6.3.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 86/126


P8_TA(2016)0279

Nariadenie o otvorenej, efektívnej a nezávislej administratíve Európskej únie

Uznesenie Európskeho parlamentu z 9. júna 2016 pre otvorenú, efektívnu a nezávislú administratívu Európskej únie (2016/2610(RSP))

(2018/C 086/19)

Európsky parlament,

so zreteľom na článok 225 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na článok 298 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na článok 41 Charty základných práv Európskej únie, v ktorom je stanovené, že právo na dobrú správu je základným právom,

so zreteľom na otázku Komisii o otvorenej, efektívnej a nezávislej administratíve Európskej únie (O-000079/2016 – B8-0705/2016),

so zreteľom na svoje uznesenie z 15. januára 2013 s odporúčaniami pre Komisiu o správnom práve procesnom Európskej únie (1),

so zreteľom na článok 128 ods. 5, článok 123 ods. 2 a článok 46 ods. 6 rokovacieho poriadku,

1.

pripomína, že Európsky parlament vo svojom uznesení z 15. januára 2013 podľa článku 225 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) vyzval na prijatie nariadenia o otvorenej, efektívnej a nezávislej administratíve Európskej únie na základe článku 298 ZFEÚ, ale napriek tomu, že uznesenie bolo prijaté prevažnou väčšinou (572 hlasov za, 16 proti, 12 poslanci sa zdržali), Komisia na žiadosť Európskeho parlamentu nezareagovala predložením návrhu;

2.

vyzýva Komisiu, aby posúdila priložený návrh nariadenia;

3.

vyzýva Komisiu, aby predložila legislatívny návrh, ktorý by sa zahrnul do jej pracovného programu na rok 2017;

4.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Komisii.


(1)  Ú. v. EÚ C 440, 30.12.2015, s. 17.


Návrh

NARIADENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

pre otvorenú, efektívnu a nezávislú administratívu Európskej únie

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 298,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom,

keďže:

(1)

S rozvojom právomocí Európskej únie sú občania čoraz častejšie konfrontovaní s inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie bez toho, aby boli ich procesné práva vždy primerane chránené.

(2)

V Únii fungujúcej v súlade so zásadami právneho štátu je nevyhnutné zabezpečiť, aby sa procesné práva a povinnosti vždy náležite vymedzovali, rozvíjali a dodržiavali. Občania majú právo očakávať zo strany inštitúcií, orgánov, úradov a agentúr Únie vysokú úroveň transparentnosti, efektívnosti, rýchle vybavovanie a pohotovú reakciu. Občania majú tiež právo dostať primerané informácie o možnosti podniknúť v príslušnej záležitosti ďalšie kroky.

(3)

Existujúce pravidlá a zásady týkajúce sa dobrej správy vecí verejných sú rozptýlené v celej škále rôznych zdrojov: v primárnom práve, sekundárnom práve, judikatúre Súdneho dvora Európskej únie, právne nezáväzných predpisoch a jednostranných záväzkoch inštitúcií Únie.

(4)

V Únii bolo v minulosti vypracované obrovské množstvo sektorových administratívnych postupov v podobe záväzných ustanovení aj právne nezáväzných predpisov bez toho, aby sa nevyhnutne prihliadalo na celkovú súdržnosť systému. Táto komplexná škála postupov viedla k vzniku medzier a nesúladu v týchto postupoch.

(5)

Únia nemá jednotný a komplexný súbor kodifikovaných pravidiel správneho práva, pre občanov je preto zložité pochopiť administratívne práva, ktoré im vyplývajú z práva Únie.

(6)

Európsky ombudsman predložil v apríli 2000 inštitúciám návrh Kódexu dobrej správnej praxe v presvedčení, že tento kódex by sa mal vzťahovať na všetky inštitúcie, orgány, úrady a agentúry Únie.

(7)

Európsky parlament vo svojom uznesení zo 6. septembra 2001 s úpravami schválil návrh kódexu, ktorý predložil európsky ombudsman, a vyzval Komisiu, aby na základe článku 308 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva predložila návrh nariadenia, ktoré bude obsahovať Kódex dobrej správnej praxe.

(8)

Existujúce vnútorné kódexy správania, ktoré následne prijali rôzne inštitúcie, zväčša na základe kódexu navrhnutého ombudsmanom, majú obmedzený účinok, líšia sa navzájom a nie sú právne záväzné.

(9)

Nadobudnutím účinnosti Lisabonskej zmluvy sa Únii poskytol právny základ na prijatie nariadenia o administratívnom postupe. V článku 298 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) sa ustanovuje prijatie nariadení s cieľom zabezpečiť, aby inštitúcie, orgány, úrady a agentúry Únie pri vykonávaní ich poslania podporovala otvorená, efektívna a nezávislá európska administratíva. Nadobudnutím účinnosti Lisabonskej zmluvy získala tiež Charta základných práv Európskej únie (ďalej len „charta“) rovnakú právnu silu ako zmluvy.

(10)

Hlava V („Občianstvo“) charty zahŕňa v článku 41 právo na dobrú správu vecí verejných, kde sa ustanovuje, že každý má právo, aby inštitúcie, orgány, úrady a agentúry Únie vybavovali jeho záležitosti nestranne, spravodlivo a v primeranej lehote. V článku 41 charty sa ďalej uvádza nevyčerpávajúci zoznam niektorých prvkov, ktoré patria do vymedzenia práva na dobrú správu vecí verejných, akými sú právo na vypočutie, právo každého na prístup k spisu, ktorý sa ho týka, právo na odôvodnenie rozhodnutia administratívy a možnosť žiadať náhradu škody spôsobenej inštitúciami a ich zamestnancami pri výkone ich funkcií, ako aj jazykové práva.

