V Bruseli10. 11. 2015

COM(2015) 559 final

2015/0259(NLE)

Návrh

NARIADENIE RADY,

ktorým sa na rok 2016 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii


DÔVODOVÁ SPRÁVA

1.KONTEXT NÁVRHU

Dôvody a ciele návrhu

Všetky nariadenia o rybolovných možnostiach musia obmedzovať výlov z populácií rýb na úrovniach, ktoré musia zodpovedať cieľom spoločnej rybárskej politiky (SRP). V tejto súvislosti sa nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 o spoločnej rybárskej politike (ďalej len „základné nariadenie o SRP“) stanovujú ciele každoročných návrhov na obmedzenie výlovu a rybolovného úsilia, aby sa zaistila ekologická, ekonomická a sociálna udržateľnosť odvetvia rybolovu Únie.

Rybolovné možnosti sa určujú v rámci ročného cyklu riadenia (v prípade hlbokomorských populácií ide o dvojročný cyklus). Nebráni to však zavedeniu dlhodobých koncepcií riadenia. Únia dosiahla v tejto súvislosti dobrý pokrok a na kľúčové populácie obchodného významu sa teraz vzťahujú viacročné plány riadenia. Každoročné stropy TAC a rybolovného úsilia musia byť v súlade s týmito plánmi.

Tento návrh obsahuje rybolovné možnosti, ktoré Únia stanovuje nezávisle. Obsahuje však aj rybolovné možnosti, ktoré vyplývajú z multilaterálnych alebo bilaterálnych konzultácií. Výsledok takýchto rokovaní sa implementuje rozdelením možností medzi členské štáty na základe zásady relatívnej stability.

Tento návrh sa okrem autonómnych populácií Únie preto týka aj

spoločne využívaných populácií, t. j. populácií, s ktorými sa hospodári spoločne s Nórskom v Severnom mori a v oblasti Skagerrak alebo ktoré sú predmetom konzultácií s pobrežnými štátmi Komisie pre rybolov v severovýchodnom Atlantiku (NEAFC),

rybolovných možností, ktoré sú výsledkom dohôd dosiahnutých v rámci regionálnych organizácií pre riadenie rybárstva (RFMO).

Viacero rybolovných možností je v tomto návrhu označených ako „pm“ (pro memoria), a to z jedného z týchto dôvodov:

odporúčanie k niektorým populáciám nie je v čase prijatia tohto návrhu k dispozícii alebo

čaká sa na určité obmedzenia výlovu a ďalšie odporúčania príslušných organizácií RFMO, pretože ich výročné zasadnutia sa ešte nekonali alebo

údaje o niektorých populáciách vo vodách Grónska, ako aj populáciách, s ktorými sa hospodári spoločne s Nórskom a inými tretími krajinami, resp. v prípade ktorých si EÚ vymieňa kvóty s Nórskom a inými tretími krajinami, nebudú k dispozícii až do ukončenia konzultácií s týmito krajinami v novembri a decembri 2015 alebo

v prípade niektorých TAC už existuje odporúčanie, ale hodnotenie ešte prebieha.

Prehľad populácií

Komisia ako obvykle preskúmala situáciu, na ktorú musia návrhy rybolovných možností reagovať prostredníctvom ročného oznámenia Komisie o konzultáciách k rybolovným možnostiam [COM(2015) 239 final, ďalej len „oznámenie“]. Oznámenie poskytuje prehľad stavu populácií vyplývajúci zo zistení uvedených vo vedeckých odporúčaniach, ktoré boli vydané v roku 2015. V oznámení sa ako pozitívum uvádza, že počet populácií, v prípade ktorých je k dispozícii kompletná analýza, sa zvyšuje. Z populácií, v prípade ktorých je k dispozícii odporúčanie MSY, sa viac ako polovica loví na úrovni alebo pod úrovňou, pri ktorej možno dosiahnuť maximálny udržateľný výnos.

Rada ICES poskytla 30. júna 2015 na žiadosť Komisie svoje ročné odporúčanie pre väčšinu populácií rýb, na ktoré sa vzťahuje tento návrh. Rada ICES vzala do úvahy tendencie, ktoré Komisia uviedla vo svojom oznámení.

