia sprístupniť na trhu hnojivá ES, ktoré už boli uvedené na trh v súlade s nariadením (ES) č. 2003/2003 pred dátumom uplatňovania tohto nariadenia, bez toho, aby tieto výrobky museli spĺňať ďalšie požiadavky. Distribútori by preto mali mať možnosť dodávať hnojivá ES, ktoré už boli uvedené na trh, teda zásoby, ktoré sa už nachádzajú v distribučnom reťazci.

(60)Je potrebné poskytnúť hospodárskym subjektom dostatočný čas na splnenie povinností podľa tohto nariadenia a členským štátom na vytvorenie správnej infraštruktúry potrebnej na jeho uplatňovanie. Nariadenie by sa preto malo uplatňovať až od dňa, keď bude takéto prípravy možné bezpochyby dokončiť.

(61)Keďže cieľ tohto nariadenia, a to zabezpečiť fungovanie vnútorného trhu a zároveň zaistiť, aby hnojivé výrobky s označením CE, ktoré sa nachádzajú na trhu, spĺňali požiadavky zabezpečujúce vysokú úroveň ochrany zdravia ľudí, zvierat a rastlín, bezpečnosti a životného prostredia, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni jednotlivých členských štátov, ale z dôvodov jeho rozsahu a dôsledkov ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec toho, čo je nevyhnutné na dosiahnutie tohto cieľa,

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

Kapitola 1
Všeobecné ustanovenia

Článok 1
Rozsah pôsobnosti

1.Toto nariadenie sa vzťahuje na hnojivé výrobky s označením CE.

Toto nariadenie sa však nevzťahuje na tieto výrobky:

a)vedľajšie živočíšne produkty, na ktoré sa vzťahujú požiadavky nariadenia (ES) č. 1069/2009,

b)prípravky na ochranu rastlín, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 1107/2009.

2.Toto nariadenie nemá vplyv na uplatňovanie týchto aktov:

a)smernica 86/278/EHS;

b)smernica 89/391/EHS;

c)nariadenie (ES) č. 1907/2006;

d)nariadenie (ES) č. 1272/2008;

e)nariadenie (ES) č. 1881/2006;

f)smernica 2000/29/ES;

g)nariadenie (ES) č. 98/2013;

h)nariadenie (ES) č. 1143/2014.

Článok 2
Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

1.„hnojivý výrobok“ je látka, zmes, mikroorganizmus alebo akýkoľvek iný materiál, ktorý sa aplikuje alebo sa má aplikovať, buď samostatne, alebo zmiešaný s iným materiálom, na rastliny alebo ich rizosféru s cieľom poskytnúť rastlinám živinu alebo zvýšiť efektívnosť ich výživy.

2.„hnojivý výrobok s označením CE“ je hnojivý výrobok, ktorý je pri sprístupnení na trhu označený značkou CE;

3.„látka“ je látka v zmysle článku 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1907/2006;

4.„zmes“ je zmes v zmysle článku 3 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1907/2006;

5.„mikroorganizmus“ je mikroorganizmus v zmysle článku 3 ods. 15 nariadenia (ES) č. 1107/2009;

6.„sprístupnenie na trhu“ je každé dodanie hnojivého výrobku s označením CE na distribúciu alebo použitie na trhu Únie v rámci obchodnej činnosti, či už za odplatu, alebo bezplatne;

7.„uvedenie na trh“ je prvé sprístupnenie hnojivého výrobku s označením CE na trhu Únie;

8.„výrobca“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá vyrába hnojivý výrobok s označením CE alebo dáva hnojivý výrobok s označením CE navrhnúť alebo vyrobiť a uvádza tento hnojivý výrobok na trh pod svojím menom alebo ochrannou známkou;

9.„splnomocnený zástupca“ je fyzická alebo právnická osoba so sídlom v Únii, ktorá od výrobcu dostala písomné splnomocnenie, aby pri plnení presne stanovených úloh konala v jeho mene;

10.„dovozca“ je každá fyzická alebo právnická osoba so sídlom v Únii, ktorá uvádza hnojivý výrobok s označením CE pochádzajúci z tretej krajiny na trh Únie;

11.„distribútor“ je každá fyzická alebo právnická osoba v dodávateľskom reťazci s výnimkou výrobcu alebo dovozcu, ktorá sprístupňuje hnojivý výrobok s označením CE na trhu;

12.„hospodárske subjekty“ sú výrobcovia, splnomocnení zástupcovia, dovozcovia a distribútori;

13.„technická špecifikácia“ je dokument, v ktorom sa stanovujú technické požiadavky, ktoré musí hnojivý výrobok s označením CE spĺňať;

14.„harmonizovaná norma“ je harmonizovaná norma podľa vymedzenia v článku 2 ods. 1 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 1025/2012;

15.„akreditácia“ je akreditácia podľa vymedzenia v článku 2 ods. 10 nariadenia (ES) č. 765/2008;

16.„vnútroštátny akreditačný orgán“ je vnútroštátny akreditačný orgán podľa vymedzenia v článku 2 ods. 11 nariadenia (ES) č. 765/2008;

17.„posudzovanie zhody“ je postup, ktorým sa preukazuje, či boli splnené požiadavky stanovené v tomto nariadení týkajúce sa hnojivého výrobku s označením CE;

18.„orgán posudzovania zhody“ je subjekt vykonávajúci činnosti posudzovania zhody vrátane skúšania, certifikácie a kontroly;

19.„stiahnutie od používateľa“ je každé opatrenie, ktorého cieľom je dosiahnutie vrátenia hnojivého výrobku s označením CE, ktorý sa už sprístupnil koncovému používateľovi;

20.„stiahnutie z trhu“ je každé opatrenie, ktorého cieľom je zabrániť sprístupneniu hnojivého výrobku s označením CE, ktorý sa nachádza v dodávateľskom reťazci, na trhu;

21.„označenie CE“ je označenie, ktorým výrobca vyjadruje, že hnojivý výrobok je v zhode s uplatniteľnými požiadavkami stanovenými v harmonizačných právnych predpisoch Únie týkajúcich sa jeho umiestnenia;

22.„harmonizačné právne predpisy Únie“ sú všetky právne predpisy Únie, ktorými sa harmonizujú podmienky uvádzania výrobkov na trh.

Článok 3
Voľný pohyb

Členské štáty nebránia sprístupneniu hnojivých výrobkov s označením CE, ktoré sú v súlade s týmto nariadením, na trhu.

Článok 4
Požiadavky na výrobok

1.Hnojivý výrobok s označením CE musí

a)spĺňať požiadavky stanovené v prílohe I pre príslušnú kategóriu výrobkov podľa účinku;

b)požiadavky stanovené v prílohe II pre príslušnú kategóriu alebo kategórie surovín;

c)byť označený v súlade s požiadavkami na označovanie stanovenými v prílohe III.

2.Pokiaľ ide o všetky aspekty, na ktoré sa nevzťahuje príloha I ani príloha II, hnojivé výrobky s označením CE musia spĺňať požiadavku, aby ich používanie podľa návodu na použitie neviedlo k tomu, že potravina alebo krmivo rastlinného pôvodu prestanú byť bezpečné v zmysle článku 14, resp. článku 15 nariadenia (ES) č. 178/2002.

Článok 5
Sprístupňovanie na trhu

Hnojivé výrobky s označením CE sa môžu sprístupniť na trhu iba vtedy, keď spĺňajú požiadavky tohto nariadenia.

Kapitola 2
Povinnosti hospodárskych subjektov

Článok 6
Povinnosti výrobcov

1.Výrobcovia pri uvádzaní hnojivých výrobkov s označením CE na trh zabezpečia, aby boli navrhnuté a vyrobené v súlade s požiadavkami stanovenými v prílohe I pre príslušnú kategóriu výrobkov podľa účinku a požiadavkami stanovenými v prílohe II pre príslušnú kategóriu alebo kategórie surovín.

2.Pred uvedením hnojivých výrobkov s označením CE na trh výrobcovia vypracujú technickú dokumentáciu a vykonajú alebo nechajú vykonať príslušný postup posudzovania zhody uvedený v článku 14. Ak sa týmto postupom preukáže, že takýto hnojivý výrobok spĺňa uplatniteľné požiadavky stanovené v tomto nariadení, výrobcovia umiestnia na výrobok označenie CE, vypracujú vyhlásenie o zhode EÚ a zabezpečia, aby bolo pri uvedení hnojivého výrobku na trh k nemu priložené.

3.Výrobcovia uchovávajú technickú dokumentáciu a vyhlásenie o zhode EÚ počas desiatich rokov od uvedenia hnojivého výrobku s označením CE, na ktorý sa tieto dokumenty vzťahujú, na trh.

4.Výrobcovia zabezpečia, aby boli zavedené postupy, vďaka ktorým bude v sériovej výrobe zachovaná zhoda hnojivých výrobkov s označením CE s týmto nariadením. Náležite sa zohľadnia zmeny výrobného postupu alebo vlastností týchto hnojivých výrobkov a zmeny harmonizovaných noriem, spoločných špecifikácií uvedených v článku 13 alebo iných technických špecifikácií, na základe ktorých sa deklaruje zhoda hnojivého výrobku s označením CE.

Ak sa to považuje za vhodné vzhľadom na účinnosť hnojivého výrobku s označením CE alebo riziká, ktoré predstavuje, výrobcovia vykonávajú skúšky vzoriek takýchto hnojivých výrobkov sprístupnených na trhu, skúmajú sťažnosti týkajúce sa nevyhovujúcich hnojivých výrobkov s označením CE a hnojivých výrobkov, ktoré boli stiahnuté od používateľa, a v prípade potreby vedú register týchto sťažností, a priebežne informujú distribútorov o všetkých týchto kontrolných činnostiach.

5.Výrobcovia zabezpečia, aby bol na obale hnojivých výrobkov s označením CE, ktoré uviedli na trh, uvedený typ hnojivého výrobku, číslo šarže alebo sériové číslo, prípadne iný prvok, ktorý umožní ich identifikáciu, alebo, ak sa hnojivý výrobok dodáva bez obalu, aby sa požadované informácie uviedli v sprievodnej dokumentácii ku každému hnojivému výrobku.

6.Výrobcovia na obale hnojivého výrobku s označením CE alebo, ak sa hnojivý výrobok dodáva bez obalu, v sprievodnej dokumentácii k hnojivému výrobku, uvedú svoje meno, registrované obchodné meno alebo registrovanú ochrannú známku a poštovú adresu, na ktorej ich možno kontaktovať. V poštovej adrese sa uvedie jedno konkrétne miesto, na ktorom možno výrobcu kontaktovať. Kontaktné údaje sa uvádzajú v jazyku, ktorý je pre koncových používateľov a orgány dohľadu nad trhom ľahko zrozumiteľný.

7.Výrobcovia zabezpečia, aby boli hnojivé výrobky s označením CE označené v súlade s prílohou III, alebo, ak sa hnojivý výrobok dodáva bez obalu, aby bolo označenie uvedené v sprievodnom dokumente k hnojivému výrobku a bolo pri uvádzaní výrobku na trh sprístupnené na účely kontroly. Označenie musí byť v jazyku, ktorý je pre koncových používateľov ľahko zrozumiteľný, podľa určenia dotknutého členského štátu a musí byť jasné, pochopiteľné a zrozumiteľné.

8.Výrobcovia, ktorí sa domnievajú alebo majú dôvod nazdávať sa, že hnojivý výrobok s označením CE, ktorý uviedli na trh, nie je v zhode s týmto nariadením, okamžite prijmú nápravné opatrenia potrebné na zabezpečenie zhody tohto hnojivého výrobku, jeho stiahnutie z trhu alebo v prípade potreby stiahnutie od používateľa.

Okrem toho, ak sa výrobcovia domnievajú alebo majú dôvod nazdávať sa, že hnojivé výrobky s označením CE, ktoré uviedli na trh, predstavujú neprijateľné riziko pre zdravie ľudí, zvierat alebo rastlín, bezpečnosť alebo životné prostredie, okamžite o tom informujú príslušné vnútroštátne orgány členských štátov, v ktorých hnojivé výrobky na tento účel sprístupnili na trhu, pričom uvedú podrobnosti najmä o akomkoľvek nesúlade s predpismi a všetkých prijatých nápravných opatreniach.

9.Na základe odôvodnenej žiadosti príslušného vnútroštátneho orgánu mu výrobcovia poskytnú všetky informácie a dokumentáciu, v tlačenej alebo elektronickej forme, ktoré sú potrebné na preukázanie zhody hnojivého výrobku s označením CE s týmto nariadením, a to v jazyku ktorý je pre tento orgán ľahko zrozumiteľný. Na žiadosť tohto orgánu s ním výrobcovia spolupracujú pri každom opatrení prijatom s cieľom odstrániť riziká, ktoré predstavujú hnojivé výrobky s označením CE, ktoré uviedli na trh.

10.Výrobca predloží príslušnému orgánu členského štátu určenia správu o skúške odolnosti proti detonácii predpísanej v prílohe IV, a to pre tieto hnojivé výrobky s označením CE:

a)jednozložkové alebo viaczložkové tuhé anorganické hnojivá s makroživinou typu dusičnanu amónneho s vysokým obsahom dusíka, ako sú uvedené v kategórii výrobkov podľa účinku 1(C)(I)(a)(i-ii)(A) v prílohe I;

b)zmesi hnojivých látok, ako sú uvedené v prílohe I v kategórii výrobkov podľa účinku 7, ktoré obsahujú hnojivo uvedené v písm. a).

Správa sa predloží najmenej päť dní pred uvedením týchto výrobkov na trh.

Článok 7
Splnomocnený zástupca

1.Výrobca môže písomným splnomocnením určiť splnomocneného zástupcu.

Súčasťou splnomocnenia splnomocneného zástupcu nesmú byť povinnosti stanovené v článku 6 ods. 1 a povinnosť vypracovať technickú dokumentáciu uvedená v článku 6 ods. 2.

2.Splnomocnený zástupca vykonáva úlohy uvedené v splnomocnení od výrobcu. Splnomocnenie musí splnomocnenému zástupcovi prinajmenšom umožňovať:

a)uchovávať vyhlásenie o zhode EÚ a technickú dokumentáciu pre potreby vnútroštátnych orgánov dohľadu nad trhom počas desiatich rokov od uvedenia hnojivého výrobku s označením CE, na ktorý sa vzťahujú tieto dokumenty, na trh;

b)na základe odôvodnenej žiadosti príslušného vnútroštátneho orgánu poskytnúť tomuto orgánu všetky informácie a dokumentáciu potrebnú na preukázanie zhody hnojivého výrobku s označením CE;

c)na požiadanie spolupracovať s príslušnými vnútroštátnymi orgánmi pri každom opatrení prijatom s cieľom odstrániť riziká, ktoré predstavujú hnojivé výrobky s označením CE, na ktoré sa vzťahuje splnomocnenie splnomocneného zástupcu.

Článok 8
Povinnosti dovozcov

1.Dovozcovia uvádzajú na trh iba vyhovujúce hnojivé výrobky s označením CE.

2.Pred uvedením hnojivého výrobku s označením CE na trh dovozcovia zabezpečia, aby výrobca vykonal príslušný postup posudzovania zhody uvedený v článku 14. Zaistia, aby výrobca vypracoval technickú dokumentáciu, aby k hnojivému výrobku s označením CE bolo priložené vyhlásenie o zhode EÚ a požadovaná dokumentácia a aby výrobca splnil požiadavky stanovené v článku 6 ods. 5 a 6. Ak sa dovozca domnieva alebo má dôvod nazdávať sa, že hnojivý výrobok s označením CE nie je v zhode s uplatniteľnými požiadavkami stanovenými v prílohe I, prílohe II alebo v prílohe III, nesmie uviesť hnojivý výrobok na trh, kým sa nezabezpečí jeho zhoda. Okrem toho, ak hnojivý výrobok s označením CE predstavuje neprijateľné riziko pre zdravie ľudí, zvierat alebo rastlín, bezpečnosť alebo životné prostredie, dovozca o tom informuje výrobcu a orgány dohľadu nad trhom.

3.Dovozcovia na obale hnojivého výrobku s označením CE alebo, ak sa hnojivý výrobok s označením CE dodáva bez obalu, v sprievodnej dokumentácii k hnojivému výrobku, uvedú svoje meno, registrované obchodné meno alebo registrovanú ochrannú známku a poštovú adresu, na ktorej ich možno kontaktovať. Kontaktné údaje sa uvádzajú v jazyku, ktorý je pre koncových používateľov a orgány dohľadu nad trhom ľahko zrozumiteľný.

4.Dovozcovia zabezpečia, aby bol hnojivý výrobok s označením CE označený v súlade s prílohou III, a to v jazyku, ktorý je podľa určenia dotknutého členského štátu pre koncových používateľov ľahko zrozumiteľný.

5.Dovozcovia zabezpečia, aby v čase, keď sú za hnojivý výrobok s označením CE zodpovední, podmienky jeho uskladnenia alebo dopravy neohrozovali jeho súlad s požiadavkami na bezpečnosť a kvalitu stanovenými v prílohe I alebo s požiadavkami na označovanie stanovenými v prílohe III.

6.Ak sa to považuje za vhodné vzhľadom na účinnosť hnojivého výrobku s označením CE alebo riziká, ktoré predstavuje, dovozcovia vykonávajú skúšky vzoriek takýchto hnojivých výrobkov sprístupnených na trhu, skúmajú sťažnosti týkajúce sa nevyhovujúcich hnojivých výrobkov s označením CE a hnojivých výrobkov, ktoré boli stiahnuté od používateľa, a v prípade potreby vedú register týchto sťažností, a priebežne informujú distribútorov o všetkých týchto kontrolných činnostiach.

7.Dovozcovia, ktorí sa domnievajú alebo majú dôvod nazdávať sa, že hnojivý výrobok s označením CE, ktorý uviedli na trh, nie je v zhode s týmto nariadením, okamžite prijmú nápravné opatrenia potrebné na zabezpečenie zhody tohto hnojivého výrobku, jeho stiahnutie z trhu alebo v prípade potreby stiahnutie od používateľa.

Okrem toho, ak sa výrobcovia domnievajú alebo majú dôvod nazdávať sa, že hnojivé výrobky s označením CE, ktoré uviedli na trh, predstavujú neprijateľné riziko pre zdravie ľudí, zvierat alebo rastlín, bezpečnosť alebo životné prostredie, okamžite o tom informujú príslušné vnútroštátne orgány členských štátov, v ktorých hnojivé výrobky na tento účel sprístupnili na trhu, pričom uvedú podrobnosti najmä o akomkoľvek nesúlade s predpismi a všetkých prijatých nápravných opatreniach.

8.Dovozcovia počas desiatich rokov od uvedenia hnojivého výrobku s označením CE na trh uchovávajú kópiu vyhlásenia o zhode EÚ pre potreby orgánov dohľadu nad trhom a zabezpečia, aby týmto orgánom mohla byť na požiadanie sprístupnená technická dokumentácia.

9.Na základe odôvodnenej žiadosti príslušného vnútroštátneho orgánu mu dovozcovia poskytnú všetky informácie a dokumentáciu, ktoré sú potrebné na preukázanie zhody hnojivého výrobku s označením CE, a to v tlačenej alebo elektronickej forme a v jazyku, ktorý je pre tento orgán ľahko zrozumiteľný. Na žiadosť tohto orgánu s ním výrobcovia spolupracujú pri každom opatrení prijatom s cieľom odstrániť riziká, ktoré predstavujú hnojivé výrobky s označením CE, ktoré uviedli na trh.

10.Dovozca predloží príslušnému orgánu členského štátu určenia správu o skúške odolnosti proti detonácii predpísanej v prílohe IV, a to pre tieto hnojivé výrobky s označením CE:

a)jednozložkové alebo viaczložkové tuhé anorganické hnojivá s makroživinou typu dusičnanu amónneho s vysokým obsahom dusíka, ako sú uvedené v kategórii výrobkov podľa účinku 1(C)(I)(a)(i-ii)(A) v prílohe I;

b)zmesi hnojivých látok, ako sú uvedené v prílohe I v kategórii výrobkov podľa účinku 7, ktoré obsahujú hnojivo uvedené v písm. a).

Správa sa predloží najmenej päť dní pred uvedením týchto výrobkov na trh.

Článok 9
Povinnosti distribútorov

1.Pri sprístupňovaní hnojivého výrobku s označením CE na trhu distribútori konajú s náležitou starostlivosťou vo vzťahu k požiadavkám tohto nariadenia.

2.Pred sprístupnením hnojivého výrobku s označením CE na trhu distribútori overia, či je k nemu priložené vyhlásenie o zhode EÚ a požadovaná dokumentácia, či je označený v súlade s prílohou III v jazyku, ktorý je pre koncových používateľov v členskom štáte, v ktorom sa hnojivý výrobok s označením CE sprístupňuje na trhu, ľahko zrozumiteľný, a či výrobca splnil požiadavky stanovené v článku 6 ods. 5 a 6 a dovozca splnil požiadavky stanovené v článku 8 ods. 3.

Ak sa distribútor domnieva alebo má dôvod nazdávať sa, že hnojivý výrobok s označením CE nie je v zhode s uplatniteľnými požiadavkami stanovenými v prílohe I, prílohe II alebo prílohe III, nesmie hnojivý výrobok sprístupniť na trhu, kým sa nezabezpečí jeho zhoda. Okrem toho, ak hnojivý výrobok s označením CE predstavuje neprijateľné riziko pre zdravie ľudí, zvierat alebo rastlín, bezpečnosť alebo životné prostredie, distribútor o tom informuje výrobcu alebo dovozcu, ako aj orgány dohľadu nad trhom.

3.Distribútori zabezpečia, aby v čase, keď sú za hnojivý výrobok s označením CE zodpovední, podmienky jeho uskladnenia alebo dopravy neohrozovali jeho súlad s požiadavkami na bezpečnosť a kvalitu stanovenými v prílohe I alebo s požiadavkami na označovanie stanovenými v prílohe III.

4.Distribútori, ktorí sa domnievajú alebo majú dôvod nazdávať sa, že hnojivý výrobok s označením CE, ktorý sprístupnili na trhu, nie je v zhode s týmto nariadením, zaistia, že sa prijmú nápravné opatrenia potrebné na zabezpečenie zhody tohto hnojivého výrobku, jeho stiahnutie z trhu alebo v prípade potreby stiahnutie od používateľa.

Okrem toho, ak sa distribútori domnievajú alebo majú dôvod nazdávať sa, že hnojivý výrobok s označením CE, ktorý sprístupnili na trhu, predstavuje neprijateľné riziko pre zdravie ľudí, zvierat alebo rastlín, bezpečnosť alebo životné prostredie, okamžite o tom informujú príslušné vnútroštátne orgány členských štátov, v ktorých hnojivý výrobok s označením CE na tento účel sprístupnili na trhu, pričom uvedú podrobnosti najmä o akomkoľvek nesúlade s predpismi a všetkých prijatých nápravných opatreniach.

5.Na základe odôvodnenej žiadosti príslušného vnútroštátneho orgánu mu distribútori poskytnú všetky informácie a dokumentáciu, ktoré sú potrebné na preukázanie zhody hnojivého výrobku s označením CE, a to v tlačenej alebo elektronickej forme. Na žiadosť tohto orgánu s ním distribútori spolupracujú pri každom opatrení prijatom s cieľom odstrániť riziká, ktoré predstavujú hnojivé výrobky s označením CE, ktoré sprístupnili na trhu.

Článok 10
Prípady, v ktorých sa povinnosti výrobcov vzťahujú na dovozcov a distribútorov

Dovozca alebo distribútor sa na účely tohto nariadenia považuje za výrobcu a vzťahujú sa naňho povinnosti výrobcu podľa článku 6, ak uvedie hnojivý výrobok s označením CE na trh pod svojím menom alebo ochrannou známkou alebo upraví hnojivý výrobok s označením CE, ktorý už bol uvedený na trh, takým spôsobom, že to môže mať vplyv na súlad výrobku s týmto nariadením.

Článok 11
Identifikácia hospodárskych subjektov

1.Hospodárske subjekty na požiadanie orgánov dohľadu nad trhom uvedú:

a)každý hospodársky subjekt, ktorý im dodal hnojivý výrobok s označením CE;

b)každý hospodársky subjekt, ktorému dodali hnojivý výrobok s označením CE.

2.Hospodárske subjekty musia byť schopné predložiť informácie uvedené v prvom odseku počas desiatich rokov odvtedy, ako im bol dodaný hnojivý výrobok s označením CE, a počas desiatich rokov odvtedy, ako dodali posledný hnojivý výrobok s označením CE.

Kapitola 3
Zhoda hnojivých výrobkov s označením CE

Článok 12
Predpoklad zhody

Bez toho, aby boli dotknuté spoločné špecifikácie uvedené v článku 13, hnojivé výrobky s označením CE, ktoré sú v zhode s harmonizovanými normami alebo ich časťami, na ktoré boli uverejnené odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie, sa považujú za hnojivé výrobky, ktoré sú v zhode s požiadavkami stanovenými v prílohe I, prílohe II a prílohe II, na ktoré sa tieto normy alebo ich časti vzťahujú.

Článok 13
Spoločné špecifikácie

Komisia môže prijať vykonávacie akty stanovujúce spoločné špecifikácie, ktorých dodržiavanie zabezpečí súlad s požiadavkami stanovenými v prílohe I, prílohe II a prílohe III, na ktoré sa tieto špecifikácie alebo ich časti vzťahujú. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 41 ods. 3.

Článok 14
Postupy posudzovania zhody

1.Posudzovanie zhody hnojivého výrobku s označením CE s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení sa uskutočňuje uplatnením postupu posudzovania zhody stanoveného v prílohe IV.

2.Záznamy a korešpondencia, ktoré sa týkajú postupov posudzovania zhody, sa vyhotovujú v úradnom jazyku, resp. jazykoch členského štátu, v ktorom má notifikačný orgán vykonávajúci postup posudzovania zhody sídlo, alebo v jazyku, ktorý tento orgán akceptuje.

Článok 15
Vyhlásenie o zhode EÚ

1.Vo vyhlásení o zhode EÚ sa uvedie, že bolo preukázané splnenie požiadaviek stanovených v prílohe I, prílohe II a prílohe III.

2.Vyhlásenie o zhode EÚ sa vypracuje podľa vzoru uvedeného v prílohe V, obsahuje prvky uvedené v príslušných moduloch stanovených v prílohe IV a neustále sa aktualizuje. Preloží sa do jazyka alebo jazykov požadovaných členským štátom, v ktorom sa hnojivý výrobok s označením CE uvádza na trh alebo sa na ňom sprístupňuje.

3.Ak sa na hnojivý výrobok s označením CE vzťahuje viac ako jeden akt Únie, v ktorom sa vyžaduje vyhlásenie o zhode EÚ, vypracuje sa jedno vyhlásenie o zhode EÚ s ohľadom na všetky takéto akty Únie. V tomto vyhlásení sa musia uvádzať príslušné akty Únie vrátane odkazov na ich uverejnenie. Môže ísť o zložku pozostávajúcu z príslušných jednotlivých vyhlásení o zhode.

4.Vypracovaním vyhlásenia o zhode EÚ výrobca preberá zodpovednosť za súlad hnojivého výrobku s označením CE s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení.

Článok 16
Všeobecné zásady týkajúce sa označenia CE

Na označenie CE sa vzťahujú všeobecné zásady stanovené v článku 30 nariadenia (ES) č. 765/2008.

Článok 17
Pravidlá a podmienky umiestňovania označenia CE

1.Označenie CE sa umiestni viditeľne, čitateľne a nezmazateľne na sprievodné doklady a v prípade, že sa hnojivý výrobok s označením CE dodáva v balenej forme, na obale.

2.Označenie CE sa umiestni pred uvedením hnojivého výrobku s označením CE na trh.

3.Za označením CE nasleduje identifikačné číslo notifikovaného orgánu zapojeného do posudzovania zhody uvedeného v module D1 prílohy IV.

Identifikačné číslo notifikovaného orgánu umiestni na výrobok samotný orgán alebo ho na základe pokynov tohto orgánu umiestni výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca.

4.Členské štáty pri zabezpečovaní správneho uplatňovania režimu, ktorým sa riadi používanie označenia CE, vychádzajú z existujúcich mechanizmov a v prípade neoprávneného použitia tohto označenia prijmú primerané opatrenia.

Článok 18
Stav, keď odpad prestáva byť odpadom

Hnojivý výrobok s označením CE, ktorý prešiel postupom zhodnocovania a spĺňa požiadavky stanovené v tomto nariadení, sa považuje za výrobok spĺňajúci podmienky stanovené v článku 6 ods. 1 smernice 2008/98/ES, a preto sa považuje za výrobok, ktorý prestal byť odpadom.

Kapitola 4
Notifikácia orgánov posudzovania zhody

Článok 19
Notifikácia

Členské štáty notifikujú Komisii a ostatným členským štátom subjekty, ktoré sú oprávnené vykonávať ako tretia strana úlohy posudzovania zhody podľa tohto nariadenia.

Článok 20
Notifikujúce orgány

1.Členské štáty určia notifikujúci orgán, ktorý bude zodpovedný za stanovenie a vykonávanie nevyhnutných postupov na účely hodnotenia a notifikácie orgánov posudzovania zhody a za monitorovanie notifikovaných orgánov vrátane súladu s článkom 25.

2.Členské štáty môžu rozhodnúť, že posudzovanie a monitorovanie uvedené v odseku 1 bude vykonávať vnútroštátny akreditačný orgán v zmysle nariadenia (ES) č. 765/2008 a v súlade s ním.

3.Ak notifikujúci orgán deleguje posudzovanie, notifikáciu alebo monitorovanie uvedené v odseku 1 na subjekt, ktorý nie je orgánom štátnej správy, alebo ho inak poverí týmito úlohami, tento subjekt musí byť právnickou osobou a musí náležite spĺňať požiadavky stanovené v článku 21. Tento subjekt musí navyše prijať opatrenia na pokrytie záväzkov vyplývajúcich z jeho činností.

4.Notifikujúci orgán nesie plnú zodpovednosť za úlohy vykonávané subjektom uvedeným v odseku 3.

Článok 21
Požiadavky týkajúce sa notifikujúcich orgánov

1.Notifikujúci orgán je zriadený takým spôsobom, aby nedochádzalo k žiadnym konfliktom záujmov s orgánmi posudzovania zhody.

2.Notifikujúci orgán má takú organizačnú štruktúru a funguje takým spôsobom, aby bola zabezpečená objektivita a nestrannosť jeho činností.

3.Notifikujúci orgán má takú organizačnú štruktúru, aby každé rozhodnutie týkajúce sa notifikácie orgánu posudzovania zhody prijímali odborne spôsobilé osoby, iné ako osoby, ktoré vykonali posúdenie.

4.Notifikujúci orgán neponúka ani neposkytuje žiadne činnosti, ktoré vykonávajú orgány posudzovania zhody, ani poradenské služby na komerčnom či konkurenčnom základe.

5.Notifikujúci orgán zabezpečuje dôvernosť získaných informácií.

6.Notifikujúci orgán má k dispozícii dostatočný počet odborne spôsobilých zamestnancov na riadne plnenie svojich úloh.

Článok 22
Informačná povinnosť notifikujúcich orgánov

Členské štáty informujú Komisiu o svojich postupoch hodnotenia a notifikácie orgánov posudzovania zhody a monitorovania notifikovaných orgánov a o všetkých zmenách, pokiaľ ide o tieto postupy.