(11)

Efektívna administratíva Únie je nevyhnutná vo verejnom záujme. Nadbytok, rovnako ako nedostatok pravidiel a postupov môže viesť k nesprávnemu úradnému postupu, ktorý môže vyplývať aj z existencie rozporných, nesúdržných či nejasných pravidiel a postupov.

(12)

Riadne štruktúrované a konzistentné administratívne postupy podporujú efektívnu administratívu aj riadne presadzovanie práva na dobrú správu vecí verejných, ktoré sa zaručuje ako všeobecná zásada práva Únie a podľa článku 41 charty.

(13)

Európsky parlament vo svojom uznesení z 15. januára 2013 vyzval na prijatie nariadenia o európskom správnom práve procesnom s cieľom zaručiť právo na dobrú správu vecí verejných prostredníctvom otvorenej, efektívnej a nezávislej európskej administratívy. Ustanovenie spoločného súboru pravidiel administratívneho postupu na úrovni inštitúcií, orgánov, úradov a agentúr Únie by malo posilniť právnu istotu, odstrániť medzery v právnom systéme Únie a malo by tak prispieť k dodržiavaniu zásad právneho štátu.

(14)

Účelom tohto nariadenia je ustanoviť súbor procesných pravidiel, ktoré by mala administratíva Únie dodržiavať pri vykonávaní svojich administratívnych činností. Tieto procesné pravidlá sú zamerané na zabezpečenie otvorenej, efektívnej a nezávislej administratívy a zároveň na riadne presadzovanie práva na dobrú správu vecí verejných.

(15)

V súlade s článkom 298 ZFEÚ by sa toto nariadenie nemalo vzťahovať na správne orgány v členských štátoch. Toto nariadenie by sa okrem toho nemalo vzťahovať na legislatívne postupy, súdne konania a postupy vedúce k prijatiu nelegislatívnych aktov, ktoré sú priamo založené na zmluvách, delegovaných aktov alebo vykonávacích aktov.

(16)

Toto nariadenie by sa malo vzťahovať na administratívu Únie bez toho, aby boli dotknuté ďalšie právne akty Únie, ktorými sa ustanovujú osobitné administratívne procesné pravidlá. Administratívne postupy v jednotlivých sektoroch však nie sú plne súdržné a úplné. Na zabezpečenie celkovej súdržnosti administratívnych činností administratívy Únie a úplného rešpektovania práva na dobrú správu vecí verejných by sa preto mali právne akty, ktorými sa ustanovujú osobitné administratívne procesné pravidlá, vykladať v súlade s týmto nariadením a medzery v týchto pravidlách by sa mali vyplniť príslušnými ustanoveniami tohto nariadenia. Týmto nariadením sa ustanovujú práva a povinnosti ako východisková norma pre všetky administratívne postupy podľa právnych predpisov Únie a tým sa znižuje fragmentácia platných procesných pravidiel, ktoré vyplývajú z právnych predpisov pre jednotlivé sektory.

(17)

Pravidlá administratívneho postupu stanovené v tomto nariadení sú zamerané na vykonávanie zásad dobrej správy vecí verejných, ktoré sa ustanovujú vo veľkej škále právnych zdrojov vzhľadom na judikatúru Súdneho dvora Európskej únie. Tieto zásady sú uvedené nižšie a ich znenie by malo inšpirovať výklad ustanovení tohto nariadenia.

(18)

Zásada právneho štátu, ktorá sa pripomína v článku 2 Zmluvy o Európskej únii (ZEÚ), je základom a podstatou hodnôt Únie. Podľa tejto zásady musí byť každé opatrenie Únie založené na zmluvách v súlade so zásadou prenesenia právomocí. Zásada zákonnosti, ktorá vyplýva zo zásady právneho štátu, si navyše vyžaduje, aby sa činnosti administratívy Únie vykonávali v úplnom súlade s právnymi predpismi.

(19)

Každý právny akt práva Únie musí byť v súlade so zásadou proporcionality. Podľa tejto zásady sa vyžaduje, aby každé opatrenie administratívy Únie bolo primerané a potrebné na splnenie legitímnych cieľov dotknutého opatrenia: pokiaľ existuje možnosť výberu medzi viacerými potenciálne primeranými opatreniami, musí sa prijať najmenej zaťažujúca možnosť, a žiadne poplatky uložené administratívou nesmú byť neprimerané sledovaným cieľom.

(20)

Právo na dobrú správu vecí verejných si vyžaduje, aby administratíva Únie prijímala administratívne akty v súlade s administratívnymi postupmi, ktoré zaručujú nestrannosť, spravodlivosť a primeranú lehotu na vybavenie.

(21)

Právo na dobrú správu vecí verejných si vyžaduje, aby akékoľvek rozhodnutie o začatí administratívneho postupu bolo oznámené jeho účastníkom a aby obsahovalo potrebné informácie, ktoré im umožnia uplatniť si počas administratívneho postupu svoje práva. V riadne odôvodnených a výnimočných prípadoch, kde si to vyžaduje verejný záujem, môže administratíva Únie oznámenie pozdržať alebo vynechať.

(22)

Keď sa administratívny postup začal na žiadosť niektorého účastníka, právo na dobrú správu vecí verejných ukladá administratíve Únie povinnosť písomne potvrdiť prijatie žiadosti. V potvrdení prijatia žiadosti by sa mali uviesť potrebné informácie, ktoré tomuto účastníkovi umožnia, aby si počas administratívneho postupu uplatnil svoje právo na obhajobu. Administratíva Únie by však mala mať právo odmietnuť nezmyselné alebo účelové žiadosti, pretože by mohli ohroziť efektívnosť administratívy.