Vedecké odporúčania rady ICES závisia v podstatnej miere od údajov. Úplne posúdiť sa totiž dajú len populácie, v prípade ktorých existuje dostatok spoľahlivých údajov na to, aby bolo možné odhadnúť ich veľkosť a predpovedať, ako budú reagovať na rôzne scenáre využívania (označuje sa to ako „tabuľky rybolovných možností“). Tam, kde je k dispozícii dostatok údajov, sú vedecké subjekty schopné poskytnúť odhad úprav rybolovných možností, ktorými sa populácia privedie na úroveň, na ktorej dokáže produkovať maximálny udržateľný výnos. Takéto odporúčanie sa potom nazýva ako „odporúčanie MSY“. V ostatných prípadoch vedecké subjekty poskytujú odporúčania k úrovni rybolovných možností na základe zásady predbežnej opatrnosti. Metodika, ktorú rada ICES na tento účel využíva, sa uvádza v materiáloch, ktoré rada ICES zverejňuje a ktoré sa týkajú vykonávania odporúčaní pre populácie, v prípade ktorých sú k dispozícii obmedzené údaje 1 .

Hlavná skupina navrhovaných TAC sa nachádza v prílohe IA. Táto príloha obsahuje 153 TAC pre populácie lovené v oblastiach Skagerrak, Kattegat, podoblastiach ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV, vo vodách EÚ oblasti CECAF a vo vodách Francúzskej Guyany. 11 týchto TAC patrí do kategórie „odporúčanie MSY“. Čo sa týka ostatných TAC:

3 TAC sú navrhnuté v súlade s dlhodobými stratégiami riadenia, t. j. plánmi riadenia, ktoré vychádzajú z osobitných platných predpisov v oblasti SRP, návrhmi Komisie týkajúcimi sa plánov riadenia, ktoré ešte neboli prijaté, alebo plánmi riadenia predloženými poradnými radami a vyhodnotenými vedeckými poradnými subjektmi ako preventívne,

51 TAC sa týka populácií, v prípade ktorých nie je k dispozícii dostatok údajov a nie je k dispozícii úplné hodnotenie. Z toho 26 TAC sa navrhuje na rovnakej úrovni ako v roku 2015, a to v nadväznosti na spoločné vyhlásenie Rady a Komisie, podľa ktorého by sa rybolovné možnosti nemali meniť, pokiaľ nebude k dispozícii vedecké odporúčanie, ktoré preukáže, že stav populácie sa zhoršuje. Toto rozhodnutie vychádza zo skutočnosti, že väčšina týchto populácií je vedľajšími úlovkami pri zmiešanom rybolove a nedá sa určiť skutočný vplyv zmien TAC na vývoj ich stavu, keďže opakované znižovanie TAC môže viesť k odhadzovaniu úlovkov spôsobenému reguláciou,

Zostávajúce TAC sú v tejto fáze uvedené ako „pm“ (pro memoria) vzhľadom na skutočnosť, že súvisiace vedecké odporúčanie zatiaľ nie je k dispozícii, alebo je potrebné podrobiť odporúčanie ďalšej analýze, alebo sa v tomto roku ešte len mali skončiť medzinárodné rokovania alebo uzavrieť dohody (napr. v rámci zasadnutí organizácií RFMO). Keď budú príslušné odporúčania a informácie k dispozícii, bude potrebné tento návrh v súvislosti s týmito populáciami aktualizovať.

Všetky navrhované rybolovné možnosti vyplývajú z vedeckého odporúčania, ktoré sa týka stavu populácií a ktoré Komisia dostala a použila spôsobom opísaným v oznámení.

Povinnosť vylodiť úlovky zavedená nariadením (EÚ) č. 1380/2013

Povinnosť vylodiť úlovky, ktorú bola zavedená novým základným nariadením o SRP, sa má zaviesť postupne v rokoch 2015 až 2019. Od roku 2019 sa povinnosť vylodiť úlovky bude vzťahovať na všetky populácie, na ktoré sa vzťahuje TAC. Od 1. januára 2016 sa povinnosť vylodiť úlovky bude vzťahovať na určité druhy rybolovu v Severnom mori a severozápadných a juhozápadných vodách Atlantiku. Na základe spoločných odporúčaní predložených členskými štátmi a v súlade s článkom 15 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 Komisia prijala delegované nariadenia, ktorými sa stanovujú osobitné plány pre odhadzovanie úlovkov.