Komisia tieto informácie zverejní.

Článok 23
Požiadavky týkajúce sa notifikovaných orgánov

1.Na účely notifikácie musí orgán posudzovania zhody spĺňať požiadavky stanovené v odsekoch 2 až 11.

2.Orgán posudzovania zhody je zriadený podľa vnútroštátneho práva členského štátu a má právnu subjektivitu.

3.Orgán posudzovania zhody je treťou stranou, nezávislou od organizácie alebo hnojivých výrobkov s označením CE, ktoré posudzuje.

Za takýto orgán možno, pod podmienkou, že je preukázaná jeho nezávislosť a skutočnosť, že nedochádza ku konfliktu záujmov, považovať subjekt, ktorý patrí do záujmového združenia alebo profesijného zväzu, ktoré zastupujú podniky zapojené do navrhovania, výroby, dodávania alebo používania hnojivých výrobkov s označením CE, ktoré posudzuje.

4.Orgán posudzovania zhody, jeho vrcholový manažment a zamestnanci zodpovední za vykonávanie úloh posudzovania zhody nesmú byť osobami, ktoré navrhujú, vyrábajú, dodávajú, nakupujú, vlastnia alebo používajú hnojivé výrobky, ani splnomocnenými zástupcami žiadnej z týchto osôb. To nevylučuje možnosť používania hnojivých výrobkov, ktoré sú potrebné na výkon činností orgánu posudzovania zhody, alebo používania hnojivých výrobkov na osobné účely.

Orgán posudzovania zhody, jeho vrcholový manažment a zamestnanci zodpovední za vykonávanie úloh posudzovania zhody sa nesmú priamo zapájať do navrhovania, výroby, uvádzania na trh, alebo používania hnojivých výrobkov, ani nesmú zastupovať osoby, ktoré sa týmito činnosťami zaoberajú. Nesmú vykonávať žiadne činnosti, ktoré by mohli ovplyvniť ich nezávislý úsudok alebo dôveryhodnosť vo vzťahu k činnostiam posudzovania zhody, pre ktoré boli notifikované. Vzťahuje sa to najmä na poradenské služby.

Orgány posudzovania zhody zabezpečia, aby činnosti ich dcérskych spoločností alebo subdodávateľov nemali vplyv na dôvernosť, objektivitu a nestrannosť ich činností posudzovania zhody.

5.Orgány posudzovania zhody a ich zamestnanci vykonávajú činnosti posudzovania zhody na najvyššej úrovni profesijnej čestnosti a nevyhnutnej technickej odbornej spôsobilosti v danej oblasti a nesmú byť vystavení žiadnym tlakom ani podnetom, najmä finančným, ktoré by mohli ovplyvniť ich úsudok alebo výsledky ich činností posudzovania zhody, najmä zo strany osôb alebo skupín osôb, ktoré sú zainteresované na výsledku týchto činností.

6.Orgán posudzovania zhody musí byť schopný vykonávať všetky úlohy posudzovania zhody, ktoré mu boli pridelené na základe prílohy IV a v súvislosti s ktorými bol notifikovaný, či už ide o úlohy vykonávané samotným orgánom posudzovania zhody alebo v jeho mene a na jeho zodpovednosť.

Orgán posudzovania zhody musí mať vždy a pre každý postup posudzovania zhody a pre každý druh alebo kategóriu hnojivých výrobkov, v súvislosti s ktorými bol notifikovaný, k dispozícii:

a)potrebných zamestnancov s odbornými znalosťami a dostatočnými a primeranými skúsenosťami na vykonávanie úloh posudzovania zhody;

b)nevyhnutný opis postupov, v súlade s ktorými sa vykonáva posudzovanie zhody, aby bola zabezpečená transparentnosť týchto postupov a možnosť ich zopakovania. Uplatňuje príslušné politiky a zavedené postupy, ktorými sa rozlišuje medzi úlohami, ktoré vykonáva ako notifikovaný orgán, a inými činnosťami;

c)nevyhnutné postupy na vykonávanie činností, ktoré náležitým spôsobom zohľadňujú veľkosť podniku, odvetvie, v ktorom podnik pôsobí, jeho štruktúru, stupeň zložitosti technológie daného výrobku a hromadný či sériový charakter výrobného procesu.

Orgán posudzovania zhody musí mať prostriedky potrebné na riadne plnenie odborných a administratívnych úloh spojených s činnosťami posudzovania zhody a musí mať prístup ku všetkým potrebným zariadeniam alebo vybaveniu.

7.Zamestnanci zodpovední za vykonávanie úloh posudzovania zhody musia mať:

a)primerané technické a odborné vzdelanie zahŕňajúce všetky činnosti posudzovania zhody, v súvislosti s ktorými bol orgán posudzovania zhody notifikovaný;

b)dostatočné znalosti o požiadavkách na posudzovania, ktoré vykonávajú, a primeranú právomoc tieto posudzovania vykonávať;

c)primerané znalosti a porozumenie požiadaviek stanovených v prílohe I, prílohe II a prílohe III, platných harmonizovaných noriem a príslušných ustanovení harmonizačných právnych predpisov Únie a vnútroštátnych právnych predpisov;

d)spôsobilosť vystavovať osvedčenia, záznamy a protokoly preukazujúce, že sa vykonalo posúdenie.

8.Musí byť zaručená nestrannosť orgánov posudzovania zhody, ich vrcholového manažmentu a zamestnancov zodpovedných za vykonávanie úloh posudzovania zhody.

Odmeňovanie vrcholového manažmentu orgánu posudzovania zhody a jeho zamestnancov zodpovedných za vykonávanie úloh posudzovania zhody nesmie závisieť od počtu vykonaných posúdení ani výsledkov týchto posúdení.

9.Orgány posudzovania zhody uzavrú poistenie zodpovednosti za škodu, ak túto zodpovednosť v súlade s vnútroštátnym právom nenesie štát, alebo ak nie je za posudzovanie zhody priamo zodpovedný samotný členský štát.

10.Zamestnanci orgánu posudzovania zhody sú povinní dodržiavať služobné tajomstvo, pokiaľ ide o všetky informácie získané pri vykonávaní svojich úloh podľa prílohy IV, nie však vo vzťahu k príslušným orgánom členského štátu, v ktorom daný orgán vykonáva svoju činnosť. Vlastnícke práva podliehajú ochrane.

11.Orgány posudzovania zhody sa zúčastňujú na príslušných normalizačných činnostiach a činnostiach koordinačnej skupiny notifikovaného orgánu zriadenej podľa článku 35 alebo zabezpečia, aby ich zamestnanci zodpovední za vykonávanie úloh posudzovania zhody boli o nich informovaní, a ako všeobecné usmernenie uplatňujú administratívne rozhodnutia a dokumenty, ktoré sú výsledkom práce tejto skupiny.

Článok 24
Predpoklad zhody notifikovaných orgánov

Ak orgán posudzovania zhody preukáže svoju zhodu s kritériami stanovenými v príslušných harmonizovaných normách alebo ich častiach, na ktoré boli uverejnené odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie, predpokladá sa, že spĺňa požiadavky stanovené v článku 23 v rozsahu, v akom sa uplatniteľné harmonizované normy na tieto požiadavky vzťahujú.

Článok 25
Dcérske spoločnosti a subdodávatelia notifikovaných orgánov

1.Ak notifikovaný orgán zadá osobitné úlohy spojené s posudzovaním zhody subdodávateľovi alebo využíva dcérsku spoločnosť, zabezpečí, aby subdodávateľ alebo dcérska spoločnosť spĺňali požiadavky stanovené v článku 23 a zodpovedajúcim spôsobom o tom informuje notifikujúci orgán.

2.Notifikované orgány nesú plnú zodpovednosť za úlohy vykonávané subdodávateľmi alebo dcérskymi spoločnosťami bez ohľadu na to, kde majú títo subdodávatelia alebo dcérske spoločnosti sídlo.

3.Činnosti môžu byť vykonávané subdodávateľsky alebo dcérskou spoločnosťou iba v prípade, že s tým zákazník súhlasí.

4.Notifikované orgány uchovávajú pre potreby notifikujúceho orgánu príslušnú dokumentáciu týkajúcu sa posúdenia kvalifikácie subdodávateľa alebo dcérskej spoločnosti a práce vykonanej subdodávateľom alebo dcérskou spoločnosťou podľa prílohy IV.

Článok 26
Žiadosť o notifikáciu

1.Orgán posudzovania zhody predloží žiadosť o notifikáciu notifikujúcemu orgánu členského štátu, v ktorom má sídlo.

2.K žiadosti o notifikáciu musí byť priložený opis činností posudzovania zhody, modulu alebo modulov posudzovania zhody a hnojivého výrobku alebo výrobkov s označením CE, v súvislosti s ktorými daný subjekt tvrdí, že je odborne spôsobilý, ako aj osvedčenie o akreditácii vydané vnútroštátnym akreditačným orgánom, ktorým sa potvrdzuje, že orgán posudzovania zhody spĺňa požiadavky stanovené v článku 23.

Článok 27
Notifikačný postup

1.Notifikujúce orgány môžu notifikovať iba orgány posudzovania zhody, ktoré splnili požiadavky stanovené v článku 23.

2.Notifikáciu Komisii a ostatným členským štátom uskutočnia prostredníctvom elektronického nástroja notifikácie, ktorý vyvinula a spravuje Komisia.

3.V notifikácii sa uvádzajú všetky údaje o činnostiach posudzovania zhody, module alebo moduloch posudzovania zhody a príslušnom hnojivom výrobku alebo výrobkoch s označením CE, ako aj osvedčenie o akreditácii uvedené v článku 26 ods. 2.

4.Príslušný orgán môže vykonávať činnosti notifikovaného orgánu iba v prípade, že Komisia ani ostatné členské štáty nevzniesli do dvoch týždňov od tejto notifikácie proti tomu námietky.

Na účely tohto nariadenia sa za notifikovaný orgán pokladá iba takýto orgán.

5.Notifikujúci orgán oznámi Komisii a ostatným členským štátom všetky následné relevantné zmeny týkajúce sa notifikácie.

Článok 28
Identifikačné čísla a zoznamy notifikovaných orgánov

1.Komisia pridelí notifikovanému orgánu identifikačné číslo.

Pridelí mu len jedno číslo, aj keď je orgán notifikovaný podľa viacerých aktov Únie.

2.Komisia zverejní zoznam orgánov notifikovaných podľa tohto nariadenia vrátane identifikačných čísiel, ktoré im boli pridelené, a činností, v súvislosti s ktorými boli notifikované.

Komisia zabezpečuje aktualizáciu tohto zoznamu.

Článok 29
Zmeny notifikácií

1.Ak notifikujúci orgán zistí alebo bol informovaný o tom, že notifikovaný orgán už nespĺňa požiadavky stanovené v článku 23, alebo že si neplní svoje povinnosti, notifikujúci orgán podľa potreby obmedzí, pozastaví alebo zruší notifikáciu v závislosti od závažnosti nesplnenia týchto požiadaviek alebo neplnenia týchto povinností. Bezodkladne o tom informuje Komisiu a ostatné členské štáty.

2.V prípade obmedzenia, pozastavenia alebo zrušenia notifikácie, alebo ak notifikovaný orgán svoju činnosť už nevykonáva, notifikujúci členský štát prijme primerané opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby spisy tohto orgánu buď spracoval iný notifikovaný orgán, alebo aby boli na požiadanie k dispozícii príslušným notifikujúcim orgánom a orgánom dohľadu nad trhom.

Článok 30
Spochybnenie spôsobilosti notifikovaných orgánov

1.Komisia prešetrí všetky prípady, v súvislosti s ktorými má pochybnosti alebo je upozornená na pochybnosti, pokiaľ ide o spôsobilosť notifikovaného orgánu alebo jeho nepretržité plnenie požiadaviek a povinností, ktoré sa naň vzťahujú.

2.Notifikujúci členský štát poskytne Komisii na požiadanie všetky informácie týkajúce sa podkladov pre notifikáciu alebo zachovania spôsobilosti dotknutého notifikovaného orgánu.

3.Komisia zabezpečí dôverné zaobchádzanie so všetkými citlivými informáciami získanými počas jej šetrení.

4.Ak Komisia zistí, že notifikovaný orgán nespĺňa alebo už prestal spĺňať požiadavky na notifikáciu, prijme vykonávací akt požadujúci od notifikujúceho členského štátu, aby prijal potrebné nápravné opatrenia vrátane prípadného zrušenia notifikácie.

Tento vykonávací akt sa prijme v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 41 ods. 2.

Článok 31
Povinnosti notifikovaných orgánov, pokiaľ ide o výkon ich činnosti

1.Notifikované orgány vykonávajú posudzovanie zhody v súlade s postupmi posudzovania zhody stanovenými v prílohe IV.

2.Posudzovanie zhody sa vykonáva primeraným spôsobom tak, aby sa predišlo zbytočnému zaťaženiu hospodárskych subjektov. Notifikované orgány pri vykonávaní svojej činnosti náležite zohľadňujú veľkosť podniku, odvetvie, v ktorom podnik pôsobí, jeho štruktúru, stupeň zložitosti technológie daného výrobku a hromadný či sériový charakter výrobného procesu.

Pritom však dodržiavajú mieru prísnosti a úroveň ochrany, ktoré sa požadujú v záujme zabezpečenia súladu hnojivého výrobku s označením CE s ustanoveniami tohto nariadenia.

3.Ak notifikovaný orgán zistí, že výrobca nesplnil požiadavky stanovené v prílohe I, prílohe II alebo prílohe III alebo v zodpovedajúcich harmonizovaných normách, spoločných špecifikáciách uvedených v článku 13, či iných technických špecifikáciách, požiada výrobcu, aby prijal primerané nápravné opatrenia a osvedčenie nevydá.

4.Ak po vydaní osvedčenia notifikovaný orgán v rámci monitorovania zhody zistí, že hnojivý výrobok s označením CE už nevyhovuje, požiada výrobcu, aby prijal primerané nápravné opatrenia, a v prípade potreby pozastaví platnosť osvedčenia alebo osvedčenie odníme.

5.Ak sa nápravné opatrenia neprijmú alebo ak nemajú požadovaný účinok, notifikovaný orgán podľa potreby obmedzí osvedčenie, pozastaví jeho platnosť alebo odníme všetky osvedčenia.

Článok 32
Odvolanie proti rozhodnutiam notifikovaných orgánov

Členské štáty zabezpečia, aby bolo možné odvolať sa proti rozhodnutiam notifikovaných orgánov.

Článok 33
Informačná povinnosť notifikovaných orgánov

1.Notifikované orgány informujú notifikujúci orgán:

a)o každom zamietnutí, obmedzení, pozastavení platnosti osvedčenia alebo odňatí osvedčenia;

b)o akýchkoľvek okolnostiach, ktoré majú vplyv na rozsah alebo podmienky notifikácie;

c)o každej žiadosti o informácie, ktorú dostali od orgánov dohľadu nad trhom v súvislosti s činnosťami posudzovania zhody;

d)na požiadanie o činnostiach posudzovania zhody vykonaných v rámci rozsahu ich notifikácie a o akejkoľvek inej vykonanej činnosti vrátane cezhraničných činností a uzatvárania subdodávateľských zmlúv.

2.Notifikované orgány poskytujú ostatným orgánom notifikovaným podľa tohto nariadenia, ktoré vykonávajú podobné činnosti posudzovania zhody vzťahujúce sa na rovnaké hnojivé výrobky s označením CE, relevantné informácie o otázkach týkajúcich sa negatívnych, a na požiadanie i pozitívnych výsledkov posudzovania zhody.

Článok 34
Výmena skúseností

Komisia organizačne zabezpečí výmenu skúseností medzi vnútroštátnymi orgánmi členských štátov, ktoré sú zodpovedné za politiku notifikácie.

Článok 35
Koordinácia notifikovaných orgánov

Komisia zabezpečí zavedenie a riadne fungovanie primeranej koordinácie a spolupráce medzi orgánmi notifikovanými podľa tohto nariadenia vo forme odvetvovej skupiny notifikovaných orgánov.

Členské štáty zabezpečia, aby sa orgány, ktoré notifikovali, priamo alebo prostredníctvom určených zástupcov, zúčastňovali na práci tejto skupiny.

Kapitola 5
Dohľad nad trhom Únie, kontrola hnojivých výrobkov s označením CE vstupujúcich na trh Únie a ochranný postup Únie

Článok 36
Dohľad nad trhom Únie a kontrola hnojivých výrobkov s označením CE vstupujúcich na trh Únie

Na hnojivé výrobky s označením CE sa vzťahujú články 16 až 29 nariadenia (ES) č. 765/2008.

Článok 37
Postup zaobchádzania s hnojivými výrobkami s označením CE, ktoré predstavujú riziko, na vnútroštátnej úrovni

1.Ak majú orgány dohľadu nad trhom jedného členského štátu dostatočný dôvod domnievať sa, že hnojivý výrobok s označením CE predstavuje neprijateľné riziko pre zdravie ľudí, zvierat alebo rastlín, bezpečnosť alebo životné prostredie, vykonajú v súvislosti s predmetným hnojivým výrobkom hodnotenie vzhľadom na požiadavky stanovené v tomto nariadení. Príslušné hospodárske subjekty na tento účel podľa potreby spolupracujú s orgánmi dohľadu nad trhom.

Ak v priebehu tohto hodnotenia orgány dohľadu nad trhom zistia, že hnojivý výrobok s označením CE nespĺňa požiadavky stanovené v tomto nariadení, bezodkladne požiadajú daný hospodársky subjekt, aby v primeranej lehote prijal všetky primerané nápravné opatrenia na zosúladenie hnojivého výrobku s uvedenými požiadavkami, stiahol hnojivý výrobok z trhu, stiahol ho od používateľa, alebo aby odstránil označenie CE.

Orgány dohľadu nad trhom o tom informujú príslušný notifikovaný orgán.

Na opatrenia uvedené v druhom pododseku sa uplatňuje článok 21 nariadenia (ES) č. 765/2008.

2.Ak sa orgány dohľadu nad trhom domnievajú, že neplnenie požiadaviek sa netýka len ich územia, informujú Komisiu a ostatné členské štáty o výsledkoch hodnotenia a o opatreniach, ktoré má hospodársky subjekt na ich žiadosť prijať.

3.Hospodársky subjekt zabezpečí, aby sa všetky nápravné opatrenia prijali v súvislosti so všetkými dotknutými hnojivými výrobkami s označením CE, ktoré sprístupnil na trhu v celej Únii.

4.Ak príslušný hospodársky subjekt v lehote uvedenej v odseku 1 druhom pododseku neprijme primerané nápravné opatrenia, orgány dohľadu nad trhom prijmú všetky primerané predbežné opatrenia s cieľom zakázať alebo obmedziť sprístupnenie hnojivého výrobku s označením CE na svojom vnútroštátnom trhu alebo stiahnuť hnojivý výrobok z daného trhu, alebo ho stiahnuť od používateľa.

Orgány dohľadu nad trhom o týchto opatreniach bezodkladne informujú Komisiu a ostatné členské štáty.

5.Informácie uvedené v odseku 4 druhom pododseku zahŕňajú všetky podrobné údaje, ktoré sú k dispozícii, najmä údaje potrebné na identifikáciu nevyhovujúceho hnojivého výrobku s označením CE, údaje o pôvode tohto hnojivého výrobku, povahe údajného nesúladu a možnom riziku, povahe a trvaní prijatých vnútroštátnych opatrení a argumenty, ktoré predložil príslušný hospodársky subjekt. Orgány dohľadu nad trhom predovšetkým uvedú, či je nesúlad spôsobený jedným z týchto dôvodov:

a)hnojivý výrobok s označením CE nespĺňa požiadavky stanovené v prílohe I, prílohe II alebo prílohe III;

b)nedostatky v rámci harmonizovaných noriem uvedených v článku 12, na základe ktorých sa stanovuje predpoklad zhody.

6.Členské štáty iné ako členský štát, ktorý postup podľa tohto článku začal, bezodkladne informujú Komisiu a ostatné členské štáty o všetkých prijatých opatreniach a o všetkých dodatočných informáciách týkajúcich sa nesúladu príslušného hnojivého výrobku s označením CE, ktoré majú k dispozícii, a v prípade nesúhlasu s prijatým vnútroštátnym opatrením aj o svojich námietkach.

7.Ak do troch mesiacov od prijatia informácií uvedených v odseku 4 druhom pododseku žiadny členský štát ani Komisia nevznesie námietku, pokiaľ ide o predbežné opatrenie prijaté členským štátom, dané opatrenie sa pokladá za opodstatnené.

8.Členské štáty zabezpečia, aby sa v súvislosti s príslušným hnojivým výrobkom s označením CE bezodkladne prijali primerané reštriktívne opatrenia, ako napríklad stiahnutie.

Článok 38
Ochranný postup Únie

1.Ak sú po dokončení postupu stanoveného v článku 37 ods. 3 a 4 vznesené námietky voči opatreniu prijatému členským štátom, alebo ak sa Komisia domnieva, že vnútroštátne opatrenie je v rozpore s právnymi predpismi Únie, Komisia začne bezodkladne konzultovať s členskými štátmi a príslušným hospodárskym subjektom či subjektmi a zhodnotí dané vnútroštátne opatrenie. Na základe výsledkov uvedeného hodnotenia Komisia prijme vykonávací akt v podobe rozhodnutia, v ktorom stanoví, či je alebo nie je vnútroštátne opatrenie opodstatnené.

Ak sa vnútroštátne opatrenie považuje za opodstatnené, v rozhodnutí sa všetkým členským štátom nariadi, aby prijali nevyhnutné opatrenia na zabezpečenie stiahnutia nevyhovujúceho hnojivého výrobku s označením CE zo svojich trhov a informovali o tom Komisiu.

Ak sa vnútroštátne opatrenie považuje za neopodstatnené, v rozhodnutí sa príslušnému členskému štátu nariadi, aby dané opatrenie zrušil.

Rozhodnutie Komisie je určené všetkým členským štátom a Komisia ho okamžite oznámi členským štátom a príslušnému hospodárskemu subjektu či subjektom.

2.Ak sa vnútroštátne opatrenie považuje za opodstatnené a nesúlad hnojivého výrobku s označením CE sa pripisuje nedostatkom v rámci harmonizovaných noriem uvedených v článku 37 ods. 5 písm. b), Komisia uplatní postup stanovený v článku 11 nariadenia (EÚ) č. 1025/2012.

Článok 39
Vyhovujúce hnojivé výrobky s označením CE, ktoré predstavujú riziko

1.Ak po vykonaní hodnotenia podľa článku 37 ods. 1 členský štát zistí, že hoci je hnojivý výrobok s označením CE v súlade s týmto nariadením, predstavuje neprijateľné riziko pre zdravie ľudí, zvierat alebo rastlín, bezpečnosť alebo životné prostredie, požiada príslušný hospodársky subjekt, aby v primeranej lehote prijal všetky primerané opatrenia na zabezpečenie toho, aby príslušný hnojivý výrobok pri uvedení na trh toto riziko už nepredstavoval, alebo aby tento hnojivý výrobok z trhu stiahol, alebo ho stiahol od používateľa.

2.Hospodársky subjekt zabezpečí, aby sa nápravné opatrenia prijali v súvislosti so všetkými dotknutými hnojivými výrobkami s označením CE, ktoré sprístupnil na trhu v celej Únii.

3.Členský štát bezodkladne informuje Komisiu a ostatné členské štáty. Tieto informácie zahŕňajú všetky údaje, ktoré sú k dispozícii, najmä údaje potrebné na identifikáciu príslušného hnojivého výrobku s označením CE, údaje o pôvode a dodávateľskom reťazci daného hnojivého výrobku, povahe možného rizika a povahe a trvaní prijatých vnútroštátnych opatrení.

4.Komisia začne bezodkladne konzultovať s členskými štátmi a príslušným hospodárskym subjektom alebo subjektmi a zhodnotí prijaté vnútroštátne opatrenia. Na základe výsledkov uvedeného hodnotenia Komisia prijme vykonávací akt v podobe rozhodnutia, v ktorom stanoví, či vnútroštátne opatrenie je alebo nie je opodstatnené, a podľa potreby nariadi primerané opatrenia.

Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 41 ods. 3.

V riadne odôvodnených vážnych a naliehavých prípadoch týkajúcich sa ochrany zdravia ľudí, zvierat alebo rastlín, bezpečnosti alebo životného prostredia Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 41 ods. 4 prijme okamžite uplatniteľné vykonávacie akty.

5.Rozhodnutie Komisie je určené všetkým členským štátom a Komisia ho okamžite oznámi členským štátom a príslušnému hospodárskemu subjektu či subjektom.

Článok 40
Formálny nesúlad

1.Bez toho, aby bol dotknutý článok 37, ak členský štát dospeje v súvislosti s hnojivým výrobkom s označením CE k jednému z nasledujúcich zistení, požiada príslušný hospodársky subjekt, aby daný nesúlad odstránil:

a)označenie CE bolo umiestnené v rozpore s článkom 30 nariadenia (ES) č. 765/2008 alebo s článkom 17 tohto nariadenia;

b)identifikačné číslo notifikovaného orgánu bolo umiestnené v rozpore s článkom 17 alebo nebolo umiestnené, hoci sa to požaduje v článku 17;

c)k hnojivému výrobku s označením CE nie je priložené vyhlásenie o zhode EÚ;

d)vyhlásenie o zhode EÚ nebolo vypracované správne;

e)technická dokumentácia buď nie je k dispozícii, alebo nie je úplná;

f)informácie uvedené v článku 6 ods. 6 alebo v článku 8 ods. 3 chýbajú, sú nesprávne alebo neúplné;

g)nie je splnená ktorákoľvek iná administratívna požiadavka uvedená v článku 6 alebo článku 8.

2.Ak nesúlad uvedený v odseku 1 pretrváva, dotknutý členský štát prijme všetky primerané opatrenia na to, aby obmedzil alebo zakázal sprístupnenie hnojivého výrobku s označením CE na trhu alebo zabezpečil stiahnutie výrobku od používateľa či z trhu, alebo odstránenie označenia CE.

Kapitola 6
Výbor a delegované akty

Článok 41
Postup výboru

1.Komisii pomáha Výbor pre hnojivé výrobky. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

2.Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 4 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

3.Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

4.Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 8 nariadenia (EÚ) č. 182/2011 v spojení s jeho článkom 5.

Článok 42
Zmeny príloh

1.Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 43 prijímať delegované akty s cieľom zmeniť prílohy I až IV na účely ich prispôsobenia technickému pokroku a uľahčenia prístupu na vnútorný trh a voľného pohybu na ňom pre hnojivé výrobky s označením CE,

a)ktoré pravdepodobne budú predmetom významného obchodovania na vnútornom trhu, a

b)v súvislosti s ktorými existujú vedecké dôkazy o tom, že nepredstavujú neprijateľné riziko pre zdravie ľudí, zvierat alebo rastlín, bezpečnosť ani životné prostredie, a sú dostatočne účinné.

2.Ak Komisia zmení prílohu II s cieľom doplniť nové mikroorganizmy do kategórie surovín pre takéto organizmy podľa odseku 1, urobí tak na základe týchto údajov:

a)názov mikroorganizmu;

b)taxonomická klasifikácia mikroorganizmu;

c)historické údaje o bezpečnej výrobe a bezpečnom používaní mikroorganizmu;

d)taxonomický vzťah k druhom mikroorganizmov, ktoré spĺňajú požiadavky na kvalifikovaný predpoklad bezpečnosti (Qualified Presumtion of Safety), ktorý stanovil Európsky úrad pre bezpečnosť potravín;

e)informácie o zostatkových množstvách toxínov;

f)informácie o výrobnom procese a

g)informácie o totožnosti zvyškových medziproduktov alebo mikrobiálnych metabolitov v surovinách.

3.Pri prijímaní delegovaných aktov v súlade s odsekom 1 môže Komisia zmeniť kategórie surovín stanovené v prílohe II s cieľom doplniť vedľajšie živočíšne produkty v zmysle nariadenia (ES) č. 1069/2009 iba vtedy, ak bol pre takéto výrobky v súlade s postupmi stanovenými v uvedenom nariadení určený koncový bod výrobného reťazca.

4.Komisia je zároveň splnomocnená v súlade s článkom 43 prijímať delegované akty s cieľom zmeniť prílohy I až IV vzhľadom na nové vedecké dôkazy. Komisia využije túto právomoc, ak sa na základe posúdenia rizika ukáže, že zmena je potrebná na zabezpečenie toho, aby žiadny hnojivý výrobok s označením CE, ktorý spĺňa požiadavky tohto nariadenia, nepredstavoval za bežných podmienok používania neprijateľné riziko pre zdravie ľudí, zvierat alebo rastlín, bezpečnosť alebo životné prostredie.

Článok 43
Vykonávanie delegovania právomoci

1.Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty za podmienok stanovených v tomto článku.

2.Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 42 sa Komisii udeľuje na obdobie piatich rokov od [Publications office, please insert the date of entry into force of this Regulation]. Komisia vypracuje správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím tohto päťročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje na rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia.

3.Delegovanie právomoci uvedené v článku 42 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.

4.Komisia oznamuje delegovaný akt hneď po prijatí súčasne Európskemu parlamentu a Rade.

5.Delegovaný akt prijatý podľa článku 42 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade, alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.

Kapitola 7
Prechodné a záverečné ustanovenia

Článok 44
Sankcie

Členské štáty stanovia pravidlá týkajúce sa sankcií za porušenie tohto nariadenia a prijmú všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie ich uplatňovania. Stanovené sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce. Členské štáty tieto pravidlá a opatrenia bezodkladne oznámia Komisii a bezodkladne ju informujú o všetkých následných zmenách týchto pravidiel a opatrení.

Článok 45
Zmeny nariadenia (ES) č. 1069/2009

V nariadení (ES) č. 1069/2009 sa článok 5 mení takto:

1.v odseku 2 sa prvý pododsek nahrádza takto:

„Pre odvodené produkty uvedené v článkoch 32, 35 a 36, ktoré už nepredstavujú žiadne významné riziko pre verejné zdravie alebo zdravie zvierat, sa môže určiť koncový bod výrobného reťazca, za ktorým už nepodliehajú požiadavkám tohto nariadenia.“;

2.odsek 3 sa nahrádza takto:

„3.    V prípade rizík pre verejné zdravie alebo zdravie zvierat sa články 53 a 54 nariadenia (ES) č. 178/2002 týkajúce sa mimoriadnych zdravotných opatrení primerane uplatňujú na odvodené produkty uvedené v článkoch 32, 33 a 36 tohto nariadenia.“

Článok 46
Zmeny nariadenia (ES) č. 1107/2009

Nariadenie (ES) č. 1107/2009 sa mení takto:

1.Článok 2 ods. 1 písm. b) sa nahrádza takto:

„b)    ovplyvnenie životných procesov rastlín, ako sú napríklad látky ovplyvňujúce ich rast, iné ako živiny alebo rastlinný biostimulátor;“

2.v článku 3 sa dopĺňa tento bod:

3.„rastlinný biostimulátor“ je výrobok stimulujúci procesy výživy rastliny nezávisle od svojho obsahu živín, ktorého jediným účelom je zlepšenie jednej alebo viacerých z týchto vlastností rastliny:

a)efektívnosť využívania živín;

b)tolerancia na abiotický stres;

c)kvalitatívne znaky plodiny.“

Článok 47
Zrušenie nariadenia (ES) č. 2003/2003

Nariadenie (ES) č. 2003/2003 sa zrušuje s účinnosťou od dátumu uvedeného v článku 49 druhom odseku.

Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie.

Článok 48
Prechodné ustanovenia

Členské štáty nebránia sprístupňovaniu na trhu hnojivých výrobkov, ktoré boli v súlade s nariadením (ES) č. 2003/2003 uvedené na trh ako hnojivá s označením „hnojivá ES“ pred [Publications office, please insert the date of application of this Regulation]. Na takéto výrobky sa však primerane uplatňuje kapitola 5.

Článok 49
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2018.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli

Za Európsky parlament    Za Radu

Predseda    Predseda

(1) http://ec.europa.eu/smart-regulation/evaluation/search/download.do?documentId=4416  
(2) COM(2015) 614/2
(3) Ú. v. EÚ L 300, 14.11.2009, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 312, 22.11.2008, s. 3.
(5) Ú. v. EÚ L 396, 30.12.2006, s. 1.
(6) http://ec.europa.eu/research/bioeconomy/index.cfm
(7) http://bbi-europe.eu/sites/default/files/documents/BBI_JU_annual_Work_plan_2014.pdf  
(8) Pozri oddiel 4, Závery a odporúčania.
(9) Správy o činnosti tejto skupiny sú uvedené na stránke http://ec.europa.eu/transparency/regexpert/index.cfm?do=groupDetail.groupDetail&groupID=1320&NewSearch=1&NewSearch=1  
(10) http://ec.europa.eu/environment/consultations/closing_the_loop_en.htm?utm_content=buffer68ffa&utm_medium=social&utm_source=twitter.com&utm_campaign=buffer
(11) http://ec.europa.eu/smart-regulation/roadmaps/docs/2012_grow_001_fertilisers_en.pdf  
(12) http://bookshop.europa.eu/en/study-on-options-to-fully-harmonise-the-eu-legislation-on-fertilising-materials-including-technical-feasibility-environmental-economic-and-social-impacts-pbNB0114252/  
(13) Správu zo seminára možno stiahnuť z internetovej stránky http://bookshop.europa.eu/en/circular-approaches-to-phosphorus-pbKI0115204/
(14) Ú. v. EÚ , , s. .
(15) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2003/2003 z 13. októbra 2003 o hnojivách (Ú. v. EÚ L 304, 21.11.2003, s. 1).
(16) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 z 9. júla 2008, ktorým sa stanovujú požiadavky akreditácie a dohľadu nad trhom v súvislosti s uvádzaním výrobkov na trh a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 339/93 (Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 30).
(17) Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 768/2008/ES z 9. júla 2008 o spoločnom rámci na uvádzanie výrobkov na trh a o zrušení rozhodnutia 93/465/EHS (Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 82).
(18) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 z 21. októbra 2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1774/2002 (nariadenie o vedľajších živočíšnych produktoch) (Ú. v. EÚ L 300, 14.11.2009, s. 1).
(19) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1).
(20) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/98/ES o odpade a o zrušení určitých smerníc (Ú. v. EÚ L 312, 22.11.2008, s. 3).
(21) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 z 21. októbra 2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zrušení smerníc Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 1).
(22) Smernica Rady 86/278/EHS z 12. júna 1986 o ochrane životného prostredia a najmä pôdy pri použití splaškových kalov v poľnohospodárstve (Ú. v. ES L 181, 4.7.1986, s. 6).
(23) Smernica Rady 89/391/EHS z 12. júna 1989 o zavádzaní opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov pri práci (Ú. v. ES L 183, 29.6.1989, s. 1).
(24) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 z 18. decembra 2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemikálií (REACH) (Ú. v. EÚ L 396, 30.12.2006, s. 1).
(25) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 zo 16. decembra 2008 o klasifikácii, označovaní a balení látok a zmesí (Ú. v. EÚ L 353, 31.12.2008, s. 1).
(26) Nariadenie Komisie (ES) č. 1881/2006 z 19. decembra 2006, ktorým sa ustanovujú maximálne hodnoty obsahu niektorých kontaminantov v potravinách (Ú. v. EÚ L 364, 20.12.2006, s. 5).
(27) Smernica Rady 2000/29/ES z 8. mája 2000 o ochranných opatreniach proti zavlečeniu organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné produkty do Spoločenstva a proti ich rozšíreniu v rámci spoločenstva (Ú. v. ES L 169, 10.7.2000, s. 1).
(28) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 98/2013 z 15. januára 2013 o uvádzaní prekurzorov výbušnín na trh a ich používaní (Ú. v. EÚ L 39, 9.2.2013, s. 1).
(29) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1143/2014 z 22. októbra 2014 o prevencii a manažmente introdukcie a šírenia inváznych nepôvodných druhov (Ú. v. EÚ L 317, 4.11.2014, s. 35).
(30) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1025/2012 z 25. októbra 2012 o európskej normalizácii, ktorým sa menia a dopĺňajú smernice Rady 89/686/EHS a 93/15/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES a 2009/105/ES a ktorým sa zrušuje rozhodnutie Rady 87/95/EHS a rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1673/2006/ES (Ú. v. EÚ L 316, 14.11.2012, s. 12).
(31) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (U. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).

V Bruseli17. 3. 2016

COM(2016) 157 final

Balík predpisov o obehovom hospodárstve

PRÍLOHY

k

návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady,

ktorým sa stanovujú pravidlá sprístupňovania hnojivých výrobkov s označením CE na trhu a mení nariadenie (ES) č. 1069/2009 a nariadenie (ES) č. 1107/2009

{SWD(2016) 64 final}
{SWD(2016) 65 final}


PRÍLOHY

k

návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady,

ktorým sa stanovujú pravidlá sprístupňovania hnojivých výrobkov s označením CE na trhu a mení nariadenie (ES) č. 1069/2009 a nariadenie (ES) č. 1107/2009

PRÍLOHA I
Kategórie hnojivých výrobkov s označením CE podľa účinku (ďalej len „PFC“)

Časť I
Označenie kategórií výrobkov podľa účinku

1.    Hnojivo

A.    Organické hnojivo

I.    Tuhé organické hnojivo

II.    Kvapalné organické hnojivo

B.    Organicko-minerálne hnojivo

I.    Tuhé organicko-minerálne hnojivo

II.    Kvapalné organicko-minerálne hnojivo

C.    Anorganické hnojivo

I.    Anorganické hnojivo s obsahom makroživiny

a)    Tuhé anorganické hnojivo s obsahom makroživiny

i)    Jednozložkové tuhé anorganické hnojivo s obsahom makroživiny

A)    Jednozložkové tuhé anorganické hnojivo s makroživinou typu dusičnanu amónneho s vysokým obsahom dusíka

ii)    Viaczložkové tuhé anorganické hnojivo s obsahom makroživiny

A)    Viaczložkové tuhé anorganické hnojivo s makroživinou typu dusičnanu amónneho s vysokým obsahom dusíka

b)    Kvapalné anorganické hnojivo s obsahom makroživiny

i)    Jednozložkové kvapalné anorganické hnojivo s obsahom makroživiny

ii)    Viaczložkové kvapalné anorganické hnojivo s obsahom makroživiny

II.    Anorganické hnojivo s obsahom mikroživiny

a)    Jednozložkové anorganické hnojivo s obsahom mikroživiny

b)    Viaczložkové anorganické hnojivo s obsahom mikroživiny

2.    Vápenaté hnojivo

3.    Pôdna pomocná látka

A.    Organická pôdna pomocná látka

B.    Anorganická pôdna pomocná látka

4.    Pestovateľský substrát

5.    Prídavná látka

A.    Inhibítor

I.    Inhibítor nitrifikácie

II.    Inhibítor ureázy

B.    Chelátovacie činidlo

C.    Komplexotvorné činidlo

6.    Rastlinný biostimulátor

A.    Mikrobiálny rastlinný biostimulátor

B.    Nemikrobiálny rastlinný biostimulátor

I.    Organický nemikrobiálny rastlinný biostimulátor

II.    Anorganický nemikrobiálny rastlinný biostimulátor

7.    Zmes hnojivých látok

Časť II
Požiadavky týkajúce sa kategórií výrobkov podľa účinku

1.V tejto časti sa stanovujú požiadavky týkajúce sa kategórií výrobkov podľa účinku (Product Function Categories – ďalej len „PFC“), do ktorých patria hnojivé výrobky s označením CE.

2.Požiadavky stanovené v tejto prílohe pre určitú PFC sa uplatňujú na hnojivé výrobky s označením CE vo všetkých podkategóriách danej PFC.

3.Ak súlad s určitou požiadavkou (napríklad neprítomnosť určitého kontaminantu) nepochybne a jednoznačne vyplýva z povahy hnojivého výrobku s označením CE alebo z jeho výrobného procesu, možno ho na zodpovednosť výrobcu v rámci posudzovania zhody predpokladať, a to bez vykonania overenia (napríklad skúšania).

4.Ak hnojivý výrobok s označením CE obsahuje látku, v prípade ktorej boli maximálne limity rezíduí pre potraviny a krmivá stanovené v súlade s

a)nariadením Rady (EHS) č. 315/93 1 ,

b)nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 2 ,

c)nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 470/2009 3 alebo

d)so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2002/32/ES 4 ,

použitie tohto hnojivého výrobku s označením CE podľa návodu na použitie nesmie viesť k prekročeniu uvedených limitov v potravinách alebo krmivách.

PFC 1: Hnojivo

Hnojivo je hnojivý výrobok s označením CE, ktorého účelom je poskytovať rastlinám živiny.

PFC 1(A): Organické hnojivo

1.Organické hnojivo musí obsahovať

uhlík (C) a

živiny

výlučne biologického pôvodu s výnimkou materiálu, ktorý je skamenelý alebo pevne usadený v geologických útvaroch.

2.Obsah kontaminantov v hnojivých výrobkoch s označením CE nesmie prekročiť tieto hodnoty:

kadmium (Cd)    1,5 mg/kg sušiny,

šesťmocný chróm (Cr VI)    2 mg/kg sušiny,

ortuť (Hg)    1 mg/kg sušiny,

nikel (Ni)    50 mg/kg sušiny,

olovo (Pb)    120 mg/kg sušiny, a

biuret (C2H5N3O2)    12 g/kg sušiny.

3.Vo vzorke hnojivého výrobku s označením CE s hmotnosťou 25 g nesmie byť prítomná Salmonella spp.

4.V hnojivom výrobku s označením CE nesmie byť v koncentrácii viac ako 1 000 KTJ/g čerstvej hmoty prítomný ani jeden z týchto dvoch typov baktérií:

a)Escherichia coli alebo

b)Enterococaceae.

Splnenie tejto požiadavky sa preukáže skúškou na prítomnosť aspoň jedného z týchto dvoch typov baktérií.

PFC 1(A)(I): Tuhé organické hnojivo

1.Tuhé organické hnojivo musí obsahovať najmenej 40 % sušiny z celkovej hmotnosti.

2.Hnojivý výrobok s označením CE musí obsahovať najmenej jednu z týchto deklarovaných živín v určených minimálnych množstvách:

2,5 % hmotnosti celkového dusíka (N),

2 % hmotnosti celkového oxidu fosforečného (P2O5) alebo

2 % hmotnosti celkového oxidu draselného (K2O).

3.Hmotnostná koncentrácia organického uhlíka (C) v hnojivom výrobku s označením CE musí byť najmenej 15 %.

PFC 1(A)(II): Kvapalné organické hnojivo

1.Kvapalné organické hnojivo musí obsahovať menej ako 40 % sušiny.

2.Hnojivý výrobok s označením CE musí obsahovať najmenej jednu z týchto deklarovaných živín v určených minimálnych množstvách:

2 % hmotnosti celkového dusíka (N),

1 % hmotnosti celkového oxidu fosforečného (P2O5) alebo

2 % hmotnosti celkového oxidu draselného (K2O).

3.Hmotnostná koncentrácia organického uhlíka (C) v hnojivom výrobku s označením CE musí byť najmenej 5 %.

PFC 1(B): Organicko-minerálne hnojivo

1.Organicko-minerálne hnojivo je zmesou

jedného alebo viacerých anorganických hnojív uvedených v PFC 1(C) a

látky obsahujúcej

organický uhlík (C) a

živiny

výlučne biologického pôvodu s výnimkou materiálu, ktorý je skamenelý alebo pevne usadený v geologických útvaroch.

2.Ak je jedno alebo viacero anorganických hnojív v zmesi jednozložkové alebo viaczložkové tuhé anorganické hnojivo s makroživinou typu dusičnanu amónneho s vysokým obsahom dusíka uvedené v PFC 1(C)(I)(a)(i-ii)(A), nesmie byť hmotnostná koncentrácia dusíka (N) z dusičnanu amónneho (NH4NO3) v hnojivom výrobku s označením CE väčšia ako 15,75 %.

3.Obsah kontaminantov v hnojivých výrobkoch s označením CE nesmie prekročiť tieto hodnoty:

a)kadmium (Cd)

1.ak je hmotnostná koncentrácia celkového fosforu (P) v hnojivom výrobku s označením CE menej ako 5 % ekvivalentu oxidu fosforečného (P2O5): 3 mg/kg sušiny, alebo

2.ak je hmotnostná koncentrácia celkového fosforu (P) v hnojivom výrobku s označením CE rovná alebo väčšia ako 5 % oxidu fosforečného (P2O5) („fosforečné hnojivo“):

od [Publications office, please insert the date of application of this Regulation]: 60 mg/kg oxidu fosforečného (P2O5),

od [Publications office, please insert the date occurring three years after the date of application of this Regulation]: 40 mg/kg oxidu fosforečného (P2O5) a

od [Publications office, please insert the date occurring twelve years after the date of application of this Regulation]: 20 mg/kg oxidu fosforečného (P2O5);

b)šesťmocný chróm (Cr VI)2 mg/kg sušiny;

c)ortuť (Hg)1 mg/kg sušiny;

d)nikel (Ni)50 mg/kg sušiny a

e)olovo (Pb)120 mg/kg sušiny.

4.Vo vzorke hnojivého výrobku s označením CE s hmotnosťou 25 g nesmie byť prítomná Salmonella spp.

5.V hnojivom výrobku s označením CE nesmie byť v koncentrácii viac ako 1 000 KTJ/g čerstvej hmoty prítomný ani jeden z týchto dvoch typov baktérií:

a)Escherichia coli alebo

b)Enterococaceae.

Splnenie tejto požiadavky sa preukáže skúškou na prítomnosť aspoň jedného z týchto dvoch typov baktérií.

PFC 1(B)(I): Tuhé organicko-minerálne hnojivo

1.Tuhé organicko-minerálne hnojivo musí obsahovať najmenej 60 % sušiny z celkovej hmotnosti.

2.Hnojivý výrobok s označením CE musí obsahovať najmenej jednu z týchto deklarovaných živín v určených minimálnych množstvách:

hmotnostná koncentrácia celkového dusíka (N) je 2,5 %, z toho 1 % hmotnosti hnojivého výrobku s označením je organický dusík (N), alebo

2 % hmotnosti celkového oxidu fosforečného (P2O5) alebo

2 % hmotnosti celkového oxidu draselného (K2O).

3.Hmotnostná koncentrácia organického uhlíka v hnojivom výrobku s označením CE musí byť najmenej 7,5 %.

4.Každá jednotka hnojivého výrobku s označením CE musí vo svojom deklarovanom obsahu obsahovať organickú látku a živiny.

PFC 1(B)(II): Kvapalné organicko-minerálne hnojivo

1.Kvapalné organicko-minerálne hnojivo musí obsahovať menej ako 60 % sušiny z celkovej hmotnosti.

2.Hnojivý výrobok s označením CE musí obsahovať najmenej jednu z týchto deklarovaných živín v určených minimálnych množstvách:

hmotnostná koncentrácia celkového dusíka (N) je 2 %, z toho 0,5 % hmotnosti hnojivého výrobku s označením je organický dusík (N), alebo

2 % hmotnosti celkového oxidu fosforečného (P2O5) alebo

2 % hmotnosti celkového oxidu draselného (K2O).

3.Hmotnostná koncentrácia organického uhlíka v hnojivom výrobku s označením CE musí byť najmenej 3 %.

PFC 1(C): Anorganické hnojivo

Anorganické hnojivo je iné hnojivo ako organické alebo organicko-minerálne hnojivo.

PFC 1(C)(I): Anorganické hnojivo s obsahom makroživiny

1.Účelom anorganického hnojiva s obsahom makroživiny je poskytovať rastlinám jednu alebo viacero z týchto makroživín: dusík (N), fosfor (P), draslík (K), horčík (Mg), vápnik (Ca), síru (S) alebo sodík (Na).

2.Obsah kontaminantov v hnojivých výrobkoch s označením CE nesmie prekročiť tieto hodnoty:

a)kadmium (Cd)

1.ak je hmotnostná koncentrácia celkového fosforu (P) v hnojivom výrobku s označením CE menej ako 5 % ekvivalentu oxidu fosforečného (P2O5): 3 mg/kg sušiny, alebo

2.ak je hmotnostná koncentrácia celkového fosforu (P) v hnojivom výrobku s označením CE rovná alebo väčšia ako 5 % oxidu fosforečného (P2O5) („fosforečné hnojivo“):

od [Publications office, please insert the date of application of this Regulation]: 60 mg/kg oxidu fosforečného (P2O5),

od [Publications office, please insert the date occurring three years after the date of application of this Regulation]: 40 mg/kg oxidu fosforečného (P2O5) a

od [Publications office, please insert the date occurring twelve years after the date of application of this Regulation]: 20 mg/kg oxidu fosforečného (P2O5);

b)šesťmocný chróm (Cr VI)2 mg/kg sušiny;

c)ortuť (Hg)2 mg/kg sušiny;

d)nikel (Ni)120 mg/kg sušiny;

e)olovo (Pb)150 mg/kg sušiny;

f)arzén (As)60 mg/kg sušiny;

g)biuret (C2H5N3O2)12 g/kg sušiny a

h)perchlorát (ClO4-)50 mg/kg sušiny.

PFC 1(C)(I)(a): Tuhé anorganické hnojivo s obsahom makroživiny

Tuhé anorganické hnojivo je anorganické hnojivo s obsahom makroživiny, ktoré nie je vo forme suspenzie ani roztoku v zmysle kategórie PFC 1(C)(I)(b) uvedenej v tejto prílohe.

PFC 1(C)(I)(a)(i): Jednozložkové tuhé anorganické hnojivo s obsahom makroživiny

1.Jednozložkové tuhé anorganické hnojivo s obsahom makroživiny nesmie mať deklarovaný obsah viac ako jednej živiny.

2.Hnojivý výrobok s označením CE musí obsahovať jednu z týchto deklarovaných živín v určenom minimálnom množstve:

10 % hmotnosti celkového dusíka (N),

12 % hmotnosti celkového oxidu fosforečného (P2O5),

6 % hmotnosti celkového oxidu draselného (K2O),

5 % hmotnosti celkového oxidu horečnatého (MgO),

12 % hmotnosti celkového oxidu vápenatého (CaO),

10 % hmotnosti celkového oxidu sírového (SO3) alebo

1 % hmotnosti celkového oxidu sodného (Na2O).

PFC 1(C)(I)(a)(ii): Viaczložkové tuhé anorganické hnojivo s obsahom makroživiny

1.Viaczložkové tuhé anorganické hnojivo s obsahom makroživiny musí mať deklarovaný obsah viac ako jednej živiny.

2.Hnojivý výrobok s označením CE musí obsahovať viac ako jednu z týchto deklarovaných živín v určených minimálnych množstvách:

3 % hmotnosti celkového dusíka (N),

3 % hmotnosti celkového oxidu fosforečného (P2O5),

3 % hmotnosti celkového oxidu draselného (K2O),

1,5 % hmotnosti celkového oxidu horečnatého (MgO),

1,5 % hmotnosti celkového oxidu vápenatého (CaO),

1,5 % hmotnosti celkového oxidu sírového (SO3) alebo

1 % hmotnosti celkového oxidu sodného (Na2O).

PFC 1(C)(I)(a)(i-ii)(A): Jednozložkové alebo viaczložkové tuhé anorganické hnojivo s makroživinou typu dusičnanu amónneho s vysokým obsahom dusíka

1.Jednozložkové alebo viaczložkové tuhé anorganické hnojivo s makroživinou typu dusičnanu amónneho s vysokým obsahom dusíka musí byť na báze dusičnanu amónneho (NH4NO3) a musí obsahovať najmenej 28 % hmotnosti dusíka (N) z dusičnanu amónneho (NH4NO3).

2.Akákoľvek iná látka ako dusičnan amónny (NH4NO3) musí byť voči dusičnanu amónnemu (NH4NO3) inertná.

3.Hnojivý výrobok s označením CE sa koncovému používateľovi sprístupňuje len v balenej forme. Obal musí byť uzavretý takým spôsobom alebo zariadením, aby sa pri otvorení nenávratným spôsobom poškodil uzáver, plomba uzáveru alebo samotný obal. Je povolené používanie vriec s ventilmi.

4.Retencia oleja hnojivým výrobkom s označením CE po dvoch tepelných cykloch opísaných v module A1 oddiele 4.1 prílohy IV nesmie prekročiť 4 % z celkovej hmotnosti.

5.Odolnosť hnojivého výrobku s označením CE proti detonácii musí byť taká, že

po piatich tepelných cykloch opísaných v module A1 oddiele 4.2 prílohy IV,

v dvoch skúškach odolnosti proti detonácii opísaných v module A1 oddiele 4.3 prílohy IV,

dôjde k stlačeniu jedného alebo viacerých podporných olovených valcov v rozsahu menšom ako 5 %.

6.Hmotnostná koncentrácia horľavých látok meraných ako uhlík (C) nesmie presiahnuť

0,2 % v prípade hnojivých výrobkov s označením CE s obsahom dusíka (N) najmenej 31,5 % hmotnosti a

0,4 % v prípade hnojivých výrobkov s označením CE s obsahom dusíka (N) najmenej 28 % a menej ako 31,5 % hmotnosti.

7.Roztok 10 g hnojivého výrobku s označením CE v 100 ml vody musí mať hodnotu pH aspoň 4,5.

8.Najviac 5 % hmotnosti hnojivého výrobku s označením CE smie prejsť cez sito s veľkosťou ôk 1 mm a najviac 3 % hmotnosti smie prejsť cez sito s veľkosťou ôk 0,5 mm.

9.Obsah medi (Cu) nesmie byť vyšší ako 10 mg/kg a obsah chlóru (Cl) nesmie byť vyšší ako 200 mg/kg.

PFC 1(C)(I)(b): Kvapalné anorganické hnojivo s obsahom makroživiny

Kvapalné anorganické hnojivo s obsahom makroživiny je anorganické hnojivo s obsahom makroživiny vo forme suspenzie alebo roztoku, pričom

suspenzia je dvojfázová disperzia, v rámci ktorej v suspenzii v kvapalnej fáze zostávajú tuhé častice, a

roztok je tekutina neobsahujúca tuhé častice.

PFC 1(C)(I)(b)(i): Jednozložkové kvapalné anorganické hnojivo s obsahom makroživiny

1.Jednozložkové kvapalné anorganické hnojivo s obsahom makroživiny nesmie mať deklarovaný obsah viac jednej živiny.

2.Hnojivý výrobok s označením CE musí obsahovať jednu z týchto deklarovaných živín v určenom minimálnom množstve:

5 % hmotnosti celkového dusíka (N),

5 % hmotnosti celkového oxidu fosforečného (P2O5),

3 % hmotnosti celkového oxidu draselného (K2O),

2 % hmotnosti celkového oxidu horečnatého (MgO),

6 % hmotnosti celkového oxidu vápenatého (CaO),

5 % hmotnosti celkového oxidu sírového (SO3) alebo

1 % hmotnosti celkového oxidu sodného (Na2O).

PFC 1(C)(I)(b)(ii): Viaczložkové kvapalné anorganické hnojivo s obsahom makroživiny

1.Viaczložkové kvapalné anorganické hnojivo s obsahom makroživiny musí mať deklarovaný obsah viac ako jednej živiny.

2.Hnojivý výrobok s označením CE musí obsahovať viac ako jednu z týchto deklarovaných živín v určených minimálnych množstvách:

1,5 % hmotnosti celkového dusíka (N),

1,5 % hmotnosti celkového oxidu fosforečného (P2O5),

1,5 % hmotnosti celkového oxidu draselného (K2O),

0,75 % hmotnosti celkového oxidu horečnatého (MgO),

0,75 % hmotnosti celkového oxidu vápenatého (CaO),

0,75 % hmotnosti celkového oxidu sírového (SO3) alebo

0,5 % hmotnosti celkového oxidu sodného (Na2O).

PFC 1(C)(II): Anorganické hnojivo s obsahom mikroživiny

1.Anorganické hnojivo s obsahom mikroživiny je iné anorganické hnojivo ako hnojivo s obsahom makroživiny, ktorého cieľom je poskytovať jednu alebo viacero z týchto živín: bór (B), kobalt (Co), meď (Cu), železo (Fe), mangán (Mn), molybdén (Mo) alebo zinok (Zn).

2.Hnojivá s obsahom mikroživiny sa koncovému používateľovi sprístupňujú len v balenej forme.

3.Obsah kontaminantov v hnojivých výrobkoch s označením CE nesmie prekročiť tieto hodnoty:

Kontaminant

Maximálna hmotnostná koncentrácia vo vzťahu k celkovému obsahu mikroživiny

[mg/kg celkového bóru (B), kobaltu (Co), medi (Cu), železa (Fe), mangánu (Mn), molybdénu (Mo) a zinku (Zn)].

arzén (As)

1 000

kadmium (Cd)

200

olovo (Pb)

600

ortuť (Hg)

100

nikel (Ni)

2 000

PFC 1(C)(II)(a): Jednozložkové anorganické hnojivo s obsahom mikroživiny

1.Jednozložkové anorganické hnojivo s obsahom mikroživiny nesmie mať deklarovaný obsah viac jednej živiny.

2.Hnojivý výrobok s označením CE musí byť v súlade s jednou z typológií, opisov a zodpovedajúcich požiadaviek na minimálny obsah živiny uvedených v tabuľke nižšie:

Typológia

Opis

Minimálny obsah živiny

Hnojivo s obsahom mikroživiny vo forme soli

Chemickým procesom získané tuhé hnojivo s obsahom mikroživiny, ktoré ako základnú zložku obsahuje minerálnu iónovú soľ, oxid alebo hydroxid

10 % hmotnosti hnojivého výrobku s označením CE musí pozostávať z mikroživiny rozpustnej vo vode

Hnojivo na báze mikroživín

Hnojivo s obsahom mikroživiny kombinujúce hnojivo s obsahom mikroživiny vo forme soli s jedným alebo viacerými inými hnojivami s obsahom mikroživiny vo forme soli a/alebo jednotlivou mikroživinou vo forme chelátu

5 % hmotnosti hnojivého výrobku s označením CE musí pozostávať z mikroživiny

Hnojivo s mikroživinou vo forme roztoku

Vodný roztok rôznych foriem hnojiva s mikroživinou

2 % hmotnosti hnojivého výrobku s označením CE musí pozostávať z mikroživiny rozpustnej vo vode

Hnojivo s mikroživinou vo forme suspenzie

Výrobok získaný suspendovaním rôznych foriem hnojiva s obsahom mikroživiny

2 % hmotnosti hnojivého výrobku s označením CE musí pozostávať z mikroživiny

Hnojivo s obsahom mikroživiny vo forme chelátu

Výrobok rozpustný vo vode, v ktorom je deklarovaná mikroživina chemicky kombinovaná s chelátovacím činidlom (činidlami), ktoré spĺňa požiadavky uvedené v PFC 5(B)

5 % hmotnosti hnojivého výrobku s označením CE musí pozostávať z mikroživiny rozpustnej vo vode a

najmenej 80 % mikroživiny rozpustnej vo vode je uvedených do formy chelátu chelátovacím činidlom, ktoré spĺňa požiadavky uvedené v PFC 5(B)

Hnojivo s obsahom mikroživiny vo forme komplexu

Výrobok rozpustný vo vode, v ktorom je deklarovaná mikroživina chemicky skombinovaná s komplexotvorným činidlom (činidlami), ktoré spĺňa požiadavky uvedené v PFC 5(C)

5 % hmotnosti hnojivého výrobku s označením CE musí pozostávať z mikroživiny rozpustnej vo vode a

najmenej 80 % mikroživiny rozpustnej vo vode je vytvorených vo forme komplexov komplexotvorným činidlom, ktoré spĺňa požiadavky na PFC 5(C)

PFC 1(C)(II)(b): Viaczložkové anorganické hnojivo s obsahom mikroživiny

1.Viaczložkové anorganické hnojivo s obsahom mikroživiny musí mať deklarovaný obsah viac ako jednej mikroživiny.

2.Hnojivý výrobok s označením CE musí obsahovať deklarované živiny v aspoň jednom z týchto množstiev:

2 % hmotnosti v prípade hnojív vo forme suspenzie alebo roztoku („viaczložkové kvapalné anorganické hnojivá s obsahom mikroživiny“), kde

suspenzia je dvojfázová disperzia, v rámci ktorej v suspenzii v kvapalnej fáze zostávajú tuhé častice, a

roztok je kvapalina neobsahujúca tuhé častice a

5 % hmotnosti v prípade iných hnojív („viaczložkové tuhé anorganické hnojivo s obsahom mikroživiny“).

PFC 2: Vápenaté hnojivo

1.Vápenaté hnojivo je hnojivý výrobok s označením CE, ktorého účelom je korigovať kyslosť pôdy a ktorý obsahuje oxidy, hydroxidy, uhličitany alebo kremičitany týchto živín: vápnik (Ca) alebo horčík (Mg).

2.Obsah kontaminantov v hnojivých výrobkoch s označením CE nesmie prekročiť tieto hodnoty:

kadmium (Cd)    3 mg/kg sušiny,

šesťmocný chróm (Cr VI)    2 mg/kg sušiny,

ortuť (Hg)    2 mg/kg sušiny,

nikel (Ni)    90 mg/kg sušiny,

olovo (Pb)    200 mg/kg sušiny, a

arzén (As)    120 mg/kg sušiny.

3.Musia byť splnené tieto parametre stanovené pre sušinu:

minimálna neutralizačná hodnota: 15 (ekvivalent CaO) alebo 9 (ekvivalent HO-), a

minimálna reaktivita:    10 % alebo 50 % po šiestich mesiacoch (test inkubácie).

PFC 3: Pôdna pomocná látka

Pôdna pomocná látka je hnojivý výrobok s označením CE, ktorého účelom je pridanie do pôdy na účely zachovania, zlepšenia alebo ochrany fyzikálnych alebo chemických vlastností, štruktúry alebo biologickej aktivity pôdy.

PFC 3(A): Organická pôdna pomocná látka

1.Organická pôdna pomocná látka musí výlučne pozostávať z materiálu výlučne biologického pôvodu s výnimkou materiálu, ktorý je skamenelý alebo pevne usadený v geologických útvaroch.