(23)

Z dôvodu právnej istoty by sa mal administratívny postup začať v primeranej lehote od vzniku udalosti. Toto nariadenie by preto malo obsahovať ustanovenia o premlčacej lehote.

(24)

Právo na dobrú správu vecí verejných si vyžaduje, aby administratíva Únie uplatňovala povinnosť starostlivosti, ktorá administratívu zaväzuje k starostlivému a nestrannému posúdeniu a preskúmaniu všetkých príslušných faktických a právnych prvkov prípadu s prihliadnutím na všetky súvisiace záujmy, a to v každej fáze postupu. Administratíva Únie by mala mať v tejto súvislosti právomoc vypočuť svedectvo účastníkov, svedkov a expertov, požadovať dokumenty a záznamy a vykonávať návštevy alebo kontroly. Pri výbere expertov by administratíva Únie mala zabezpečiť, aby boli technicky spôsobilí a aby sa na nich nevzťahoval konflikt záujmov.

(25)

Počas vyšetrovania, ktoré vykonáva administratíva Únie, by účastníci mali mať povinnosť spolupracovať s administratívou pri zisťovaní skutkového stavu a okolností prípadu. Pri žiadosti o spoluprácu účastníkov by im administratíva Únie mala poskytnúť primeranú lehotu na odpoveď a mala by im pripomenúť právo neprivodiť si obvinenie, ak administratívny postup môže viesť k udeleniu pokuty.

(26)

Právo na nestrannosť administratívy Únie pri vybavovaní záležitosti je dôsledkom základného práva na dobrú správu vecí verejných a predpokladá povinnosť zamestnancov nezúčastňovať sa na administratívnom postupe, ak majú priamy či nepriamy osobný záujem vrátane akéhokoľvek rodinného alebo finančného záujmu, ktorý by narušil ich nestrannosť.

(27)

Právo na dobrú správu vecí verejných by si mohlo za určitých okolností vyžadovať, aby administratíva vykonávala kontroly, pokiaľ to je nevyhnutné na splnenie povinnosti alebo dosiahnutie cieľa podľa práva Únie. Pri týchto kontrolách by sa mali rešpektovať určité podmienky a postupy, aby sa zabezpečili práva účastníkov.

(28)

Právo byť vypočutý by sa malo dodržať vo všetkých konaniach, ktoré sa začali voči osobe, ak môžu byť ukončené opatrením, ktoré túto osobu nepriaznivo postihne. Nemalo by sa vylúčiť ani obmedziť žiadnym legislatívnym opatrením. Právo byť vypočutý si vyžaduje, aby dotknutá osoba dostala presný a úplný zoznam vznesených požiadaviek alebo námietok a mala možnosť vyjadriť sa k pravdivosti a relevantnosti faktov a použitých dokumentov.

(29)

Právo na dobrú správu vecí verejných zahŕňa právo účastníka administratívneho postupu na prístup k vlastnému spisu, čo je zároveň nevyhnutnou podmienkou na uplatnenie práva byť vypočutý. Keď ochrana legitímnych záujmov dôvernosti a služobného a obchodného tajomstva neumožňuje úplný prístup k spisu, účastníkovi by mala poskytnúť aspoň primerané zhrnutie obsahu spisu. Na uľahčenie prístupu k spisom a tým aj na zabezpečenie transparentného riadenia informácií by administratíva Únie mala uchovávať záznamy o svojej doručenej a odoslanej pošte, o doručených dokumentoch a prijatých opatreniach a mala by zaviesť register evidovaných spisov.

(30)

Administratíva Únie by mala prijímať administratívne akty v primeranej lehote. Pomalá administratíva je zlá administratíva. Akékoľvek oneskorenie pri prijímaní administratívneho aktu by sa malo zdôvodniť a účastník administratívneho postupu by o ňom mal byť riadne informovaný a mal by sa mu oznámiť predpokladaný dátumu prijatia administratívneho aktu.

(31)

Právo na dobrú správu vecí verejných ukladá administratíve Únie povinnosť jasne uviesť dôvody, na ktorých sa zakladajú jej administratívne akty. V odôvodnení by sa mal uviesť právny základ aktu, všeobecná situácia, ktorá viedla k jeho prijatiu, a všeobecné ciele, ktoré sa ním majú dosiahnuť. Odôvodnenie príslušného orgánu, ktorý akt prijal, by sa malo jasne a jednoznačne zverejniť tak, aby sa dotknutí účastníci mohli rozhodnúť, či chcú obhajovať svoje práva prostredníctvom žiadosti o súdne preskúmanie.

(32)

V súlade s právom na účinný prostriedok nápravy nemôžu Únia ani členské štáty prakticky znemožniť či neprimerane sťažiť výkon práv priznaných právom Únie. Musia naopak zaručiť skutočnú a účinnú súdnu ochranu a nesmú uplatňovať žiadne pravidlo či postup, ktoré by mohli zabrániť, čo i len dočasne, plnej platnosti a účinnosti právnych predpisov Únie.

(33)

S cieľom uľahčiť výkon práva na účinný prostriedok nápravy by administratíva Únie mala vo svojich administratívnych aktov uvádzať opravné prostriedky, ktoré majú k dispozícii účastníci, ktorých práva a záujmy sú dotknuté týmito aktmi. Okrem možnosti začať súdne konanie alebo podať sťažnosť európskemu ombudsmanovi by účastník mal mať právo žiadať o administratívne preskúmanie a mal by byť informovaný o postupe a lehote na predloženie takejto žiadosti.

