V Bruseli10. 2. 2016

COM(2016) 57 final

2016/0034(COD)

Návrh

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,

ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 600/2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, nariadenie (EÚ) č. 596/2014 o zneužívaní trhu a nariadenie (EÚ) č. 909/2014 o zlepšení vyrovnania transakcií s cennými papiermi v Európskej únii a o centrálnych depozitároch cenných papierov, pokiaľ ide o určité termíny

(Text s významom pre EHP)


DÔVODOVÁ SPRÁVA

1.KONTEXT NÁVRHU

1.1. Dôvody návrhu

Smernica 2014/65/EÚ (ďalej len „MiFID“) bola prijatá spolu s nariadením (EÚ) č. 600/2014 (ďalej len „MiFIR“) v dôsledku finančnej krízy. Smernica MiFID a nariadenie MiFIR, spoločne označované ako balík MiFID II, sa vzťahujú na trhy s cennými papiermi, investičných sprostredkovateľov a miesta obchodovania. Novým rámcom sa posilňuje a nahrádza súčasný rámec MiFID.

V rámci balíka MiFID II sa zvyšuje počet finančných nástrojov, na ktoré sa vzťahujú obchodné pravidlá, a zabezpečuje sa, aby sa obchodovanie uskutočňovalo na regulovaných platformách. Zavádzajú sa ním pravidlá vysokofrekvenčného obchodovania. Zlepšuje sa ním transparentnosť finančných trhov a dohľad nad nimi vrátane trhov s derivátmi a rieši sa otázka cenovej volatility pri komoditných derivátoch. Novým rámcom sa zlepšujú podmienky pre hospodársku súťaž v oblasti obchodovania s finančnými nástrojmi a ich zúčtovania. Na základe pravidiel, ktoré sú už v platnosti, posilňujú revidované pravidlá smernice MiFID aj ochranu investorov, a to zavedením prísnych požiadaviek na organizáciu a výkon činnosti podnikov. Balík MiFID II pozostáva zo smernice a nariadenia. Je potrebné, aby členské štáty túto smernicu transponovali do 3. júla 2016. Smernica MiFID, ako aj nariadenie MiFIR sa majú uplatňovať od 3. januára 2017.

Účelom predbežného návrhu je rozšíriť začatie uplatňovania oboch nástrojov, ktoré sú zahrnuté v balíku MiFID II v dôsledku výziev v oblasti technického vykonávania, s ktorými sa stretli Európsky orgán pre cenné papiere a trhy (ďalej len „ESMA“), príslušné vnútroštátne orgány a zainteresované strany. Tieto výzvy sú tak rozsiahle, že potrebné dátové infraštruktúry nebudú zavedené včas do 3. januára 2017.

Počas legislatívneho procesu bola uznaná veľmi vysoká úroveň zložitosti balíka MiFID II a potreba značného počtu vykonávacích opatrení. Na tento účel bola medzi prijatím a začatím uplatňovania naplánovaná lehota 30 mesiacov namiesto obvyklých 18 až 24 mesiacov.

Napriek tomuto nezvyčajne dlhému obdobiu orgán ESMA Komisii jasne uviedol, že výzvy v oblasti technického vykonávania sú tak rozsiahle, že potrebné dátové infraštruktúry nebudú zavedené včas do 3. januára 2017. Ak dátum začatia uplatňovania zostane nezmenený, v praxi by to znamenalo, že ani príslušné orgány, ani účastníci trhu by nemali možnosť uplatňovať nové pravidlá od 3. januára 2017. Viedlo by to k právnej neistote a možnému narušeniu trhu.

Vzhľadom na tieto výnimočné okolnosti a na konkrétne výzvy v oblasti technického vykonávania, ktorým v tomto konkrétnom prípade čelí orgán ESMA a príslušné orgány, Komisia považuje za potrebné oddialiť začatie uplatňovania oboch nástrojov, ktoré sú zahrnuté v balíku MiFID II. Takéto oddialenie musí byť prísne obmedzené na to, čo je potrebné, aby sa umožnilo ukončenie prác spojených s technickým vykonávaním.