2.Obsah kontaminantov v hnojivých výrobkoch s označením CE nesmie prekročiť tieto hodnoty:

kadmium (Cd)    3 mg/kg sušiny,

šesťmocný chróm (Cr VI)    2 mg/kg sušiny,

ortuť (Hg)    1 mg/kg sušiny,

nikel (Ni)    50 mg/kg sušiny, a

olovo (Pb)    120 mg/kg sušiny.

3.Ak hnojivý výrobok s označením CE obsahuje vedľajší živočíšny produkt podľa vymedzenia v nariadení (ES) č. 1069/2009

a)Vo vzorke hnojivého výrobku s označením CE s hmotnosťou 25 g nesmie byť prítomná Salmonella spp.

b)V hnojivom výrobku s označením CE nesmie byť v koncentrácii viac ako 1 000 KTJ/g čerstvej hmoty prítomný ani jeden z týchto dvoch typov baktérií:

Escherichia coli alebo

Enterococaceae.

Splnenie tejto požiadavky sa preukáže skúškou na prítomnosť aspoň jedného z týchto dvoch typov baktérií.

4.Hnojivý výrobok s označením CE musí obsahovať najmenej 40 % z celkovej hmotnosti sušiny.

5.Hmotnostná koncentrácia organického uhlíka v hnojivom výrobku s označením CE musí byť najmenej 7,5 %.

PFC 3(B): Anorganická pôdna pomocná látka

1.Anorganická pôdna pomocná látka je iná pôdna pomocná látka ako organická pôdna pomocná látka.

2.Obsah kontaminantov v hnojivých výrobkoch s označením CE nesmie prekročiť tieto hodnoty:

kadmium (Cd)    1,5 mg/kg sušiny,

šesťmocný chróm (Cr VI)    2 mg/kg sušiny,

ortuť (Hg)    1 mg/kg sušiny,

nikel (Ni)    100 mg/kg sušiny, a

olovo (Pb)    150 mg/kg sušiny.

PFC 4: Pestovateľský substrát

1.Pestovateľský substrát je iná látka ako pôda určená na použitie ako substrát na vývoj koreňa.

2.Obsah kontaminantov v hnojivých výrobkoch s označením CE nesmie prekročiť tieto hodnoty:

kadmium (Cd)    3 mg/kg sušiny,

šesťmocný chróm (Cr VI)    2 mg/kg sušiny,

ortuť (Hg)    1 mg/kg sušiny,

nikel (Ni)    100 mg/kg sušiny, a

olovo (Pb)    150 mg/kg sušiny.

3.Vo vzorke hnojivého výrobku s označením CE s hmotnosťou 25 g nesmie byť prítomná Salmonella spp.

4.V hnojivom výrobku s označením CE nesmie byť v koncentrácii viac ako 1 000 KTJ/g čerstvej hmoty prítomný ani jeden z týchto dvoch typov baktérií:

a)Escherichia coli alebo

b)Enterococaceae.

Splnenie tejto požiadavky sa preukáže skúškou na prítomnosť aspoň jedného z týchto dvoch typov baktérií.

PFC 5: Prídavná látka

Prídavná látka je hnojivý výrobok s označením CE určený na to, aby sa pridal k výrobku poskytujúcemu rastlinám živiny na účely zlepšenia spôsobov, akými tento výrobok uvoľňuje živiny.

PFC 5(A): Inhibítor

1.Inhibítor je látka alebo zmes, ktorá odďaľuje alebo zastavuje činnosť konkrétnych skupín mikroorganizmov alebo enzýmov.

2.Každá látka musí byť registrovaná podľa nariadenia (ES) č. 1907/2006 5 s dokumentáciou, ktorá obsahuje

a)informácie stanovené v prílohe VI, VII a VIII k nariadeniu (ES) č. 1907/2006 a

b)správu o chemickej bezpečnosti podľa článku 14 nariadenia (ES) č. 1907/2006, ktorá sa vzťahuje na použitie ako hnojivého výrobku,

pokiaľ sa na ňu výslovne nevzťahuje jedna z výnimiek z registračnej povinnosti stanovených v prílohe IV k uvedenému nariadeniu alebo v bodoch 6, 7, 8 alebo 9 prílohy V k uvedenému nariadeniu.

PFC 5(A)(I): Inhibítor nitrifikácie

1.Inhibítor nitrifikácie spomaľuje biologickú oxidáciu amoniakálneho dusíka (NH3-N) na dusitanový dusík (NO2-), čím spomaľuje vytváranie dusičnanového dusíka (NO3-).

2.Testom inkubácie pôdnej vzorky, ktorým sa meria rýchlosť oxidácie amoniakálneho dusíka (NH3-N) prostredníctvom

vyprchania amoniakálneho dusíka (NH3-N) alebo

celkového množstva vytvoreného dusitanového dusíka (NO2-) a dusičnanového dusíka (NO3-) vzhľadom na čas

vo vzorke pôdy, do ktorej bol pridaný inhibítor nitrifikácie, sa musí preukázať štatistický rozdiel oxidačnej rýchlosti amoniakálneho dusíka (NH3-N) v porovnaní s kontrolnou vzorkou, do ktorej nebol pridaný inhibítor nitrifikácie.

PFC 5(A)(II): Inhibítor ureázy

1.Inhibítor ureázy spomaľuje hydrolýzu močoviny (CH4N2O) enzýmom ureázy, najmä s cieľom znížiť vyprchávanie amoniaku.

2.Meraním in vitro rýchlosti hydrolýzy močoviny (CH4N2O) vzhľadom na čas vo vzorke pôdy, do ktorej bol pridaný inhibítor ureázy, sa musí preukázať štatistický rozdiel v rýchlosti hydrolýzy v porovnaní s kontrolnou vzorkou, do ktorej nebol pridaný inhibítor ureázy.

PFC 5(B): Chelátovacie činidlo

1.Chelátovacie činidlo je organická látka určená na zvýšenie dlhodobej dostupnosti živín pre rastliny skladajúca sa z molekuly, ktorá

obsahuje dve alebo viac miest poskytujúcich elektrónové páry centrálnemu tranzitnému katiónu kovu [zinok (Zn), meď (Cu), železo (Fe), mangán (Mn), horčík (Mg), vápnik (Ca) alebo kobalt (Co)], a ktoré

je dostatočne veľká na to, aby vytvorila päťčlennú alebo šesťčlennú kruhovú štruktúru.

2.Táto látka musí byť registrovaná podľa nariadenia (ES) č. 1907/2006 6 s dokumentáciou, ktorá obsahuje

a)informácie stanovené v prílohe VI, VII a VIII k nariadeniu (ES) č. 1907/2006 a

b)správu o chemickej bezpečnosti podľa článku 14 nariadenia (ES) č. 1907/2006, ktorá sa vzťahuje na použitie ako hnojivého výrobku,

pokiaľ sa na ňu výslovne nevzťahuje jedna z výnimiek z registračnej povinnosti stanovených v prílohe IV k uvedenému nariadeniu alebo v bodoch 6, 7, 8 alebo 9 prílohy V k uvedenému nariadeniu.

3.Hnojivý výrobok s označením CE musí po troch dňoch v štandardnom Hoaglandovom roztoku s hodnotou pH 7 a 8 zostať stabilný.

PFC 5(C): Komplexotvorné činidlo

1.Komplexotvorné činidlo je organická látka určená na zvýšenie dlhodobej dostupnosti živín pre rastliny, ktorá môže vytvárať plochú alebo stérickú štruktúru s jedným dvojmocným alebo trojmocným tranzitným katiónom kovu.

2.Táto látka musí byť registrovaná podľa nariadenia (ES) č. 1907/2006 7 s dokumentáciou, ktorá obsahuje

a)informácie stanovené v prílohe VI, VII a VIII k nariadeniu (ES) č. 1907/2006 a

b)správu o chemickej bezpečnosti podľa článku 14 nariadenia (ES) č. 1907/2006, ktorá sa vzťahuje na použitie ako hnojivého výrobku,

pokiaľ sa na ňu výslovne nevzťahuje jedna z výnimiek z registračnej povinnosti stanovených v prílohe IV k uvedenému nariadeniu alebo v bodoch 6, 7, 8 alebo 9 prílohy V k uvedenému nariadeniu.

3.Hnojivý výrobok s označením CE musí po jednom dni vo vodnom roztoku s hodnotou pH 6 a 7 zostať stabilný.

PFC 6: Rastlinný biostimulátor

1.Rastlinný biostimulátor je hnojivý výrobok s označením CE, ktorý stimuluje procesy výživy rastlín nezávisle od obsahu živín vo výrobku, a to výlučne s cieľom zlepšiť jednu alebo viacero z týchto vlastností rastliny:

a)efektívnosť využívania živín,

b)tolerancia na abiotický stres alebo

c)kvalitatívne znaky plodiny.

2.Obsah kontaminantov v hnojivých výrobkoch s označením CE nesmie prekročiť tieto hodnoty:

kadmium (Cd)    3 mg/kg sušiny,

šesťmocný chróm (Cr VI)    2 mg/kg sušiny, a

olovo (Pb)    120 mg/kg sušiny.

3.Rastlinný biostimulátor musí mať na plodiny uvedené na etikete také účinky, aké sú na nej uvedené.

PFC 6(A): Mikrobiálny rastlinný biostimulátor

1.Mikrobiálny rastlinný biostimulátor musí výlučne pozostávať z mikroorganizmu alebo spoločenstva mikroorganizmov uvedených v kategórii surovín 7 prílohy II.

2.Obsah kontaminantov v hnojivých výrobkoch s označením CE nesmie prekročiť tieto hodnoty:

ortuť (Hg)    1 mg/kg sušiny, a

nikel (Ni)    50 mg/kg sušiny.

3.Vo vzorke hnojivého výrobku s označením CE s hmotnosťou 25 g alebo objemom 25 ml nesmie byť prítomná Salmonella spp.

4.Vo vzorke hnojivého výrobku s označením CE s hmotnosťou 1 g alebo objemom 1 ml nesmie byť prítomná Escherichia coli.

5.V hnojivom výrobku s označením CE nesmú byť v koncentrácii viac ako 10 KTJ/g čerstvej hmoty prítomné Enterococaceae.

6.Vo vzorke hnojivého výrobku s označením CE s hmotnosťou 25 g alebo objemom 25 ml nesmie byť prítomná Listeria monocytogenes.

7.Vo vzorke hnojivého výrobku s označením CE s hmotnosťou 25 g alebo objemom 25 ml nesmú byť prítomné Vibrio spp.

8.Vo vzorke hnojivého výrobku s označením CE s hmotnosťou 25 g alebo objemom 25 ml nesmú byť prítomné Shigella spp.

9.Vo vzorke hnojivého výrobku s označením CE s hmotnosťou 1 g alebo objemom 1 ml nesmie byť prítomný Staphylococcus aureus.

10.Počet aeróbnych mikroorganizmov nesmie prekročiť 105 KTJ/g alebo ml vzorky hnojivého výrobku s označením CE, pokiaľ nie je mikrobiálnym biostimulátorom aeróbna baktéria.

11.Počet kvasiniek a plesní nesmie prekročiť 1 000 KTJ/g alebo ml vzorky hnojivého výrobku s označením CE, pokiaľ nie je mikrobiálnym biostimulátorom huba.

12.Ak mikrobiálny rastlinný biostimulátor pozostáva zo suspenzie alebo z roztoku, pričom

suspenzia je dvojfázová disperzia, v rámci ktorej v suspenzii v kvapalnej fáze zostávajú tuhé častice, a

roztok je tekutina neobsahujúca tuhé častice,

hodnota pH rastlinného biostimulátora musí byť vyššia alebo sa rovnať 4.

13.Čas použiteľnosti mikrobiálneho rastlinného biostimulátora musí byť najmenej šesť mesiacov za podmienok skladovania uvedených na etikete.

PFC 6(B): Nemikrobiálny rastlinný biostimulátor

Nemikrobiálny rastlinný biostimulátor je iný rastlinný biostimulátor ako mikrobiálny rastlinný biostimulátor.

PFC 6(B)(I): Organický nemikrobiálny rastlinný biostimulátor

1.Organický nemikrobiálny rastlinný biostimulátor musí pozostávať z látky alebo zmesi obsahujúcej uhlík (C) výlučne živočíšneho alebo rastlinného pôvodu.

2.Obsah kontaminantov v hnojivých výrobkoch s označením CE nesmie prekročiť tieto hodnoty:

ortuť (Hg)    1 mg/kg sušiny, a

nikel (Ni)    50 mg/kg sušiny.

3.Vo vzorke hnojivého výrobku s označením CE s hmotnosťou 25 g nesmie byť prítomná Salmonella spp.

4.V hnojivom výrobku s označením CE nesmie byť v koncentrácii viac ako 1 000 KTJ/g čerstvej hmoty prítomný ani jeden z týchto dvoch typov baktérií:

a)Escherichia coli alebo

b)Enterococaceae.

Splnenie tejto požiadavky sa preukáže skúškou na prítomnosť aspoň jedného z týchto dvoch typov baktérií.

PFC 6(B)(II): Anorganický nemikrobiálny rastlinný biostimulátor

1.Anorganický nemikrobiálny rastlinný biostimulátor je iný nemikrobiálny rastlinný biostimulátor ako organický nemikrobiálny rastlinný biostimulátor.

2.Obsah kontaminantov v hnojivých výrobkoch s označením CE nesmie prekročiť tieto hodnoty:

ortuť (Hg)    2 mg/kg sušiny,

nikel (Ni)    120 mg/kg sušiny, a

arzén (As)    60 mg/kg sušiny.

PFC 7: Zmes hnojivých látok

1.Zmes hnojivých látok je hnojivý výrobok s označením CE zložený z dvoch alebo viacerých hnojivých výrobkov s označením CE patriacich do kategórie výrobkov 1 až 6.

2.Splnenie požiadaviek tohto nariadenia pre každý zložkový hnojivý výrobok v zmesi sa musí preukázať v súlade s postupom posudzovania zhody uplatniteľným na zložkový hnojivý výrobok.

3.Zmiešavanie nesmie zmeniť povahu jednotlivých zložkových hnojivých výrobkov

takým spôsobom, ktorý má za rozumne predvídateľných podmienok skladovania alebo používania zmesi hnojivých látok s označením CE nežiaduci účinok na zdravie ľudí, zvierat alebo rastlín, na bezpečnosť alebo životné prostredie, ani

žiadnym iným závažným spôsobom.

4.Výrobca zmesi posúdi zhodu zmesi s požiadavkami uvedenými v odseku 1 až 3, zabezpečí splnenie požiadaviek na označovanie zmesi uvedených v prílohe III a podľa článku 15 ods. 4 tohto nariadenia prevezme zodpovednosť za súlad zmesi s požiadavkami tohto nariadenia tak, že

pre zmes hnojivých látok s označením CE v súlade s článkom 6 ods. 2 tohto nariadenia vyhotoví vyhlásenie o zhode EÚ a

je držiteľom vyhlásenia o zhode EÚ pre každý zložkový hnojivý výrobok.

5.Hospodárske subjekty, ktoré na trhu sprístupňujú zmesi hnojivých látok s označením CE, musia dodržiavať tieto ustanovenia tohto nariadenia, pokiaľ ide o vyhlásenie o zhode EÚ pre každý zložkový hnojivý výrobok aj zmes:

článok 6 ods. 3 (povinnosť výrobcu uchovávať vyhlásenie o zhode EÚ),

článok 7 ods. 2 písm. a) (povinnosť splnomocnených zástupcov uchovávať vyhlásenie o zhode EÚ),

článok 8 ods. 2 (povinnosť dovozcov zabezpečiť, aby bolo k hnojivému výrobku s označením CE pripojené vyhlásenie o zhode EÚ),

článok 8 ods. 8 (povinnosť dovozcov uchovávať kópiu vyhlásenia o zhode EÚ pre potreby orgánov dohľadu nad trhom) a

článok 9 ods. 2 (povinnosť distribútorov overiť, či je k hnojivému výrobku s označením CE pripojené vyhlásenie o zhode EÚ).

PRÍLOHA II
Kategórie surovín

Hnojivý výrobok s označením CE musí výlučne pozostávať zo surovín, ktoré spĺňajú požiadavky jednej alebo viacerých kategórií surovín (Component Material Categories, ďalej len „CMC“) uvedených ďalej.

Suroviny alebo vstupné materiály použité na ich výrobu nesmú obsahovať žiadnu z látok, pre ktoré sú v prílohe I k tomuto nariadeniu uvedené maximálne limitné hodnoty , v takom množstve, ktoré by ohrozilo súlad hnojivého výrobku s označením CE s niektorou z uplatniteľných požiadaviek uvedenej prílohy.

Časť I
Prehľad kategórií surovín

CMC 1: Pôvodné látky a zmesi

CMC 2: Nespracované alebo mechanicky spracované rastliny, časti rastlín alebo výťažky z rastlín

CMC 3: Kompost

CMC 4: Digestát z energetických plodín

CMC 5: Iný digestát ako digestát z energetických plodín

CMC 6: Vedľajšie produkty potravinárskeho priemyslu

CMC 7: Mikroorganizmy

CMC 8: Prídavné látky

CMC 9: Živinové polyméry

CMC 10: Iné polyméry ako živinové polyméry

CMC 11: Niektoré vedľajšie živočíšne produkty

Časť II
Požiadavky týkajúce sa kategórií surovín

V tejto časti sú vymedzené suroviny, z ktorých musia hnojivé výrobky s označením CE výlučne pozostávať.

CMC 1: Pôvodné látky a zmesi

1.Hnojivý výrobok s označením CE môže obsahovať iné látky a zmesi ako 8

a)odpad v zmysle smernice 2008/98/ES,

b)vedľajšie produkty v zmysle smernice 2008/98/ES,

c)látky, ktoré boli predtým zložkami jedného z materiálov uvedených v jednom z písm. a) a b),

d)vedľajšie živočíšne produkty v zmysle nariadenia (ES) č. 1069/2009,

e)polyméry alebo

f)látky alebo zmesi určené na zlepšenie spôsobov uvoľňovania živín z hnojivého výrobku s označením CE, ktorého sú súčasťou.

2.Všetky látky, ktoré sú súčasťou hnojivého výrobku s označením CE, samostatne alebo v zmesi, musia byť registrované podľa nariadenia (ES) č. 1907/2006, v dokumentácii, ktorá obsahuje

a)informácie stanovené v prílohe VI, VII a VIII k nariadeniu (ES) č. 1907/2006 a

b)správu o chemickej bezpečnosti podľa článku 14 nariadenia (ES) č. 1907/2006, ktorá sa vzťahuje na použitie ako hnojivého výrobku,

pokiaľ sa na ňu výslovne nevzťahuje jedna z výnimiek z registračnej povinnosti stanovených v prílohe IV k uvedenému nariadeniu alebo v bodoch 6, 7, 8 alebo 9 prílohy V k uvedenému nariadeniu.

CMC 2: Nespracované alebo mechanicky spracované rastliny, časti rastlín alebo výťažky z rastlín

1.Hnojivý výrobok s označením CE môže obsahovať rastliny, časti rastlín alebo výťažky z rastlín, ktoré neboli spracované inak ako rezaním, mletím, odstredením, lisovaním, sušením, lyofilizáciou alebo extrahovaním vodou.

2.Na účely odseku 1 sa za rastliny považujú aj riasy, ale nie sinice.

CMC 3: Kompost

1.Hnojivý výrobok s označením CE môže obsahovať kompost získaný aeróbnym kompostovaním výlučne jedného alebo viacerých z týchto vstupných materiálov:

a)biologický odpad v zmysle smernice 2008/98/ES, ktorý je výsledkom separovaného zberu biologického odpadu pri zdroji,

b)vedľajšie živočíšne produkty kategórie 2 a 3 podľa nariadenia (ES) č. 1069/2009,

c)živé alebo mŕtve organizmy alebo ich časti, ktoré sú nespracované alebo spracované iba manuálnym, mechanickým alebo gravitačným spôsobom, rozpustením vo vode, flotáciou, extrahovaním vodou, destilovaním vodnou parou alebo zahrievaním výlučne na účely odstránenia vody; alebo ktorá je extrahovaná zo vzduchu akýmkoľvek spôsobom s výnimkou

organickej časti zmiešaného komunálneho odpadu z domácností vyseparovanej prostredníctvom mechanického, fyzikálno-chemického, biologického a/alebo manuálneho spracovania,

čistiarenského kalu, priemyselného kalu alebo dnového sedimentu a

vedľajších živočíšnych produktov kategórie 1 podľa nariadenia (ES) č. 1069/2009,

d)prídavné látky na kompostovanie, ktoré sú potrebné na zlepšenie účinnosti procesu kompostovania alebo jeho vplyvu na životné prostredie za predpokladu, že

prídavná látka je registrovaná podľa nariadenia (ES) č. 1907/2006 9 s dokumentáciou, ktorá obsahuje

informácie stanovené v prílohe VI, VII a VIII k nariadeniu (ES) č. 1907/2006 a

správu o chemickej bezpečnosti podľa článku 14 nariadenia (ES) č. 1907/2006, ktorá sa vzťahuje na použitie ako hnojivého výrobku,

pokiaľ sa na ňu výslovne nevzťahuje jedna z výnimiek z registračnej povinnosti stanovených v prílohe IV k uvedenému nariadeniu alebo v bodoch 6, 7, 8 alebo 9 prílohy V k uvedenému nariadeniu, a

celková koncentrácia všetkých prídavných látok neprekračuje 5 % celkovej hmotnosti vstupného materiálu, alebo

e)ktoréhokoľvek materiálu uvedeného v bodoch a) až d), ktorý

bol predtým kompostovaný alebo digestovaný a

obsahuje najviac 6 mg/kg sušiny PAH16 10 .

2.Kompostovanie sa uskutočňuje v zariadení,

ktoré spracúva len vstupné materiály uvedené v odseku 1 a

v ktorom sa zabráni fyzickému kontaktu medzi vstupnými a výstupnými materiálmi, a to aj počas skladovania.

3.Aeróbne kompostovanie musí pozostávať z kontrolovaného rozkladu biologicky rozložiteľných materiálov, ktorý je prevažne aeróbneho charakteru a ktorý v dôsledku biologicky vytváraného tepla umožňuje dosahovať teploty vyhovujúce termofilným baktériám. Všetky časti každej šarže sa musia pravidelne a dôkladne premiesiť, aby sa zabezpečila správna sanitácia a homogenita materiálu. Všetky časti každej šarže sa musia počas kompostovania vyznačovať jedným z týchto teplotno-časových profilov:

65 °C alebo viac počas najmenej 5 dní,

60 °C alebo viac počas najmenej 7 dní, alebo

55 °C alebo viac počas najmenej 14 dní.

4.Kompost nesmie obsahovať

a)viac ako 6 mg/kg sušiny PAH16 11 a

b)najviac 5 g/kg sušiny makroskopických nečistôt vo forme skla, kovu a plastu veľkosti nad 2 mm.

5.Od [Publications office: Please insert the date occurring 5 years after the date of application of this Regulation] musí kompost obsahovať najviac 2,5 g/kg sušiny makroskopických nečistôt vo forme plastu veľkosti nad 2 mm. Od [Publications office: Please insert the date occurring 8 years after the date of application of this Regulation] sa prehodnotí limitná hodnota 2,5 g/kg sušiny s cieľom zohľadniť pokrok dosiahnutý pri separovanom zbere biologického odpadu.

6.Kompost musí spĺňať aspoň jedno z týchto kritérií stability:

a)špecifická spotreba kyslíka:

definícia: ukazovateľ rozsahu, v ktorom dôjde v stanovenom čase k rozkladu biologicky rozložiteľnej organickej hmoty. Táto metóda nie je vhodná pre materiál, ktorý obsahuje viac ako 20 % častíc veľkosti >10 mm.

kritérium: maximálne 25 mmol O2/kg organickej hmoty za hodinu; alebo

b)faktor samozahrievania:

definícia: maximálna teplota, ktorú kompost dosiahne za štandardizovaných podmienok ako ukazovateľ stavu jeho aeróbnej biologickej aktivity,

kritérium: minimálny stupeň vyzretosti kompostu III.

CMC 4: Digestát z energetických plodín

1.Hnojivý výrobok s označením CE môže obsahovať digestát získaný anaeróbnou digesciou výlučne jedného alebo viacerých z týchto vstupných materiálov:

a)rastliny, ktoré sa nepoužili na žiadne iné účely. Na účely tohto odseku sa za rastliny považujú aj riasy, ale nie sinice.

b)Prídavné látky na digesciu, ktoré sú potrebné na zlepšenie účinnosti procesu digescie alebo jeho vplyvu na životné prostredie za predpokladu, že

prídavná látka je registrovaná podľa nariadenia (ES) č. 1907/2006 12 s dokumentáciou, ktorá obsahuje

informácie stanovené v prílohe VI, VII a VIII k nariadeniu (ES) č. 1907/2006 a

správu o chemickej bezpečnosti podľa článku 14 nariadenia (ES) č. 1907/2006, ktorá sa vzťahuje na použitie ako hnojivého výrobku,

pokiaľ sa na ňu výslovne nevzťahuje jedna z výnimiek z registračnej povinnosti stanovených v prílohe IV k uvedenému nariadeniu alebo v bodoch 6, 7, 8 alebo 9 prílohy V k uvedenému nariadeniu, a

celková koncentrácia všetkých prídavných látok neprekračuje 5 % celkovej hmotnosti vstupného materiálu, alebo

c)ktorýkoľvek materiál uvedený v bodoch a) a b), ktorý predtým prešiel digesciou.

2.Anaeróbna digescia sa uskutočňuje v zariadení,

ktoré spracúva len vstupné materiály uvedené v odseku 1 a

v ktorom sa zabráni fyzickému kontaktu medzi vstupnými a výstupnými materiálmi, a to aj počas skladovania.

3.Anaeróbna digescia musí pozostávať z kontrolovaného rozkladu biologicky rozložiteľných materiálov, ktorý je prevažne anaeróbneho charakteru a prebieha pri teplotách vyhovujúcich mezofilným alebo termofilným baktériám. Všetky časti každej šarže sa musia pravidelne a dôkladne premiesiť, aby sa zabezpečila správna sanitácia a homogenita materiálu. Všetky časti každej šarže sa musia počas digescie vyznačovať jedným z týchto teplotno-časových profilov:

a)termofilná anaeróbna digescia pri teplote 55 °C počas najmenej 24 hodín a hydraulický retenčný čas najmenej 20 dní;

b)termofilná anaeróbna digescia pri teplote 55 °C v kombinácii s procesom spracovania zahŕňajúcim pasterizáciu (70 °C – 1 hod.);

c)termofilná anaeróbna digescia pri teplote 55 °C nasledovaná kompostovaním pri teplote

65 °C alebo viac počas najmenej 5 dní,

60 °C alebo viac počas najmenej 7 dní, alebo

55 °C alebo viac počas najmenej 14 dní;

d)mezofilná anaeróbna digescia pri teplote 37 – 40 °C v kombinácii s procesom spracovania zahŕňajúcim pasterizáciu (70 °C – 1 hod.); alebo

e)mezofilná anaeróbna digescia pri teplote 37 – 40 °C nasledovaná kompostovaním pri teplote

65 °C alebo viac počas najmenej 5 dní,

60 °C alebo viac počas najmenej 7 dní, alebo

55 °C alebo viac počas najmenej 14 dní.

4.Tuhá aj kvapalná časť digestátu musia spĺňať aspoň jedno z týchto kritérií stability:

a)špecifická spotreba kyslíka:

definícia: ukazovateľ rozsahu, v ktorom dôjde v stanovenom čase k rozkladu biologicky rozložiteľnej organickej hmoty. Táto metóda nie je vhodná pre materiál, ktorý obsahuje viac ako 20 % častíc veľkosti >10 mm.

kritérium: maximálne 50 mmol O2/kg organickej hmoty za hodinu; alebo

b)potenciál zvyškového bioplynu:

definícia: ukazovateľ plynu uvoľneného z digestátu počas 28 dní a meraný na základe prchavých pevných látok obsiahnutých vo vzorke. Skúška sa vykonáva trikrát, pričom na preukázanie splnenia požiadaviek sa použije priemerný výsledok. Prchavé pevné látky sú tie pevné látky vo vzorke materiálu, k strate ktorých dochádza pri vznietení suchých pevných látok pri teplote 550 °C.

kritérium: maximálne 0,45 l bioplynu/g prchavých pevných látok.

CMC 5: Iný digestát ako digestát z energetických plodín

1.Hnojivý výrobok s označením CE môže obsahovať digestát získaný anaeróbnou digesciou výlučne jedného alebo viacerých z týchto vstupných materiálov:

a)biologický odpad v zmysle smernice 2008/98/ES, ktorý je výsledkom separovaného zberu biologického odpadu pri zdroji,

b)vedľajšie živočíšne produkty kategórie 2 a 3 podľa nariadenia (ES) č. 1069/2009,

c)živé alebo mŕtve organizmy alebo ich časti, ktoré sú nespracované alebo spracované iba manuálnym, mechanickým alebo gravitačným spôsobom, rozpustením vo vode, flotáciou, extrahovaním vodou, destilovaním vodnou parou alebo zahrievaním výlučne na účely odstránenia vody; alebo ktorá je extrahovaná zo vzduchu akýmkoľvek spôsobom s výnimkou

organickej časti zmiešaného komunálneho odpadu z domácností vyseparovanej prostredníctvom mechanického, fyzikálno-chemického, biologického a/alebo manuálneho spracovania,

čistiarenského kalu, priemyselného kalu alebo dnového sedimentu,

vedľajších živočíšnych produktov kategórie 1 podľa nariadenia (ES) č. 1069/2009,

d)Prídavné látky na digesciu, ktoré sú potrebné na zlepšenie účinnosti procesu digescie alebo jeho vplyvu na životné prostredie za predpokladu, že

prídavná látka registrovaná je podľa nariadenia (ES) č. 1907/2006 13 s dokumentáciou, ktorá obsahuje

informácie stanovené v prílohe VI, VII a VIII k nariadeniu (ES) č. 1907/2006 a

správu o chemickej bezpečnosti podľa článku 14 nariadenia (ES) č. 1907/2006, ktorá sa vzťahuje na použitie ako hnojivého výrobku,

pokiaľ sa na ňu nevzťahuje výnimka z registračnej povinnosti stanovená v prílohe IV k uvedenému nariadeniu alebo v bodoch 6, 7, 8 alebo 9 prílohy V k uvedenému nariadeniu, a

celková koncentrácia všetkých prídavných látok neprekračuje 5 % celkovej hmotnosti vstupného materiálu, alebo

e)ktoréhokoľvek materiálu uvedeného v písm. a) až d), ktorý

bol predtým kompostovaný alebo digestovaný a

obsahuje najviac 6 mg/kg sušiny PAH16 14 .

2.Anaeróbna digescia sa uskutočňuje v zariadení,

ktoré spracúva len vstupné materiály uvedené v odseku 1 a

v ktorom sa zabráni fyzickému kontaktu medzi vstupnými a výstupnými materiálmi, a to aj počas skladovania.