(34)

Žiadosťou o administratívne preskúmanie nie je dotknuté právo účastníka na súdny prostriedok nápravy. Na účely lehoty na uplatnenie súdneho preskúmania sa administratívny akt považuje za konečný, ak účastník nepodá žiadosť o administratívne preskúmanie v príslušnej lehote, alebo, ak podá žiadosť o administratívne preskúmanie, je konečným administratívnym aktom ten akt, ktorým sa uzavrelo administratívne preskúmanie.

(35)

V súlade so zásadami transparentnosti a právnej istoty by účastníci administratívneho postupu mali mať možnosť jasne porozumieť svojim právam a povinnostiam vyplývajúcim z administratívneho aktu, ktorý im je určený. Administratíva Únie by mala na tieto účely zabezpečiť, aby jej administratívne akty boli vyhotovené jasným, jednoduchým a zrozumiteľným jazykom a nadobudli účinnosť po oznámení účastníkom. Pri vykonávaní tejto povinnosti musí administratíva Únie riadne využívať informačné a komunikačné technológie a musí sa prispôsobovať ich vývoju.

(36)

Na účely transparentnosti a administratívnej účinnosti by administratíva Únie mala zabezpečiť, aby príslušný orgán opravil vo svojich administratívnych aktoch administratívne, výpočtové alebo podobné chyby.

(37)

Zásada zákonnosti, ktorá vyplýva zo zásady právneho štátu, ukladá administratíve Únie povinnosť opraviť alebo zrušiť nezákonné administratívne akty. Keďže však akákoľvek oprava alebo zrušenie administratívneho aktu môže byť v rozpore s ochranou oprávnených nárokov a so zásadou právnej istoty, administratíva Únie by mala starostlivo a nestranne posúdiť účinky opravy alebo zrušenia na ďalších účastníkov a mala by zahrnúť závery takéhoto posúdenia do odôvodnenia opravného alebo zrušujúceho aktu.

(38)

Občania Únie majú právo obrátiť sa na inštitúcie, orgány, úrady a agentúry Únie v niektorom z jazykov zmlúv a dostať odpoveď v rovnakom jazyku. Administratíva Únie by mala rešpektovať jazykové práva účastníkov tým, že zabezpečí, aby sa administratívny postup viedol v niektorom z jazykov zmlúv, ktorý si vybral účastník. V prípade administratívneho postupu, ktorý sa začal na podnet administratívy Únie, by prvé oznámenie malo byť vyhotovené v jednom z jazykov zmlúv zodpovedajúcom členskému štátu, v ktorom sa účastník nachádza.

(39)

Zásada transparentnosti a právo na prístup k dokumentom majú v rámci administratívneho postupu osobitný význam bez toho, aby boli dotknuté legislatívne akty prijaté podľa článku 15 ods. 3 ZFEÚ. Akékoľvek obmedzenia týchto zásad by sa mali vykladať v úzkom zmysle, aby sa dodržali kritériá stanovené v článku 52 ods. 1 charty, a preto by sa mali ustanoviť právnym predpisom a mali by rešpektovať podstatu práv a slobôd a podliehať zásade proporcionality.

(40)

Právo na ochranu osobných údajov predpokladá, že bez toho, aby boli dotknuté legislatívne akty prijaté podľa článku 16 ZFEÚ, by údaje používané administratívou Únie mali byť presné, aktuálne a zaznamenané zákonným spôsobom.

(41)

Zásada ochrany oprávnených nárokov je odvodená zo zásady právneho štátu a predpokladá, že opatrenia orgánov verejnej moci by nemali zasahovať do zaručených práv a konečného právneho stavu, pokiaľ to nie je bezpodmienečne nutné vo verejnom záujme. Na oprávnené nároky by sa malo riadne prihliadať pri oprave alebo zrušení administratívneho aktu.

(42)

Zásada právnej istoty si vyžaduje, aby boli predpisy Únie jasné a presné. Zámerom tejto zásady je zabezpečiť, aby situácie a právne vzťahy, ktoré upravuje právny poriadok Únie, zostali predvídateľné tak, aby fyzické osoby vedeli jednoznačne zistiť, aké sú ich práva a povinnosti, a mohli podľa toho konať. V súlade so zásadou právnej istoty by sa nemali prijímať retroaktívne opatrenia, s výnimkou zákonne odôvodnených okolností.

(43)

Na zabezpečenie celkovej súdržnosti činností administratívy Únie by administratívne akty všeobecnej pôsobnosti mali byť v súlade so zásadami dobrej správy vecí verejných, ktoré sú uvedené v tomto nariadení.

(44)

Pri výklade tohto nariadenia by sa malo prihliadať najmä na rovnaké zaobchádzanie a nediskrimináciu, ktoré sa vzťahujú na administratívne činnosti ako významný dôsledok zásady právneho štátu a zásad efektívnej a nezávislej európskej administratívy,

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

KAPITOLA I

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 1

Predmet úpravy a cieľ

1.   Týmto nariadením sa ustanovujú procesné pravidlá, ktorými sa upravujú administratívne činnosti administratívy Únie.

2.   Cieľom tohto nariadenia je zaručiť právo na dobrú správu vecí verejných zakotvené v článku 41 Charty základných práv Európskej únie prostredníctvom otvorenej, efektívnej a nezávislej administratívy.

Článok 2

Rozsah pôsobnosti

1.   Toto nariadenie sa uplatňuje na administratívne činnosti inštitúcií, orgánov, úradov a agentúr Únie.

2.   Toto nariadenie sa neuplatňuje na činnosti administratívy Únie v rámci:

a)

legislatívnych postupov;

b)

súdnych konaní;

c)

postupov vedúcich k prijatiu nelegislatívnych aktov, ktoré sú priamo založené na zmluvách, delegovaných aktov alebo vykonávacích aktov.