Zavedením povinnosti vylodiť úlovky a v súlade s článkom 16 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 nemajú navrhované rybolovné možnosti odzrkadľovať vylodené množstvo, ale ulovené množstvo, a to s prihliadnutím na skutočnosť, že odhadzovanie úlovkov už nie je povolené. Táto zmena vychádza zo získaných vedeckých odporúčaní k populáciám rýb v rámci druhov rybolovu uvedených v článku 15 ods. 1 nového základného nariadenia o SRP. Rybolovné možnosti by sa mali stanoviť aj v súlade s inými relevantnými ustanoveniami, t. j. s článkom 16 ods. 1 (v ktorom sa uvádza zásada relatívnej stability) a článkom 16 ods. 4 (v ktorom sa uvádzajú ciele spoločnej rybárskej politiky a pravidlá stanovené vo viacročných plánoch).

V dôsledku toho Komisia navrhne zvýšenie TAC v prípade populácií, na ktoré sa od roku 2016 bude vzťahovať povinnosť vylodiť úlovky. V prípadoch, keď sa v rámci jednej populácie musia vylodiť úlovky v rámci druhov rybolovu, pre ktoré už v roku 2016 platí povinnosť vylodiť úlovky, ale iné úlovky z rovnakej populácie možno stále odhadzovať (úlovky na ktoré sa povinnosť vylodiť úlovky začne vzťahovať v rokoch 2017 až 2019), Komisia navrhne na základe najlepších dostupných údajov zvýšenie TAC zodpovedajúce množstvám, ktoré sa budú povinne vyloďovať.

Komisia požiadala členské štáty o podrobné údaje o odhadzovaní úlovkov a boli jej doručené v prípade Severného mora. V prípade severozápadných a juhozápadných vôd zaslali členské štáty údaje založené na priemernej miere odhadzovania úlovkov. Komisia preto požiadala o vedecké odporúčanie o podiele jednotlivých flotíl, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, na celkových úlovkoch a odhodených úlovkoch predmetných populácií a miere odhadzovania v rámci týchto segmentov flotily vo vzťahu k daným populáciám.

Obdobne Komisia požiadala o vedecké odporúčanie k používaniu priemernej miery odhadzovania úlovkov ako základu pre úpravu TAC. Kým tieto vedecké odporúčania nebudú k dispozícií, sa TAC, ktorých sa týka zvýšenie v dôsledku zavedenia povinnosti vylodiť úlovky v roku 2016, označujú ako „pm“.

V neposlednom rade sa musia zvážiť prepojenia medzi novým základným nariadením o SRP a nariadením Rady (ES) č. 847/96. Nariadením Rady (ES) č. 847/96 sa zaviedli dodatočné podmienky medziročného riadenia TAC vrátane ustanovení o flexibilite podľa článkov 3 a 4 pri populáciách, na ktoré sa vzťahujú preventívne a analytické TAC. Rada podľa článku 2 uvedeného nariadenia pri stanovovaní TAC rozhoduje o tom, na ktoré populácie sa články 3 a 4 neuplatňujú, a to konkrétne na základe biologického stavu populácií. Nedávno sa článkom 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 zaviedol ďalší mechanizmus flexibility. Preto by sa s cieľom zabrániť nadmernej flexibilite, ktorá by oslabila zásadu rozumného a zodpovedného využívania živých morských biologických zdrojov a ktorá by bránila dosiahnutiu cieľov spoločnej rybárskej politiky, malo objasniť, že články 3 a 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa nemôžu uplatňovať spolu s medziročnou flexibilitou stanovenou v článku 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013.

Opatrenia týkajúce sa morony striebristej

V odporúčaní ICES pre moronu striebristú na rok 2016 sa zdôrazňuje, že táto populácia je mimoriadne ohrozená, Neriesiaca sa biomasa je neustále na ústupe a doplňovanie mlade je aj naďalej na nízkej úrovni. Keďže rybolovná úmrtnosť morony striebristej v severovýchodom Atlantiku je v súčasnosti štyrikrát vyššia ako úroveň, pri ktorej by bol zabezpečený maximálny udržateľný výnos (MSY), rada ICES opäť odporúča výrazne znížiť rybolovnú úmrtnosť danej populácie. Morona striebristá je druh, ktorý dospieva neskoro a z odhadov vyplýva, že obnova populácie potrvá štyri až sedem rokov. Preto je potrebné bezodkladne prijať komplexný balík opatrení, ktorý bude reagovať na rapídne zhoršovanie stavu tejto populácie.

Vzhľadom na závažný stav opísaný v odporúčaní ICES na rok 2015 je jednoznačne potrebné pokračovať v opatreniach na ochranu tejto populácie, nadviazať na pokroky dosiahnuté v roku 2015, prísnejšie chrániť neresiacu sa biomasu, dosiahnuť čo možno najvyššiu mieru doplnenia mlade a znížiť úlovky morony striebristej. Cieľom navrhovaných opatrení je zabezpečiť, aby k obnoveniu populácie prispeli všetky strany, ktoré by z jej obnovenia mali prospech.