3.Anaeróbna digescia pozostáva z kontrolovaného rozkladu biologicky rozložiteľných materiálov, ktorý je prevažne anaeróbneho charakteru a prebieha pri teplotách vyhovujúcich mezofilným alebo termofilným baktériám. Všetky časti každej šarže sa musia pravidelne a dôkladne premiesiť, aby sa zabezpečila správna sanitácia a homogenita materiálu. Všetky časti každej šarže sa musia počas digescie vyznačovať jedným z týchto teplotno-časových profilov:

a)termofilná anaeróbna digescia pri teplote 55 °C počas najmenej 24 hodín a hydraulický retenčný čas najmenej 20 dní;

b)termofilná anaeróbna digescia pri teplote 55 °C v kombinácii s procesom spracovania zahŕňajúcim pasterizáciu (70 °C – 1 hod.);

c)termofilná anaeróbna digescia pri teplote 55 °C nasledovaná kompostovaním pri teplote

65 °C alebo viac počas najmenej 5 dní,

60 °C alebo viac počas najmenej 7 dní, alebo

55 °C alebo viac počas najmenej 14 dní;

d)mezofilná anaeróbna digescia pri teplote 37 – 40 °C v kombinácii s procesom spracovania zahŕňajúcim pasterizáciu (70 °C – 1 hod.); alebo

e)mezofilná anaeróbna digescia pri teplote 37 – 40 °C nasledovaná kompostovaním pri teplote

65 °C alebo viac počas najmenej 5 dní,

60 °C alebo viac počas najmenej 7 dní, alebo

55 °C alebo viac počas najmenej 14 dní.

4.Pevná ani kvapalná časť digestátu nesmie obsahovať viac ako 6 mg/kg sušiny PAH16 15 .

5.Digestát nesmie obsahovať viac ako 5 g/kg sušiny makroskopických nečistôt vo forme skla, kovu a plastu veľkosti nad 2 mm.

6.Od [Publications office: Please insert the date occurring 5 years after the date of application of this Regulation] musí digestát obsahovať najviac 2,5 g/kg sušiny makroskopických nečistôt vo forme plastu veľkosti nad 2 mm. Od [Publications office: Please insert the date occurring 8 years after the date of application of this Regulation] sa prehodnotí limitná hodnota 2,5 g/kg sušiny s cieľom zohľadniť pokrok dosiahnutý pri separovanom zbere biologického odpadu.

7.Tuhá aj kvapalná časť digestátu musia spĺňať aspoň jedno z týchto kritérií stability:

a)špecifická spotreba kyslíka:

definícia: ukazovateľ rozsahu, v ktorom dôjde v stanovenom čase k rozkladu biologicky rozložiteľnej organickej hmoty. Táto metóda nie je vhodná pre materiál, ktorý obsahuje viac ako 20 % častíc veľkosti >10 mm.

kritérium: maximálne 50 mmol O2/kg organickej hmoty za hodinu; alebo

b)potenciál zvyškového bioplynu:

definícia: ukazovateľ plynu uvoľneného z digestátu počas 28 dní a meraný na základe prchavých pevných látok obsiahnutých vo vzorke. Skúška sa vykonáva trikrát, pričom na preukázanie splnenia požiadaviek sa použije priemerný výsledok. Prchavé pevné látky sú tie pevné látky vo vzorke materiálu, k strate ktorých dochádza pri vznietení suchých pevných látok pri teplote 550 °C.

kritérium: maximálne 0,45 l bioplynu/g prchavých pevných látok.

CMC 6: Vedľajšie produkty potravinárskeho priemyslu

1.Hnojivý výrobok s označením CE môže obsahovať surovinu skladajúcu sa z jednej z týchto látok:

a)vápno z potravinárskeho priemyslu, t. j. látka potravinárskeho spracovateľského priemyslu získaná karbonizáciou organickej hmoty použitím výlučne haseného vápna z prírodných zdrojov;

b)melasa, t. j. viskózny vedľajší produkt rafinácie cukrovej trstiny alebo cukrovej repy na cukor; alebo

c)vinas, t. j. viskózny vedľajší produkt fermentácie melás na etanol, kyselinu askorbovú alebo iné produkty.

2.Táto látka musí byť registrovaná podľa nariadenia (ES) č. 1907/2006 16 s dokumentáciou, ktorá obsahuje

a)informácie stanovené v prílohe VI, VII a VIII k nariadeniu (ES) č. 1907/2006 a

b)správu o chemickej bezpečnosti podľa článku 14 nariadenia (ES) č. 1907/2006, ktorá sa vzťahuje na použitie ako hnojivého výrobku,

pokiaľ sa na ňu výslovne nevzťahuje jedna z výnimiek z registračnej povinnosti stanovených v prílohe IV k uvedenému nariadeniu alebo v bodoch 6, 7, 8 alebo 9 prílohy V k uvedenému nariadeniu.

CMC 7: Mikroorganizmy

Hnojivý výrobok s označením CE môže obsahovať mikroorganizmy vrátane neživých mikroorganizmov alebo mikroorganizmov s prázdnou bunkou a neškodlivých zvyškových prvkov médií, na ktorých boli vypestované, ktoré

neprešli iným spracovaním ako sušením alebo lyofilizáciou a

sú uvedené v nasledujúcej tabuľke:

Azotobacter spp.

Mycorrhizal fungi

Rhizobium spp.

Azospirillum spp.

CMC 8: Prídavné látky

1.Hnojivý výrobok s označením CE môže obsahovať látku alebo zmes určenú na zlepšenie spôsobov, akými tento hnojivý výrobok uvoľňuje živiny, len vtedy, ak sa v súlade s postupom posudzovania zhody uplatniteľným na takúto prídavnú látku preukázalo, že uvedená látka alebo zmes spĺňa požiadavky tohto nariadenia na výrobok kategórie PFC 5 prílohy I.

2.Množstvo prídavnej látky v hnojivom výrobku s označením CE, ktorá spĺňa príslušné požiadavky, musí byť také, aby

a)malo účinok uvedený v informáciách poskytnutých používateľovi týchto hnojivých výrobkov s označením CE, a

b)za rozumne predvídateľných podmienok skladovania alebo používania hnojivého výrobku s označením CE nespôsobovalo celkový nežiaduci účinok na zdravie ľudí, zvierat alebo rastlín, na bezpečnosť alebo životné prostredie.

3.Hnojivý výrobok s označením CE môže obsahovať inhibítor nitrifikácie, ktorý spĺňa príslušné požiadavky a je uvedený v PFC 5(A)(I) prílohy I, len vtedy, ak sa aspoň 50 % celkového obsahu dusíka (N) v hnojivom výrobku skladá z foriem dusíka (N) amónium (NH4+) a močovina (CH4N2O).

4.Hnojivý výrobok s označením CE môže obsahovať inhibítor ureázy, ktorý spĺňa príslušné požiadavky a je uvedený v PFC 5(A)(II) prílohy I, len vtedy, ak sa aspoň 50 % celkového obsahu dusíka (N) v hnojivom výrobku skladá z formy dusíka (N) močovina (CH4N2O).

5.Výrobca hnojivého výrobku s označením CE musí mať pre prídavnú látku, ktorá spĺňa príslušné požiadavky, vyhlásenie o zhode EÚ.

6.Hospodárske subjekty, ktoré na trhu sprístupňujú hnojivý výrobok s označením CE, musia dodržiavať tieto ustanovenia tohto nariadenia, pokiaľ ide o vyhlásenia o zhode EÚ pre hnojivý výrobok s označením CE aj vyhovujúcu prídavnú látku:

a)článok 6 ods. 3 (povinnosť výrobcu uchovávať vyhlásenie o zhode EÚ),

b)článok 7 ods. 2 písm. a) (povinnosť splnomocnených zástupcov uchovávať vyhlásenie o zhode EÚ),

c)článok 8 ods. 2 (povinnosť dovozcov zabezpečiť, aby bolo k hnojivému výrobku s označením CE pripojené vyhlásenie o zhode EÚ),

d)článok 8 ods. 8 (povinnosť dovozcov uchovávať kópiu vyhlásenia o zhode EÚ pre potreby orgánov dohľadu nad trhom) a

e)článok 9 ods. 2 (povinnosť distribútorov overiť, či je k hnojivému výrobku s označením CE pripojené vyhlásenie o zhode EÚ).

CMC 9: Živinové polyméry

1.Hnojivý výrobok s označením CE môže obsahovať polyméry výlučne tvorené monomérnymi látkami, ktoré zodpovedajú opisu uvedenému v CMC 1, ak je účelom polymerizácie kontrola uvoľňovania živín z jednej alebo viacerých monomérnych látok.

2.Aspoň 3/5 polymérov musia byť rozpustné v horúcej vode.

3.Polyméry nesmú obsahovať formaldehyd.

CMC 10: Iné polyméry ako živinové polyméry

1.Hnojivý výrobok s označením CE môže obsahovať iné polyméry ako živinové polyméry len v tých prípadoch, ak účelom polyméru je

a)kontrolovať prenikanie vody do častíc živín, a tým uvoľňovanie živín (v tomto prípade sa polymér zvyčajne označuje ako „poťahovacie činidlo“) alebo

b)zvyšovať schopnosť hnojivého výrobku s označením CE zadržiavať vodu.

2.Od [Publications office, please insert the date occurring three years after the date of application of this Regulation] sa musí dodržiavať toto kritérium: Polymér sa musí dať fyzicky, biologicky rozložiť tak, aby sa jeho väčšina nakoniec rozložila na oxid uhličitý (CO2), biomasu a vodu. Musí obsahovať aspoň 90 % organického uhlíka, ktorý sa počas skúšky biologickej rozložiteľnosti uvedenej v bodoch a) až c) ďalej premenení na CO2, a to počas maximálne 24 mesiacov.

a)Skúška sa vykoná pri teplote 25 °C ± 2 °C.

b)Skúška sa vykoná v súlade s metódou na určenie úplnej aeróbnej biologickej rozložiteľnosti plastových materiálov v pôde meraním spotreby kyslíka alebo objemu uvoľneného oxidu uhličitého.

c)Pri skúške sa ako referenčný materiál použije mikrokryštalický celulózový prášok s rovnakými rozmermi, ako má skúšobný materiál.

d)Skúšobný materiál nesmie byť pred skúškou vystavený podmienkam ani postupom, ktorých cieľom je urýchliť rozklad filmu, ako je napríklad vystavenie teplu alebo svetlu.

3.Polymér ani vedľajšie produkty, ktoré sú výsledkom jeho rozkladu, nesmú za rozumne predvídateľných podmienok používania v hnojivom výrobku s označením CE vykazovať žiadne celkové nežiaduce účinky na zdravie zvierat ani rastlín či životné prostredie. Polymér musí úspešne prejsť testom akútnej toxicity na rast rastlín, testom akútnej toxicity na dážďovkách a testom nitrifikačnej inhibície na pôdnych mikroorganizmoch takto:

a)V rámci testu akútnej toxicity na rast rastlín musí byť miera klíčivosti a rastlinná biomasa skúšaného rastlinného druhu pestovaného v pôde, ktorá obsahuje skúšobný materiál, viac ako 90 % miery klíčivosti a rastlinnej biomasy toho istého rastlinného druhu pestovaného v zodpovedajúcej pôde, ktorá skúšobný materiál neobsahuje.

b)Výsledky sa považujú za platné len vtedy, ak pri kontrolách (t. j. pôdy neobsahujúcej skúšobný materiál):

klíčivosť je najmenej 70 %,

klíčky nevykazujú viditeľné fytotoxické účinky (napr. chlorózu, nekrózu, vädnutie, deformácie listov a stonky) a rastliny vykazujú len rozdiel v rastovom vývoji a morfológii, ktorý je pre daný druh zvyčajný;

stredná miera prežitia vzklíčených klíčkov je počas trvania štúdie najmenej 90 % a

environmentálne podmienky daného druhu sú totožné a pestovateľské substráty obsahujú rovnaké množstvo pôdnej matrice, podporných substrátov alebo substrátov z rovnakého zdroja.

c)V rámci testu akútnej toxicity na dážďovkách sa pozorovaná úmrtnosť a biomasa žijúcich dážďoviek v pôde, ktorá obsahuje skúšobný materiál, nesmie odlišovať o viac ako 10 % od hodnôt zaznamenaných v prípade dážďoviek zo zodpovedajúcej pôdy, ktorá skúšobný materiál neobsahuje. Výsledky sa považujú za platné, ak

miera úmrtnosti pozorovaná v rámci kontroly (t. j. pôdy neobsahujúcej skúšobný materiál) je < 10 % a

priemerná strata biomasy (priemerná hmotnosť) dážďoviek v pôde, ktorá neobsahuje skúšobný materiál, neprekračuje 20 %.

d)V rámci testu nitrifikačnej inhibície na pôdnych mikroorganizmoch nesmie miera vytvárania dusitanov v pôde, ktorá obsahuje skúšobný materiál, prekročiť 90 % hodnôt nameraných v zodpovedajúcej pôde, ktorá skúšobný materiál neobsahuje. Výsledky sa považujú za platné, ak je rozdiel medzi replikovanými kontrolnými vzorkami (pôda neobsahujúca skúšobný materiál) a skúšobnými vzorkami menší ako ± 20 %.

CMC 11: Niektoré vedľajšie živočíšne produkty

Hnojivý výrobok s označením CE môže obsahovať vedľajšie živočíšne produkty v zmysle nariadenia (ES) č. 1069/2009, ktoré dosiahli koncový bod výrobného reťazca stanovený v súlade s uvedeným nariadením a ktoré sú uvedené a bližšie špecifikované v nasledujúcej tabuľke:

PRÍLOHA III
Požiadavky na označovanie

V tejto prílohe sú stanovené požiadavky na označovanie hnojivých výrobkov s označením CE. Požiadavky stanovené v časti 2 a časti 3 tejto prílohy pre určitú kategóriu výrobkov podľa účinku („Product Function Category“, ďalej len „PFC“) vymedzenú v prílohe I sa uplatňujú na hnojivé výrobky s označením CE vo všetkých podkategóriách danej PFC.

Časť 1
Všeobecné požiadavky na označovanie

1.Informácie vyžadované podľa tohto nariadenia musia byť zreteľne oddelené od akýchkoľvek iných informácií.

2.Poskytujú sa tieto informácie:

a)označenie kategórie výrobku podľa účinku, ako je uvedené v časti I prílohy I;

b)množstvo hnojivého výrobku s označením CE uvedené podľa hmotnosti alebo objemu;

c)návod na určené použitie vrátane určeného dávkovania a určených cieľových rastlín;

d)všetky závažné informácie o odporúčaných opatreniach na riadenie rizík v súvislosti so zdravím ľudí, zvierat alebo rastlín, bezpečnosťou alebo životným prostredím a

e)opis všetkých zložiek, ktoré tvoria viac ako 5 % hmotnosti výrobku, v zostupnom poradí podľa hmotnosti sušiny, vrátane údaja o príslušných kategóriách surovín („CMC“) podľa prílohy II.

3.Ak sa do postupu posudzovania zhody zapojil notifikovaný orgán, uvedie sa identifikačné číslo notifikovaného orgánu.

4.Ak hnojivý výrobok s označením CE obsahuje vedľajšie živočíšne produkty v zmysle nariadenia (ES) č. 1069/2009 iné ako hnoj, musí byť vybavený týmto návodom na použitie: „Hospodárske zvieratá nesmú byť či už priamo alebo spásaním kŕmené rastlinami pochádzajúcimi z pôdy, na ktorej sa tento výrobok použil, s výnimkou prípadov, keď boli takéto rastliny pokosené alebo spásané po uplynutí čakacej lehoty najmenej 21 dní.“

5.Ak hnojivý výrobok s označením CE obsahuje látku, v prípade ktorej boli maximálne limity rezíduí pre potraviny a krmivá stanovené v súlade s nariadením (EHS) č. 315/93, nariadením (ES) č. 396/2005, nariadením (ES) 470/2009 alebo smernicou 2002/32/ES, musí sa návodom uvedeným v odseku 2 písm. c) zabezpečiť, aby určené použitie daného hnojivého výrobku s označením CE neviedlo k prekročeniu týchto limitov v potravinách a krmive.

6.Označenie kategórie výrobku podľa účinku („PFC“), ako je uvedené v prílohe I, sa nesmie uviesť na hnojivom výrobku s označením CE, ktorý sa úspešne nepodrobil posudzovaniu zhody stanovenému týmto nariadením pre danú kategóriu výrobku podľa účinku.

7.Iné informácie ako informácie vyžadované na základe odsekov 2 až 6

a)nesmú používateľa uviesť do omylu, napríklad tým, že výrobku prisúdia vlastnosti, ktoré nemá, alebo tým, že by naznačovali, že výrobok má jedinečné vlastnosti, ktorými sa vyznačujú aj podobné výrobky;

b)sa musia týkať overiteľných skutočností a

c)nesmú výrobok označovať ako „udržateľný“ alebo „šetrný k životnému prostrediu“, pokiaľ takéto tvrdenia nemožno objektívne overiť na základe všeobecne uznávaných usmernení, noriem alebo plánov.

8.Slovné spojenie „nízky obsah chloridu“ alebo podobný výraz sa smie použiť len vtedy, ak je obsah chloridu (Cl-) nižší ako 30 g/kg.

Časť 2
Osobitné požiadavky na označovanie jednotlivých výrobkov

PFC 1: Hnojivo

1.Obsah dusíka (N), fosforu (P) a draslíka (K) sa uvedie len vtedy, ak hnojivý výrobok s označením CE tieto živiny obsahuje v minimálnom množstve stanovenom pre príslušnú kategóriu výrobkov podľa účinku v prílohe I.

2.Na hnojivá s obsahom inhibítorov nitrifikácie alebo ureázy podľa vymedzenia v odseku 3 a 4 kategórie surovín (ďalej len „CMC“) 8 v prílohe II sa vzťahujú tieto pravidlá:

a)na etikete musí byť uvedené slovné spojenie „inhibítor nitrifikácie“, resp. „inhibítor ureázy“, ako aj identifikačné číslo notifikovaného orgánu, ktorý preskúmal posúdenie zhody inhibítora nitrifikácie alebo inhibítora ureázy;

b)obsah inhibítora nitrifikácie sa vyjadrí ako hmotnostná koncentrácia celkového dusíka (N) prítomného ako amónny dusík (NH4+) a močovinový dusík (CH4N2O);

c)obsah inhibítora ureázy sa vyjadrí ako hmotnostná koncentrácia celkového dusíka (N) prítomného ako močovinový dusík (CH4N2O);

d)poskytnú sa technické informácie, ktoré používateľovi umožnia stanoviť dávkovanie a čas použitia v závislosti od pestovaných plodín.

PFC 1(A): Organické hnojivo

Uvádzajú sa tieto informácie:

a)deklarované živiny dusík (N), fosfor (P) alebo draslík (K) pomocou ich chemických značiek v poradí N-P-K;

b)deklarované živiny horčík (Mg), vápnik (Ca), síra (S) alebo sodík (Na) pomocou ich chemických značiek v poradí Mg-Ca-S-Na;

c)číselné údaje udávajúce celkový obsah deklarovaných živín dusík (N), fosfor (P) alebo draslík (K), za ktorými nasledujú čísla v zátvorkách, ktoré udávajú celkový obsah horčíka (Mg), vápnika (Ca), síry (S) alebo sodíka (Na);

d)obsah týchto deklarovaných živín a ostatné parametre v tomto poradí a ako hmotnostná koncentrácia hnojiva;

celkový dusík (N)

minimálne množstvo organického dusíka (N), za ktorým nasleduje opis pôvodu použitej organickej látky,

dusík (N) vo forme amoniakálneho dusíka,

celkový oxid fosforečný (P2O5),

celkový oxid draselný (K2O),

oxid horečnatý (MgO), oxid vápenatý (CaO), oxid sírový (SO3) a oxid sodný (Na2O) vyjadrený

len ako obsah rozpustný vo vode, ak sú tieto živiny úplne rozpustné vo vode,

celkový obsah a obsah rozpustný vo vode, ak rozpustný obsah týchto živín tvorí najmenej štvrtinu celkového obsahu týchto živín, a

v ostatných prípadoch ako celkový obsah,

celková meď (Cu) a celkový zinok (Zn), ak meď prekračuje hodnotu 200 mg/kg sušiny a zinok prekračuje hodnotu 600 mg/kg sušiny,

organický uhlík (C) a

sušina.

PFC 1(B): Organicko-minerálne hnojivo

1.Uvádzajú sa tieto informácie o makroživinách:

a)deklarované živiny dusík (N), fosfor (P) alebo draslík (K) pomocou ich chemických značiek v poradí N-P-K;

b)deklarované živiny horčík (Mg), vápnik (Ca), síra (S) alebo sodík (Na) pomocou ich chemických značiek v poradí Mg-Ca-S-Na;

c)číselné údaje udávajúce celkový obsah deklarovaných živín dusík (N), fosfor (P) alebo draslík (K), za ktorými nasledujú čísla v zátvorkách, ktoré udávajú celkový obsah horčíka (Mg), vápnika (Ca), síry (S) alebo sodíka (Na);

d)obsah týchto deklarovaných živín v tomto poradí a ako hmotnostná koncentrácia hnojiva;

celkový dusík (N)

minimálne množstvo organického dusíka (N), za ktorým nasleduje opis pôvodu použitej organickej látky,

dusík (N) vo forme dusičnanového dusíka,

dusík (N) vo forme amoniakálneho dusíka,

dusík (N) vo forme močovinového dusíka,

celkový oxid fosforečný (P2O5),

oxid fosforečný rozpustný vo vode (P2O5),

oxid fosforečný (P2O5) rozpustný v neutrálnom citráte amónnom,

ak je prítomný mäkký mletý fosforit, oxid fosforečný (P2O5) rozpustný v kyseline mravčej,

celkový oxid draselný (K2O),

oxid draselný rozpustný vo vode (K2O),

oxid horečnatý (MgO), oxid vápenatý (CaO), oxid sírový (SO3) a oxid sodný (Na2O) vyjadrený

len ako obsah rozpustný vo vode, ak sú tieto živiny úplne rozpustné vo vode,

celkový obsah a obsah rozpustný vo vode, ak rozpustný obsah týchto živín tvorí najmenej štvrtinu celkového obsahu týchto živín,

v ostatných prípadoch ako celkový obsah a,

e)ak je prítomná močovina (CH4N2O), informácie o možných vplyvoch amoniaku uvoľňujúceho sa pri použití hnojiva na kvalitu ovzdušia a výzva, aby používatelia uplatňovali vhodné nápravné opatrenia.

2.Tieto ďalšie informácie sa musia uvádzať ako hmotnostná koncentrácia hnojivého výrobku s označením CE:

obsah organického uhlíka (C) a

obsah sušiny.

PFC 1(B)(I): Tuhé organicko-minerálne hnojivo

Ak je jedna alebo viacero mikroživín bór (B), kobalt (Co), meď (Cu), železo (Fe), mangán (Mn) molybdén (Mo) a zinok (Zn) prítomná v minimálnom množstve uvedenom ako hmotnostná koncentrácia v ďalej uvedenej tabuľke,

a ak sú tieto mikroživiny do hnojivého výrobku s označením CE pridané zámerne, musia sa deklarovať,

v ostatných prípadoch sa deklarovať môžu:

Mikroživina

Určená na použitie na plodinách a trávnatých porastoch

Určená na záhradnícke použitie

bór (B)

0,01

0,01

kobalt (Co)

0,002

neuvádza sa

meď (Cu)

0,01

0,002

železo (Fe)

0,5

0,02

mangán (Mn)

0,1

0,01

molybdén (Mo)

0,001

0,001

zinok (Zn)

0,01

0,002

Mikroživiny sa deklarujú po informáciách o makroživinách. Uvádzajú sa tieto informácie:

a)názvy a chemické značky deklarovaných mikroživín uvedené v tomto poradí: bór (B), kobalt (Co), meď (Cu), železo (Fe), mangán (Mn), molybdén (Mo) a zinok (Zn), za ktorými nasledujú názvy ich protiiónov;

b)celkový obsah mikroživiny vyjadrený ako hmotnostná koncentrácia hnojiva

len ako obsah rozpustný vo vode, ak sú tieto živiny úplne rozpustné vo vode,

celkový obsah a obsah rozpustný vo vode, ak rozpustný obsah týchto živín tvorí najmenej štvrtinu celkového obsahu týchto živín, a

v ostatných prípadoch ako celkový obsah;

c)ak je deklarovaná mikroživina (resp. mikroživiny) uvedená do formy chelátu chelátovacím činidlom (resp. činidlami), za názvom a chemickým identifikátorom mikroživiny sa uvedie tento kvalifikačný výraz:

„vo forme chelátu s...“ a názov chelátovacieho činidla alebo jeho skratka a množstvo mikroživiny vo forme chelátu ako hmotnostná koncentrácia hnojivého výrobku s označením CE;

d)Ak hnojivý výrobok s označením CE obsahuje mikroživinu (resp. mikroživiny) uvedenú do formy komplexu komplexotvorným činidlom (resp. činidlami):

za názvom a chemickým identifikátorom mikroživiny sa uvedie tento kvalifikačný výraz: „vo forme komplexu s...“ a množstvo mikroživiny vo forme komplexu ako hmotnostná koncentrácia hnojivého výrobku s označením CE, a

názov komplexotvorného činidla alebo jeho skratka;

e)toto vyhlásenie: „Použiť len v prípade skutočnej potreby. Neprekročiť odporúčané dávkovanie.“

PFC 1(B)(II): Kvapalné organicko-minerálne hnojivo

Ak je jedna alebo viacero mikroživín bór (B), kobalt (Co), meď (Cu), železo (Fe), mangán (Mn) molybdén (Mo) a zinok (Zn) prítomná v minimálnom množstve uvedenom ako hmotnostná koncentrácia v ďalej uvedenej tabuľke,

a ak sú tieto mikroživiny do hnojivého výrobku s označením CE pridané zámerne, musia sa deklarovať,

v ostatných prípadoch sa deklarovať môžu:

Mikroživina

Hmotnostná koncentrácia

bór (B)

0,01

kobalt (Co)

0,002

meď (Cu)

0,002

železo (Fe)

0,02

mangán (Mn)

0,01

molybdén (Mo)

0,001

zinok (Zn)

0,002

Mikroživiny sa deklarujú po informáciách o makroživinách. Uvádzajú sa tieto informácie:

a)názvy a chemické značky deklarovaných mikroživín uvedené v tomto poradí: bór (B), kobalt (Co), meď (Cu), železo (Fe), mangán (Mn), molybdén (Mo) a zinok (Zn), za ktorými nasledujú názvy ich protiiónov;

b)celkový obsah mikroživiny vyjadrený ako hmotnostná koncentrácia hnojiva

len ako obsah rozpustný vo vode, ak sú tieto živiny úplne rozpustné vo vode,

celkový obsah a obsah rozpustný vo vode, ak rozpustný obsah týchto živín tvorí najmenej štvrtinu celkového obsahu týchto živín a

v ostatných prípadoch ako celkový obsah;

c)ak je deklarovaná mikroživina (resp. mikroživiny) uvedená do formy chelátu chelátovacím činidlom (resp. činidlami), za názvom a chemickým identifikátorom mikroživiny sa uvedie tento kvalifikačný výraz:

„vo forme chelátu s...“ a názov chelátovacieho činidla alebo jeho skratka a množstvo mikroživiny vo forme chelátu ako hmotnostná koncentrácia hnojivého výrobku s označením CE;

d)Ak hnojivý výrobok s označením CE obsahuje mikroživinu (resp. mikroživiny) uvedenú do formy komplexu komplexotvorným činidlom (resp. činidlami):

za názvom a chemickým identifikátorom mikroživiny sa uvedie tento kvalifikačný výraz: „vo forme komplexu s...“ a množstvo mikroživiny vo forme komplexu ako hmotnostná koncentrácia hnojivého výrobku s označením CE a

názov komplexotvorného činidla alebo jeho skratka;

e)toto vyhlásenie: „Použiť len v prípade skutočnej potreby. Neprekročiť odporúčané dávkovanie.“

PFC 1(C): Anorganické hnojivo

PFC 1(C)(I): Anorganické hnojivo s obsahom makroživiny

1.Uvádzajú sa tieto informácie o makroživinách:

a)deklarované živiny dusík (N), fosfor (P) alebo draslík (K) pomocou ich chemických značiek v poradí N-P-K;

b)deklarované živiny horčík (Mg), vápnik (Ca), síra (S) alebo sodík (Na) pomocou ich chemických značiek v poradí Mg-Ca-S-Na;

c)číselné údaje udávajúce celkový obsah deklarovaných živín dusík (N), fosfor (P) alebo draslík (K), za ktorými nasledujú čísla v zátvorkách, ktoré udávajú celkový obsah horčíka (Mg), vápnika (Ca), síry (S) alebo sodíka (Na);

d)obsah týchto deklarovaných živín v tomto poradí a ako hmotnostná koncentrácia hnojiva:

celkový dusík (N),

dusík (N) vo forme dusičnanového dusíka,

dusík (N) vo forme amoniakálneho dusíka,

dusík (N) vo forme močovinového dusíka,

dusík (N) z formaldehydu močoviny, izobutylidéndimočoviny, krotonylidéndimočoviny,

dusík (N) z kyánamidového dusíka,

celkový oxid fosforečný (P2O5),

oxid fosforečný rozpustný vo vode (P2O5),

oxid fosforečný (P2O5) rozpustný v neutrálnom citráte amónnom,

ak je prítomný mäkký mletý fosforit, oxid fosforečný (P2O5) rozpustný v kyseline mravčej,

oxid draselný rozpustný vo vode (K2O),

oxid horečnatý (MgO), oxid vápenatý (CaO), oxid sírový (SO3) a oxid sodný (Na2O) vyjadrený

len ako obsah rozpustný vo vode, ak sú tieto živiny úplne rozpustné vo vode,

celkový obsah a obsah rozpustný vo vode, ak rozpustný obsah týchto živín tvorí najmenej štvrtinu celkového obsahu týchto živín, a

v ostatných prípadoch ako celkový obsah a

e)ak je prítomná močovina (CH4N2O), informácie o možných vplyvoch amoniaku uvoľňujúceho sa pri použití hnojiva na kvalitu ovzdušia a výzva, aby používatelia uplatňovali vhodné nápravné opatrenia.

PFC 1(C)(I)(a): Tuhé anorganické hnojivo s obsahom makroživiny

1.Hnojivo sa označí ako

a)„komplex“, ak každá častica obsahuje deklarované množstvo všetkých deklarovaných živín; a

b)„zmes“ v ostatných prípadoch.

2.Uvedie sa granulometria hnojiva, vyjadrená ako percentuálny podiel výrobku, ktorý prejde cez určené sito.

3.Tvar častíc výrobku sa uvedie jedným z týchto označení:

a)granuly;

b)pelety;

c)prášok, ak aspoň 90 % výrobku prejde sitom s okami veľkosti 10 mm; alebo

d)prily.

4.V prípade obalených hnojív sa uvedie názov poťahovacieho činidla (resp. činidiel) a percentuálny podiel hnojiva obaleného každým poťahovacím činidlom, za ktorými nasleduje:

a)čas uvoľňovania obalených zložiek v mesiacoch, za ktorým nasleduje percentuálny podiel živín uvoľnených počas tohto času z každej zložky;

b)názov média (rozpúšťadla alebo substrátu) použitého pri skúške, ktorú výrobca vykonal na určenie času uvoľňovania;

c)teplota, pri ktorej sa skúška uskutočnila;

d)v prípade hnojív obalených polymérmi sa uvedie toto označenie: „Čas uvoľňovania živiny sa môže líšiť v závislosti od teploty substrátu. Možno bude potrebné upraviť hnojenie.“ a

e)v prípade hnojív obalených sírou (S) a hnojív obalených sírou (S)/polymérmi sa uvedie toto označenie: „Čas uvoľňovania živiny sa môže líšiť v závislosti od teploty substrátu a biologickej aktivity. Možno bude potrebné upraviť hnojenie.“.