3.   Toto nariadenie sa neuplatňuje na verejnú správu členských štátov.

Článok 3

Vzťah toho nariadenia k ostatným právnym aktom Únie

Toto nariadenie sa uplatňuje bez toho, aby boli dotknuté ostatné právne akty Únie, ktorými sa ustanovujú osobitné administratívne procesné pravidlá. Týmto nariadením sa nahrádzajú také právne akty Únie, ktoré sa vykladajú súdržne s jeho relevantnými ustanoveniami.

Článok 4

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:

a)

„administratíva Únie“ je administratíva inštitúcií, orgánov, úradov a agentúr Únie;

b)

„administratívne činnosti“ sú činnosti, ktoré administratíva Únie realizuje na vykonávanie právnych predpisov Únie, s výnimkou postupov uvedených v článku 2 ods. 2;

c)

„administratívny postup“ je proces, ktorým administratíva Únie pripravuje, prijíma, vykonáva a presadzuje administratívne akty;

d)

„zamestnanec“ je úradník v zmysle článku 1a služobného poriadku a zamestnanec podľa vymedzenia v článku 1 prvej až tretej zarážke Podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov Európskej únie;

e)

„príslušný orgán“ je inštitúcia, orgán, úrad alebo agentúra Únie alebo ich subjekt, alebo osoba zastávajúca pozíciu v administratíve Únie, ktoré sú podľa platných právnych predpisov zodpovedné za administratívny postup;

f)

„účastník“ je akákoľvek fyzická alebo právnická osoba, ktorej právne postavenie môže byť ovplyvnené výsledkom administratívneho postupu.

KAPITOLA II

ZAČATIE ADMINISTRATÍVNEHO POSTUPU

Článok 5

Začatie administratívneho postupu

Administratívne postupy môže začať administratíva Únie z vlastného podnetu alebo na žiadosť účastníka.

Článok 6

Začatie administratívneho postupu administratívou Únie

1.   Administratívne postupy môže začať administratíva Únie z vlastného podnetu na základe rozhodnutia príslušného orgánu. Príslušný orgán pred prijatím rozhodnutia o začatí postupu preskúma konkrétne okolnosti prípadu.

2.   Rozhodnutie o začatí administratívneho postupu sa oznámi účastníkom. Rozhodnutie sa nezverejní pred jeho oznámením.

3.   Oznámenie sa môže pozdržať alebo vynechať, len ak je to nevyhnutné vo verejnom záujme. Rozhodnutie o pozdržaní alebo vynechaní oznámenia sa riadne odôvodní.

4.   V rozhodnutí o začatí administratívneho postupu sa uvedie:

a)

referenčné číslo a dátum;

b)

predmet a účel postupu;

c)

opis hlavných procesných krokov;

d)

meno a kontaktné údaje zodpovedného zamestnanca;

e)

príslušný orgán;

f)

lehota na prijatie administratívneho aktu a dôsledky neprijatia administratívneho aktu v danej lehote;

g)

dostupné prostriedky nápravy;

h)

adresa webového sídla uvedeného v článku 28, ak takéto webové sídlo existuje.

5.   Rozhodnutie o začatí administratívneho postupu sa vyhotoví v jazykoch zmlúv zodpovedajúcich členským štátom, v ktorých sa účastníci nachádzajú.

6.   Administratívny postup sa začne v primeranej lehote od vzniku udalosti, ktorá má byť základom postupu. V žiadnom prípade sa nezačne neskôr ako 10 rokov od vzniku tejto udalosti.

Článok 7

Začatie administratívneho postupu na základe žiadosti

1.   Podnet na začatie administratívneho postupu môže dať účastník.

2.   Žiadosť nemusí spĺňať zbytočné formálne požiadavky. Jasne sa v nej uvedie meno účastníka, adresa na doručenie oznámenia, predmet žiadosti, príslušné skutočnosti a odôvodnenie žiadosti, dátum a miesto a príslušný orgán, ktorému je žiadosť adresovaná. Žiadosť sa predkladá písomne, buď na papieri, alebo elektronickými prostriedkami. Žiadosť sa vyhotoví v niektorom z jazykov zmlúv.

3.   Žiadosti sa potvrdzujú písomne. Potvrdenie o prijatí žiadosti sa vyhotoví v jazyku, v ktorom bola vyhotovená žiadosť, a uvedie sa v ňom:

a)

referenčné číslo a dátum;

b)

dátum prijatia žiadosti;

c)

opis hlavných procesných krokov;

d)

meno a kontaktné údaje zodpovedného zamestnanca;

e)

lehota na prijatie administratívneho aktu a dôsledky neprijatia administratívneho aktu v danej lehote;

f)

adresa webového sídla uvedeného v článku 28, ak takéto webové sídlo existuje.

4.   Ak žiadosť nespĺňa jednu alebo viac požiadaviek uvedených v odseku 2, v potvrdení o prijatí žiadosti sa uvedie primeraná lehota na nápravu chyby alebo na dodanie chýbajúcich dokumentov. Nezmyselné alebo preukázateľne neodôvodnené žiadosti sa môžu zamietnuť ako neprípustné prostredníctvom stručne odôvodneného potvrdenia o prijatí žiadosti. Potvrdenie o prijatí žiadosti sa nezašle v prípade, ak ten istý žiadateľ účelovo predkladá po sebe idúce žiadosti.