Tak ako predtým sa vychádza z toho, že sociálne a hospodárske výhody urýchleného konania prevažujú nad nákladmi, ktoré by vznikli v prípade, keby sa neprijali žiadne opatrenia a stav populácie by sa naďalej zhoršoval. Obnoviť populáciu morony striebristej a priviesť ju na udržateľnú úroveň v strednodobom horizonte je možné len pomocou spoločnej koncepcie hospodárenia. Komisia plánuje navrhnúť opatrenia na hospodárenie s moronou striebristou v rámci budúceho viacročného plánu hospodárenia s populáciami v Severnom mori.

Súlad s existujúcimi ustanoveniami v danej oblasti politiky

Navrhované opatrenia sú vypracované v súlade s cieľmi a pravidlami spoločnej rybárskej politiky, ako aj s politikou Únie v oblasti udržateľného rozvoja.

Súlad s ostatnými politikami Únie

Navrhované opatrenia sú v súlade s inými politikami Únie, najmä s politikami v oblasti životného prostredia.

2.PRÁVNY ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA

Právny základ

Právnym základom tohto návrhu je článok 43 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.

Povinnosti Únie využívať živé vodné zdroje udržateľným spôsobom jej vyplývajú z povinností stanovených v článku 2 nového základného nariadenia o SRP.

Subsidiarita (v prípade iných ako výlučných právomocí)

Návrh patrí do výlučnej právomoci Únie podľa článku 3 ods. 1 písm. d) zmluvy. Zásada subsidiarity sa preto neuplatňuje.

Proporcionalita

Návrh je v súlade so zásadou proporcionality z tohto dôvodu: SPR je spoločnou politikou. Podľa článku 43 ods. 3 zmluvy prijíma Rada opatrenia týkajúce sa určovania a prideľovania rybolovných možností.

Navrhovaným nariadením Rady sa rybolovné možnosti prideľujú členským štátom. So zreteľom na články 16 a 17 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 môžu členské štáty voľne prideľovať takéto rybolovné možnosti regiónom alebo hospodárskym subjektom. Členské štáty majú teda široký priestor na rozhodovanie o tom, aký sociálny či ekonomický model si zvolia na využívanie rybolovných možností, ktoré im boli pridelené.

Návrh nemá pre členské štáty žiadne nové finančné dôsledky. Toto nariadenie prijíma Rada každý rok a verejné a súkromné prostriedky na jeho vykonávanie sú už k dispozícii.

Výber nástrojov

Navrhovaný nástroj: nariadenie.

3.VÝSLEDKY HODNOTENÍ EX POST, KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU

Ex posthodnotenia/kontroly vhodnosti existujúcich právnych predpisov

Nariadenie o rybolovných možnostiach sa preskúmava niekoľkokrát ročne s cieľom prijať potrebné zmeny, na základe ktorých bude odzrkadľovať najnovšie vedecké odporúčania a iný vývoj.

Konzultácie so zainteresovanými stranami

a)Metódy konzultácie, hlavné cieľové sektory a všeobecný profil respondentov

Komisia prekonzultovala so zainteresovanými stranami (najmä prostredníctvom poradných rád) a s členskými štátmi svoj navrhovaný postoj k jednotlivým návrhom rybolovných možností, a to na základe oznámenia Komisie o rybolovných možnostiach na rok 2015.

Sledovala aj usmernenia predložené v jej oznámení Rade a Európskemu parlamentu o skvalitnení konzultácií o oblasti riadenia rybného hospodárstva Spoločenstva [KOM(2006) 246 v konečnom znení], v ktorom sa stanovujú zásady takzvaného prípravného procesu.

Komisia okrem toho 14. júla 2015 zorganizovala podujatie pre zainteresované strany, na ktorom boli prezentované a prediskutované závery vedeckých odporúčaní a ich hlavné dôsledky.

b)Zhrnutie odpovedí a spôsobu ich zohľadnenia

V reakcii na uvedené oznámenie Komisie o rybolovných možnostiach sa odzrkadľujú názory zainteresovaných strán na posúdenie stavu zdrojov Komisiou a na spôsob zabezpečenia ich vhodného riadenia. Komisia tieto odpovede vzala do úvahy pri tvorbe tohto návrhu.