1.2 Výzva spojená s údajmi

Orgán ESMA informoval Komisiu, že ani uvedený orgán, ani príslušné vnútroštátne orgány nebudú môcť začať uplatňovať balík MiFID II od 3. januára 2017. Je to v dôsledku značných problémov súvisiacich so zhromažďovaním údajov, ktoré sú potrebné na fungovanie pravidiel balíka MiFID II. S cieľom zabezpečiť právnu istotu a zamedziť prípadnému narušeniu trhu je naliehavo potrebné upraviť dátum začatia uplatňovania balíka MiFID II. Dôvody naliehavosti súvisia s potrebou zriadiť nové a rozsiahle siete elektronického zberu údajov medzi miestami obchodovania, vnútroštátnymi regulačnými orgánmi a orgánom ESMA.

Nový rámec vyžaduje, aby miesta obchodovania a systematickí internalizátori poskytli príslušným orgánom referenčné údaje o finančnom nástroji, v ktorých sa jednotným spôsobom opisujú charakteristiky každého finančného nástroja podliehajúceho pôsobnosti balíka MiFID II. Dodatočné údaje sa používajú aj na iné účely, najmä na výpočet rôznych prahových hodnôt pre likviditu a transparentnosť, ktoré sa používajú pri obchodovaní na mieste v súvislosti so všetkými finančnými nástrojmi zahrnutými v smernici MiFID, ako aj na podávanie správ o pozíciách komoditných derivátov.

S cieľom zbierať údaje efektívnym a harmonizovaným spôsobom je potrebné vypracovať novú infraštruktúru zberu údajov. Orgánu ESMA tak v spojení s príslušnými vnútroštátnymi orgánmi vyplýva povinnosť vytvoriť systém referenčných údajov finančných nástrojov (ďalej len „FIRDS“). Bude potrebné, aby systém FIRDS pokrýval celú škálu finančných nástrojov, ktoré sú zahrnuté do rozšírenej pôsobnosti balíka MiFID II. Plnenie tejto úlohy si vyžiada, aby sa v rámci systému FIRDS prepojili údaje medzi orgánom ESMA, príslušnými vnútroštátnymi orgánmi a približne 300 miestami obchodovania v celej Európskej únii. Prevažná väčšina nových informačných systémov, ktoré podporujú systém FIRDS, sa bude musieť vypracovať úplne od začiatku, a to na základe nových parametrov.

Komisia uznáva, že v dôsledku veľkosti a zložitosti údajov ktoré je potrebné zozbierať a spracovať, aby bolo možné balík MiFID II sfunkčniť, najmä na účely oznamovania transakcií, výpočtov transparentnosti a vykazovania pozícií v komoditných derivátoch, ani zainteresované strany, akými sú obchodné platformy, ani príslušné vnútroštátne orgány a ani orgán ESMA nie sú schopné zabezpečiť, aby boli potrebné infraštruktúry zberu údajov zavedené a funkčné do 3. januára 2017. Orgán ESMA preto 2. októbra 2015 informoval Komisiu, že oneskorenie technického vykonávania balíka MiFID II je nevyhnutné.

1.3. Rozsah pôsobnosti návrhu

Neexistencia údajov má dôsledky vo viacerých oblastiach balíka MiFID II. Pokiaľ ide o reguláciu trhu, je zrejmé, že bez základu pozostávajúceho z referenčných údajov (identifikačný kód nástroja) a ďalších dátových infraštruktúr na účely výpočtov transparentnosti a podávania správ o pozíciách nebude možné uplatniť väčšinu trhových pravidiel. Konkrétne:

Oznamovanie transakcií: bez referenčných údajov bude náročné určiť, ktoré nástroje sú v rozsahu pôsobnosti. Okrem toho nebude pre účastníkov trhu na účely oznamovania k dispozícii potrebná infraštruktúra.

Rámec transparentnosti: pravidlá transparentnosti obchodovania pre všetky finančné nástroje (kapitálové aj nekapitálové) nie je možné zaviesť ani ich uplatňovať. Okrem toho výpočty a prahové hodnoty na účely posúdenia likvidity, výnimky a odkladu uverejnenia a, v oblasti kapitálu, dvojitého objemového prahu [ktorý obmedzuje nežiaduce obchodovanie (dark trading)] nie je možné určiť.

