V Bruseli25. 1. 2016

COM(2016) 20 final

2016/0007(NLE)

Návrh

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY,

ktorým sa Francúzsku povoľujú uplatňovať znížené úrovne zdanenia benzínu a plynového oleja používaných ako pohonné hmoty v súlade s článkom 19 smernice 2003/96/ES


DÔVODOVÁ SPRÁVA

1.KONTEXT NÁVRHU

Dôvody a ciele návrhu

Zdaňovanie energetických výrobkov a elektriny v EÚ je upravené smernicou Rady 2003/96/ES  1 (ďalej len „smernica o zdaňovaní energie“ alebo „smernica“).

Podľa článku 19 ods. 1 smernice, okrem ustanovení stanovených najmä v jej článkoch 5, 15 a 17, môže Rada na návrh Komisie ktorémukoľvek členskému štátu jednomyseľne povoliť zavedenie ďalších oslobodení od dane alebo daňových úľav z osobitných politických dôvodov.

Cieľom tohto návrhu je umožniť Francúzsku naďalej uplatňovať v rámci vymedzených obmedzení rozlíšené úrovne zdanenia bezolovnatého benzínu a plynového oleja s výnimkou plynového oleja používaného na komerčné účely 2 . Účelom tohto rozlíšenia je odzrkadliť decentralizáciu určitých osobitných právomocí, ktoré v minulosti vykonávala ústredná štátna správa.

Žiadosť a jej všeobecný kontext

Vykonávacím rozhodnutím Rady 2013/193/EÚ 3 (ďalej len „rozhodnutie 2013/193/EÚ“) v nadväznosti na rozhodnutia Rady 2011/38/EÚ 4 a 2005/767/ES 5 (ďalej len „rozhodnutie 2011/38/EÚ“ a „rozhodnutie 2005/767/ES“) sa Francúzsku povolilo uplatňovať do 31. decembra 2015 znížené úrovne zdanenia bezolovnatého benzínu a plynového oleja na regionálnej úrovni na účely administratívnej reformy, ktorej súčasťou je decentralizácia určitých osobitných právomocí, ktoré v minulosti vykonávala ústredná štátna správa.

V súčasnosti má Francúzsko na základe uvedeného rozhodnutia možnosť uplatňovať systém, ktorý umožňuje francúzskym administratívnym regiónom uplatňovať znížené úrovne zdanenia bezolovnatého benzínu a plynového oleja s výnimkou plynového oleja používaného na komerčné účely. Ide o Taxe intérieure de consommation sur les produits énergétiques (TICPE) – vnútroštátnu daň z ropných výrobkov, ktorá je spotrebnou daňou.

Francúzske orgány listom z 20. októbra 2015 podľa článku 19 smernice požiadali o predĺženie platnosti tohto systému za rovnakých podmienok, ale na obdobie dvoch rokov od 1. januára 2016 do 31. decembra 2017 a s menšou povolenou sumou, pokiaľ ide o daňovú úľavu.

Fungovanie opatrenia

V colnom kódexe Francúzska sú pre bezolovnatý benzín a plynový olej stanovené maximálne daňové sadzby.

Regiónom by sa umožnilo tieto sadzby znížiť o sumu, ktorá by nemohla počas obdobia platnosti odchýlky presiahnuť 17,7 EUR na 1 000 litrov bezolovnatého benzínu vrátane pohonnej hmoty E10, a 11,5 EUR na 1 000 litrov plynového oleja. Každý rok regionálne zastupiteľstvá rozhodnú o sume zníženia hlasovaním, čím sa potvrdzuje autonómne rozhodovanie regiónov a poskytne motivácia na zlepšenie kvality ich administratív, ktorá sa nedá dosiahnuť prevodom zo štátneho rozpočtu do miestnych rozpočtov.

Úroveň zdanenia po znížení nemôže byť nikdy nižšia než minimálne úrovne EÚ stanovené v smernici 2003/96/ES a na plynový olej určený na komerčné účely sa nebude uplatňovať žiadne zníženie.

Opatrenia týkajúce sa kontroly a pohybu dotknutých výrobkov

Francúzske orgány objasnili, že ústredná štátna správa by si ponechala zodpovednosť za výber a kontrolu spotrebnej dane z plynového oleja a bezolovnatého benzínu bez ohľadu na zníženia schválené regiónmi.

Výrobky by sa prepravovali v režime uhradenej dane a pohonné hmoty by sa zdanili v momente ich uvoľnenia na spotrebu daňovou sadzbou platnou v regióne, do ktorého sa dodávajú.