5.   Ak je žiadosť adresovaná orgánu, ktorý nie je príslušný na jej vybavenie, postúpi tento orgán žiadosť príslušnému orgánu a v potvrdení o prijatí žiadosti uvedie príslušný orgán, ktorému bola žiadosť postúpená, alebo že vec nepatrí do právomoci administratívy Únie.

6.   Keď príslušný orgán pristúpi k administratívnemu postupu, primerane sa uplatňuje článok 6 ods. 2 až 4.

KAPITOLA III

RIADENIE ADMINISTRATÍVNEHO POSTUPU

Článok 8

Procesné práva

Účastníci majú tieto práva súvisiace s riadením postupu:

a)

právo dostať všetky príslušné informácie týkajúce sa postupu v jasnej a zrozumiteľnej forme;

b)

právo komunikovať a dokončiť, pokiaľ je to možné a primerané, všetky procesné formality na diaľku elektronickými prostriedkami;

c)

právo používať ktorýkoľvek z jazykov zmlúv a právo byť oslovený v jazyku zmlúv podľa svojho výberu;

d)

právo byť informovaný o všetkých procesných krokoch a rozhodnutiach, ktoré na nich môžu mať dosah;

e)

právo byť zastúpený právnikom alebo inou osobou podľa svojho výberu;

f)

právo platiť len také poplatky, ktoré sú odôvodnené a primerané vo vzťahu k nákladom daného postupu.

Článok 9

Povinnosť starostlivého a nestranného vyšetrovania

1.   Príslušný orgán vyšetrí vec starostlivo a nestranne. Prihliadne na všetky relevantné činitele a zhromaždí všetky potrebné informácie na prijatie rozhodnutia.

2.   Na účely získania potrebných informácií môže príslušný orgán podľa potreby:

a)

vypočuť svedectvo účastníkov, svedkov a znalcov,

b)

vyžiadať si dokumenty a záznamy,

c)

vykonávať návštevy a kontroly.

3.   Účastníci môžu predložiť dôkazy, ktoré považujú za primerané.

Článok 10

Povinnosť spolupracovať

1.   Účastníci poskytnú príslušnému orgánu pomoc pri zisťovaní skutočností a okolností prípadu.

2.   Účastníkom sa poskytne primeraná lehota na odpoveď na akúkoľvek žiadosť o spoluprácu s prihliadnutím na dĺžku a zložitosť žiadosti a požiadaviek vyšetrovania.

3.   Ak administratívny postup môže viesť k udeleniu pokuty, účastníkom sa pripomenie právo neprivodiť si obvinenie.

Článok 11

Svedkovia a znalci

Svedkovia a znalci sa môžu vypočuť na podnet príslušného orgánu alebo ich môžu navrhnúť účastníci. Príslušný orgán zabezpečí výber znalcov, ktorí sú technicky spôsobilí a na ktorých sa nevzťahuje konflikt záujmov.

Článok 12

Kontroly

1.   Kontroly sa môžu vykonávať, ak sa legislatívnym aktom Únie ustanovuje právomoc kontroly a ak je to potrebné na splnenie povinnosti alebo dosiahnutie cieľa podľa právnych predpisov Únie.

2.   Kontroly sa vykonajú v súlade so stanovenými špecifikáciami a v rozsahu, ktorý je stanovený aktom, ktorým sa nariaďuje alebo povoľuje kontrola, pokiaľ ide o opatrenia, ktoré sa môžu prijať, a priestory, ktoré sa môžu prehliadať. Kontrolóri uplatnia svoju právomoc len po predložení písomného povolenia, v ktorom sa uvádza ich totožnosť a postavenie.

3.   Orgán zodpovedný za kontrolu oznámi účastníkovi, ktorého sa kontrola týka, dátum a začiatok kontroly. Účastník má právo byť prítomný počas kontroly a vyjadrovať stanoviská a klásť otázky súvisiace s kontrolou. Pokiaľ je to nevyhnutné vo verejnom záujme, orgán zodpovedný za kontrolu môže v riadne odôvodnených prípadoch takéto oznámenie pozdržať alebo vynechať.

4.   Pokiaľ to je možné, prítomní účastníci sú počas kontroly informovaní o predmete a účele kontroly, o postupe a pravidlách, ktorými sa kontrola riadi, a o následných opatreniach a možných dôsledkoch kontroly. Kontrola sa vykoná bez toho, aby vo vzťahu k predmetu kontroly alebo osobe, ktorá ho vlastní, spôsobila nenáležité ťažkosti.

5.   Kontrolóri bezodkladne vyhotovia správu o kontrole, v ktorej zhrnú, ako kontrola prispela k dosiahnutiu účelu vyšetrovania, a uvedú základné zistenia. Orgán zodpovedný za vykonanie kontroly zašle kópiu správy o kontrole účastníkom, ktorí majú právo byť pri kontrole prítomní.

6.   Orgán zodpovedný za vykonanie kontroly pripraví a uskutoční kontrolu v úzkej spolupráci s príslušnými orgánmi členského štátu, v ktorom sa kontrola vykonáva, pokiaľ predmetom kontroly nie je samotný členský štát alebo ak by to ohrozilo účel kontroly.

7.   Pri vykonávaní kontroly a vyhotovení správy o kontrole orgán zodpovedný za vykonanie kontroly prihliada na všetky procesné požiadavky ustanovené vnútroštátnymi právnymi predpismi príslušného členského štátu, ktorými sa špecifikujú prípustné dôkazy v správnom alebo súdnom konaní členského štátu, v ktorom sa má správa o kontrole použiť.

Článok 13

Konflikt záujmov

1.   Zamestnanec sa nezúčastní na administratívnom postupe, ak má priamy či nepriamy osobný záujem, najmä vrátane akéhokoľvek rodinného alebo finančného záujmu, ktorý by narušil jeho nestrannosť.