Komoditné deriváty: v dôsledku neexistujúceho podávania správ o pozíciách týkajúceho sa komoditných derivátov bude veľmi zložité presadzovať obmedzovanie pozícií na uvedené kontrakty na komoditné deriváty. V dôsledku nepodávania správ o pozíciách je kapacita účinne zistiť porušenia obmedzenia pozícií limitovaná.

Mikroštrukturálna regulácia: mnohé požiadavky súvisiace s algoritmickým obchodovaním/vysokofrekvenčným obchodovaním z hľadiska svojej povahy závisia od údajov. Najmä kľúčové ustanovenia týkajúce sa režimu veľkosti pohybu cien (tick-size regime) a povinnosti vo vzťahu k povinnostiam a programom vzťahujúcim sa na tvorbu trhu takisto závisia od existencie likvidného trhu určeného na základe rámca transparentnosti.

Pravidlá na ochranu investorov, pravidlá výkonu činností a niektoré súvisiace organizačné požiadavky podľa balíka MiFID II nebudú nedostatkom údajov priamo postihnuté. Dôležitú výnimku predstavujú pravidlá vykonania pokynu najlepším spôsobom (best execution), kde existencia likvidného trhu a ďalšie koncepcie transparentnosti slúžia ako referencia na určenie rozsahu zverejnenia informácií. Pokiaľ ide o ďalšie pravidlá na ochranu investorov, okrem otázok týkajúcich sa vymedzenia finančných nástrojov alebo rozsahu pôsobnosti právnych predpisov, prepojenia údajov vo všeobecnosti neexistujú, keďže sa tieto pravidlá priamo týkajú distribúcie a nie obchodovania. To je dôvod, že alternatívou by bolo oddialiť dátum začatia uplatňovania len tých častí právnych predpisov, ktoré sa priamo týkajú zberu údajov.

Z dôkladnej analýzy uvedenej možnosti však vyplýva, že oddialenia dátumu začatia uplatňovania celého balíka vrátane pravidiel na ochranu investorov je na rozdiel od odstupňovaného prístupu vhodnejšie:

zabraňuje riziku spôsobenia zmätku a zbytočných nákladov, ktoré by pri postupnom vykonávaní znášali zainteresované strany. Budovanie rozličných infraštruktúr súčasne – na rozdiel od budovania v etapách – by bolo pre proces nákladovo efektívnejšie. napríklad zabraňuje situáciám, keď investičné spoločnosti podieľajúce sa na vykonávaní pokynov budú musieť stanoviť organizačné požiadavky/pravidlá správania v etapách, čo by bolo zložité, drahé a nákladné;

zabraňuje nutnosti vymedziť oblasti, ktoré možno vykonať okamžite a oblasti, ktoré vykonať okamžite nemožno, a preto nevytvára riziko spôsobenia neželaných dôsledkov, ktoré nemožno predvídať alebo dostatočne zvážiť, a

zabraňuje potrebe prechodných pravidiel, ktoré by samotné vytvorili nové otázky a v dôsledku nich by mohlo dôjsť k nesprávnemu nasmerovaniu zdrojov orgánu ESMA, príslušných vnútroštátnych orgánov a zainteresovaných strán preč od vypracúvania stáleho rámca.

Na základe vyššie uvedených úvah je oddialenie dátumu začatia uplatňovania celého súboru pravidiel MiFID II preto potrebné a odôvodnené.

Zmena dátumu uplatniteľnosti balíka MiFID II však má dôsledky na uplatňovanie iných právnych predpisov, predovšetkým nariadenia (EÚ) č. 596/2014 (ďalej len „MAR“) a nariadenia (EÚ) č. 909/2014 (ďalej len „CSDR“).