Získavanie a využívanie expertízy

Ako už bolo uvedené, Komisia konzultovala použitú metodiku s Medzinárodnou radou pre výskum mora (ICES). Základom pre odporúčanie rady ICES je rámec pre odporúčania vypracovaný jej expertnými skupinami a orgánmi s rozhodovacími právomocami a toto odporúčanie je vydávané v súlade s memorandom o porozumení medzi radou ICES a Komisiou.

Konečným cieľom je dostať a udržať populácie na úrovne, pri ktorých možno dosahovať maximálny udržateľný výnos. Tento cieľ bol výslovne začlenený do nového základného nariadenia o SRP, ktorého článok 2 ods. 2 stanovuje, že tento cieľ „sa dosiahne do roku 2015 tam, kde je to možné, a [...] najneskôr do roku 2020 pre všetky populácie“. Z toho je zrejmý záväzok Únie týkajúceho sa záverov Svetového samitu o udržateľnom rozvoji v Johannesburgu v roku 2002 a príslušného plánu ich vykonávania. Ako už bolo uvedené, v prípade niektorých populácií sú už informácie o úrovniach maximálneho udržateľného výnosu k dispozícii. Patria medzi ne populácie, ktoré sú veľmi dôležité z hľadiska objemu úlovkov a komerčnej hodnoty, ako napríklad merlúza európska, treska škvrnitá, čertovité, soley, kalkany rodu Lepidorhombus, treska jednoškvrnná a homár štíhly.

Dosiahnutie cieľa maximálneho udržateľného výnosu môže v niektorých prípadoch znamenať potrebu znížiť mieru rybolovnej úmrtnosti a/alebo znížiť výlov. Na základe uvedených skutočností sa v tomto návrhu berie ohľad na odporúčanie MSY, pokiaľ je k dispozícii. V súlade s cieľmi spoločnej rybárskej politiky platí, že ak sa TAC navrhuje na základe odporúčania MSY, daný TAC zodpovedá úrovni, ktorá podľa tohto odporúčania zabezpečí dosiahnutie cieľového MSY v roku 2015. Tento prístup vychádza zo zásad uvedených v oznámení o rybolovných možnostiach na rok 2015.

V prípade populácií, pre ktoré neexistujú dostatočné údaje, vydávajú vedecké poradné subjekty odporúčania, či výlov znížiť, stabilizovať alebo povoliť jeho zvýšenie. V odporúčaní rady ICES sa v mnohých prípadoch uvádza kvantitatívne usmernenie k takýmto variáciám, pričom z preventívnych dôvodov platí, že vylovené množstvá možno z roka na rok znížiť alebo zvýšiť maximálne o 20 %. Toto usmernenie sa použilo pri stanovovaní jednotlivých navrhovaných TAC. Ak vôbec neexistuje vedecké odporúčanie, použil sa prístup predbežnej opatrnosti, t. j. TAC sa preventívne znížil o 20 %.

V prípade niektorých populácií (najmä výrazne rozšírených populácií, žralokov a rají) bude odporúčanie vydané na jeseň. Po prijatí odporúčania bude potrebné tento návrh náležite aktualizovať. Ako už bolo uvedené, v prípade určitých populácií sa odporúčanie použije na účely vykonávania plánov riadenia.

Posúdenie vplyvu

Rozsah pôsobnosti nariadenia o rybolovných možnostiach je vymedzený v článku 43 ods. 3 zmluvy.

Únia prijala mnohé viacročné plány riadenia populácií s kľúčovým hospodárskym významom vrátane populácií tresky škvrnitej, soleí, platesotvarých a ďalších druhov rýb. Pred prijatím týchto plánov sa musí vykonať posúdenie ich vplyvu. Po nadobudnutí účinnosti sa týmito plánmi určujú úrovne TAC a rybolovného úsilia, ktoré sa musia stanoviť na daný rok, aby sa dosiahli ich dlhodobé ciele. Komisia je povinná vypracovať návrh týkajúci sa rybolovných možností v súlade s týmito plánmi, pokiaľ sú aj naďalej platné a účinné. V dôsledku toho mnoho veľmi dôležitých rybolovných možností, ktoré sú v návrhu, vyplýva zo špecifického posúdenia vplyvu plánu, z ktorého vychádzajú.

Aj pre populácie, v prípade ktorých neexistujú viacročné plány, sa návrh snaží vyhnúť krátkodobému prístupu a uprednostniť rozhodnutia v prospech dlhodobej udržateľnosti, a teda zohľadňuje iniciatívy zainteresovaných strán a poradných rád v prípade, že boli zo strany rady ICES a/alebo výboru STECF vyhodnotené kladne. Návrh Komisie na reformu SRP bol navyše riadne vypracovaný na základe posúdenia vplyvu [SEK(2011) 891], v rámci ktorého sa analyzoval cieľový MSY. V záveroch tohto posúdenia je tento cieľ identifikovaný ako nevyhnutná podmienka na dosiahnutie environmentálnej, hospodárskej a sociálnej udržateľnosti.