V reakcii na zistené špecifické riziko podvodu (odklon dodávok na účely využitia rozdielu zdanenia medzi dvoma regiónmi) by sa vykonával dohľad nad logistickým reťazcom prostredníctvom predchádzajúcej identifikácie príjemcov dodávateľmi a oznámením týchto informácií colnej správe. Z analýzy rizika vyplýva, že príjemcovia by sa mali rozdeliť do troch kategórií: koneční spotrebitelia s možnosťou hromadného uskladnenia, čerpacie stanice a distribútori zdanených pohonných hmôt. V prípade vnútroštátneho pohybu zdanených pohonných hmôt by colné orgány mohli overiť pôvod výrobku a jeho región určenia. V prípade netypickej trasy alebo nevysvetliteľne dlhého času prepravy by colné orgány mohli vyšetriť, či boli zásielky odklonené z regiónu určenia pôvodne uvedeného vo vyhlásení.

Argumenty Francúzska týkajúce sa vplyvu na aspekty vnútorného trhu

Podľa francúzskych orgánov by opatrenie neovplyvnilo riadne fungovanie vnútorného trhu najmä preto, že rozsah pôsobnosti opatrenia je obmedzený na pohonné hmoty používané na nekomerčné účely. Rozdiely v maloobchodných cenách pohonných hmôt používaných na nekomerčné účely medzi jednotlivými distribučnými sieťami sú navyše väčšie než výška rozdielov, ktoré môžu vyplývať z opatrenia. Podľa francúzskych orgánov neboli počas uplatňovania opatrenia prijaté žiadne sťažnosti v súvislosti s rušivým vplyvom opatrenia.

Pokiaľ ide o vyňatie plynového oleja používaného na komerčné účely z rozsahu pôsobnosti opatrenia, francúzski cestní dopravcovia alebo cestní dopravcovia EÚ spĺňajúci podmienky pre čiastočné vrátenie spotrebnej dane z plynového oleja používaného na komerčné účely by podliehali rovnakej sadzbe spotrebnej dane bez ohľadu na región, v ktorom pohonnú hmotu kúpili. Plánovanými mechanizmami by sa zachoval súčasný postup vrátenia dane, ktorý v plnej miere kompenzuje účinky zníženia sadzieb, o ktorých rozhodli regióny, prostredníctvom rovnocenného zníženia vrátenej sumy v prípade plynového oleja používaného na komerčné účely. Týmto opatrením by sa preto nenarušila hospodárska súťaž v odvetví dopravy ani neovplyvnil obchod v rámci EÚ.

Argumenty Francúzska týkajúce sa obdobia uplatňovania opatrenia

Francúzska vláda uvádza, že skúsenosti získané z jednotlivých predĺžení platnosti tohto balíka opatrení viedli Radu na základe návrhu Komisie ku konštatovaniu, že neexistujú žiadne negatívne dôsledky vyplývajúce z tohto opatrenia na obchod v rámci EÚ ani na všeobecné úrovne zdanenia palív vo Francúzsku. Na to, aby sa navyše zaistila stabilita a primerané trvanie politík presadzovaných regiónmi, by Francúzska vláda chcela, aby bola výnimka, ktorej platnosť sa má predĺžiť, udelená na obdobie dvoch rokov v súlade so sledovaným cieľom a v záujme toho, aby sa regionálnym orgánom poskytla viditeľnosť nevyhnutná pre ich činnosť.

Posúdenie opatrenia podľa článku 19 smernice 2003/96/ES

Osobitné politické dôvody

Znenie článku 19 ods. 1 prvého pododseku smernice je takéto:

Okrem ustanovení stanovených v predchádzajúcich článkoch, najmä v článkoch 5, 15 a 17, Rada môže na návrh Komisie ktorémukoľvek členskému štátu jednomyseľne povoliť zavedenie ďalších oslobodení od dane alebo daňových úľav z osobitných politických dôvodov.

Podľa rozhodnutia 2013/193/EÚ predmetné vnútroštátne opatrenie túto požiadavku spĺňa. Z rozhodnutia vyplýva, že regionálne rozlíšenie sadzieb ako súčasť širšej politiky decentralizácie je zamerané na konkrétny politický cieľ zvýšiť administratívnu účinnosť. V rozhodnutí sa uvádza názor, že možnosť regionálneho rozlíšenia ponúka regiónom dodatočný stimul na zvyšovanie kvality ich správy transparentným spôsobom. V tom istom rozhodnutí sa vyžaduje, aby boli zníženia prepojené s objektívnymi sociálno-ekonomickými podmienkami regiónov, v ktorých sa uplatňujú.