Rámec týkajúci sa zneužívania trhu sa bude týkať určitých definícií a koncepcií balíka MiFID II. Keďže nariadenie MAR sa má začať uplatňovať 3. júla 2016, už v ňom existuje ustanovenie, ktorým sa zabezpečuje, že pred pôvodne predpokladaným dátumom začatia uplatňovania balíka MiFID II sa budú uplatňovať pojmy a pravidlá balíka MiFID I. S cieľom zabezpečiť právnu istotu v období medzi pôvodne predpokladaným dátumom začatia uplatňovania účinnosti a novým dátumom začatia uplatňovania je v nariadení MAR potrebné objasniť, že pojmy a pravidlá uvedené v balíku MiFID I by sa mali používať až do nového začatia uplatňovania účinnosti MiFID II. V nariadení MAR sa tiež uvádzajú pojmy, ktoré budú zavedené balíkom MiFID II, ako sú organizované obchodné systémy (OTF), rastové trhy malých a stredných podnikov (MSP), emisné kvóty alebo dražené produkty založené na nich. V nariadení MAR sa stanovuje, že jeho ustanovenia sa na tieto pojmy nevzťahujú, a to až do pôvodne plánovaného začatia uplatňovania balíka MiFID II. V nariadení MAR je preto je tiež potrebné upresniť, že ustanovenia vzťahujúce sa na organizované obchodné systémy (OTF), rastové trhy MSP, emisné kvóty alebo dražené produkty založené na nich sa do nového dátumu začatia uplatňovania balíka MiFID II nebudú uplatňovať.

Dôsledky pre nariadenie CSDR sú dvojaké. Po prvé, existujú dôsledky pre uplatňovanie pravidiel týkajúcich sa disciplíny pri vyrovnaní v multilaterálnych obchodných systémoch (ďalej len „MTF“) žiadajúcich o registráciu ako rastové trhy MSP v súlade so smernicou 2014/65/EÚ. Konkrétne tieto pravidlá umožňujú MTF, ktoré spĺňajú kritériá pre rastový trh MSP podľa balíka MiFID II, aby uplatňovali dlhšie predĺženie lehoty na vyrovnanie transakcií, pričom ich registrácia ako rastový trh MSP podľa balíka MiFID II stále prebieha. Po druhé, aby existoval jasný a ucelený legislatívny rámec týkajúci sa obchodovania a vyrovnania, v nariadení CSDR sa využíva mnoho definícií a pojmov uvedených v balíku MiFID II. S cieľom zabezpečiť právnu istotu v období od predchádzajúceho začatia uplatňovania a novým dátumom začatia uplatňovania je potrebné objasniť, že až do nového začatia uplatňovania by sa mali používať pravidlá stanovené v balíku MiFID I.

1.4. Dĺžka oddialenia

Oddialenie o jeden rok by orgánu ESMA, príslušným vnútroštátnym orgánom a prevádzkovateľom malo poskytnúť dostatočný a primeraný čas na to, aby zaviedli infraštruktúru pre zber údajov, podávanie správ a výpočty prahovej hodnoty transparentnosti. Proces vykonávania pozostáva z piatich krokov: 1. obchodné požiadavky (ktoré v tomto prípade predstavujú dôležité regulačné technické predpisy/vykonávacie technické predpisy), 2. špecifikácie, 3. vývoj, 4. testovanie a 5. zavedenie. Orgán ESMA odhaduje, že pokiaľ ide o referenčné údaje, výpočty transparentnosti a systémy podávania správ o pozíciách, tieto kroky by mal dokončiť do januára 2018. Stane sa tak za predpokladu, že do polovice roka 2016 bude existovať dostatočná právna istota týkajúca sa konečných požiadaviek podľa príslušných regulačných technických predpisov. Na tomto základe sa preto týmto predbežným návrhom začatie uplatňovania celého rámca odkladá o jeden rok, a to do 3. januára 2018.

Oddialenie začatia uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 600/2014 by nemalo mať vplyv na prijatie delegovaných aktov a technických predpisov podľa nariadenia (EÚ) č. 600/2014. Komisia by tieto opatrenia mala prijať v súlade s plánovaným postupom s cieľom umožniť odvetviu vytvoriť a prispôsobiť vnútorné systémy tak, aby sa zaistil súlad s novými požiadavkami platnými ku dňu začatia uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 600/2014.