2.   Dotknutý zamestnanec oznámi akýkoľvek konflikt záujmov príslušnému orgánu, ktorý rozhodne o vylúčení tohto zamestnanca z administratívneho postupu, pričom zohľadní osobitné okolnosti prípadu.

3.   Ktorýkoľvek účastník môže požiadať o vylúčenie zamestnanca z účasti na administratívnom postupe na základe konfliktu záujmov. Odôvodnená žiadosť v tomto zmysle sa písomne predloží príslušnému orgánu, ktorý prijme rozhodnutie po vypočutí dotknutého zamestnanca.

Článok 14

Právo na vypočutie

1.   Účastníci majú právo byť vypočutí pred prijatím akéhokoľvek jednotlivého opatrenia, ktoré by na nich malo nepriaznivý dosah.

2.   Účastníkom sa poskytnú dostatočné informácie a primeraný čas na prípravu argumentov.

3.   Účastníkom sa poskytne možnosť vyjadriť svoje názory písomne alebo ústne, ak je to potrebné, a pokiaľ sa tak rozhodnú, s pomocou osoby podľa vlastného výberu.

Článok 15

Právo na prístup k spisu

1.   Dotknutým účastníkom sa poskytne úplný prístup k spisu, pričom sa rešpektujú oprávnené záujmy dôvernosti a služobného a obchodného tajomstva. Akékoľvek obmedzenie tohto práva sa riadne odôvodní.

2.   Ak nie je možné poskytnúť úplný prístup k celému spisu, účastníkom sa poskytne primerané zhrnutie obsahu týchto dokumentov.

Článok 16

Povinnosť uchovávať záznamy

1.   Pri každom spise administratíva Únie uchováva záznamy o svojej doručenej a odoslanej pošte, o doručených dokumentoch a o prijatých opatreniach. Administratíva Únie zavedie register spisov, ktoré uchováva.

2.   Záznamy sa uchovávajú pri plnom rešpektovaní práva na ochranu údajov.

Článok 17

Lehoty

1.   Administratívne akty sa prijímajú a administratívne postupy sa ukončujú v primeranej lehote a bez zbytočného odkladu. Lehota na prijatie administratívneho aktu nepresiahne tri mesiace odo dňa:

a)

oznámenia rozhodnutia o začatí administratívneho postupu, ak sa postup začal na podnet administratívy Únie; alebo

b)

potvrdenia o prijatí žiadosti, ak sa administratívny postup začal na základe žiadosti.

2.   Ak v príslušnej lehote nie je možné prijať žiadny administratívny akt, táto skutočnosť a dôvody zdržania, ako aj predpokladaný dátumu prijatia administratívneho aktu sa oznámia dotknutým účastníkom. Príslušný orgán na požiadanie odpovie na otázky týkajúce sa pokroku v posudzovaní veci.

3.   Ak administratíva Únie nepotvrdí prijatie žiadosti do troch mesiacov, žiadosť sa opovažuje za zamietnutú.

4.   Lehoty sa vypočítavajú v súlade s nariadením Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71 (1).

KAPITOLA IV

UKONČENIE ADMINISTRATÍVNEHO POSTUPU

Článok 18

Forma administratívnych aktov

Administratívne akty sa vyhotovia písomne a pripojí sa k nim podpis príslušného orgánu. Vyhotovia sa jasne, jednoducho a zrozumiteľne.

Článok 19

Povinnosť uviesť dôvody

1.   V administratívnych aktoch sa jasne uvedú dôvody, na ktorých sú založené.

2.   V administratívnych aktoch sa uvedie ich právny základ, dôležité skutočnosti a spôsob, akým sa prihliadalo na rôzne príslušné záujmy.

3.   Administratívne akty obsahujú individuálne odôvodnenia významné z hľadiska situácie účastníkov. Ak to nie je možné vzhľadom na veľký počet dotknutých osôb, postačuje všeobecné odôvodnenie. V takom prípade sa však poskytne individuálne odôvodnenie každému účastníkovi, ktorý o to výslovne požiada.

Článok 20

Opravné prostriedky

1.   V administratívnych aktoch sa jasne uvedie, že je možné administratívne preskúmanie.

2.   Účastníci majú právo požiadať o administratívne preskúmanie administratívnych aktov, ktoré majú nepriaznivý dosah na ich práva a záujmy. Žiadosť o administratívne preskúmanie sa predloží hierarchicky nadriadenému orgánu, a pokiaľ to nie je možné, tomu istému orgánu, ktorý prijal administratívny akt.

3.   V administratívnom akte sa opíše postup, ktorý sa má dodržať pri predkladaní žiadosti o administratívne preskúmanie, a uvedie sa meno a úradná adresa príslušného orgánu alebo zodpovedného zamestnanca, ktorému sa má žiadosť o preskúmanie predložiť. V akte sa uvedie aj lehota na predloženie takejto žiadosti. Ak v stanovenej lehote nebola podaná žiadosť, administratívny akt sa považuje za konečný.

4.   V administratívnych aktoch sa jasne uvedie možnosť začať súdne konanie alebo podať sťažnosť európskemu ombudsmanovi, pokiaľ sa takáto možnosť ustanovuje právom Únie.

Článok 21

Oznámenie administratívnych aktov

Administratívne akty, ktoré majú dosah na práva a záujmy účastníkov, sa účastníkom písomne oznámia bezodkladne po ich prijatí. Administratívne akty nadobúdajú pre účastníka účinnosť po ich oznámení tomuto účastníkovi.