Informácie, ktoré poskytlo Francúzsko, v tejto súvislosti potvrdili, že je skutočne možné preukázať prepojenie medzi uplatňovaním regionálnej sadzby nižšej než vnútroštátna sadzba a sociálno-ekonomickými podmienkami príslušných regiónov.

Francúzsko potvrdzuje, že daňovej úľave bude predchádzať zvýšenie vnútroštátnej sadzby dane od roku 2016.

Počas obdobia uplatňovania rozhodnutia 2013/193/EÚ (v rokoch 2013, resp. 2014 a 2015) Francúzsko oznámilo, že dva regióny (Poitou-Charentes a Korzika) uplatňovali nižšie rozlíšené sadzby; zvyšných dvadsať regiónov neuplatňovalo nižšie rozlíšené sadzby.

Dva regióny, ktoré uplatňovali úpravu smerom nadol, vykázali v roku 2013 HDP na obyvateľa pod celoštátnym priemerom. Jeden z týchto regiónov navyše vykazoval vyššiu mieru nezamestnanosti v porovnaní s celoštátnou priemernou mierou nezamestnanosti v roku 2013.

Preto je možné vyvodiť záver, podľa ktorého sa zdá, že možnosť upraviť vnútroštátnu sadzbu smerom nadol ponúkla regionálnym orgánom možnosť využívať príslušnú daň spôsobom, ktorý je prispôsobený sociálno-ekonomickým okolnostiam prevládajúcim na ich území.

Súlad s existujúcimi ustanoveniami v danej oblasti politiky

Podľa článku 19 ods. 1 tretieho pododseku smernice sa každá žiadosť preskúma pri zohľadnení, okrem iného, riadneho fungovania vnútorného trhu, potreby zabezpečiť spravodlivú hospodársku súťaž a politík Spoločenstva v oblasti zdravia, životného prostredia, energetiky a dopravy.

Toto preskúmanie bolo vykonané už pri príležitosti predchádzajúcich žiadostí Francúzska a jeho výsledkom bolo prijatie rozhodnutí 2005/767/ES, 2011/38/EÚ a 2013/193/EÚ. Ako sa uvádza v uvedených rozhodnutiach, zistilo sa, že opísané opatrenia nevytvárajú prekážky pre obchod v rámci EÚ; zároveň sa stanovilo niekoľko podmienok s cieľom zabezpečiť, aby uplatňovanie odchýlky neviedlo k žiadnym problémom vo fungovaní vnútorného trhu a nebránilo dosiahnutiu politických cieľov EÚ, najmä v oblasti energetiky, zmeny klímy a životného prostredia.

V súvislosti s možným predĺžením platnosti systému na základe žiadosti Francúzska preto Komisia musí posúdiť, či vzhľadom na podmienky stanovené v článku 1 ods. 2 a ods. 3 rozhodnutia 2013/193/EÚ bol dosiahnutý súlad s cieľmi a politikami stanovenými v článku 19 ods. 1 treťom pododseku smernice počas jeho uplatňovania, aby sa v zásade dalo predpokladať to isté o období od 1. januára 2016.

V tejto súvislosti treba zároveň overiť, či od prijatia rozhodnutia 2013/193/EÚ nenastala v kontexte politík EÚ významná zmena, alebo či neexistujú riziká, že v budúcnosti takáto zmena, významná pre dané posúdenie, nastane.

Súlad s ostatnými politikami Únie

Vnútorný trh a spravodlivá hospodárska súťaž

Riziko narušenia hospodárskej súťaže sa považovalo za malé, keďže sa v rozhodnutiach 2005/767/ES, 2011/38/EÚ a 2013/193/EÚ stanovili nízke maximálne výšky znížení. Rozlíšenie sadzieb dane v jednotlivých regiónoch preto zostáva malé a dokonca nemusí presiahnuť cenové rozdiely medzi distribučnými sieťami. Plynový olej používaný na komerčné účely je z uplatňovania opatrenia navyše vylúčený.

Pokiaľ ide o úrovne rozlíšenia, stanovuje sa prísny limit, konkrétne taký, že zníženia nie sú väčšie než 17,7 EUR na 1 000 litrov bezolovnatého benzínu alebo 11,5 EUR na 1 000 litrov plynového oleja. Francúzsko túto podmienku dodržalo.

