|
3.10.2015 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 327/10 |
Uverejnenie žiadosti podľa článku 50 ods. 2 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny
(2015/C 327/11)
Týmto uverejnením sa poskytuje právo vzniesť námietku proti žiadosti podľa článku 51 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 (1).
JEDNOTNÝ DOKUMENT
„ABRICOTS ROUGES DU ROUSSILLON“
Číslo EÚ: FR-PDO-0005-01328 – 15.4.2015
CHOP ( X ) CHZO ( )
1. Názov (názvy)
„Abricots rouges du Roussillon“
2. Členský štát alebo tretia krajina
Francúzsko
3. Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny
3.1. Druh výrobku
Trieda 1.6. Ovocie, zelenina a obilniny v pôvodnom stave alebo spracované
3.2. Opis výrobku, na ktorý sa vzťahuje názov uvedený v bode 1
„Abricots rouges du Roussillon“ sú čerstvé marhule týchto odrôd:
|
— |
Rouge du Roussillon (populácia a A157), |
|
— |
Aviéra, |
|
— |
Royal Roussillon, |
|
— |
Avikandi. |
Tieto marhule sú typické jasne červenými bodkami na oranžovom pozadí a malou až strednou veľkosťou s priemerom plodov od 35 do 55 milimetrov. Majú sladkú chuť a obsah cukru vyšší ako 12 stupňov Brix. Majú vláčnu štruktúru, sú šťavnaté a v ústach sa rozplývajú. Ich kyslosť je nízka a vyznačujú sa intenzívnou arómou čerstvého ovocia (broskyňa/nektárinka) a marhuľovej šťavy.
Plody sa zbierajú dozreté na základe dvoch kritérií na určenie začiatku zberu, t. j. celkové sfarbenie plodu a farba šva plodu.
3.3. Krmivo (len pri výrobkoch živočíšneho pôvodu) a suroviny (len pri spracovaných výrobkoch)
—
3.4. Špecifické kroky výroby, ktoré sa musia uskutočniť vo vymedzenej zemepisnej oblasti
Všetky kroky výroby sa uskutočňujú vo vymedzenej zemepisnej oblasti.
3.5. Špecifické pravidlá krájania, strúhania, balenia atď. výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov
Marhule sa balia v oblasti produkcie.
Na balenie sa používajú nádoby s pevným dnom a stenami s obsahom najviac päť kilogramov pre trh s čerstvým ovocím a s obsahom najviac 25 kilogramov pre spracovateľský priemysel.
Povinné balenie v oblasti má za cieľ čo najlepšie ochrániť vlastnosti tohto výrobku, a to so zreteľom na:
|
— |
povinnosť zbierať dozreté plody ručne do nádob chrániacich ovocie, |
|
— |
špecifické vlastnosti plodov s týmto označením, t. j. mäkkosť, vláčna štruktúra, šťavnatosť a dužina rozplývajúca sa v ústach. |
Pestovatelia tak využívajú všetky opatrenia na ochranu celistvosti a vlastností plodov:
|
— |
veľmi rýchly odvoz do baliarne (najviac 12 hodín medzi zberom a odvozom do baliarne), |
|
— |
lehotu medzi zberom a expedovaním najviac šesť dní, |
|
— |
balenie do pevných obalov chrániacich ovocie pred nárazmi, |
|
— |
vymedzenie podmienok skladovania pred expedovaním ovocia (skladovanie v chladiarni pri teplote do 10 °C). |
Okrem toho triedenie a balenie vykonávajú tí istí pestovatelia, ktorí sa všetci nachádzajú v zemepisnej oblasti. Majú potrebné skúsenosti a veľmi dobré znalosti o tomto krehkom produkte.
Všetky uvedené opatrenia umožňujú obmedziť manipuláciu s plodmi, chránia vlastnosti produktu, a teda odôvodňujú povinné balenie v zemepisnej oblasti.
3.6. Špecifické pravidlá označovania výrobku, na ktorý sa vzťahuje registrovaný názov
Okrem povinných údajov stanovených predpismi týkajúcimi sa označovania a obchodnej úpravy potravín musí každé jednotkové balenie obsahovať tieto informácie:
|
— |
názov označenia pôvodu „Abricots rouges du Roussillon“, |
|
— |
názov odrody, |
|
— |
symbol „CHOP“ Európskej únie. |
Tieto údaje musia byť napísané viditeľným, čitateľným, nezmazateľným a dostatočne veľkým písmom, ktoré musí na ploche, na ktorej je vytlačené, dobre vynikať, aby sa tieto údaje jasne odlišovali od všetkých ostatných písomných a grafických označení.
4. Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti
Vymedzenú zemepisnú oblasť označenia pôvodu „Abricots rouges du Roussillon“ tvoria ďalej uvedené obce departementu Pyrénées-Orientales:
|
— |
všetky obce kantónov Argelès-sur-Mer, Canet-en-Roussillon, Côte-Radieuse, Elne, Millas, Perpignan, Saint-Estève, Saint-Laurent-de-la-Salanque, Toulouges, |
|
— |
obce Clara, Catllar, Codalet, Eus, Los Masos, Prades, Ria Sirach, Estagel, Latour-de-France, Montner a Tautavel, |
|
— |
obce kantónov:
|
5. Súvislosť so zemepisnou oblasťou
Prírodné faktory
Zemepisná oblasť sa nachádza v departemente Pyrénées-Orientales, t. j. v najjužnejšom francúzskom kontinentálnom regióne.
Javí sa ako aréna obrovského amfiteátra otočeného na východ k Stredozemnému moru a ohraničeného na severe masívom Corbières, na západe úpätím masívu Canigou a na juhu horami Albères.
Z východu na západ ňou pretekajú tri rieky Têt, Tech a Agly, ktoré v priebehu času vyformovali terasovitý a pahorkatý reliéf.
Po stranách hlavnej rieky Têt sa vynárajú:
|
— |
na ľavom brehu na severe v okolí Rivesaltes: veľká oblasť terás s kamenistými a vylúhovanými pôdami, |
|
— |
na pravom brehu na juhu a až k úpätiu Pyrenejí: región Aspres s pôdami tvorenými prevažne suťovými molasami pliocénu viac či menej rozsiahlo prekrytými starými štvrtohornými nánosmi, kde vysoké terasy pretrvávajú iba v podobe niekoľkých platní. |
V spodnej časti nížiny Rousillon a pozdĺž všetkých troch riek sa tiež nachádzajú pôdy tvorené novými štvrtohornými nánosmi.
Nadmorská výška v prípade nížiny kolíše od 0 do 200 metrov, ale na úpätí tohto amfiteátra sa marhule môžu pestovať až do nadmorskej výšky 450 metrov.
Podnebie oblasti Roussillon je výrazne ovplyvnené blízkosťou mora na východe a hôr obkolesujúcich celú zemepisnú oblasť. Ide o skutočné stredomorské podnebie: veľmi suché a teplé v lete, s dvomi až tromi mesiacmi letného sucha a priemernými teplotami v júli a auguste okolo 24 °C. Zimná teplota je mierna, menej ako 15 mrazivých dní za rok a priemerná teplota 8 °C v najchladnejšom mesiaci, no s určitým počtom hodín, keď klesne pod 7,2 °C (700 – 1 000 hodín), čo postačuje na prerušenie dormancie. Slnečný svit je veľmi významný, s viac ako 2 500 hodinami za rok.
Množstvo búrkových zrážok je nízke (v priemere okolo 600 milimetrov) a z roka na rok veľmi premenlivé.
Podnebie tejto oblasti sa však vyznačuje prítomnosťou veľmi častých vetrov:
|
— |
suchý a často prudký severozápadný vietor „tramontána“, ktorý fúka každý tretí deň, |
|
— |
teplý a vlhký vietor „marin“. |
Ľudské faktory
Zemepisná oblasť je z historického hľadiska kolískou pestovania marhúľ v regióne. Zaberá oblasť dolnej a strednej časti dolín, aluviálne formácie a prvé pahorky s postačujúcim prirodzeným zásobovaním vodou alebo doplneným o starodávny systém kanálov, ktorých pôvod siaha vo väčšine prípadov do stredoveku.
Marhule priniesli Arabi a v zemepisnej oblasti sú prítomné viac ako desať storočí. Rozvoj ich pestovania v Pyrénées-Orientales na komerčné účely sa datuje od začiatku 19. storočia. Ďalší rozvoj produkcie podporil príchod železničnej dopravy. Rousillonská úroda v roku 1937 predstavovala 60 % francúzskej produkcie (L’économie agricole des Pyrénées-Orientales – Louis Rives, 1942). V roku 1971 bol departement Pyrénées-Orientales prvým francúzskym departementom v produkcii marhúľ so 72 % plochy využívanej na pestovanie odrody – populácie „Rouges du Roussillon“ (Atlas agricole – DDA 66, december 1972).