5.Ak je jedna alebo viacero mikroživín bór (B), kobalt (Co), meď (Cu), železo (Fe), mangán (Mn) molybdén (Mo) a zinok (Zn) prítomná v minimálnom množstve uvedenom ďalej ako hmotnostná koncentrácia,

a ak sú tieto mikroživiny do hnojivého výrobku s označením CE pridané zámerne, musia sa deklarovať,

v ostatných prípadoch sa deklarovať môžu:

Mikroživina

Určená na použitie na plodinách a trávnatých porastoch

Určená na záhradnícke použitie

bór (B)

0,01

0,01

kobalt (Co)

0,002

neuvádza sa

meď (Cu)

0,01

0,002

železo (Fe)

0,5

0,02

mangán (Mn)

0,1

0,01

molybdén (Mo)

0,001

0,001

zinok (Zn)

0,01

0,002

Mikroživiny sa deklarujú po informáciách o makroživinách. Uvádzajú sa tieto informácie:

a)názvy a chemické značky deklarovaných mikroživín uvedené v tomto poradí: bór (B), kobalt (Co), meď (Cu), železo (Fe), mangán (Mn), molybdén (Mo) a zinok (Zn), za ktorými nasledujú názvy ich protiiónov;

b)celkový obsah mikroživiny vyjadrený ako hmotnostná koncentrácia hnojiva

len ako obsah rozpustný vo vode, ak sú tieto živiny úplne rozpustné vo vode,

celkový obsah a obsah rozpustný vo vode, ak rozpustný obsah týchto živín tvorí najmenej štvrtinu celkového obsahu týchto živín, a

v ostatných prípadoch ako celkový obsah;

c)ak je deklarovaná mikroživina (resp. mikroživiny) uvedená do formy chelátu chelátovacím činidlom (resp. činidlami), za názvom a chemickým identifikátorom mikroživiny sa uvedie tento kvalifikačný výraz:

„vo forme chelátu s...“ a názov chelátovacieho činidla alebo jeho skratka a množstvo mikroživiny vo forme chelátu ako hmotnostná koncentrácia hnojivého výrobku s označením CE;

d)Ak hnojivý výrobok s označením CE obsahuje mikroživinu (resp. mikroživiny) uvedenú do formy komplexu komplexotvorným činidlom (resp. činidlami):

za názvom a chemickým identifikátorom mikroživiny sa uvedie tento kvalifikačný výraz: „vo forme komplexu s...“ a množstvo mikroživiny vo forme komplexu ako hmotnostná koncentrácia hnojivého výrobku s označením CE, a

názov komplexotvorného činidla alebo jeho skratka;

e)toto vyhlásenie: „Použiť len v prípade skutočnej potreby. Neprekročiť odporúčané dávkovanie.“

PFC 1(C)(I)(b): Kvapalné anorganické hnojivo s obsahom makroživiny

1.Na etikete sa uvedie, či je hnojivo v suspenzii alebo roztoku, pričom

suspenzia je dvojfázová disperzia, v rámci ktorej v suspenzii v kvapalnej fáze zostávajú tuhé častice, a

roztok je tekutina neobsahujúca tuhé častice.

2.Obsah živín sa uvedie ako hmotnostná koncentrácia alebo objemový zlomok hnojivého výrobku s označením CE.

3.Ak je jedna alebo viacero mikroživín bór (B), kobalt (Co), meď (Cu), železo (Fe), mangán (Mn) molybdén (Mo) a zinok (Zn) prítomná v minimálnom množstve uvedenom ďalej ako hmotnostná koncentrácia,

a ak sú tieto mikroživiny do hnojivého výrobku s označením CE pridané zámerne, musia sa deklarovať,

v ostatných prípadoch sa deklarovať môžu:

Mikroživina

Hmotnostná koncentrácia

bór (B)

0,01

kobalt (Co)

0,002

meď (Cu)

0,002

železo (Fe)

0,02

mangán (Mn)

0,01

molybdén (Mo)

0,001

zinok (Zn)

0,002

Mikroživiny sa deklarujú po informáciách o makroživinách. Uvádzajú sa tieto informácie:

a)názvy a chemické značky deklarovaných mikroživín uvedené v tomto poradí: bór (B), kobalt (Co), meď (Cu), železo (Fe), mangán (Mn), molybdén (Mo) a zinok (Zn), za ktorými nasledujú názvy ich protiiónov;

b)celkový obsah mikroživiny vyjadrený ako hmotnostná koncentrácia hnojiva

len ako obsah rozpustný vo vode, ak sú tieto živiny úplne rozpustné vo vode,

celkový obsah a obsah rozpustný vo vode, ak rozpustný obsah týchto živín je najmenej štvrtina celkového obsahu týchto živín, a

v ostatných prípadoch ako celkový obsah,

c)ak je deklarovaná mikroživina (resp. mikroživiny) uvedená do formy chelátu chelátovacím činidlom (resp. činidlami), za názvom a chemickým identifikátorom mikroživiny sa uvedie tento kvalifikačný výraz:

„vo forme chelátu s...“ a názov chelátovacieho činidla alebo jeho skratka a množstvo mikroživiny vo forme chelátu ako hmotnostná koncentrácia hnojivého výrobku s označením CE;

d)Ak hnojivý výrobok s označením CE obsahuje mikroživinu (resp. mikroživiny) uvedenú do formy komplexu komplexotvorným činidlom (resp. činidlami):

za názvom a chemickým identifikátorom mikroživiny sa uvedie tento kvalifikačný výraz: „vo forme komplexu s...“ a množstvo mikroživiny vo forme komplexu ako hmotnostná koncentrácia hnojivého výrobku s označením CE, a

názov komplexotvorného činidla alebo jeho skratka;

e)toto vyhlásenie: „Použiť len v prípade skutočnej potreby. Neprekročiť odporúčané dávkovanie.“

PFC 1(C)(II): Anorganické hnojivo s obsahom mikroživiny

1.Deklarované mikroživiny v hnojivom výrobku s označením CE sa uvedú podľa svojho názvu a chemickej značky v tomto poradí: bór (B), kobalt (Co), meď (Cu), železo (Fe), mangán (Mn), molybdén (Mo) a zinok (Zn), za ktorými nasledujú názvy ich protiiónov.

2.Ak je deklarovaná mikroživina (resp. mikroživiny) uvedená do formy chelátu chelátovacím činidlom (resp. činidlami) a každé chelátovacie činidlo, ktoré možno identifikovať a kvantifikovať, chelátuje najmenej 1 % mikroživiny rozpustnej vo vode, za názov a chemický identifikátor mikroživiny sa doplní tento kvalifikačný výraz:

„vo forme chelátu s...“ a názov chelátovacieho činidla alebo jeho skratka a množstvo mikroživiny vo forme chelátu ako hmotnostná koncentrácia hnojivého výrobku s označením CE;

3.Ak je deklarovaná mikroživina (resp. mikroživiny) uvedená do formy komplexu komplexotvorným činidlom (resp. činidlami), za názvom a chemickým identifikátorom mikroživiny sa doplní tento kvalifikačný výraz:

„vo forme komplexu s...“ a množstvo mikroživiny vo forme komplexu ako hmotnostná koncentrácia hnojivého výrobku s označením CE, a

názov komplexotvorného činidla alebo jeho skratka;

4.Uvedie sa toto vyhlásenie: „Použiť len v prípade skutočnej potreby. Neprekročiť odporúčané dávkovanie.“

PFC 1(C)(II)(a): Jednozložkové anorganické hnojivo s obsahom mikroživiny

1.Na etikete sa uvedenie príslušná typológia podľa tabuľky uvedenej v PFC 1(C)(II)(a) v časti II prílohy I.

2.Celkový obsah mikroživiny sa vyjadrí ako hmotnostná koncentrácia hnojiva

len ako obsah rozpustný vo vode, ak je táto mikroživina úplne rozpustná vo vode,

celkový obsah a obsah rozpustný vo vode, ak rozpustný obsah tejto mikroživiny tvorí najmenej štvrtinu celkového obsahu tejto živiny, a

v ostatných prípadoch ako celkový obsah.

PFC 1(C)(II)(b): Viaczložkové anorganické hnojivo s obsahom mikroživiny

1.Mikroživiny možno deklarovať len vtedy, ak sú v hnojive prítomné v týchto množstvách:

Mikroživina

Nie vo forme chelátu ani komplexu

Vo forme chelátu alebo komplexu

bór (B)

0,2

neuvádza sa

kobalt (Co)

0,02

0,02

meď (Cu)

0,5

0,1

železo (Fe)

2

0,3

mangán (Mn)

0,5

0,1

molybdén (Mo)

0,02

neuvádza sa

zinok (Zn)

0,5

0,1

2.Ak je hnojivo vo forme suspenzie alebo roztoku, na etikete sa uvedie „vo forme suspenzie“, resp. „vo forme roztoku“.

3.Celkový obsah mikroživiny sa vyjadrí ako hmotnostná koncentrácia hnojiva

len ako obsah rozpustný vo vode, ak sú tieto mikroživiny úplne rozpustné vo vode,

celkový obsah a obsah rozpustný vo vode, ak rozpustný obsah týchto mikroživín tvorí najmenej polovicu celkového obsahu týchto živín, a

v ostatných prípadoch ako celkový obsah.

PFC 2: Vápenaté hnojivo

Nasledujúce parametre sa deklarujú v tomto poradí:

neutralizačná hodnota,

granulometria vyjadrená ako percento výrobku, ktoré prejde cez určené sito,

celkový CaO vyjadrený ako hmotnostná koncentrácia hnojivého výrobku s označením CE,

celkový MgO vyjadrený ako hmotnostná koncentrácia hnojivého výrobku s označením CE,

reaktivita s výnimkou oxidov a hydroxidov vápenatých a

v prípade trosiek a uhličitanov prírodného pôvodu: metóda určenia reaktivity.

PFC 3: Pôdna pomocná látka

Nasledujúce parametre, ktoré sa vyjadria ako hmotnostná koncentrácia hnojivého výrobku s označením CE, sa uvedú v tomto poradí:

sušina,

obsah organického uhlíka (C),

celkový obsah dusíka (N),

celkový obsah oxidu fosforečného (P2O5),

celkový obsah oxidu draselného (K2O),

celkový obsah medi (Cu) a zinku (Zn), ak meď prekračuje hodnotu 200 mg/kg sušiny a zinok prekračuje hodnotu 600 mg/kg sušiny, a

hodnota pH.

PFC 4: Pestovateľský substrát

Parametre sa deklarujú v tomto poradí:

elektrická vodivosť s výnimkou minerálnej vlny,

hodnota pH,

množstvo:

v prípade minerálnej vlny sa vyjadrí ako počet kusov a tri rozmery: dĺžka, výška a šírka,

v prípade iných, vopred vytvarovaných pestovateľských substrátov sa vyjadrí ako veľkosť v najmenej dvoch rozmeroch, a

v prípade ostatných pestovateľských substrátov sa vyjadrí ako celkový objem,

s výnimkou vopred vytvarovaných pestovateľských substrátov sa uvedie množstvo vyjadrené ako objem materiálov s veľkosťou častíc väčšou ako 60 mm,

celkový dusík (N),

celkový oxid fosforečný (P2O5) a

celkový oxid draselný (K2O).

PFC 5: Prídavná látka

Na túto kategóriu výrobkov podľa účinku sa vzťahujú len všeobecné požiadavky na označovanie.

PFC 6: Rastlinný biostimulátor

Uvádzajú sa tieto informácie:

a)fyzikálna forma;

b)dátum výroby a konečný dátum použitia;

c)podmienky skladovania;

d)metóda (metódy) používania;

e)dávkovanie, čas aplikácie (fáza vývoja rastliny) a frekvencia aplikácie,

f)uvedený účinok v prípade každej cieľovej rastliny a

g)všetky relevantné pokyny týkajúce sa účinnosti výrobku vrátane postupov hospodárenia s pôdou, použitia chemických hnojív, nezlučiteľnosti s prípravkami na ochranu rastlín, odporúčanej veľkosti rozprašovacích dýz a odporúčaného tlaku rozprašovača.

PFC 6(A): Mikrobiálny rastlinný biostimulátor

Na etikete sa uvedie tento text: „Mikroorganizmy môžu vyvolať alergickú reakciu.“.

PFC 7: Zmes hnojivých látok

Všetky požiadavky na označovanie uplatniteľné na všetky zložky hnojivého výrobku s označením CE sa vzťahujú aj na zmes hnojivých látok s označením CE a vyjadrujú sa vo vzťahu ku konečnej zmesi hnojivých látok s označením CE.

Časť 3
Pravidlá prípustných odchýlok

1.Deklarovaný obsah živiny alebo fyzikálno-chemické vlastnosti hnojivého výrobku s označením CE sa môžu odchyľovať od skutočnej hodnoty len v súlade s odchýlkami, ktoré sú v tejto časti stanovené pre príslušnú kategóriu výrobkov podľa účinku. Účelom odchýlok je umožniť odchylné hodnoty v rámci výroby, odberu vzoriek a vykonávania analýzy.

2.Povolené odchýlky s ohľadom na deklarované parametre uvedené v tejto časti sú záporné a kladné hodnoty vyjadrené ako hmotnostná koncentrácia.

3.Výrobca, dovozca alebo distribútor nesmie systematicky využívať odchýlky vo svoj prospech.

4.Odchylne od odseku 1 skutočný obsah zložky v hnojivom výrobku s označením CE, ktorej minimálny a maximálny obsah je stanovený v prílohe I alebo prílohe II, nesmie byť nikdy nižší, ako je minimálny obsah, ani nesmie prekročiť maximálny obsah.

PFC 1: Hnojivo

PFC 1(A): Organické hnojivo

Prípustná odchýlka od deklarovaného obsahu živín a ostatných deklarovaných parametrov

Organický uhlík (C)

± 20 % relatívna odchýlka od deklarovanej hodnoty do maximálne 2,0 percentuálneho bodu v absolútnom vyjadrení

Obsah sušiny

± 5,0 percentuálneho bodu v absolútnom vyjadrení

Celkový dusík (N)

± 50 % relatívna odchýlka od deklarovanej hodnoty do maximálne 1,0 percentuálneho bodu v absolútnom vyjadrení

Organický dusík (N)

± 50 % relatívna odchýlka od deklarovanej hodnoty do maximálne 1,0 percentuálneho bodu v absolútnom vyjadrení

Celkový oxid fosforečný (P2O5)

± 50 % relatívna odchýlka od deklarovanej hodnoty do maximálne 1,0 percentuálneho bodu v absolútnom vyjadrení

Celkový oxid draselný (K2O),

± 50 % relatívna odchýlka od deklarovanej hodnoty do maximálne 1,0 percentuálneho bodu v absolútnom vyjadrení

Celkový a vo vode rozpustný oxid horečnatý, oxid vápenatý, oxid sírový alebo oxid sodný

± 25 % deklarovaného obsahu týchto živín do maximálne 1,5 percentuálneho bodu v absolútnom vyjadrení

Celková meď (Cu)

± 50 % relatívna odchýlka od deklarovanej hodnoty do maximálne 2,5 percentuálneho bodu v absolútnom vyjadrení

Celkový zinok (Zn)

± 50 % relatívna odchýlka od deklarovanej hodnoty do maximálne 2,0 percentuálneho bodu v absolútnom vyjadrení

Množstvo:

– 5 % relatívna odchýlka od deklarovanej hodnoty

PFC 1(B): Organicko-minerálne hnojivo

Prípustná odchýlka pre deklarovaný obsah foriem anorganickej makroživiny

N

P2O5

K2O

MgO

CaO

SO3 

Na2O

± 25 % deklarovaného obsahu prítomných foriem živín do maximálne 2 percentuálnych bodov v absolútnom vyjadrení

± 25 % deklarovaného obsahu týchto živín do maximálne 1,5 percentuálneho bodu v absolútnom vyjadrení

± 25 % deklarovaného obsahu do maximálne 0,9 percentuálneho bodu v absolútnom vyjadrení

Hnojivá s obsahom mikroživiny

Prípustná odchýlka pre deklarovaný obsah foriem mikroživiny

Koncentrácia nižšia alebo rovnajúca sa 2 %

± 20 % deklarovanej hodnoty

Koncentrácia v rozmedzí od 2,1 % do 10 %

± 0,3 percentuálneho bodu v absolútnom vyjadrení

Koncentrácia vyššia ako 10 %

± 1,0 percentuálneho bodu v absolútnom vyjadrení

Organický uhlík: ± 20 % relatívna odchýlka od deklarovanej hodnoty do maximálne 2,0 percentuálneho bodu v absolútnom vyjadrení

Organický dusík: ± 50 % relatívna odchýlka od deklarovanej hodnoty do maximálne 1,0 percentuálneho bodu v absolútnom vyjadrení

Celková meď (Cu)    ± 50 % relatívna odchýlka od deklarovanej hodnoty do maximálne 2,5 percentuálneho bodu v absolútnom vyjadrení

Celkový zinok (Zn)    ± 50 % relatívna odchýlka od deklarovanej hodnoty do maximálne 2,0 percentuálneho bodu v absolútnom vyjadrení

Obsah sušiny: ± 5,0 percentuálneho bodu v absolútnom vyjadrení

Množstvo: – 5 % relatívna odchýlka od deklarovanej hodnoty

PFC 1(C): Anorganické hnojivo

PFC 1(C)(I): Anorganické hnojivo s obsahom makroživiny

Prípustná odchýlka pre deklarovaný obsah foriem makroživiny

N

P2O5

K2O

MgO

CaO

SO3 

Na2O

± 25 % deklarovaného obsahu prítomných foriem živín do maximálne 2 percentuálnych bodov v absolútnom vyjadrení

± 25 % deklarovaného obsahu týchto živín do maximálne 1,5 percentuálneho bodu v absolútnom vyjadrení

± 25 % deklarovaného obsahu do maximálne 0,9 percentuálneho bodu v absolútnom vyjadrení

Granulometria: ± 10 % relatívna odchýlka od deklarovaného percentuálneho podielu materiálu, ktorý prejde cez určené sito

Množstvo: ± 5 % relatívna odchýlka od deklarovanej hodnoty

PFC 1(C)(II): Anorganické hnojivo s obsahom mikroživiny

Hnojivá s obsahom mikroživiny

Prípustná odchýlka pre deklarovaný obsah foriem mikroživiny

Koncentrácia nižšia alebo rovnajúca sa 2 %

± 20 % deklarovanej hodnoty

Koncentrácia v rozmedzí od 2,1 % do 10 %

± 0,3 percentuálneho bodu v absolútnom vyjadrení

Koncentrácia vyššia ako 10 %

± 1,0 percentuálneho bodu v absolútnom vyjadrení

Množstvo: ± 5 % relatívna odchýlka od deklarovanej hodnoty

PFC 2: Vápenaté hnojivo

Prípustné odchýlky pre deklarovaný parameter

Neutralizačná hodnota

±3

Granulometria

± 10 % relatívna odchýlka od deklarovaného percentuálneho podielu materiálu, ktorý prejde cez určené sito

Celkový oxid vápenatý

± 3 percentuálne body v absolútnom vyjadrení

Celkový oxid horečnatý

Koncentrácia nižšia ako 8 %

Koncentrácia v rozmedzí od 8 % do 16 %

Koncentrácia vyššia ako alebo rovnajúca sa 16 %

± 1,0 percentuálneho bodu v absolútnom vyjadrení

± 2,0 percentuálneho bodu v absolútnom vyjadrení

± 3,0 percentuálneho bodu v absolútnom vyjadrení

Reaktivita

± 15 percentuálnych bodov v absolútnom vyjadrení

Množstvo:

– 5 % relatívna odchýlka od deklarovanej hodnoty

PFC 3: Pôdna pomocná látka

Formy deklarovanej živiny a iné deklarované kritériá kvality

Prípustné odchýlky pre deklarovaný parameter

pH

± 0,7 v čase výroby

± 1,0 kedykoľvek v priebehu distribučného reťazca

Organický uhlík (C)

± 10 % relatívna odchýlka od deklarovanej hodnoty do maximálne 1,0 percentuálneho bodu v absolútnom vyjadrení

Celkový dusík (N)

± 20 % relatívna odchýlka do maximálne 1,0 percentuálneho bodu v absolútnom vyjadrení

Celkový oxid fosforečný (P2O5)

± 20 % relatívna odchýlka do maximálne 1,0 percentuálneho bodu v absolútnom vyjadrení

Celkový oxid draselný (K2O),

± 20 % relatívna odchýlka do maximálne 1,0 percentuálneho bodu v absolútnom vyjadrení

Sušina

± 10 % relatívna odchýlka od deklarovanej hodnoty

Množstvo:

– 5 % relatívna odchýlka od deklarovanej hodnoty v čase výroby

– 25 % relatívna odchýlka od deklarovanej hodnoty kedykoľvek v priebehu distribučného reťazca

Organický uhlík (C)/organický dusík (N)

± 20 % relatívna odchýlka od deklarovanej hodnoty do maximálne 2,0 percentuálneho bodu v absolútnom vyjadrení

Granulometria

± 10 % relatívna odchýlka od deklarovaného percentuálneho podielu, ktorý prejde cez určené sito

PFC 4: Pestovateľský substrát

Formy deklarovanej živiny a iné deklarované kritériá kvality

Prípustné odchýlky pre deklarovaný parameter

Elektrická vodivosť

± 50 % relatívna odchýlka v čase výroby

± 75 % relatívna odchýlka kedykoľvek v priebehu distribučného reťazca

pH

± 0,7 v čase výroby

± 1,0 kedykoľvek v priebehu distribučného reťazca

Množstvo vyjadrené ako objem (v litroch alebo m³)

– 5 % relatívna odchýlka v čase výroby

– 25 % relatívna odchýlka kedykoľvek v priebehu distribučného reťazca

Určenie množstva (objemu) materiálov s veľkosťou častíc väčšou ako 60 mm

– 5 % relatívna odchýlka v čase výroby

– 25 % relatívna odchýlka kedykoľvek v priebehu distribučného reťazca

Určenie množstva (objemu) vopred vytvarovaných pestovateľských substrátov

– 5 % relatívna odchýlka v čase výroby

– 25 % relatívna odchýlka kedykoľvek v priebehu distribučného reťazca

Dusík rozpustný vo vode (N)

± 50 % relatívna odchýlka v čase výroby

± 75 % relatívna odchýlka kedykoľvek v priebehu distribučného reťazca

Oxid fosforečný rozpustný vo vode (P2O5)

± 50 % relatívna odchýlka v čase výroby

± 75 % relatívna odchýlka kedykoľvek v priebehu distribučného reťazca

Oxid draselný rozpustný vo vode (K2O)

± 50 % relatívna odchýlka v čase výroby

± 75 % relatívna odchýlka kedykoľvek v priebehu distribučného reťazca

PFC 6: Rastlinný biostimulátor

Deklarovaný obsah v g/kg alebo g/l pri 20 °C

Prípustná odchýlka

Do 25

± 15 % relatívna odchýlka pre PFC 6

± 15 % relatívna odchýlka, keď sa rastlinné biostimulátory zmiešavajú s inými hnojivými výrobkami s označením CE v rámci kategórie PFC 7

Viac ako 25 až do 100

± 10 % relatívna odchýlka

Viac ako 100 až do 250

± 6 % relatívna odchýlka

Viac ako 250 až do 500

± 5 % relatívna odchýlka

Viac ako 500

± 25 g/kg alebo ± 25 g/l

PRÍLOHA IV
Postupy posudzovania zhody

Časť 1
Uplatniteľnosť postupov posudzovania zhody

V tejto časti sa stanovuje uplatniteľnosť modulov postupov posudzovania zhody uvedených v časti 2 tejto prílohy na hnojivé výrobky s označením CE v závislosti od ich kategórií surovín („CMC“) uvedených v prílohe II a ich kategórií výrobkov podľa účinku („PFC“) uvedených v prílohe I.

1.Uplatniteľnosť vnútornej kontroly výroby (modul A)

1.Modul A možno použiť v prípade hnojivého výrobku s označením CE, ktorý je zložený výlučne z jednej alebo viacerých

a)pôvodných látok alebo zmesí uvedených v CMC 1;

b)digestátov z energetických plodín uvedených v CMC 4;

c)vedľajších produktov potravinárskeho priemyslu uvedených v CMC 6;

d)mikroorganizmov uvedených v CMC 7;

e)prídavných látok uvedených v CMC 8; alebo

f)živinových polymérov uvedených v CMC 9.

2.Modul A možno takisto použiť v prípade zmesi hnojivých látok uvedenej v PFC 7.

3.Odchylne od odsekov 1 a 2 sa modul A nesmie požiť v prípade

a)jednozložkového alebo viaczložkového tuhého anorganického hnojiva s makroživinou typu dusičnanu amónneho s vysokým obsahom dusíka uvedené v PFC 1(C)(I)(a)(i-ii)(A), ani v prípade zmesi hnojivých látok s obsahom takéhoto výrobku;

b)inhibítora nitrifikácie uvedeného v PFC 5(A)(I);

c)inhibítora ureázy uvedeného v PFC 5(A)(II); alebo

d)rastlinného biostimulátora uvedeného v PFC 6.

2.Uplatniteľnosť vnútornej kontroly výroby a skúšky výrobku pod dohľadom (modul A1)

Modul A1 sa použije v prípade jednozložkového alebo viaczložkového tuhého anorganického hnojiva s makroživinou typu dusičnanu amónneho s vysokým obsahom dusíka uvedeného v PFC 1(C)(I)(a)(iii)(A) a v prípade zmesi hnojivých látok s obsahom takéhoto výrobku uvedenej v PFC 7.

3.Uplatniteľnosť typovej skúšky EÚ (modul B) a typovej zhody na základe vnútornej kontroly výroby (modul C)

1.Modul B v kombinácii s modulom C možno použiť v prípade hnojivého výrobku s označením CE zloženého výlučne z jednej alebo viacerých

a)nespracovaných alebo mechanicky spracovaných rastlín, častí rastlín alebo výťažkov z rastlín uvedených v CMC 2;

b)iných polymérov ako živinových polymérov uvedených v CMC 10,

c)niektorých vedľajších živočíšnych produktov uvedených v CMC 11; alebo

d)kategórií surovín, v prípade ktorých je podľa oddielu 1 ods. 1 o uplatniteľnosti modulu A možné uplatniť uvedený modul.

2.Modul B a modul C možno takisto použiť v prípade

e)inhibítora nitrifikácie uvedeného v PFC 5(A)(I);

f)inhibítora ureázy uvedeného v PFC 5(A)(II);

g)rastlinného biostimulátora uvedeného v PFC 6; a

h)výrobku, v prípade ktorého je podľa oddielu 1 ods. 2 o uplatniteľnosti modulu A možné uplatniť uvedený modul.

3.Odchylne od odseku 1 a 2 sa modul B a modul C nesmú použiť v prípade jednozložkového alebo viaczložkového tuhého anorganického hnojiva s makroživinou typu dusičnanu amónneho s vysokým obsahom dusíka uvedeného v PFC 1(C)(I)(a)(i-ii)(A), ani v prípade zmesi hnojivých látok s obsahom takéhoto výrobku.

4.Uplatniteľnosť zabezpečenia kvality výrobného procesu (modul D1)

1.Modul D1 možno použiť v prípade každého hnojivého výrobku s označením CE.

2.Odchylne od odseku 1 sa modul D1 nesmie použiť v prípade jednozložkového alebo viaczložkového tuhého anorganického hnojiva s makroživinou typu dusičnanu amónneho s vysokým obsahom dusíka uvedeného v PFC 1(C)(I)(a)(i-ii)(A), ani v prípade zmesi hnojivých látok s obsahom takéhoto výrobku.

Časť 2
Opis postupov posudzovania zhody

Modul A – Vnútorná kontrola výroby

1.Opis modulu

1.Vnútorná kontrola výroby je postupom posudzovania zhody, ktorým si výrobca plní povinnosti uvedené v oddieloch 2, 3 a 4 ďalej a zaručuje a vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že príslušné hnojivé výrobky s označením CE spĺňajú požiadavky tohto nariadenia, ktoré sa na ne vzťahujú.

2.Technická dokumentácia

2.1Výrobca vypracuje technickú dokumentáciu. Príslušná dokumentácia umožní posúdiť, či hnojivý výrobok s označením CE spĺňa príslušné požiadavky, pričom jej súčasťou je primeraná analýza a posúdenie rizika či rizík.

2.2V technickej dokumentácii sa špecifikujú príslušné požiadavky, pričom sa do nej zahrnie, pokiaľ je to relevantné pre posudzovanie, návrh, výroba a používanie hnojivého výrobku s označením CE. Technická dokumentácia musí obsahovať aspoň tieto prvky:

a)všeobecný opis hnojivého výrobku s označením CE;

b)koncepčný návrh, výrobné výkresy a náčrty;

c)opisy a vysvetlenia potrebné na pochopenie uvedených výkresov a náčrtov a používanie hnojivého výrobku s označením CE;

d)zoznam harmonizovaných noriem uplatnených v plnom rozsahu alebo čiastočne, na ktoré boli uverejnené odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie, a, ak sa tieto harmonizované normy neuplatnili, opisy riešení prijatých na splnenie základných požiadaviek tohto nariadenia vrátane zoznamu spoločných špecifikácií alebo iných príslušných technických špecifikácií, ktoré sa uplatnili. V prípade čiastočne uplatnených harmonizovaných noriem špecifikuje technická dokumentácia časti, ktoré sa uplatnili;

e)výsledky uskutočnených výpočtov návrhu, vykonaných preskúmaní atď. a

f)skúšobné protokoly.

3.Výroba

3.Výrobca prijme všetky opatrenia potrebné na to, aby sa výrobným procesom a jeho monitorovaním zabezpečil súlad vyrábaných hnojivých výrobkov s označením CE s technickou dokumentáciou uvedenou v oddiele 2 a s požiadavkami tohto nariadenia, ktoré sa na ne vzťahujú.

4.Označenie CE, vyhlásenie o zhode EÚ

4.1.Výrobca umiestni označenie CE na každý jednotlivý hnojivý výrobok, ktorý spĺňa uplatniteľné požiadavky tohto nariadenia.

4.2.Výrobca pre každú šaržu hnojivého výrobku s označením CE vypracuje písomné vyhlásenie o zhode EÚ a spolu s technickou dokumentáciou ho uchováva pre potreby vnútroštátnych orgánov, a to desať rokov od uvedenia hnojivého výrobku s označením CE na trh. Vo vyhlásení o zhode EÚ sa uvedie hnojivý výrobok s označením CE, v súvislosti s ktorým bolo vypracované.

4.3.Kópia vyhlásenia o zhode EÚ sa prikladá ku každému hnojivému výrobku s označením CE.

5.Splnomocnený zástupca

5.Povinnosti výrobcu stanovené v oddiele 4 môže v jeho mene a na jeho zodpovednosť plniť jeho splnomocnený zástupca, pokiaľ sú uvedené v splnomocnení.