Skúsenosti získané pri uplatňovaní odchýlky nespochybňujú posúdenie vypracované v rokoch 2005, 2011 a 2013. Komisia si nie je vedomá žiadnych sťažností týkajúcich sa rušivých vplyvov opatrenia na obchod v rámci EÚ.

Neboli oznámené žiadne prekážky pre riadne fungovanie vnútorného trhu, ani v konkrétnejšej súvislosti s obehom predmetných výrobkov ako výrobkov podliehajúcich spotrebnej dani.

Týmto nie je dotknuté uplatňovanie pravidiel Únie týkajúcich sa štátnej pomoci, najmä článok 107 ods. 1 a 3 zmluvy.

Politiky Únie v oblasti energetiky, zmeny klímy a životného prostredia

Účinkom zníženia daní z energetických výrobkov je menší dopyt po týchto výrobkoch, čím sa zároveň znižujú emisie súvisiace s ich spotrebou. Komisia musí preto posúdiť, či zníženie sadzieb uplatňované v určitých regiónoch nemá za následok zvyšovanie spotreby palív (a tak aj súvisiacich emisií), čo by bolo v rozpore s uvedenými cieľmi.

V rozhodnutí 2013/193/EÚ sa uvádza, že zavedenie možnosti úpravy sadzieb smerom nadol bude sprevádzať zvýšenie súvisiacej vnútroštátnej sadzby vo Francúzsku. V tomto rozhodnutí sa na záver uvádza, že bolo nepravdepodobné, aby celkový účinok nového systému spôsobil zmenšenie stimulu pre palivovú úspornosť, pretože uplatňovanie odchýlky neumožňovalo regiónom využívať sadzby nižšie ako platná sadzba na vnútroštátnej úrovni pred zavedením systému. V rozhodnutí 2013/193/EÚ sa takisto usúdilo, že je len nízke riziko toho, že by regionálne rozdiely mohli mať za následok rozdiely v maloobchodných cenách, ktoré by spôsobili odklony dopravy, pretože úroveň rozlíšenia je nízka a regionálne rozdiely sú vykompenzované rozdielmi v maloobchodných cenách medzi distribučnými sieťami. Preto sa očakávalo, že opatrenie sa v zásade nedostane do rozporu s politikami EÚ v oblasti energetiky, zmeny klímy a životného prostredia.

Francúzsko bude uplatňovať menšie zníženie v porovnaní s predchádzajúcimi rokmi.

2.PRÁVNY ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA

Právny základ

Článok 19 smernice Rady 2003/96/ES.

Subsidiarita

Oblasť nepriameho zdaňovania, na ktorú sa vzťahuje článok 113 ZFEÚ, nie je sama osebe vo výlučnej právomoci EÚ v zmysle článku 3 ZFEÚ.

Podľa článku 19 smernice 2003/96/ES však bola Rade v rámci sekundárnych právnych predpisov udelená výlučná právomoc povoliť členskému štátu zavedenie ďalších oslobodení od dane alebo daňových úľav v zmysle uvedeného ustanovenia. Členské štáty preto nemôžu Radu nahradiť. Z uvedených skutočností vyplýva, že zásada subsidiarity sa na toto vykonávacie rozhodnutie neuplatňuje. V každom prípade, keďže tento akt nie je návrh legislatívneho aktu, nemal by byť postúpený národným parlamentom podľa protokolu č. 2 k zmluvám na preskúmanie dodržiavania zásady subsidiarity.

Návrh je preto v súlade so zásadou subsidiarity.

Proporcionalita

Návrh je v súlade so zásadou proporcionality. Daňová úľava neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie príslušného cieľa.

Výber nástroja

Navrhovaný nástroj: vykonávacie rozhodnutie Rady.

Článkom 19 smernice 2003/96/ES sa stanovuje iba tento druh opatrenia.

3.VÝSLEDKY HODNOTENÍ EX POST, KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU

Hodnotenia ex post/kontroly vhodnosti existujúcich právnych predpisov

Toto opatrenie si nevyžaduje hodnotenie existujúcich právnych predpisov.

Konzultácie so zainteresovanými stranami

Tento návrh vychádza zo žiadosti predloženej Francúzskom a týka sa iba tohto členského štátu.

Získavanie a využívanie expertízy

Externá expertíza nebola potrebná.