2.PRÁVNY ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA

Právny základ

Tento návrh sa zakladá na článku 114 ZFEÚ. Dopĺňa navrhované nariadenie, ktorým sa odkladá začatie uplatňovania smernice MiFID.

Subsidiarita

Podľa zásady subsidiarity môžu byť opatrenia na úrovni EÚ prijaté len vtedy, ak členské štáty nedokážu sami dosiahnuť plánované ciele. Intervencia EÚ je potrebná na účely zlepšenia správneho fungovania vnútorného trhu a zamedzenia narušovaniu hospodárskej súťaže v oblasti trhov s cennými papiermi. V tomto ohľade sa právne predpisy, ktoré sa menia, prijímajú v plnom súlade so zásadou subsidiarity a každá ich zmena sa musí vykonať prostredníctvom návrhu Komisie.

Proporcionalita

Toto opatrenie EÚ je potrebné na dosiahnutie cieľa riadneho vykonávania infraštruktúry zberu údajov, ako sa stanovuje v balíku MiFID II. Oddialenie tak, ako je navrhované, pokiaľ ide o rozsah a dĺžku, je potrebné na zabezpečenie efektívneho a riadneho plánovania a vykonávania všetkými zúčastnenými stranami. Týmto návrhom sa preto zabezpečí, aby bolo možné dosiahnuť pôvodný účel balíka MiFID II, ktorým je dosiahnuť plne fungujúci vnútorný trh so službami v oblasti cenných papierov s vysokou úrovňou transparentnosti trhu a ochrany investorov.

3.VÝSLEDKY HODNOTENÍ EX-POST, KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU

Tento návrh nesprevádza samostatné posúdenie vplyvu, keďže posúdenie vplyvu pre balík MIFID II sa už vykonalo. Týmto návrhom sa nemení podstata balíka MiFID II, ani sa ním neukladajú nové povinnosti pre investičné spoločnosti a miesta obchodovania alebo akýchkoľvek iných prevádzkovateľov, na ktorých sa vzťahuje balík MiFID II. Jeho cieľom je iba poskytnúť – z výnimočných dôvodov, najmä v spojení s vysokou komplexnosťou balíka a nástrojov potrebné na zber údajov – oddialenie dátumu začatia uplatňovania balíka MiFID II o jeden rok, aby sa zabezpečila právna istota a rozvinuli potrebné infraštruktúry zberu údajov s cieľom zabezpečiť účinné uplatňovanie a presadzovanie nových pravidiel orgánom ESMA a príslušnými vnútroštátnymi orgánmi.

4.VPLYV NA ROZPOČET

Návrh nemá pre Komisiu žiadny vplyv na rozpočet.

2016/0034 (COD)

Návrh

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,

ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 600/2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, nariadenie (EÚ) č. 596/2014 o zneužívaní trhu a nariadenie (EÚ) č. 909/2014 o zlepšení vyrovnania transakcií s cennými papiermi v Európskej únii a o centrálnych depozitároch cenných papierov, pokiaľ ide o určité termíny

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 114,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

so zreteľom na stanovisko Európskej centrálnej banky 1 ,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru 2 ,

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom,

keďže:

(1)Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 3 a smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ 4 sú hlavné finančné právne predpisy prijaté v dôsledku finančnej krízy, pokiaľ ide o trhy s cennými papiermi, investičných sprostredkovateľov a miesta obchodovania. Novým rámcom sa posilňuje a nahrádza smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES 5 .

(2)V nariadení (EÚ) č. 600/2014 a smernici 2014/65/EÚ sa stanovujú požiadavky na udelenie povolenia a prevádzku investičných spoločností, regulovaných trhov a poskytovateľov služieb vykazovania údajov. V novom rámci sa harmonizuje režim obmedzovania pozícií (position-limits) pre komoditné deriváty s cieľom zvýšiť transparentnosť, podporiť riadnu tvorbu cien a zabrániť zneužívaniu trhu. Zavádzajú sa v ňom aj pravidlá vysokofrekvenčného obchodovania a zlepšuje dohľad nad finančnými trhmi prostredníctvom harmonizácie správnych sankcií. Nový rámec vychádza z existujúcich pravidiel a takisto posilňuje ochranu investorov zavedením prísnych požiadaviek na organizáciu a správanie. Nové pravidlá sa majú začať uplatňovať od 3. januára 2017.