Pokiaľ ide o rybolovné možnosti organizácií RFMO a populácie, s ktorými sa hospodári spoločne s tretími krajinami, týmto návrhom sa v zásade transponujú opatrenia dohodnuté na medzinárodnej úrovni. Všetky prvky, ktoré majú význam pre posúdenie možných vplyvov rybolovných možností, sa zohľadňujú pri príprave a v priebehu medzinárodných rokovaní, v rámci ktorých Únia rokuje s tretími stranami o rybolovných možnostiach.

Vhodnosť právnych predpisov a ich zjednodušenie

Týmto návrhom sa zjednodušujú administratívne postupy pre verejné orgány (Únie alebo vnútroštátne), najmä pokiaľ ide o požiadavky na riadenie úsilia a plne zdokumentovaný rybolov.

Základné práva

Neuplatňuje sa

4.VPLYV NA ROZPOČET

Zmenený návrh nebude mať nijaký vplyv na rozpočet.

5.OSTATNÉ PRVKY

Plány vykonávania a monitorovanie, hodnotenie a predkladanie správ

Ustanovenia nariadenia sa vykonajú a ich dodržiavanie sa bude kontrolovať v súlade s existujúcou spoločnou rybárskou politikou.

Podrobné vysvetlenie konkrétnych ustanovení návrhu

Týmto návrhom sa stanovujú a prideľujú rybolovné možnosti, ako aj podmienky, ktoré funkčne súvisia s využitím uvedených možností.

Z hľadiska aktuálnych trendov vo vývoji populácií možno vyzdvihnúť tieto prípady:

Pyrenejské vody

Stav čertovitých sa mierne zhoršil, kalkany rodu Lepidorhombus naďalej vykazujú trend zhoršovania stavu z minulého roka a niektoré funkčné jednotky homára štíhleho sú naďalej prelovené. V prípade merlúzy južnej dochádza k stabilizácii biomasy, aj keď rybolovný tlak ostáva príliš vysoký.

Biskajský záliv

Naďalej sa zhoršuje sa stav populácie soley. V posledných rokoch vedci odporúčajú zníženia TAC. V roku 2013 rada ICES posúdila preventívne opatrenia dlhodobého riadenia, ktoré predložili zúčastnené strany. TAC na rok 2015 vychádzal z týchto opatrení zameraných na udržanie konštantného TAC a na súčasné postupné znižovanie rybolovnej úmrtnosti na udržateľné úrovne. Keďže rybolovná úmrtnosť sa v uplynulých rokoch zvýšila a biomasa je teraz pod preventívnou úrovňou, TAC by sa mal v roku 2016 znížiť.

Keltské more a Lamanšský prieliv

Napriek prijatým opatreniam je v tejto oblasti naďalej vysoká úroveň odhadzovania úlovkov, jednak pri rybolove siha veľkého a jednak pri rybolove platesotvarých rýb. Vo vedeckých odporúčaniach sa preto požaduje výrazné zníženie TAC, napríklad v prípade tresky škvrnitej a tresky jednoškvrnnej. Pokiaľ ide o soleu vo východnej časti Lamanšského prielivu, musia sa prednostne zaviesť naliehavé opatrenia na obnovu tejto populácie. Za posledné dva roky sa totiž dopĺňala len pomaly a dlhodobá životaschopnosť rybolovu tejto populácie je teda ohrozená.

Vody západne od Škótska

Pokiaľ ide o tresku škvrnitú a tresku merlang, sú naďalej v zlom stave a miera odhadzovania úlovkov sa pre oba druhy stále pohybuje na úrovni 70 %. Z odporúčania týkajúceho sa homára štíhleho, ktoré sa má vydať na jeseň, pravdepodobne vyplynie, že situácia je ešte horšia. Stále pretrváva problém, že dochádza k odhadzovaniu rýb, ktoré nedosahujú požadovanú veľkosť, a rýb, ktoré predstavujú úlovky nad rámec kvóty.