Posúdenie vplyvu

Tento návrh sa týka povolenia pre konkrétny členský štát na jeho vlastnú žiadosť a nevyžaduje si posúdenie vplyvu. Vplyv na ceny a klímu je obmedzený, keďže

rozlíšenia boli malé a vynahradené rozdielmi v maloobchodných cenách medzi distribučnými

sieťami. Preto je len nízke riziko toho, že by regionálne rozdiely mohli mať za následok rozdiely v maloobchodných cenách, ktoré by spôsobili odklony dopravy.

Vhodnosť právnych predpisov a ich zjednodušenie

Týmto opatrením sa nestanovuje zjednodušenie. Je výsledkom žiadosti predloženej Francúzskom a týka sa iba tohto členského štátu.

Základné práva

Toto opatrenie nemá žiadny vplyv na základné práva.

4.VPLYV NA ROZPOČET

Toto opatrenie nepredstavuje pre EÚ finančnú ani administratívnu záťaž. Návrh preto nemá žiadny vplyv na rozpočet EÚ.

5.OSTATNÉ PRVKY

Podrobné vysvetlenie konkrétnych ustanovení návrhu

Článok 1 – Regiónom sa umožní znížiť sadzby na bezolovnatý benzín a plynový olej používané ako pohonné hmoty o sumu, ktorá nemôže presiahnuť 17,7 EUR na 1 000 litrov bezolovnatého benzínu vrátane pohonnej hmoty E10, a 11,5 EUR na 1 000 litrov plynového oleja, a to počas obdobia dvoch rokov.

Úroveň zdanenia po znížení nemôže byť nikdy nižšia než minimálne úrovne EÚ stanovené v smernici 2003/96/ES a na plynový olej určený na komerčné účely by sa nevzťahovalo žiadne zníženie.

Vnútroštátne opatrenie stanovené týmto rozhodnutím je súčasťou politiky navrhnutej Francúzskom zameranej na zvýšenie administratívnej účinnosti pomocou zvýšenia kvality a zníženia nákladov na verejné služby, ako aj politiky decentralizácie. Regiónom poskytuje ďalšiu motiváciu na zlepšenie kvality ich správy transparentným spôsobom.

Článok 2 – Požadované povolenie sa v súlade so žiadosťou Francúzska udeľuje s účinnosťou od 1. januára 2016 na obdobie dvoch rokov.

2016/0007 (NLE)

Návrh

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY,

ktorým sa Francúzsku povoľujú uplatňovať znížené úrovne zdanenia benzínu a plynového oleja používaných ako pohonné hmoty v súlade s článkom 19 smernice 2003/96/ES

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 2003/96/ES z 27. októbra 2003 o reštrukturalizácii právneho rámca Spoločenstva pre zdaňovanie energetických výrobkov a elektriny 6 , a najmä na jej článok 19,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)Vykonávacím rozhodnutím Rady 2013/193/EÚ (ďalej len „rozhodnutie 2013/193/EÚ“) sa Francúzsku povoľujú uplatňovať na obdobie troch rokov znížené úrovne zdanenia plynového oleja a bezolovnatého benzínu, ktoré sa používajú ako pohonné látky, na účely administratívnej reformy, ktorej súčasťou je decentralizácia určitých osobitných právomocí, ktoré v minulosti vykonávala ústredná štátna správa. Rozhodnutie 2013/193/EÚ stráca účinnosť 31. decembra 2015.

(2)Francúzsko listom z 20. októbra 2015 požiadalo o povolenie umožniť francúzskym regiónom naďalej uplatňovať zníženia sadzieb zdanenia, ktoré nie sú väčšie než 17,7 EUR na 1 000 litrov bezolovnatého benzínu alebo 11,5 EUR na 1 000 litrov plynového oleja, na ďalšie dva roky od 31. decembra 2015.

(3) Rozhodnutie 2013/193/EÚ bolo prijaté na základe skutočnosti, že opatrenie požadované Francúzskom spĺňa požiadavky stanovené v článku 19 smernice 2003/96/ES, ktorý výlučne umožňuje oslobodenia od daní alebo daňové úľavy z osobitných politických dôvodov. Predovšetkým sa usúdilo, že opatrenie nebude brániť riadnemu fungovaniu vnútorného trhu. Zároveň sa usúdilo, že opatrenie je v súlade s príslušnými politikami Únie.