(3)Nový rámec zavedený nariadením (EÚ) č. 600/2014 a smernicou 2014/65/EÚ vyžaduje, aby miesta obchodovania a systematickí internalizátori poskytli príslušným orgánom referenčné údaje o finančných nástrojoch, ktoré jednotným spôsobom opisujú charakteristiky každého finančného nástroja, na ktorý sa vzťahuje uvedená smernica. Tieto údaje sa používajú aj na iné účely, napríklad pri výpočte prahových hodnôt transparentnosti a likvidity, ako aj na podávanie správ o pozíciách komoditných derivátov.

(4)S cieľom zbierať údaje efektívnym a harmonizovaným spôsobom sa vyvíja nová infraštruktúra zberu údajov. Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy (ďalej len „ESMA“) tak v spojení s príslušnými vnútroštátnymi orgánmi vyplýva povinnosť vytvoriť systém referenčných údajov finančných nástrojov (ďalej len „FIRDS“). Uvedený systém sa bude sa vzťahovať na široké spektrum finančných nástrojov zahrnutých do rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) č. 600/2014 a v rámci neho sa prepoja údaje medzi orgánom ESMA, príslušnými vnútroštátnymi orgánmi a miestami obchodovania v celej Únii. Prevažná väčšina nových informačných systémov, ktoré podporujú systém FIRDS, sa bude musieť vypracovať úplne od začiatku, a to na základe nových parametrov.

(5)Vzhľadom na zložitosť nového rámca a potrebu výrazného počtu delegovaných a vykonávacích aktov bol dátum začatia uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 600/2014 odložený o 30 mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti. Napriek tomuto nezvyčajne dlhému obdobiu zainteresované strany, ako sú obchodné platformy, príslušné vnútroštátne orgány a orgán ESMA, nie sú schopné zabezpečiť, aby potrebné dátové infraštruktúry boli zavedené a funkčné do 3. januára 2017. Je to v dôsledku veľkosti a zložitosti údajov, ktoré je potrebné zbierať a spracovať, aby bolo možné nový rámec sfunkčniť, najmä na účely oznamovania transakcií, výpočtov transparentnosti a vykazovania pozícií v komoditných derivátoch.

(6)Neexistencia infraštruktúr zberu údajov má dôsledky na celý rozsah pôsobnosti nariadenia (EÚ) č. 600/2014 a smernice 2014/65/EÚ. Bez údajov nebude možné stanoviť presné vymedzenie finančných nástrojov, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti nového rámca. Okrem toho nebude možné prispôsobiť pravidlá transparentnosti pred obchodovaním a po ňom tak, aby sa určilo, ktoré nástroje sú likvidné a kedy by sa mala udeliť výnimka alebo odklad uverejnenia.

(7)Miesta obchodovania a investičné spoločnosti nebudú môcť v prípade chýbajúcich údajov podávať príslušným orgánom správy o vykonaných transakciách. V dôsledku nepodávania správ o pozíciách pre komoditné deriváty bude zložité presadzovať obmedzovanie pozícií na uvedené kontrakty. Ak nebude dochádzať k podávaniu správ o pozíciách, kapacita účinne zisťovať porušenia obmedzenia pozícií je limitovaná. Napríklad mnohé požiadavky súvisiace s algoritmickým obchodovaním takisto závisia od údajov.

(8)V dôsledku neexistencie infraštruktúr zberu údajov bude pre investičné spoločnosti zložitejšie aj uplatňovanie pravidiel vykonania pokynu najlepším spôsobom („best execution“). Miesta obchodovania a systematickí internalizátori nebudú môcť uverejniť údaje o kvalite výkonu transakcií na daných obchodných miestach. Investičným spoločnostiam nebudú poskytnuté dôležité údaje o výkone, ktoré by im pomohli určiť najlepší spôsob vykonania pokynov klienta.