Modul A1 – Vnútorná kontrola výroby a skúšanie výrobku pod dohľadom

1.Opis modulu

1.Vnútorná kontrola výroby a skúšanie výrobku pod dohľadom je postupom posudzovania zhody, ktorým si výrobca plní povinnosti uvedené v oddieloch 2, 3, 4 a 5 ďalej, pričom zaručuje a vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že príslušné hnojivé výrobky s označením CE spĺňajú požiadavky tohto nariadenia, ktoré sa na ne vzťahujú.

2.Technická dokumentácia

2.1.Výrobca vypracuje technickú dokumentáciu. Príslušná dokumentácia umožní posúdiť, či hnojivý výrobok s označením CE spĺňa príslušné požiadavky, pričom jej súčasťou je primeraná analýza a posúdenie rizika či rizík.

2.2.V technickej dokumentácii sa špecifikujú príslušné požiadavky, pričom sa do nej zahrnie, pokiaľ je to relevantné pre posudzovanie, návrh, výroba a používanie hnojivého výrobku s označením CE. Technická dokumentácia musí podľa potreby obsahovať aspoň tieto prvky:

a)všeobecný opis hnojivého výrobku s označením CE;

b)koncepčný návrh, výrobné výkresy a náčrty;

c)opisy a vysvetlenia potrebné na pochopenie uvedených výkresov a náčrtov a používanie hnojivého výrobku s označením CE;

d)názvy a adresy výrobných závodov a prevádzkovateľov týchto výrobných závodov, kde bol výrobok a jeho základné zložky vyrobené,

e)zoznam harmonizovaných noriem uplatnených v plnom rozsahu alebo čiastočne, na ktoré boli uverejnené odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie, a, ak sa tieto harmonizované normy neuplatnili, opisy riešení prijatých na splnenie základných požiadaviek tohto nariadenia vrátane zoznamu spoločných špecifikácií alebo iných príslušných technických špecifikácií, ktoré sa uplatnili. V prípade čiastočne uplatnených harmonizovaných noriem špecifikuje technická dokumentácia časti, ktoré sa uplatnili;

f)výsledky uskutočnených výpočtov návrhu, vykonaných preskúmaní atď. a

g)skúšobné protokoly.

3.Výroba

3.Výrobca prijme všetky opatrenia potrebné na to, aby sa výrobným procesom a jeho monitorovaním zabezpečil súlad vyrábaných hnojivých výrobkov s označením CE s technickou dokumentáciou uvedenou v oddiele 2 a s požiadavkami tohto nariadenia.

4.Kontroly výrobkov vzhľadom na retenciu oleja a odolnosť proti detonácii

4.Cykly a skúšky uvedené v oddieloch 4.1 až 4.3 sa vykonávajú v mene výrobcu aspoň každé tri mesiace, a to na reprezentatívnej vzorke výrobku s cieľom overiť splnenie

a)požiadavky na retenciu oleja uvedenej v odseku 4 v rámci PFC 1(C)(I)(a)(i-ii)(A) v prílohe I k tomuto nariadeniu a

b)požiadavky na odolnosť proti detonácii uvedenej v odseku 5 v rámci PFC 1(C)(I)(a)(i-ii)(A) v prílohe I k tomuto nariadeniu.

Skúšky sa vykonávajú na zodpovednosť notifikovaného orgánu vybraného výrobcom.

4.1.Tepelné cykly pred vykonaním skúšky splnenia požiadavky na retenciu oleja uvedenej v odseku 4 v rámci PFC 1(C)(I)(a)(i-ii)(A) v prílohe I

4.1.1.Princíp a definícia

4.1.1.Vzorka sa v Erlenmayerovej banke zahreje z teploty okolia na teplotu 50 °C a udržuje sa na tejto teplote dve hodiny (fáza pri 50 °C). Následne sa vzorka schladí, pokým nedosiahne teplotu 25 °C a udržiava sa na tejto teplote dve hodiny (fáza pri 25 °C). Kombinácia za sebou nasledujúcich fáz pri 50 °C a 25 °C tvorí jeden tepelný cyklus. Po podrobení dvom tepelným cyklom sa skúšobná vzorka udržiava na teplote 20 (±3) °C na určenie hodnoty retencie oleja.

4.1.2.Prístroje a pomôcky

4.1.2.Bežné laboratórne vybavenie, najmä:

a)vodné kúpele udržiavané na teplote 25 ( 1), resp. 50 ( 1) °C

b)Erlenmayerove banky, každá s objemom 150 ml.

4.1.3.Postup

4.1.3.1.Skúšobná vzorka s hmotnosťou 70 g ( 5 g) sa vloží do Erlenmayerovej banky a uzavrie sa zátkou.

4.1.3.2.Banka sa každé dve hodiny premiestni z kúpeľa s teplotou 50 °C do kúpeľa s teplotou 25 °C a naopak.

4.1.3.3.Voda v oboch kúpeľoch sa udržiava na konštantnej teplote a v pohybe rýchlym miešaním tak, aby hladina vody vystúpila nad úroveň hladiny vzorky. Zátka sa chráni pred kondenzáciou použitím penového gumeného uzáveru.

4.2.Tepelné cykly pred vykonaním skúšky odolnosti proti detonácii uvedenej v odseku 5 v rámci PFC 1(C)(I)(a)(i-ii)(A) v prílohe I

4.2.1.Princíp a definícia

4.2.1.Vo vodotesnej skrinke sa vzorka zahreje z teploty okolia na teplotu 50 °C a udržuje sa na tejto teplote jednu hodinu (fáza pri 50 °C). Následne sa vzorka schladí, pokým nedosiahne teplotu 25 °C a udržiava sa na tejto teplote jednu hodinu (fáza pri 25 °C). Kombinácia za sebou nasledujúcich fáz pri 50 °C a 25 °C tvorí jeden tepelný cyklus. Potom, ako sa vzorka podrobí požadovanému počtu tepelných cyklov, sa vzorka pred vykonaním skúšky odolnosti proti detonácii udržiava na teplote 20 (±3) °C.

4.2.2.Prístroje a pomôcky

a)vodný kúpeľ udržiavaný v teplotnom rozsahu od 20 do 51 °C s minimálnou zahrievacou a chladiacou rýchlosťou 10 °C za hodinu alebo dva vodné kúpele, jeden udržiavaný na teplote 20 °C a druhý na teplote 51 °C. Voda v kúpeli alebo kúpeľoch sa nepretržite mieša; objem kúpeľa musí byť dostatočne veľký na to, aby sa zaručila dostatočná cirkulácia vody,

b)skrinka z nehrdzavejúcej ocele, úplne vodotesná, vybavená v strede termočlánkom. Vonkajšia šírka skrinky je 45 mm ( 2 mm) a hrúbka steny je 1,5 mm (obrázok 1). Výška a dĺžka skrinky môžu byť zvolené tak, aby vyhovovali rozmerom vodného kúpeľa, napríklad dĺžka 600 mm a výška 400 mm.

4.2.3.Postup

4.2.3.Do skrinky sa umiestni také množstvo hnojiva, ktoré postačuje na jednu detonáciu, a kryt sa uzavrie. Skrinka sa umiestni do vodného kúpeľa. Voda sa zahreje na 51 °C a zmeria sa teplota v strede hnojiva. Jednu hodinu potom, ako teplota v strede dosiahne 50 °C, sa voda ochladí. Jednu hodinu potom, ako teplota v strede dosiahne 25 °C, sa voda zohreje, a tým sa začne druhý cyklus. Pri dvoch vodných kúpeľoch sa skrinka po každom cykle ohrievania/ochladzovania prenesie do druhého vodného kúpeľa.

Obrázok 1

4.3.Skúška odolnosti proti detonácii uvedená v odseku 5 v rámci PFC 1(C)(I)(a)(i-ii)(A) v prílohe I

4.3.1.Opis

4.3.1.1Táto skúška sa vykoná na reprezentatívnej vzorke hnojivého výrobku s označením CE. Pred skúškou odolnosti proti detonácii sa celé množstvo vzorky podrobí piatim tepelným cyklom spĺňajúcim požiadavky ustanovení oddielu 4.2.

4.3.1.2.Hnojivý výrobok s označením CE sa musí podrobiť skúške odolnosti proti detonácii vo vodorovnej oceľovej trubici za týchto podmienok:

a)oceľová trubica bez švov;

b)dĺžka trubice: aspoň 1 000 mm;

c)menovitý vonkajší priemer: aspoň 114 mm;

d)menovitá hrúbka steny: aspoň 5 mm;,

e)nálož: typ a množstvo zvolenej nálože musia byť také, aby sa maximalizoval detonačný tlak pôsobiaci na vzorku s cieľom stanoviť jej citlivosť na prenos detonácie;

f)skúšobná teplota: 15 až 25 °C;

g)olovené valce na meranie účinku detonácie: priemer 50 mm a výška 100 mm;

h)sú rozmiestnené v 150 mm rozstupoch a podopierajú trubicu vo vodorovnej polohe. Skúška sa musí vykonať dvakrát. Skúška sa považuje za preukaznú, ak pri oboch skúškach došlo k stlačeniu jedného alebo viacerých podporných olovených valcov v rozsahu menšom ako 5 %.

4.3.2.Princíp

4.3.2.Skúšobná vzorka sa uzavrie v oceľovej trubici a vystaví sa pôsobeniu rázovej vlny z iniciačnej trhavinovej nálože. Šírenie detonácie sa určí zo stupňa stlačenia olovených valcov, na ktorých je trubica počas skúšky vodorovne položená.

4.3.3.Materiály

a)Plastická trhavina obsahujúca 83 až 86 % pentritu

hustota: 1 500 až 1 600 kg/m3,

detonačná rýchlosť: 7 300 až 7 700 m/s,

hmotnosť: 500 ( 1) gramov.

b)Sedem kusov ohybnej bleskovice s nekovovovým obalom

hmotnosť náplne: 11 až 13 g/m,

dĺžka každej bleskovice: 400 ( 2) mm.

c)Výlisok zo sekundárnej trhaviny s otvorom pre rozbušku

trhavina: hexogén/vosk 95/5 alebo tetryl alebo podobná sekundárna trhavina, s grafitom alebo bez neho,

hustota: 1 500 až 1 600 kg/m3,

priemer: 19 až 21 mm,

výška: 19 až 23 mm,

centrálny otvor pre rozbušku: priemer 7 až 7,3 mm, hĺbka 12 mm.

d)Oceľová trubica bez švov podľa technickej normy ISO 65 –1981 – Ťažké série so základnými rozmermi DN 100 (4´´)

vonkajší priemer: 113,1 až 115,0 mm,

hrúbka steny: 5,0 až 6,5 mm,

dĺžka: 1 005 ( 2) mm.

e)Plech na dno trubice

materiál: oceľ dobrej zváracej kvality,

rozmery: 160 160 mm,

hrúbka: 5 až 6 mm.

f)Šesť olovených valcov

priemer: 50 ( 1) mm,

výška: 100 až 101 mm,

materiály: mäkké olovo s čistotou min. 99,5 %.

g)Oceľový blok

dĺžka: najmenej 1 000 mm,

šírka: najmenej 150 mm,

výška: najmenej 150 mm,

hmotnosť: najmenej 300 kg, ak nie je k dispozícii pevný podklad pre oceľový blok.

h)Plastové alebo lepenkové puzdro tvaru valca pre iniciačnú nálož

hrúbka steny: 1,5 až 2,5 mm,

priemer: 92 až 96 mm,

výška: 64 až 67 mm.

i)Rozbuška (elektrická alebo neelektrická) s iniciačnou mohutnosťou 8 až 10 jednotiek

j)Drevený disk

priemer: 92 až 96 mm. Priemer musí zodpovedať vnútornému priemeru plastového alebo lepenkového puzdra [písm. h)]

hrúbka: 20 mm.

k)Drevený kolík rovnakých rozmerov ako rozbuška [bod i)]

l)Krajčírske špendlíky (maximálna dĺžka 20 mm)

4.3.4.Postup

4.3.4.1.Príprava iniciačnej nálože, ktorá sa vloží do oceľovej trubice

4.3.4.1.V závislosti od dostupnosti zariadenia môže byť výbušnina v iniciačnej náloži iniciovaná dvoma spôsobmi:

sedembodovou súčasnou iniciáciou podľa oddielu 4.3.4.1.1 alebo

centrálnou iniciáciou výliskom z trhaviny podľa oddielu 4.3.4.1.2.

4.3.4.1.1.Sedembodová súčasná iniciácia

4.3.4.1.1.Iniciačná nálož pripravená na použitie je zobrazená na obrázku 2.

4.3.4.1.1.1.Do dreveného disku [oddiel 4.3.3 písm. j)] sa paralelne s jeho osou navŕtajú diery , a to cez stred a cez šesť bodov symetricky rozmiestnených na sústredenom kruhu s priemerom 55 mm. Priemer dier musí byť 6 až 7 mm (pozri časť A-B obrázku 2), v závislosti od priemeru použitej bleskovice [oddiel 4.3.3 písm. b)].

4.3.4.1.1.2.Odreže sa sedem kusov ohybnej bleskovice [oddiel 4.3.3 písm. b)], každý s dĺžkou 400 mm, pričom vydrobeniu trhaviny z koncov sa zabráni tak, že sa urobí čistý rez a konce sa okamžite zalepia lepiacou páskou. Každá zo siedmich bleskovíc sa pretiahne cez jednu zo siedmich dier v drevenom disku [oddiel 4.3.3 písm. j)], až kým ich konce nevyčnievajú niekoľko cm na druhej strane disku. Potom sa textilné opradenie každej bleskovice priečne prepichne krajčírskym špendlíkom [oddiel 4.3.3 písm. l)] vo vzdialenosti 5 až 6 mm od konca bleskovice a vonkajšia strana bleskovice sa okolo špendlíkov oblepí pruhom lepiacej pásky širokým 2 cm. Nakoniec sa dlhšia časť každej bleskovice natiahne tak, aby špendlíky dosadli na drevený disk.

4.3.4.1.1.3.Plastická trhavina [oddiel 4.3.3 písm. a)] sa vytvaruje do tvaru valca s priemerom 92 až 96 mm, v závislosti od priemeru puzdra [oddiel 4.3.3 písm. h)]. Toto puzdro sa postaví kolmo na rovnú plochu a vloží sa doň vytvarovaná trhavina. Potom sa do vrchnej časti puzdra vloží drevený disk 17 vybavený siedmimi bleskovicami a vtlačí sa dnu do výbušniny. Výška puzdra (64 až 67 mm) sa upraví tak, aby jeho horná hrana nebola nad úrovňou dreva. Nakoniec sa puzdro okolo celého obvodu upevní k drevenému disku spinkami alebo malými klinčekmi.

4.3.4.1.1.4.Voľné konce siedmich bleskovíc sa zoskupia okolo obvodu dreveného kolíka [oddiel 4.3.3 písm. k)] tak, aby ich konce boli v jednej rovine kolmej na kolík. Prilepia sa okolo kolíka lepiacou páskou 18 .

4.3.4.1.2.Centrálna iniciácia výliskom z trhaviny

4.3.4.1.2.Iniciačná nálož pripravená na použitie je znázornená na obrázku č. 3.

4.3.4.1.2.1.Príprava výlisku z trhaviny

4.3.4.1.2.1.Pri dodržiavaní potrebných bezpečnostných opatrení sa 10 g sekundárnej trhaviny [oddiel 4.3.3 písm.c)] umiestni do formy s vnútorným priemerom 19 až 21 mm a zlisuje sa na správny tvar a hustotu. (Pomer priemeru k výške má byť asi 1:1.) V strede dna formy je kolík, 12 mm vysoký s priemerom 7,0 až 7,3 mm (v závislosti od priemeru použitej rozbušky), ktorý vo výlisku vytvorí valcovitú priehlbinu, do ktorej sa neskôr vloží rozbuška.

4.3.4.1.2.2.Príprava iniciačnej nálože

4.3.4.1.2.2.Trhavina [oddiel 4.3.3 písm. a)] sa umiestni do puzdra [oddiel 4.3.3 písm. h)] postaveného kolmo na rovnom povrchu, potom sa stlačí dolu drevenou matricou, aby sa trhavina vytvarovala do valcovitého tvaru s priehlbinou v strede. Do priehlbiny sa vloží výlisok z trhaviny. Valcovito vytvarovaná trhavina obsahujúca výlisok sa prikryje dreveným diskom [oddiel 4.3.3 písm. j)], ktorý má v strede otvor na vloženie rozbušky s priemerom 7,0 až 7,3 mm. Drevený disk a valec sa spoja lepiacou páskou nalepenou v tvare kríža. Vložením dreveného kolíku [oddiel 4.3.3 písm. k)] sa zaistí, že diera vyvŕtaná v disku a priehlbina vo výlisku sú uložené súosovo.

4.3.4.2.Príprava oceľových trubíc na detonačné skúšky

4.3.4.2.Na jednom konci oceľovej trubice [oddiel 4.3.3 písm.d)] sa kolmo cez bočnú stenu, vo vzdialenosti 4 mm od konca trubice vyvŕtajú dve protiľahlé diery s priemerom 4 mm. Plech pre dno trubice [oddiel 4.3.3 písm. e)] sa privarí k opačnému koncu trubice tak, že sa pravý uhol medzi plechom a stenou trubice po celom obvode trubice úplne vyplní zvarom.

4.3.4.3.Naplnenie a nabitie oceľovej trubice

4.3.4.3.Pozri obrázky č. 2 a 3.

4.3.4.3.1.Skúšobná vzorka, oceľová trubica a iniciačná nálož musia byť udržiavané pri teplote 20 ( 5) °C. Na dve detonačné skúšky je potrebných 16 až 18 kg skúšobnej vzorky.

4.3.4.3.2.1Trubica sa uzatvoreným koncom položí kolmo na pevnú rovnú plochu, najlepšie na betón. Trubica sa naplní do asi 1/3 jej výšky skúšobnou vzorkou a päťkrát sa nechá z 10 cm padnúť zvisle na zem, aby sa čo najviac zhutnili prily alebo granule v trubici. Aby sa urýchlilo zhutňovanie, trubica sa medzi jednotlivými pádmi celkom desaťkrát rozochveje údermi 750 až 1 000 gramového kladiva na bočnú stenu.

4.3.4.3.2.2.Týmto postupom sa nabijú i ďalšie dávky skúšobnej vzorky. Napokon sa ďalšia dávka pridá tak, aby po zhutňovaní zdvihnutím a spustením trubice desaťkrát a celkovo 20 údermi kladiva bola trubica naplnená vzorkou do vzdialenosti 70 mm od jej ústia.

4.3.4.3.2.3Výška plnenia vzorky v oceľovej trubici musí byť taká, aby iniciačná nálož (uvedená v oddiele 4.3.4.1.1 alebo 4.3.4.1.2), ktorá sa vkladá neskoršie, bola po celej ploche v tesnom kontakte so vzorkou.

4.3.4.3.3.Iniciačná nálož sa vloží do trubice tak, aby bola v kontakte so vzorkou; horný povrch dreveného disku musí byť 6 mm pod vrcholom trubice. Nevyhnutný tesný kontakt medzi výbušninou a skúšobnou vzorkou sa zabezpečí pridaním alebo odstránením malých množstiev vzorky. Ako vidno na obrázkoch č. 2 a 3, cez diery blízko otvoreného konca trubice sa vložia závlačky a ich konce sa roztvoria naplocho k trubici.

4.3.4.4.Umiestnenie oceľovej trubice a olovených valcov (obrázok č. 4)

4.3.4.4.1.Základne olovených valcov [oddiel 4.3.3 písm. f)] sa označia číslami 1 až 6. Na stredovej čiare oceľového bloku (bod 4.3.7) ležiaceho na vodorovnej základni sa urobí šesť značiek vzdialených od seba 150 mm, pričom prvá značka sa urobí najmenej 75 mm od okraja bloku. Olovené valce sa postavia kolmo na každú z týchto značiek, a to tak, aby stred základne každého valca spočíval na značke.

4.3.4.4.2.Oceľová trubica pripravená podľa bodu 4.3.4.3 sa položí vodorovne na olovené valce tak, aby os trubice bola súbežná so stredovou čiarou oceľového bloku a zavarený koniec trubice presahoval 50 mm za olovený valec č. 6. Aby sa predišlo tomu, že sa trubica skotúľa, položia sa medzi vrcholy olovených valcov a stenu trubice malé drevené kliny (jeden na každú stranu) alebo sa trubica stabilizuje dreveným krížom vloženým medzi trubicu a oceľový blok.

Poznámka: Je potrebné zabezpečiť, aby trubica bola v kontakte so všetkými šiestimi olovenými valcami, mierne zakrivenie povrchu trubice sa môže vykompenzovať rotáciou trubice okolo jej pozdĺžnej osi; ak je niektorý z olovených valcov príliš vysoký, opatrne sa naň klepe kladivom, kým nezíska požadovanú výšku.

4.3.4.5.Príprava na detonáciu

4.3.4.5.1.Zariadenie sa zostaví podľa oddielu 4.3.4.4 v bunkri alebo na vhodne pripravenom podzemnom mieste (napríklad baňa alebo tunel). Zabezpečí sa, aby teplota oceľovej trubice bola pred detonáciou udržiavaná pri 20 ( 5) °C.

Poznámka: Ak takéto miesta nie sú dostupné, skúška sa môže v prípade potreby vykonať vo vybetónovanej jame prikrytej drevenými trámami. Detonácia môže zapríčiniť vystrelenie oceľových úlomkov s veľkou kinetickou energiou, preto musí byť odstrel vykonaný vo vhodnej vzdialenosti od obydlí alebo ciest.

4.3.4.5.2.Ak sa použije iniciačná nálož so sedembodovou iniciáciou, je potrebné zabezpečiť, že bleskovice sú natiahnuté tak, ako je opísané v poznámke pod čiarou k bodu 4.3.4.1.1.4 a nastavené tak vodorovne, ako je len možné.

4.3.4.5.3.Nakoniec sa odstráni drevený kolík a nahradí sa rozbuškou. Odstrel sa nevykoná, kým ohrozená zóna nie je evakuovaná a obsluha skúšky sa neukryla.

4.3.4.5.4.Trhavina sa odstrelí.

4.3.4.6.1Dostatočne dlho sa počká, kým sa plyny (plynné splodiny rozkladu môžu byť toxické, ako napríklad nitrózne plyny) rozptýlia, potom sa olovené valce pozbierajú a ich výška sa odmeria posuvným meradlom.

4.3.4.6.2.Pri každom z označených oceľových valcov sa zaznamená stupeň stlačenia vyjadrený v percentách pôvodnej výšky 100 mm. Ak sú valce stlačené šikmo, zaznamenajú sa najvyššie a najnižšie hodnoty a vypočíta sa priemer.

4.3.4.7.Použiť možno sondu na nepretržité meranie detonačnej rýchlosti; sonda by mala byť vložená pozdĺžne k osi trubice alebo pozdĺž jej bočnej steny.

4.3.4.8.S každou vzorkou sa vykonajú dve skúšky odolnosti proti detonácii.

4.3.5.Skúšobný protokol

4.3.5.V protokole sa pre každú skúšku odolnosti proti detonácii uvedú hodnoty nasledujúcich parametrov:

skutočne namerané hodnoty vonkajšieho priemeru oceľovej trubice a hrúbky steny,

tvrdosť oceľovej trubice podľa Brinella,

teplota trubice a vzorky krátko pred odstrelom,

sypná hustota (kg/m3) vzorky v oceľovej trubici,

výška každého oloveného valca po odstrele, pričom sa uvedie číslo príslušného valca,

metóda iniciácie iniciačnej nálože.

4.3.5.1.Vyhodnotenie výsledkov skúšky

4.3.5.1.Ak pri každom odstrele stlačenie aspoň jedného oloveného valca neprekročilo 5 %, skúška sa považuje za preukaznú.

Obrázok č. 2

Obrázok č. 3

Obrázok č. 4

5.Označenie zhody a vyhlásenie o zhode EÚ

5.1.Výrobca umiestni označenie CE na každý jednotlivý hnojivý výrobok, ktorý spĺňa uplatniteľné požiadavky tohto nariadenia.

5.2.Výrobca pre každú šaržu hnojivého výrobku s označením CE vypracuje písomné vyhlásenie o zhode EÚ a spolu s technickou dokumentáciou ho uchováva pre potreby vnútroštátnych orgánov, a to desať rokov od uvedenia hnojivého výrobku s označením CE na trh. Vo vyhlásení o zhode EÚ sa uvedie takýto hnojivý výrobok s označením CE, v súvislosti s ktorým bolo vypracované.

6.Splnomocnený zástupca

6.Povinnosti výrobcu stanovené v oddiele 5 môže v jeho mene a na jeho zodpovednosť plniť jeho splnomocnený zástupca, pokiaľ sú uvedené v splnomocnení.

Modul B – Typová skúška EÚ

1.Typová skúška EÚ je tou časťou postupu posudzovania zhody, v ktorej notifikovaný orgán skúma technický návrh hnojivého výrobku s označením CE a overuje a potvrdzuje, že technický návrh hnojivého výrobku s označením CE spĺňa požiadavky tohto nariadenia.

2.Posúdenie primeranosti technického návrhu hnojivého výrobku s označením CE možno vykonať preskúmaním technickej dokumentácie a podkladovej dokumentácie uvedenej v bode 3.2 a preskúmaním vzoriek jednej alebo viacerých podstatných zložiek výrobku, ktoré sú reprezentatívne pre plánovanú výrobu (kombinácia výrobného typu a konštrukčného typu).

3.1.Výrobca predkladá žiadosť o typovú skúšku EÚ jedinému notifikovanému orgánu podľa svojho výberu.

3.2.Žiadosť obsahuje:

a)meno a adresu výrobcu a, ak žiadosť podáva jeho splnomocnený zástupca, aj jeho meno a adresu;

b)písomné vyhlásenie, že tá istá žiadosť nebola podaná inému notifikovanému orgánu;

c)technickú dokumentáciu. Technická dokumentácia umožňuje posúdenie zhody hnojivého výrobku s označením CE s uplatniteľnými požiadavkami tohto nariadenia a zahŕňa primeranú analýzu a posúdenie rizika či rizík. V technickej dokumentácii sa špecifikujú príslušné požiadavky, pričom sa do nej zahrnie, pokiaľ je to relevantné pre posudzovanie, návrh, výroba a používanie hnojivého výrobku s označením CE. Technická dokumentácia musí podľa potreby obsahovať aspoň tieto prvky:

všeobecný opis hnojivého výrobku s označením CE;

koncepčný návrh, výrobné výkresy a náčrty;

opisy a vysvetlenia potrebné na pochopenie uvedených výkresov a náčrtov a používanie hnojivého výrobku s označením CE;

zoznam harmonizovaných noriem uplatnených v plnom rozsahu alebo čiastočne, na ktoré boli uverejnené odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie, a, ak sa tieto harmonizované normy neuplatnili, opisy riešení prijatých na splnenie základných požiadaviek tohto nariadenia vrátane zoznamu spoločných špecifikácií alebo iných príslušných technických špecifikácií, ktoré sa uplatnili. V prípade čiastočne uplatnených harmonizovaných noriem špecifikuje technická dokumentácia časti, ktoré sa uplatnili;

výsledky vykonaných výpočtov návrhu, vykonaných preskúmaní atď.;

skúšobné protokoly a

ak výrobok obsahuje vedľajšie živočíšne produkty v zmysle nariadenia (ES) č. 1069/2009 alebo z nich pozostáva, obchodné doklady alebo zdravotné certifikáty vyžadované podľa uvedeného nariadenia a dôkaz, že vedľajšie živočíšne produkty dosiahli koncový bod výrobného reťazca v zmysle uvedeného nariadenia;

d)reprezentatívne vzorky plánovanej výroby. Notifikovaný orgán môže požadovať ďalšie vzorky, ak je to potrebné na vykonanie skúšobného programu,

e)podkladovú dokumentáciu o primeranosti technického riešenia návrhu. V tejto podkladovej dokumentácii sa uvedú všetky dokumenty, ktoré boli použité, najmä vtedy, ak príslušné harmonizované normy neboli uplatnené v plnom rozsahu. Podkladová dokumentácia v prípade potreby obsahuje výsledky skúšok, ktoré v súlade s inými príslušnými technickými špecifikáciami vykonalo vhodné laboratórium výrobcu alebo iné skúšobné laboratórium v jeho mene a na jeho zodpovednosť.

4.Notifikovaný orgán:

a)v prípade hnojivého výrobku s označením CE:

1.preskúma technickú dokumentáciu a podkladovú dokumentáciu s cieľom posúdiť primeranosť technického návrhu hnojivého výrobku s označením CE;

b)v prípade vzorky (vzoriek):

2.overí, či vzorka (vzorky) bola vyrobená v súlade s technickou dokumentáciou, a určí prvky navrhnuté v súlade s uplatniteľnými ustanoveniami príslušných harmonizovaných noriem a/alebo technických špecifikácií, ako aj prvky, ktoré boli navrhnuté v súlade s inými príslušnými technickými špecifikáciami;

3.vykoná alebo nechá vykonať vhodné preskúmania a skúšky s cieľom skontrolovať, či v prípade, keď sa výrobca rozhodol uplatniť riešenia uvedené v príslušných harmonizovaných normách a/alebo technických špecifikáciách, boli tieto uplatnené správne;

4.vykoná alebo nechá vykonať vhodné preskúmania a skúšky s cieľom skontrolovať, či, v prípade, keď riešenia uvedené v príslušných harmonizovaných normách a/alebo technických špecifikáciách neboli uplatnené, riešenia prijaté výrobcom spĺňajú zodpovedajúce základné požiadavky tohto nariadenia;

5.dohodne s výrobcom miesto, kde sa vykonajú preskúmania a skúšky.

5.Notifikovaný orgán vypracuje hodnotiacu správu, v ktorej zaznamená činnosti vykonané v súlade s bodom 4 a ich výsledky. Bez ohľadu na jeho povinnosti voči notifikujúcim orgánom notifikovaný orgán sprístupní obsah tejto správy v plnom rozsahu alebo čiastočne iba so súhlasom výrobcu.

6.1.Ak daný typ spĺňa požiadavky tohto nariadenia, ktoré sa vzťahujú na príslušný hnojivý výrobok s označením CE, notifikovaný orgán vydá výrobcovi osvedčenie o typovej skúške EÚ. Toto osvedčenie obsahuje názov a adresu výrobcu, výsledky skúšky, (prípadné) podmienky jeho platnosti a údaje potrebné na určenie schváleného typu. K osvedčeniu možno priložiť jednu alebo viacero príloh.

6.2.Osvedčenie a jeho prílohy musia obsahovať všetky príslušné informácie, ktoré umožňujú hodnotenie zhody vyrobených hnojivých výrobkov s označením CE so skúšaným typom a ďalšiu kontrolu počas jeho používania.

6.3.Ak daný typ nespĺňa požiadavky tohto nariadenia, notifikovaný orgán odmietne vydať osvedčenie o typovej skúške EÚ a  informuje o tom žiadateľa, pričom uvedie podrobné dôvody svojho odmietnutia.

7.1.Notifikovaný orgán sa informuje o všetkých zmenách v súvislosti so všeobecne uznávaným stavom techniky, ktoré naznačujú, že schválený typ už nemusí spĺňať požiadavky tohto nariadenia, a stanoví, či si takéto zmeny vyžadujú ďalšie prešetrenie. Ak áno, notifikovaný orgán o tom informuje výrobcu.