(4)Vnútroštátne opatrenie je súčasťou politiky zameranej na zvýšenie administratívnej účinnosti pomocou zvýšenia kvality a zníženia nákladov na verejné služby, ako aj politiky decentralizácie. Francúzsko chce poskytnúť svojím regiónom ďalšiu motiváciu na zlepšenie kvality ich správy transparentným spôsobom. V tomto ohľade sa v rozhodnutí 2013/193/EÚ vyžaduje, aby boli zníženia prepojené s objektívnymi sociálno-ekonomickými okolnosťami regiónov, v ktorých sa uplatňujú. V dôsledku toho uplatnilo nižšie sadzby niekoľko regiónov, ktoré majú nižší HDP oproti priemeru alebo vyššiu zamestnanosť oproti priemeru. Vnútroštátne opatrenie vo všeobecnosti vychádza z osobitných politických dôvodov.

(5)Vzhľadom na úzke limity stanovené pre zníženie sadzieb na regionálnom základe a vyňatie plynového oleja používaného ako pohonná hmota na komerčné účely z tohto opatrenia je riziko narušenia hospodárskej súťaže na vnútornom trhu veľmi malé. Neboli oznámené žiadne prekážky pre riadne fungovanie vnútorného trhu, konkrétnejšie v súvislosti s obehom predmetných výrobkov ako výrobkov podliehajúcich spotrebnej dani.

(6)Opatreniu bude predchádzať zvýšenie dane. Vzhľadom na tieto súvislosti a na podmienky povolenia a získané skúsenosti sa v tejto etape nezdá, že by bolo vnútroštátne opatrenie v rozpore s politikami EÚ v oblasti energetiky a zmeny klímy.

(7)Z článku 19 ods. 2 smernice 2003/96/ES vyplýva, že každé povolenie udelené na základe uvedeného článku musí byť prísne časovo obmedzené. Francúzsko požiadalo o to, aby bolo povolenie udelené na obdobie dvoch rokov. Je preto vhodné obmedziť obdobie uplatňovania tohto rozhodnutia na dva roky.

(8)Malo by sa zabezpečiť, aby Francúzsko mohlo špecifické zníženie, na ktoré sa toto rozhodnutie vzťahuje, uplatňovať v priamej nadväznosti na situáciu existujúcu pred 1. januárom 2016 podľa rozhodnutia 2013/193/EÚ. Požadované povolenie by sa preto malo udeliť s účinnosťou od 1. januára 2016.

(9)Týmto rozhodnutím nie je dotknuté uplatňovanie pravidiel Únie týkajúcich sa štátnej pomoci,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

1.    Francúzsku sa týmto povoľuje uplatňovať znížené sadzby zdanenia bezolovnatého benzínu a plynového oleja, ktoré sa používajú ako pohonné látky. Takéto zníženie sa nevzťahuje na plynový olej používaný ako pohonná hmota na komerčné účely v zmysle článku 7 ods. 2 smernice 2003/96/ES.

2.    Administratívnym regiónom sa môže povoliť, aby uplatňovali rozlíšené zníženia, ak sú splnené tieto podmienky:

a)    zníženie nie je väčšie než 17,7 EUR na 1 000 litrov bezolovnatého benzínu alebo 11,5 EUR na 1 000 litrov plynového oleja;

b)    zníženie nie je väčšie než rozdiel medzi úrovňami zdanenia plynového oleja používaného ako pohonná hmota určeného na nekomerčné účely a plynového oleja používaného ako pohonná hmota určeného na komerčné účely;

c)    zníženie je prepojené s objektívnymi sociálno-ekonomickými podmienkami regiónov, v ktorých sa uplatňuje;

d)    uplatňovanie regionálnych znížení nepredstavuje konkurenčnú výhodu regiónu v obchode v rámci Únie.

3.    Znížené sadzby musia byť v súlade s požiadavkami smernice 2003/96/ES, a najmä s minimálnymi sadzbami stanovenými v jej článku 7.

Článok 2

Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 1. januára 2016 a stráca účinnosť 31. decembra 2017.

Článok 3

Toto rozhodnutie je určené Francúzskej republike.

V Bruseli

   Za Radu

   predseda

(1) Smernica Rady 2003/96/ES z 27. októbra 2003 o reštrukturalizácii právneho rámca Spoločenstva pre zdaňovanie energetických výrobkov a elektriny (Ú. v. EÚ L 283, 31.10.2003, s. 51).
(2) Komerčné používanie plynového oleja vymedzené v článku 7 ods. 2 a 3 smernice 2003/96/ES.
(3) Ú. v. EÚ L 113, 22.4.2013, s. 15.
(4) Ú. v. EÚ L 19, 22.1.2011, s. 13.
(5) Ú. v. EÚ L 290, 4.11.2005, s. 25.
(6) Ú. v. EÚ L 283, 31.10.2003, s. 51.