KAPITOLA V

OPRAVA A ZRUŠENIE AKTOV

Článok 22

Oprava chýb v administratívnych aktoch

1.   Príslušný orgán opraví administratívne, výpočtové alebo podobné chyby z vlastného podnetu, alebo na žiadosť dotknutého účastníka.

2.   Účastníci sú informovaní pred vykonaním každej opravy a oprava nadobudne účinnosť po jej oznámení. Pokiaľ to nie je možné vzhľadom na veľký počet dotknutých účastníkov, prijmú sa potrebné opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby boli všetci účastníci informovaní bez zbytočného odkladu.

Článok 23

Oprava alebo zrušenie administratívnych aktov, ktoré majú nepriaznivý dosah na účastníka

1.   Príslušný orgán z vlastného podnetu alebo na žiadosť dotknutého účastníka opraví alebo zruší nezákonný administratívny akt, ktorý má nepriaznivý dosah na účastníka. Oprava alebo zrušenie má retroaktívny účinok.

2.   Príslušný orgán z vlastného podnetu alebo na žiadosť dotknutého účastníka opraví alebo zruší zákonný administratívny akt, ktorý má nepriaznivý dosah na účastníka, ak už neexistujú dôvody, ktoré viedli k prijatiu daného konkrétneho aktu. Oprava alebo zrušenie nemá retroaktívny účinok.

3.   Oprava alebo zrušenie nadobudne účinnosť po oznámení účastníkovi.

4.   Ak má administratívny akt nepriaznivý dosah na účastníka a zároveň je priaznivý pre iných účastníkov, vykoná sa posúdenie možného dosahu na všetkých účastníkov a závery sa uvedú v odôvodnení opravného alebo zrušujúceho aktu.

Článok 24

Oprava alebo zrušenie administratívnych aktov, ktoré sú pre účastníka priaznivé

1.   Príslušný orgán z vlastného podnetu alebo na žiadosť iného účastníka opraví alebo zruší nezákonný administratívny akt, ktorý je pre účastníka priaznivý.

2.   Na dôsledky opravy alebo zrušenia vzťahujúce sa na účastníkov, ktorí by mohli oprávnene predpokladať, že akt je zákonný, sa riadne prihliada. Ak by takýmto účastníkom vznikla ujma, pretože sa spoliehali na zákonnosť rozhodnutia, príslušný orgán vyhodnotí, či títo účastníci majú nárok na odškodné.

3.   Oprava alebo zrušenie má retroaktívny účinok, iba ak sa vykoná v primeranej lehote. Ak by účastník mohol oprávnene predpokladať, že akt je zákonný, a tvrdí, že by sa mal zachovať, oprava alebo zrušenie nemajú vo vzťahu k tomuto účastníkovi retroaktívny účinok.

4.   Príslušný orgán môže z vlastného podnetu alebo na žiadosť iného účastníka opraviť alebo zrušiť zákonný administratívny akt, ktorý je pre účastníka priaznivý, ak už neexistujú dôvody, ktoré viedli k prijatiu konkrétneho aktu. Na oprávnené nároky ostatných účastníkov sa náležite prihliada.

5.   Oprava alebo zrušenie nadobudne účinnosť po oznámení účastníkovi.

Článok 25

Riadenie opravy chýb, opravy a zrušenia

Príslušné ustanovenia kapitol III, IV a VI tohto nariadenia sa uplatňujú aj na opravu chýb, opravu a zrušenie administratívnych aktov.

KAPITOLA VI

ADMINISTRATÍVNE AKTY VŠEOBECNEJ PÔSOBNOSTI

Článok 26

Rešpektovanie procesných práv

Administratívne akty všeobecnej pôsobnosti prijaté administratívou Únie sú v súlade s procesnými právami ustanovenými v tomto nariadení.

Článok 27

Právny základ, odôvodnenie a uverejnenie

1.   V administratívnych aktoch všeobecnej pôsobnosti, ktoré boli prijaté administratívou Únie, sa uvedie ich právny základ a jasne sa uvedú dôvody, na ktorých sú založené.

2.   Účinnosť nadobudnú dňom uverejnenia prostriedkami, ktoré sú priamo prístupné dotknutým osobám.

KAPITOLA VII

INFORMÁCIE A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 28

Online informácie o pravidlách týkajúcich sa administratívnych postupov

1.   Administratíva Únie presadzuje poskytovanie aktuálnych online informácií o existujúcich administratívnych postupoch na ad hoc webovom sídle vždy, keď je to možné a primerané. Prioritou sú postupy vybavovania žiadostí.

2.   Online informácie zahŕňajú:

a)

odkaz na platné právne predpisy,

b)

stručné vysvetlenie hlavných právnych požiadaviek a ich administratívny výklad,

c)

opis hlavných procesných krokov,

d)

označenie orgánu príslušného na prijatie záverečného aktu,

e)

uvedenie lehoty na prijatie aktu,

f)

uvedenie dostupných prostriedkov nápravy,

g)

odkaz na štandardné formuláre, ktoré môžu účastníci v rámci postupu použiť na komunikáciu s administratívou Únie.

3.   Online informácie uvedené v odseku 2 sa predkladajú jasne a jednoducho. Prístup k týmto informáciám je bezplatný.

Článok 29

Vyhodnocovanie

Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o hodnotení fungovania tohto nariadenia do [xx rokov od nadobudnutia účinnosti].

Článok 30

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu.

V

Za Európsky parlament

predseda

Za Radu

predseda


(1)  Nariadenie Rady (EHS, Euratom) č. 1182/1971 z 3. júna 1971, ktorým sa stanovujú pravidlá pre lehoty, dátumy a termíny (Ú. v. ES L 124, 8.6.1971, s. 1).