7.2.Výrobca informuje notifikovaný orgán, ktorý má technickú dokumentáciu týkajúcu sa osvedčenia o typovej skúške EÚ, o všetkých zmenách schváleného typu, ktoré môžu ovplyvniť zhodu hnojivého výrobku s označením CE s požiadavkami tohto nariadenia alebo s podmienkami platnosti osvedčenia. Takéto zmeny si vyžadujú dodatočné schválenie vo forme dodatku k pôvodnému osvedčeniu o typovej skúške EÚ.

8.1.Každý notifikovaný orgán informuje svoj notifikujúci orgán o osvedčeniach o typovej skúške EÚ a/alebo akýchkoľvek dodatkoch k nim, ktoré vydal alebo odňal, a pravidelne alebo na požiadanie poskytuje svojim notifikujúcim orgánom zoznam týchto zamietnutých, pozastavených alebo inak obmedzených osvedčení a/alebo dodatkov k nim.

8.2.Každý notifikovaný orgán informuje ostatné notifikované orgány o osvedčeniach o typovej skúške EÚ a/alebo akýchkoľvek dodatkoch k nim, ktoré zamietol, odňal, pozastavil alebo inak obmedzil, a na požiadanie ich informuje o osvedčeniach a/alebo dodatkoch k nim, ktoré vydal.

8.3.Komisia, členské štáty a ostatné notifikované orgány môžu na požiadanie získať kópiu osvedčení o typovej skúške EÚ a/alebo dodatkov k nim. Komisia a členské štáty môžu na požiadanie získať kópiu technickej dokumentácie a výsledkov skúšok, ktoré vykonal notifikovaný orgán.

8.4.Do uplynutia platnosti osvedčenia uchováva notifikovaný orgán kópiu osvedčenia o typovej skúške EÚ, jeho príloh a dodatkov, ako aj technické podklady vrátane dokumentácie predloženej výrobcom.

9.Výrobca uchováva kópiu osvedčenia o typovej skúške EÚ, jeho príloh a dodatkov spolu s technickou dokumentáciou pre potreby vnútroštátnych orgánov počas desiatich rokov od uvedenia hnojivého výrobku s označením CE na trh.

10.Splnomocnený zástupca výrobcu môže podať žiadosť uvedenú v bode 3 a plniť povinnosti stanovené v bodoch 7 a 9, pokiaľ sú uvedené v splnomocnení.

Modul C – Zhoda s typom založená na vnútornej kontrole výroby

1.Opis modulu

1.Zhoda s typom založená na vnútornej kontrole výroby je tou časťou postupu posudzovania zhody, v ktorej výrobca plní povinnosti stanovené v bodoch 2 a 3 a zabezpečuje a vyhlasuje, že dotknuté hnojivé výrobky s označením CE sú v zhode s typom opísaným v osvedčení o typovej skúške EÚ a spĺňajú požiadavky tohto nariadenia, ktoré sa na ne vzťahujú.

2.Výroba

2.Výrobca prijme všetky opatrenia potrebné na to, aby sa výrobným procesom a jeho monitorovaním zabezpečila zhoda vyrábaných hnojivých výrobkov s označením CE so schváleným typom opísaným v osvedčení o typovej skúške EÚ a s požiadavkami tohto nariadenia, ktoré sa na ne vzťahujú.

3.Označenie zhody a vyhlásenie o zhode EÚ

3.1Výrobca umiestni označenie CE na každý jednotlivý hnojivý výrobok, ktorý je v zhode s typom opísaným v osvedčení o typovej skúške EÚ a spĺňa požiadavky tohto nariadenia.

3.2Výrobca pre každú šaržu hnojivého výrobku s označením CE vypracuje písomné vyhlásenie o zhode EÚ, ktoré uchováva pre potreby vnútroštátnych orgánov desať rokov od uvedenia hnojivého výrobku s označením CE na trh. Vo vyhlásení o zhode EÚ sa uvedie šarža hnojivého výrobku s označením CE, v súvislosti s ktorou bolo vypracované.

3.3.Kópia vyhlásenia o zhode EÚ sa na požiadanie poskytne príslušným orgánom.

4.Splnomocnený zástupca

4.Povinnosti výrobcu stanovené v bode 3 môže v jeho mene a na jeho zodpovednosť plniť jeho splnomocnený zástupca, pokiaľ sú uvedené v splnomocnení.

Modul D1: Zabezpečenie kvality výrobného procesu

1.Opis modulu

1.Zabezpečenie kvality výrobného procesu je postup posudzovania zhody, pri ktorom výrobca hnojivého výrobku s označením CE plní povinnosti stanovené v oddieloch 2, 4 a 7 a na svoju vlastnú zodpovednosť zabezpečuje a vyhlasuje, že dané hnojivé výrobky s označením CE spĺňajú požiadavky tohto nariadenia, ktoré sa na ne vzťahujú.

2.Technická dokumentácia

2.Výrobca hnojivého výrobku s označením CE vypracuje technickú dokumentáciu. Príslušná dokumentácia umožní posúdiť, či daný výrobok spĺňa príslušné požiadavky, pričom jej súčasťou je primeraná analýza a posúdenie rizika či rizík. V technickej dokumentácii sa špecifikujú príslušné požiadavky, pričom sa do nej zahrnie, pokiaľ je to relevantné pre posudzovanie, návrh, výroba a používanie výrobku. Technická dokumentácia musí podľa potreby obsahovať aspoň tieto prvky:

a)všeobecný opis výrobku;

b)koncepčný návrh, výrobné výkresy a náčrty, vrátane písomného opisu a schémy výrobného procesu, kde je jasne identifikovaný každý postup, zásobník a priestor,

c)opisy a vysvetlenia potrebné na pochopenie uvedených výkresov a náčrtov a používanie hnojivého výrobku s označením CE;

d)zoznam harmonizovaných noriem uplatnených v plnom rozsahu alebo čiastočne, na ktoré boli uverejnené odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie, a, ak sa tieto harmonizované normy neuplatnili, opisy riešení prijatých na splnenie základných požiadaviek tohto nariadenia vrátane zoznamu spoločných špecifikácií alebo iných príslušných technických špecifikácií, ktoré sa uplatnili. V prípade čiastočne uplatnených harmonizovaných noriem špecifikuje technická dokumentácia časti, ktoré sa uplatnili;

e)výsledky vykonaných výpočtov návrhu, vykonaných preskúmaní atď.,

f)skúšobné protokoly a

g)ak výrobok obsahuje vedľajšie živočíšne produkty v zmysle nariadenia (ES) č. 1069/2009 alebo z nich pozostáva, obchodné doklady alebo zdravotné certifikáty vyžadované podľa uvedeného nariadenia a dôkaz, že vedľajšie živočíšne produkty dosiahli koncový bod výrobného reťazca v zmysle uvedeného nariadenia.

3.Dostupnosť technickej dokumentácie

3.Výrobca uchováva technickú dokumentáciu pre potreby príslušných vnútroštátnych orgánov počas desiatich rokov od uvedenia hnojivého výrobku s označením CE na trh.

4.Výroba

4.Výrobca prevádzkuje schválený systém kvality pre výrobu, výstupnú kontrolu a skúšanie príslušných výrobkov podľa bodu 5 a podlieha dohľadu podľa bodu 6.

5.Systém kvality

5.1.Výrobca musí uplatňovať systém kvality, ktorý zabezpečí súlad hnojivého výrobku s označením CE s požiadavkami tohto nariadenia, ktoré sa naň vzťahujú.

5.1.1.Systém kvality zahŕňa ciele zabezpečovania kvality a organizačnú štruktúru spolu s povinnosťami a právomocami manažmentu v súvislosti s kvalitou výrobku.

5.1.1.1.V prípade kompostu patriaceho do kategórie surovín (CMC) 3 a digestátu patriaceho do CMC 5 podľa vymedzenia v prílohe II vrcholový manažment organizácie výrobcu:

a)zabezpečí, aby boli k dispozícii dostatočné zdroje (zamestnanci, infraštruktúra, vybavenie) na vytvorenie a uplatňovanie systému kvality;

b)vymenuje člena manažmentu organizácie zodpovedného za plnenie týchto úloh:

zabezpečiť, aby sa zaviedli, schválili, uplatňovali a zachovávali postupy riadenia kvality,

podávať správy vrcholovému manažmentu výrobcu o výsledkoch riadenia kvality a akýchkoľvek potrebných zlepšeniach,

zabezpečiť zvyšovanie informovanosti o potrebách zákazníka a právnych požiadavkách v celej organizácii výrobcu a informovať zamestnancov o závažnosti a dôležitosti požiadaviek na riadenie kvality v záujme splnenia právnych požiadaviek tohto nariadenia,

zabezpečiť dostatočnú odbornú prípravu všetkých osôb, ktorých povinnosti majú vplyv na kvalitu výrobku, a poskytnúť im dostatočné pokyny, a

zabezpečiť zatriedenie dokumentov o riadení kvality uvedených v bode 5.1.4;

c)vykoná interný audit, a to každý rok alebo častejšie, ak je to potrebné vzhľadom na významnú zmenu s možným vplyvom na kvalitu hnojivého výrobku s označením CE, a

d)zabezpečí, aby sa v organizácii a mimo nej zaviedli vhodné komunikačné postupy a aby sa uskutočňovala komunikácia s ohľadom na účinnosť riadenia kvality.

5.1.2.Systém kvality sa uplatňuje metódami, postupmi a systematickými opatreniami v oblasti výroby, kontroly kvality a zabezpečovania kvality.

5.1.2.1.V prípade kompostu patriaceho do kategórie surovín („CMC“) 3 a digestátu patriaceho do kategórie CMC 5 podľa vymedzenia v prílohe II systém zabezpečí dodržiavanie kritérií postupu kompostovania a digescie stanovené v uvedenej prílohe.

5.1.3.Systém kvality zahŕňa preskúmania a skúšky, ktoré sa vykonávajú v stanovených intervaloch pred výrobou, počas a po nej.

5.1.3.1.V prípade kompostu patriaceho do kategórie CMC 3 a digestátu patriaceho do kategórie CMC 5 podľa vymedzenia v prílohe II preskúmania a skúšky pozostávajú z týchto prvkov:

a)v prípade každej šarže vstupných materiálov sa musia zaznamenávať tieto informácie:

1.dátum dodania;

2.množstvo podľa hmotnosti (alebo odhad na základe objemu a hustoty);

3.totožnosť dodávateľa vstupného materiálu;

4.typ vstupného materiálu;

5.identifikácia každej šarže a miesto dodania do závodu. Na účely riadenia kvality sa počas celého výrobného procesu pridelí jedinečný identifikačný kód a

6.v prípade zamietnutia, dôvody zamietnutia šarže a miesto, kam bola odoslaná;

b)kvalifikovaní zamestnanci vykonajú vizuálnu kontrolu každej zásielky vstupných materiálov a overia súlad so špecifikáciami vstupných materiálov uvedených v kategórii CMC 3 a CMC 5 v prílohe II;

c)výrobca odmietne každú zásielku ľubovoľného vstupného materiálu, ak na základe vizuálnej kontroly vznikne podozrenie

na prítomnosť látok nebezpečných alebo škodlivých pre postupy kompostovania alebo digescie či kvalitu finálneho hnojivého výrobku s označením CE, alebo

na nezlučiteľnosť so špecifikáciami kategórií CMC 3 a CMC 5 v prílohe II, najmä vzhľadom na prítomnosť plastov, ktoré spôsobujú prekročenie limitnej hodnoty makroskopických nečistôt;

d)zamestnanci musia absolvovať odbornú prípravu o

potenciálne nebezpečných vlastnostiach, ktoré môžu byť spojené so vstupnými materiálmi, a

prvkoch, ktoré umožňujú rozpoznať nebezpečné vlastnosti a prítomnosť plastov;

e)zo vstupných materiálov sa odoberajú vzorky, aby sa overil ich súlad so špecifikáciami surovín pre kompost a digestát, ktoré sú stanovené v kategóriách CMC 3 a CMC 5 v prílohe II, a aby sa overilo, že vlastnosti výstupného materiálu neohrozujú súlad hnojivého výrobku s označením CE s príslušnými požiadavkami uvedenými v prílohe I;

f)vzorky výstupného materiálu sa musia odoberať najmenej v týchto intervaloch:

Ročné množstvo vstupného materiálu
(v tonách)

Počet vzoriek za rok

≤ 3000

1

3 001 – 10 000

2

10 001 – 20 000

3

20 001 – 40 000

4

40 001 – 60 000

5

60 001 – 80 000

6

80 001 – 100 000

7

100 001 – 120 000

8

120 001 – 140 000

9

140 001 – 160 000

10

160 001 – 180 000

11

> 180 000

12

g)Ak ktorákoľvek zo skúšaných vzoriek výstupného materiálu nesplní jeden alebo viacero z uplatniteľných limitov stanovených v príslušných oddieloch príloh I a II k tomuto nariadeniu, osoba zodpovedná za riadenie kvality uvedená v bode 5.1.1.1 písm. b):

1.jednoznačne identifikuje nevyhovujúce výrobky a miesto ich skladovania;

2.analyzuje dôvody nesplnenia požiadaviek a prijme všetky nevyhnutné opatrenia, aby sa predišlo jeho opakovaniu;

3.zaznamená v záznamoch o kvalite uvedených v bode 5.1.4, či sa uskutočňuje ďalšie spracovanie alebo či bol výrobok zlikvidovaný.

5.1.4.Výrobca vedie záznamy o kvalite, ako sú inšpekčné správy a údaje o skúškach, kalibračné údaje, správy týkajúce sa kvalifikácií príslušných zamestnancov atď.

5.1.4.1.V prípade kompostu patriaceho do kategórie surovín („CMC“) 3 a digestátu patriaceho do kategórie CMC 5 podľa vymedzenia v prílohe II musia záznamy o kvalite preukazovať účinnú kontrolu vstupných materiálov, výroby, skladovania a súlad vstupných a výstupných materiálov s príslušnými požiadavkami tohto nariadenia. Každý dokument musí byť čitateľný a prístupný na príslušnom mieste (miestach) používania, pričom všetky zastarané verzie musia byť bezodkladne odstránené zo všetkých miest ich používania, alebo prinajmenšom označené ako zastarané. Dokumentácia o riadení kvality musí obsahovať aspoň tieto informácie:

a)názov;

b)číslo verzie;

c)dátum vypracovania;

d)meno osoby, ktorá ju vypracovala;

e)záznamy o účinnej kontrole vstupných materiálov;

f)záznamy o účinnej kontrole výrobného procesu;

g)záznamy o účinnej kontrole výstupných materiálov;

h)záznamy o nesplnení požiadaviek;

i)záznamy o všetkých nehodách a incidentoch, ku ktorým došlo vo výrobnom závode, ich známych alebo predpokladaných príčinách a prijatých opatreniach;

j)záznamy o sťažnostiach preložených tretími stranami a spôsob ich riešenia;

k)zaznamenanie dátumu, typu a témy odborného školenia, ktoré osoby zodpovedné za kvalitu výrobku absolvovali;

l)výsledky interného auditu a prijaté opatrenia a

m)výsledky externého auditu a prijaté opatrenia.

5.1.5Monitoruje sa dosahovanie požadovanej kvality výrobku a účinné uplatňovanie systému kvality.

5.1.5.1.V prípade kompostu patriaceho do kategórie surovín („CMC“) 3 a digestátu patriaceho do kategórie CMC 5 podľa vymedzenia v prílohe II výrobca vypracuje ročný program interného auditu, ktorým sa overí súlad so systémom kvality, zahŕňajúci tieto komponenty:

1.Zavedie a zdokumentuje sa postup, ktorý vymedzuje povinnosti a požiadavky pri plánovaní a vykonávaní interných auditov, vyhotovovaní záznamov a podávaní správ o výsledkoch. Vypracuje sa správa o prípadoch nesúladu so systémom kvality, a oznámia sa všetky nápravné opatrenia. Záznamy o internom audite sa pripoja k dokumentácii o riadení kvality.

2.Prednosť musia mať prípady nesúladu identifikované pri externých auditoch.

3.Žiadny audítor nesmie vykonávať audit svojej vlastnej práce.

4.Manažment zodpovedný za auditovanú oblasť zabezpečí neodkladné prijatie potrebných nápravných opatrení.

5.Interný audit vykonaný v rámci iného systému riadenia kvality možno zohľadniť za predpokladu, že je doplnený auditom požiadaviek na tento systém kvality.

5.2.Výrobca podáva žiadosť o posúdenie svojho systému kvality pre príslušné výrobky akreditovanému notifikovanému orgánu podľa vlastného výberu. Žiadosť obsahuje:

   meno a adresu výrobcu a, ak žiadosť podáva jeho splnomocnený zástupca, aj jeho meno a adresu;

   písomné vyhlásenie, že tá istá žiadosť nebola podaná inému notifikovanému orgánu;

   všetky príslušné informácie týkajúce sa plánovanej kategórie výrobkov,

   dokumentáciu týkajúcu sa systému kvality,

   technickú dokumentáciu všetkých prvkov systému kvality stanovených v bode 5.1 a jeho pododsekoch.

5.3.Všetky prvky, požiadavky a ustanovenia prijaté výrobcom sa zdokumentujú systematickým a usporiadaným spôsobom vo forme písomne vypracovaných zásad, postupov a pokynov. Dokumentácia systému kvality umožňuje jednotný výklad programov, plánov, príručiek a záznamov kvality. Predovšetkým musí obsahovať primeraný opis všetkých prvkov riadenia kvality uvedených v bode 5.1 a jeho pododsekoch.

5.4.1.Notifikovaný orgán posúdi systém kvality, aby zistil, či spĺňa požiadavky uvedené v bode 5.1 a jeho pododsekoch.

5.4.2.V prípade prvkov systému kvality, ktoré sú v súlade so zodpovedajúcimi špecifikáciami príslušnej harmonizovanej normy, zhodu s týmito požiadavkami predpokladá.

5.4.3.Okrem skúseností v oblasti systémov riadenia kvality musí mať audítorský tím najmenej jedného člena, ktorý má skúsenosti s hodnotením príslušnej oblasti výrobkov a príslušnej technológie výrobkov, ako aj znalosť uplatniteľných požiadaviek tohto nariadenia. Súčasťou auditu je hodnotiaca návšteva v priestoroch výrobcu. Audítorský tím preskúma technickú dokumentáciu uvedenú v bode 2 s cieľom overiť schopnosť výrobcu určiť príslušné požiadavky tohto nariadenia a vykonať potrebné preskúmania vzhľadom na zabezpečenie súladu hnojivého výrobku s označením CE s týmito požiadavkami.

5.4.4.Rozhodnutie sa oznámi výrobcovi. Oznámenie musí obsahovať závery auditu a odôvodnené rozhodnutie o posúdení.

5.5.Výrobca sa zaviaže plniť povinnosti vyplývajúce zo systému kvality, ako bol schválený, a udržiavať ho, aby zostal primeraný a efektívny.

5.6.1.Výrobca informuje notifikovaný orgán, ktorý schválil systém kvality, o každej zamýšľanej zmene systému kvality.

5.6.2.Notifikovaný orgán zhodnotí navrhované zmeny a rozhodne, či pozmenený systém kvality bude naďalej spĺňať požiadavky uvedené v bode 5.2 alebo či je potrebné opätovné posúdenie.

5.6.3.Svoje rozhodnutie oznámi výrobcovi. Oznámenie musí obsahovať závery preskúmania a odôvodnené rozhodnutie o posúdení.

6.Dohľad, za ktorý je zodpovedný notifikovaný orgán

6.1Cieľom dohľadu je zabezpečiť, aby si výrobca riadne plnil povinnosti vyplývajúce zo schváleného systému kvality.

6.2.Výrobca umožní notifikovanému orgánu na účely posúdenia prístup na miesto výroby, kontroly, skúšania a skladovania a poskytne mu všetky potrebné informácie, najmä:

   dokumentáciu týkajúcu sa systému kvality,

   technickú dokumentáciu podľa bodu 2,

   záznamy o kvalite, ako sú správy o kontrolách a údaje zo skúšok, kalibračné údaje, správy o kvalifikácii príslušných zamestnancov.

6.3.1Notifikovaný orgán vykonáva pravidelné audity s cieľom zabezpečiť, aby výrobca udržiaval a uplatňoval systém kvality, a výrobcovi odovzdáva správu o audite.

6.3.2V prípade kompostu patriaceho do kategórie surovín („CMC“) 3 a digestátu patriaceho do kategórie CMC 5 podľa vymedzenia v prílohe II notifikovaný orgán počas každého auditu odoberie a analyzuje vzorky výstupného materiálu, pričom audity sa vykonávajú v týchto intervaloch:

a)počas prvého roka, v ktorom notifikovaný orgán vykonáva dohľad nad príslušným výrobným závodom: v rovnakých časových intervaloch ako v prípade odberu vzoriek uvedeného v tabuľke, ktorá je súčasťou bodu 5.1.3.1 písm. f), a

b)počas nasledujúcich rokov vykonávania dohľadu: v polovičných časových intervaloch ako v prípade odberu vzoriek uvedeného v tabuľke, ktorá je súčasťou bodu 5.1.3.1 písm. f).

6.4Notifikovaný orgán môže okrem toho vykonávať u výrobcu nečakané návštevy. V priebehu takýchto návštev môže notifikovaný orgán v prípade potreby vykonať alebo nechať vykonať skúšky výrobkov, aby overil, či systém kvality funguje správne. Notifikovaný orgán odovzdá výrobcovi správu o návšteve a, ak boli vykonané skúšky, aj protokol o skúškach.

7.Označenie zhody a vyhlásenie o zhode EÚ

7.1.Výrobca umiestni označenie CE a na zodpovednosť notifikovaného orgánu uvedeného v bode 5.2 identifikačné číslo tohto orgánu na každý jednotlivý výrobok, ktorý spĺňa uplatniteľné požiadavky tohto nariadenia.

7.2.1Výrobca pre každú šaržu hnojivého výrobku s označením CE vypracuje písomné vyhlásenie o zhode EÚ, ktoré uchováva pre potreby vnútroštátnych orgánov desať rokov od uvedenia hnojivého výrobku s označením CE na trh. Vo vyhlásení o zhode EÚ sa uvedie šarža výrobku, v súvislosti s ktorou bolo vypracované.

7.2.2.Kópia vyhlásenia o zhode EÚ sa na požiadanie poskytne príslušným orgánom.

8.Dostupnosť dokumentácie systému kvality

8.Výrobca uchováva počas najmenej desiatich rokov od uvedenia výrobku na trh pre potreby vnútroštátnych orgánov:

   technickú dokumentáciu uvedenú v bode 5.3,

   zmenu uvedenú v bode 5.6 a jeho pododsekoch, ako bola schválená,

   rozhodnutia a správy notifikovaného orgánu uvedené v bodoch 5.6.1 až 5.6.3, bodoch 6.3 a 6.4.

9.Informačná povinnosť notifikovaných orgánov

9.1.Každý notifikovaný orgán informuje svoje notifikujúce orgány o schváleniach systémov kvality, ktoré vydal alebo zrušil, a pravidelne alebo na požiadanie poskytuje svojim notifikujúcim orgánom zoznam schválení systémov kvality, ktoré zamietol, pozastavil alebo inak obmedzil.

9.2.Každý notifikovaný orgán oznámi ostatným notifikovaným orgánom schválenia systémov kvality, ktoré zamietol, pozastavil, zrušil alebo inak obmedzil a na požiadanie schválenia systémov kvality, ktoré udelil.

10.Splnomocnený zástupca

Povinnosti výrobcu stanovené v bode 3, bode 5.2, bodoch 5.6.1 až 5.6.3, oddiele 7 a oddiele 8 môže v jeho mene a na jeho zodpovednosť plniť jeho splnomocnený zástupca, pokiaľ sú uvedené v splnomocnení.

PRÍLOHA V
Vyhlásenie o zhode EÚ (č. XXX)
19

1.    Hnojivý výrobok s označením CE (číslo výrobku, šarže, typu alebo série):

2.    Názov a adresa výrobcu a prípadne jeho splnomocneného zástupcu:

3.    Toto vyhlásenie o zhode EÚ sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu.

4.    Predmet vyhlásenia (identifikácia výrobku umožňujúca vysledovateľnosť; v prípade potreby sa môže na účely identifikácie hnojivého výrobku s označením CE pripojiť obrázok):

5.    Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie:

6.    Odkazy na príslušné harmonizované normy, ktoré sa použili, alebo odkazy na iné technické špecifikácie, v súvislosti s ktorými sa zhoda vyhlasuje:

7.    Prípadne, notifikovaný orgán... (názov, číslo) vykonal … (opis zásahu) a vydal osvedčenie:

8.    Doplňujúce informácie:

Podpísané za a v mene:

(miesto a dátum vydania):

(meno, funkcia) (podpis):

(1) Nariadenie Rady (EHS) č. 315/93 z 8. februára 1993, ktorým sa stanovujú postupy Spoločenstva u kontaminujúcich látok v potravinách (Ú. v. ES L 37, 13.2.1993, s. 1).
(2) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 z 23. februára 2005 o maximálnych hladinách rezíduí pesticídov v alebo na potravinách a krmivách rastlinného a živočíšneho pôvodu a o zmene a doplnení smernice Rady 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 70, 16.3.2005, s. 1).
(3) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 470/2009 zo 6. mája 2009 o stanovení postupov Spoločenstva na určenie limitov rezíduí farmakologicky účinných látok v potravinách živočíšneho pôvodu, o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 2377/90 a o zmene a doplnení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/82/ES a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 (Ú. v. EÚ L 152, 16.6.2009, s. 11).
(4) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/32/ES zo 7. mája 2002 o nežiaducich látkach v krmivách pre zvieratá (Ú. v. ES L 140, 30.5.2002, s. 10).
(5) V prípade prídavnej látky regenerovanej v Európskej únii je táto podmienka splnená, ak je v zmysle článku 2 ods. 7 písm. d) bodu i) nariadenia (ES) č. 1907/2006 prídavná látka rovnaká ako látka registrovaná v dokumentácii, ktorá obsahuje tu uvedené informácie, a ak sú výrobcovi hnojivého výrobku prístupné informácie v zmysle článku 2 ods. 7 písm. d) bodu ii) nariadenia (ES) č. 1907/2006.
(6) V prípade prídavnej látky regenerovanej v Európskej únii je táto podmienka splnená, ak je v zmysle článku 2 ods. 7 písm. d) bodu i) nariadenia (ES) č. 1907/2006 prídavná látka rovnaká ako látka registrovaná v dokumentácii, ktorá obsahuje tu uvedené informácie, a ak sú výrobcovi hnojivého výrobku prístupné informácie v zmysle článku 2 ods. 7 písm. d) bodu ii) nariadenia (ES) č. 1907/2006.
(7) V prípade prídavnej látky regenerovanej v Európskej únii je táto podmienka splnená, ak je v zmysle článku 2 ods. 7 písm. d) bodu i) nariadenia (ES) č. 1907/2006 prídavná látka rovnaká ako látka registrovaná v dokumentácii, ktorá obsahuje tu uvedené informácie, a ak sú výrobcovi hnojivého výrobku prístupné informácie v zmysle článku 2 ods. 7 písm. d) bodu ii) nariadenia (ES) č. 1907/2006.
(8) Vylúčenie látky z kategórie CMC 1 nebráni tomu, aby bola vyhovujúcou surovinou na základe inej kategórie surovín stanovujúcej odlišné požiadavky. Pozri napríklad CMC 11 týkajúcu sa vedľajších živočíšnych produktoch, CMC 9 a 10 týkajúcu sa polymérov a CMC 8 týkajúcu sa prídavných látok.
(9) V prípade prídavnej látky regenerovanej v Európskej únii je táto podmienka splnená, ak je v zmysle článku 2 ods. 7 písm. d) bodu i) nariadenia (ES) č. 1907/2006 prídavná látka rovnaká ako látka registrovaná v dokumentácii, ktorá obsahuje tu uvedené informácie, a ak sú výrobcovi hnojivého výrobku prístupné informácie v zmysle článku 2 ods. 7 písm. d) bodu ii) nariadenia (ES) č. 1907/2006.
(10) Súhrnné označenie pre naftalén, acenaftylén, acenaftén, fluorén, fenantrén, antracén, fluorantén, pyrén, benzo[a]antracén, chryzén, benzo[b]fluorantén, benzo[k]fluorantén, benzo[a]pyrén, indeno[1,2,3-cd]pyrén, dibenzo(a,h)antracén a benzo[ghi]perylén.
(11) Súhrnné označenie pre naftalén, acenaftylén, acenaftén, fluorén, fenantrén, antracén, fluorantén, pyrén, benzo[a]antracén, chryzén, benzo[b]fluorantén, benzo[k]fluorantén, benzo[a]pyrén, indeno[1,2,3-cd]pyrén, dibenzo(a,h)antracén a benzo[ghi]perylén.
(12) V prípade prídavnej látky regenerovanej v Európskej únii je táto podmienka splnená, ak je v zmysle článku 2 ods. 7 písm. d) bodu i) nariadenia (ES) č. 1907/2006 prídavná látka rovnaká ako látka registrovaná v dokumentácii, ktorá obsahuje tu uvedené informácie, a ak sú výrobcovi hnojivého výrobku prístupné informácie v zmysle článku 2 ods. 7 písm. d) bodu ii) nariadenia (ES) č. 1907/2006.
(13) V prípade prídavnej látky regenerovanej v Európskej únii je táto podmienka splnená, ak je v zmysle článku 2 ods. 7 písm. d) bodu i) nariadenia (ES) č. 1907/2006 prídavná látka rovnaká ako látka registrovaná v dokumentácii, ktorá obsahuje tu uvedené informácie, a ak sú výrobcovi hnojivého výrobku prístupné informácie v zmysle článku 2 ods. 7 písm. d) bodu ii) nariadenia (ES) č. 1907/2006.
(14) Súhrnné označenie pre naftalén, acenaftylén, acenaftén, fluorén, fenantrén, antracén, fluorantén, pyrén, benzo[a]antracén, chryzén, benzo[b]fluorantén, benzo[k]fluorantén, benzo[a]pyrén, indeno[1,2,3-cd]pyrén, dibenzo(a,h)antracén a benzo[ghi]perylén.
(15) Súhrnné označenie pre naftalén, acenaftylén, acenaftén, fluorén, fenantrén, antracén, fluorantén, pyrén, benzo[a]antracén, chryzén, benzo[b]fluorantén, benzo[k]fluorantén, benzo[a]pyrén, indeno[1,2,3-cd]pyrén, dibenzo(a,h)antracén a benzo[ghi]perylén.
(16) V prípade látky regenerovanej v Európskej únii je táto podmienka splnená, ak je v zmysle článku 2 ods. 7 písm. d) bodu i) nariadenia (ES) č. 1907/2006 látka rovnaká ako látka registrovaná v dokumentácii, ktorá obsahuje tu uvedené informácie, a ak sú výrobcovi hnojivého výrobku prístupné informácie v zmysle článku 2 ods. 7 písm. d) bodu ii) nariadenia (ES) č. 1907/2006.
(17) Priemer disku musí vždy zodpovedať vnútornému priemeru puzdra.
(18) Poznámka: Ak je šesť bleskovíc okolo obvodu po zoskupení napnutých, stredná bleskovica musí zostať trochu voľná.
(19) Výrobca môže, ale nemusí vyhláseniu o zhode EÚ priradiť číslo.