Viac ako jedno storočie zostalo pestovanie marhúľ v regióne Rousillon spojené s odrodou „Rouge du Roussillon“ typickou červenými bodkami na oranžovom pozadí. Táto odroda, „dokonale prispôsobená rousillonskému podnebiu“ (L’abricotier – Norbert Got, 1938), sa v priebehu času a pôsobením prírodných faktorov (podnebie, pôda), ako aj poľnohospodárskych postupov (vrúbľovanie), vyvinula na „odrodu – populáciu“.
Neskôr, v polovici 20. storočia, sa začal šľachtiteľský program s hlavným cieľom obmedziť jav striedavej rodivosti. Výsledkom bolo vyšľachtenie klonu A 157. Genetické šľachtenie pokračovalo a viedlo k vyšľachteniu odrôd Aviera (1988), Avikandi (1991), Royal Roussillon (1996), t. j. odrôd s vlastnosťami marhúľ „Abricots rouges du Roussillon“ (pozri práce CTIFL – Centre technique au service de la filière fruits et legumes z rokov 1995 – 1996 a laboratória Agro-Emergence z rokov 2000 – 2002 a 2010).
Uvedené odrody sa sústreďujú v tejto produkčnej oblasti a mimo departementu Pyrénées-Orientales bol zaznamenaný iba jeden hektár s vysadenými marhuľami odrody Rouge du Roussillon, 1,5 hektára odrody Aviera, menej ako jeden hektár odrody Royal Roussillon a žiadna výsadba odrody Avikandi (sčítanie z roku 2010). Všetky pokusy o výsadbu mimo zemepisnej oblasti totiž zlyhali a v iných produkčných oblastiach, či už francúzskych alebo zahraničných, nie je zaznamenaná žiadna komerčná produkcia odrody typu Rouge du Roussillon.
V roku 2012 sa tieto odrody pestovali na 41 % rousillonských plôch s marhuľami, s produkciou 6 000 ton, t. j. 38 % francúzskej produkcie (údaje Chambre d’agriculture 66 z roku 2012).
Marhule oceňované pre svoje chuťové vlastnosti a arómy na trhu s čerstvým ovocím sú tiež veľmi vyhľadávané výrobcami potravín (cca 20 % produkcie) na spracovanie (mliečne výrobky, sušienky, džem, ovocné šťavy). Tieto marhule využívajú vo svojich výrobkoch veľké značky ako Danone (vo výrobkoch Gervita a LU), Yoplait, Andros a distribútorské značky (Reflets de France, Nos Régions ont du Talent).
Uvedené odrody, ktoré by sa mohli označiť za „endemické“ pre oblasť Rousillon, mohli pretrvať vďaka know-how pestovateľov, ktoré sa vyznačuje najmä:
|
— |
výsadbou sadov na aluviálnych a koluviálnych pôdach v nadmorskej výške do 450 metrov, |
|
— |
rezom stromov do tvaru nízkej dutej koruny s viacerými kostrovými konármi, |
|
— |
zachovaním malých rozdrobených parciel poľnohospodárskej pôdy ukrytých medzi plotmi s účinkami vetrolamu, |
|
— |
budovaním systémov alebo využívaním starobylej siete kanálov na zavlažovanie, keď je to nevyhnutné. |
Toto know-how sa tiež vyznačuje:
|
— |
tradičným, výhradne ručným zberom, |
|
— |
rýchlym odvozom do baliarne do 12 hodín, |
|
— |
balením prispôsobeným špecifickým vlastnostiam plodov s týmto označením, ktoré sú mäkké a majú vláčnu štruktúru, do nádob s pevným dnom a stenami, |
|
— |
skladovacími postupmi umožňujúcimi zachovať celistvosť ovocia (chladiareň s teplotou do 10 °C). |
Špecifickosť výrobku
Marhule s označením „Abricots rouges du Roussillon“ sa vyznačujú najmä:
|
— |
jasne červenými bodkami (typickými) na oranžovom pozadí. Líšia sa od „dvojfarebných“ marhúľ, kde oranžové a červené odtiene navzájom splývajú, bez jasného ohraničenia jednotlivých farieb, |
|
— |
malou až stredou veľkosťou s priemerom plodov od 35 do 55 milimetrov. |
Majú vláčnu štruktúru, sladkú chuť a obsah cukru viac ako 12 stupňov Brix. Sú šťavnaté, rozplývajúce sa v ústach, mäkké a majú nízku kyslosť, vďaka čomu sa plody vyznačujú sladkosťou a arómami čerstvého ovocia (broskyňa/nektárinka) a marhuľovej šťavy.