(9)S cieľom zabezpečiť právnu istotu a zamedziť prípadnému narušeniu trhu je potrebné a opodstatnené prijať naliehavé opatrenia na odloženie začatia uplatňovania celého rámca vrátane všetkých delegovaných a vykonávacích aktov.

(10)Proces vykonávania súvisiaci s dátovou infraštruktúrou pozostáva z piatich krokov: obchodné požiadavky, špecifikácie, vývoj, testovanie a zavedenie. Orgán ESMA odhaduje, že tieto kroky by mali byť ukončené do januára 2018 za predpokladu, že najneskôr do júna 2016 bude existovať právna istota týkajúca sa konečných požiadaviek podľa príslušných regulačných technických predpisov.

(11)Vzhľadom na výnimočné okolnosti a s cieľom umožniť orgánu ESMA, príslušným vnútroštátnym orgánom a zainteresovaným stranám, aby dokončili operačné vykonávanie, je vhodné odložiť dátum začatia uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 600/2014 o 12 mesiacov do 3. januára 2018. Správy a preskúmania sa mali príslušným spôsobom odložiť.

(12)Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 596/2014 6 obsahuje odkaz na dátum začatia uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 600/2014 a smernice 2014/65/EÚ. S cieľom zabezpečiť, aby sa odkazy v nariadení (EÚ) č. 596/2014 na organizované obchodné systémy, malé a stredné podniky (MSP), rastové trhy, emisné kvóty alebo dražené produkty na nich založené neuplatňovali do dátumu uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 600/2014 a smernice 2014/65/EÚ, článok 39 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 596/2014, v ktorom sa uvádza, že odkazy na ne sa rozumejú ako odkazy na smernicu 2004/39/ES, by sa mal upraviť tak, aby sa zohľadnilo oddialenie dátumu začatia uplatňovania uvedených aktov.

(13)Vyrovnanie transakcií s cennými papiermi je úzko spojené s obchodovaním s cennými papiermi. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 909/2014 7 obsahuje ako také odkazy na dátum uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 600/2014 a smernice 2014/65/EÚ. Pred týmto dátumom by sa odkazy na tieto dva akty mali chápať ako odkazy na smernicu 2004/39/ES. V nariadení (EÚ) č. 909/2014 sa ďalej zavádza prechodný režim na uplatňovanie pravidiel týkajúcich sa disciplíny pri vyrovnaní v multilaterálnych obchodných systémoch (ďalej len „MTF“) žiadajúcich o registráciu ako rastové trhy MSP v súlade so smernicou 2014/65/EÚ.

(14)Na zabezpečenie toho, aby sa na smernicu 2004/39/ES odkazovalo v nariadení (EÚ) č. 909/2014 až do odloženého dátumu uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 600/2014 a smernice 2014/65/EÚ a aby sa prechodné ustanovenia pre MTF žiadajúce o registráciu ako rastové trhy MSP podľa nariadenia (EÚ) č. 909/2014 zachovali tak, aby sa pre MTF poskytol dostatočný čas na podanie žiadosti o takúto registráciu podľa smernice 2014/65/EÚ, by sa nariadenie (EÚ) č. 909/2014 malo zmeniť.

(15)Nariadenia (EÚ) č. 600/2014, (EÚ) č. 596/2014 a (EÚ) č. 909/2014 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (EÚ) č. 600/2014 sa mení takto:

1.V článku 4 ods. 7 sa výraz „3. januárom 2017“ nahrádza výrazom „3. januárom 2018“ a výraz „3. januára 2019“ sa nahrádza výrazom „3. januára 2020“.

2.V článku 5 ods. 8 sa výraz „3. januára 2016“ nahrádza výrazom „3. januára 2017“.

3.V článku 19 ods. 1 sa výraz „3. januára 2019“ nahrádza výrazom „3. januára 2020“.

4.V článku 26 ods. 10 sa výraz „3. januára 2019“ nahrádza výrazom „3. januára 2020“.