Írske more

Treska škvrnitá a treska merlang sú naďalej v zlom stave, hoci podľa všetkého došlo k istému zlepšeniu vďaka tomu, že flotila plavidiel na lov homára štíhleho vykonáva selektívny rybolov. Napriek tomu sa v odporúčaní rady ICES uvádza vysoký objem odhadzovaných úlovkov. Neresiaca sa biomasa soley sa nachádza na najnižších zaznamenaných úrovniach. Naopak, platesa veľká je nedostatočne využívaná a vo veľkom sa odhadzuje. Stav populácie je však stabilný.

Kattegat

Pokiaľ ide o tresku škvrnitú v Kattegate, z odporúčania na rok 2016 vyplýva zlepšenie stavu. Neresiaca sa biomasa zaznamenala v roku 2009 historické minimum, no odvtedy výrazne narástla. Úmrtnosť má od roku 2008 klesajúci trend. ICES aj naďalej upozorňuje na problém odhadzovania úlovkov a stav populácie sa naďalej považuje za zlý.

Severné more

S populáciami tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky merlang, tresky tmavej, platesy veľkej, makrely atlantickej a sleďa atlantického v Severnom mori sa hospodári spoločne s Nórskom, preto sa TAC a pridelené kvóty stanovia po konzultáciách medzi EÚ a Nórskom v novembri a decembri. Vo všeobecnosti je v Severnom mori dobrá situácia. Populácie tresky škvrnitej, sleďa atlantického a platesy veľkej narastajú. Za významný posun vpred možno považovať skutočnosť, že populácia tresky škvrnitej sa výrazne obnovuje, hoci sa aj naďalej loví nad hodnotu Fmsy a jej populácia ešte nedosiahla preventívnu úroveň biomasy. Z vedeckých odporúčaní pre tresku tmavú a homára štíhleho naopak vyplýva, že bude zaručene nutné znížiť TAC.

2015/0259 (NLE)

Návrh

NARIADENIE RADY,

ktorým sa na rok 2016 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 3,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)Rada v súlade s článkom 43 ods. 3 zmluvy prijíma na návrh Komisie opatrenia týkajúce sa stanovovania a prideľovania rybolovných možností.

(2)V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 2 sa vyžaduje, aby sa ochranné opatrenia prijímali s ohľadom na dostupné vedecké, technické a hospodárske odporúčania vrátane prípadných správ, ktoré vypracoval Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybárstvo (STECF) a iné poradné orgány ako aj vzhľadom na radu od Poradných rád.

(3)Povinnosťou Rady je prijať opatrenia týkajúce sa stanovovania a prideľovania rybolovných možností a v prípade potreby aj určitých podmienok, ktoré sú s nimi funkčne prepojené. V súlade článkom 16 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, by sa mali rybolovné možnosti stanoviť v súlade s cieľmi spoločnej rybárskej politiky stanovenými v článku 2 ods. 2 uvedeného nariadenia. V súlade s článkom 16 ods. 1 uvedeného nariadenia by sa rybolovné možnosti mali rozdeliť medzi členské štáty tak, aby sa každému členskému štátu zabezpečila relatívna stabilita rybolovných činností v prípade každej populácie rýb alebo každého druhu rybolovu.

(4)Celkový povolený výlov (TAC) by sa mal preto v súlade s nariadením (EÚ) č. 1380/2013 stanoviť na základe dostupných vedeckých odporúčaní, pričom by sa mali zohľadniť biologické a sociálno-ekonomické aspekty a zároveň by sa malo zabezpečiť spravodlivé zaobchádzanie s jednotlivými sektormi rybolovu, ako aj s ohľadom na stanoviská, ktoré zainteresované strany vyjadrili počas konzultácií, najmä na zasadnutiach príslušných poradných rád.

(5)Povinnosť vylodiť úlovky uvedená v článku 15 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa zavádza individuálne pre jednotlivé druhy rybolovu. Ak sa na druh rybolovu v regióne, na ktorý sa uplatňuje toto nariadenie, vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, mali by sa vyloďovať všetky druhy rýb v rámci tohto druhu rybolovu, na ktoré sa vzťahujú obmedzenia výlovu. Od 1. januára 2016 sa povinnosť vylodiť úlovky uplatňuje na druhy charakterizujúce predmetné druhy rybolovu. Na základe spoločných odporúčaní predložených členskými štátmi a v súlade s článkom 15 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 Komisia prijala niekoľko delegovaných nariadení, ktorými sa dočasne a najviac na tri roky stanovujú osobitné plány pre odhadzovanie úlovkov, čo slúži ako príprava na úplné vykonávanie povinnosti vylodiť úlovky. V článku 16 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa stanovuje, že pri zavádzaní povinnosti vylodiť úlovky v súvislosti s určitou populáciou rýb sa pri stanovovaní rybolovných možností zohľadní prechod od stanovovania rybolovných možností na základe vylodení na stanovovanie rybolovných možností na základe úlovkov.