Príčinná súvislosť
Marhule „Abricots rouges du Roussillon“ majú veľmi silné spojenie so zemepisnou oblasťou.
Ich vlastnosti sú výsledkom interakcie agronomických a klimatických požiadaviek marhule (ktoré podmieňujú rast, dozrievanie a kvalitu plodov), prírodných podmienok zemepisnej oblasti a know-how pestovateľov:
|
— |
kamenisté vylúhované terasy, suťové molasy pliocénu prekryté alebo neprekryté starými štvrtohornými nánosmi a pôdy tvorené novými nánosmi sú priepustné, vďaka čomu umožňujú odvod vody a majú štruktúru, ktorá obmedzuje bakteriálne ochorenia, na ktoré sú tieto marhule veľmi citlivé, |
|
— |
marhule „Abricots rouges du Roussillon“ využívajú maximálny slnečný svit a prirodzenú koncentráciu tepla súvisiacu so zemepisným usporiadaním krajiny, ktorá v tých najpriaznivejších expozíciách umožňuje pestovanie s dosahovaním vynikajúcej zrelosti až do nadmorskej výšky 450 metrov, |
|
— |
hydrografická sieť je postačujúca, aby v situáciách, ktoré si to vyžadujú, zabezpečila dostatočnú zásobu vody pre nenáročný a suchu dobre prispôsobený strom, |
|
— |
vďaka blízkosti Stredozemného mora sú v oblasti produkcie mierne zimy, ale s dostatkom chladu vplyvom tramontány (prevládajúci severozápadný vietor) na prerušenie dormancie. Prítomnosť silného a z jari veľmi aktívneho vetra zabezpečuje opelenie týchto samoopeľovacích odrôd, urýchľuje dozrievanie a zabraňuje vzniku plesňových ochorení. Vyžaduje však nízke vedenie sadov, ktoré uľahčuje ručný zber marhúľ, a prítomnosť plotov s účinkami vetrolamu na najviac exponovaných miestach, ktoré vytvárajú osobitnú krajinu, |
|
— |
stromy marhule nachádzajú prirodzenú rovnováhu, vďaka čomu dosahujú pravidelnú produkciu bez nutnosti každoročného rezu, |
|
— |
dostatok svetla zodpovedá potrebám zvolenej odrody na zabezpečenie dobrej indukcie kvitnutia. Vysoké letné teploty a trvanie slnečného svitu spolu s tvarovaním stromov do nízkej dutej koruny s viacerými kostrovými konármi umožňujúcim zvýšiť listovú plochu vystavenú svetlu sú priaznivé pre dozrievanie ovocia. Prispievajú k rozvoju jeho vlastností, na jednej strane vizuálnych, ako je výskyt červených pigmentov, a na druhej strane chuťových, ako je bohatý obsah cukrov a sladkosť zvýraznená nízkou kyslosťou, |
|
— |
postupy umožňujúce maximálnu ochranu celistvosti ovocia s povinne ručným zberom, krátka lehota medzi zberom a balením a optimálne a časovo obmedzené podmienky skladovania, ak je to nevyhnutné. |
Súlad prírodných podmienok oblasti s požiadavkami na produkciu marhúľ „Abricots rouges du Roussillon“ ilustruje tiež chýbajúca komerčná produkcia týchto marhúľ mimo zemepisnej oblasti.
Aj napriek trendom a smerovaniam trhov k čo najväčším a dvojfarebným plodom sa marhuliam „Abricots rouges du Roussillon“ podarilo „pretrvať v čase“ a presadiť sa svojimi vlastnými vlastnosťami a chuťou.
Odkaz na uverejnenie špecifikácie
(článok 6 ods. 1 druhý pododsek tohto nariadenia)
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-d847cc43-7623-4f35-9a4e-18ac66f4b67e
(1) Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1.