5.Článok 35 ods. 5 sa mení takto:

a)výraz „3. januárom 2017“ sa nahrádza výrazom „3. januárom 2018“,

b)výraz „3. júla 2019“ sa nahrádza výrazom „3. júla 2020“.

6.V článku 37 ods. 2 sa výraz „3. januári 2017“ nahrádza výrazom „3. januári 2018“,

7.Článok 52 sa mení takto:

a)v odseku 1 sa výraz „3. marca 2019“ nahrádza výrazom „3. marca 2020“,

b)v odseku 4 sa výraz „3. marca 2019“ nahrádza výrazom „3. marca 2020“,

c)v odseku 5 sa výraz „3. marca 2019“ nahrádza výrazom „3. marca 2020“,

d)v odseku 6 sa výraz „3. marca 2019“ nahrádza výrazom „3. marca 2020“,

e)v odseku 7 sa výraz „3. júla 2019“ nahrádza výrazom „3. júla 2020“,

f)v odseku 8 sa výraz „3. júla 2019“ nahrádza výrazom „3. júla 2020“,

g)v odseku 9 prvom pododseku sa výraz „3. júla 2019“ nahrádza výrazom „3. júla 2020“,

h)v odseku 9 druhom pododseku sa výraz „3. júla 2021“ nahrádza výrazom „3. júla 2022“,

i)v odseku 10 prvom pododseku sa výraz „3. júla 2019“ nahrádza výrazom „3. júla 2020“,

j)v odseku 11 sa výraz „3. júla 2019“ nahrádza výrazom „3. júla 2020“,

k)v odseku 12 druhom pododseku sa výraz „3. januára 2017“ nahrádza výrazom „3. januára 2018“.

8.V článku 54 ods. 2 prvom pododseku sa výraz „3. júla 2019“ nahrádza výrazom „3. júla 2020“,

9.Článok 55 sa mení takto:

a)druhý odsek sa nahrádza takto:

„Toto nariadenie sa uplatňuje od 3. januára 2018.“

b)Štvrtý odsek sa nahrádza takto:

„Bez ohľadu na druhý odsek sa článok 37 ods. 1, 2 a 3 uplatňujú od 3. januára 2020.“

Článok 2

Nariadenie (EÚ) č. 596/2014 sa mení takto:

1.v článku 39 ods. 4 prvom pododseku sa výraz „3. januárom 2017“ nahrádza výrazom „3. januárom 2018“,

2.v článku 39 ods. 4 druhom pododseku sa výraz „3. januára 2017“ nahrádza výrazom „3. januára 2018“.

Článok 3

Nariadenie (EÚ) č. 909/2014 sa mení takto:

1.v článku 76 ods. 5 druhom pododseku písm. b) sa výraz „13. júna 2017“ nahrádza výrazom „13. júna 2018“.

2.V článku 76 ods. 7 sa výraz „3. januárom 2017“ nahrádza výrazom „3. januárom 2018“.

Článok 4

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli

Za Európsky parlament    Za Radu

predseda    predseda

(1) Ú. v. EÚ C …, …, s. ….
(2) Ú. v. EÚ C …, …, s. ….
(3) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorou sa mení smernica 2002/92/ES a smernica 2011/61/EÚ (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 349).
(4) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 84).
(5) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES z 21. apríla 2004 o trhoch s finančnými nástrojmi, o zmene a doplnení smerníc Rady 85/611/EHS a 93/6/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/12/ES a o zrušení smernice Rady 93/22/EHS (Ú. v. EÚ L 145, 30.4.2004, s. 1).
(6) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 596/2014 zo 16. apríla 2014 o zneužívaní trhu (nariadenie o zneužívaní trhu) a o zrušení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/6/ES a smerníc Komisie 2003/124/ES, 2003/125/ES a 2004/72/ES (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 1).
(7) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 909/2014 z 23. júla 2014 o zlepšení vyrovnania transakcií s cennými papiermi v Európskej únii, centrálnych depozitároch cenných papierov a o zmene smerníc 98/26/ES a 2014/65/EÚ a nariadenia (EÚ) č. 236/2012 (Ú. v. EÚ L 257, 28.8.2014, s. 1).