(6)Z vedeckých odporúčaní vyplýva, že populácia morony striebristej ( Dicentrarchus   labrax ) v Keltskom mori, Lamanšskom prielive, Írskom mori a južnej časti Severného mora (divízie ICES IVb,c a VIIa,d – h) je mimoriadne ohrozená a jej stav sa neustále zhoršuje. Ochranné opatrenia, t. j. zákaz rybolovu morony striebristej v divíziách ICES VIIb, VIIc, VIIj a VIIk, by mali ostať v platnosti a mali by sa rozšíriť na divízie ICES VIIa and VIIg s výnimkou vôd do 12 morských míľ od základnej línie patriacich pod zvrchovanosť Spojeného kráľovstva. Neresiace sa húfy morony striebristej by mali byť chránené a počas prvých šiestich mesiacov roka by v celej oblasti výskytu populácie mali byť zakázané všetky úlovky. Náhodné a nezamedziteľné vedľajšie úlovky morony striebristej plavidlami s vlečnými sieťami na lov pri dne a záťahovými sieťami by sa mali obmedziť na 1 % hmotnosti celkového úlovku morských organizmov na palube. V záujme ochrany morony striebristej mimo období neresenia sú potrebné ďalšie obmedzenia výlovu. V divíziách ICES IVb a IVc, ako aj VIId, VIIe, VIIf a VIIh a v pobrežných vodách Spojeného kráľovstva v rámci divízií ICES VIIa a VII by sa teda mali uplatňovať mesačné obmedzenia výlovu. Takisto by sa mal ešte viac obmedziť výlov v rámci rekreačného rybárstva.

(7)Niektoré TAC pre populácie pásožiabrovcov (žraloky a rajotvaré) sa už niekoľko rokov stanovujú na nulovej úrovni a platí pre ne povinnosť bezodkladne vypustiť všetky náhodné úlovky. Dôvodom tohto osobitného prístupu je, že tieto populácie sa nachádzajú v nepriaznivom stave ochrany a vzhľadom na ich vysokú mieru prežitia nedôjde v dôsledku odhadzovania úlovkov k zvýšeniu miery ich rybolovnej úmrtnosti; odhadzovanie sa považuje v prípade týchto druhov za priaznivé z hľadiska ich ochrany. Od 1. januára 2015 sa však úlovky týchto druhov v rámci rybolovu pelagických druhov musia vyloďovať, pokiaľ sa na ne nevzťahuje žiadna z výnimiek z povinnosti vylodiť úlovky podľa článku 15 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013. Článok 15 ods. 4 písm. a) uvedeného nariadenia umožňuje takéto výnimky pre druhy, ktorých lov je zakázaný a ktoré sú takto označené v právnom akte Únie prijatom v rámci spoločnej rybárskej politiky. Je preto vhodné zakázať lov týchto druhov rýb v príslušných oblastiach.

(8)Z článku 16 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 vyplýva, že TAC pre populácie, na ktoré sa vzťahujú osobitné viacročné plány, by sa mal určiť v súlade s pravidlami stanovenými v daných plánoch. Z uvedeného vyplýva, že TAC populácií soley v západnej časti Lamanšského prielivu, platesy a soley v Severnom mori, sleďa atlantického západne od Škótska, tresky škvrnitej v Kattegate, západne od Škótska, v Írskom mori, Severnom mori, Skagerraku a vo východnej časti Lamanšského prielivu a tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori by sa mali stanoviť v súlade s pravidlami stanovenými v nariadeniach Rady (ES) č. 509/2007 3 , (ES) č. 676/2007 4 , (ES) č. 1300/2008 5 , (ES) č. 1342/2008 6 (ďalej len „plán pre populácie tresky“) a (ES) č. 302/2009 7 .

(9)Pokiaľ ide o populáciu sleďa atlantického vo vodách západne od Škótska, rada ICES na základe nedávneho prehodnotenia referenčných metód poskytla odporúčanie pre populáciu sleďa atlantického v divíziách VIa a VIIb (vody západne od Škótska, vody západne od Írska). Podľa rady ICES je v prípade tejto populácie potrebné vypracovať plán jej obnovy. Toto odporúčanie sa vzťahuje na dva rôzne TAC (jednak na VIaS, VIIb, c a jednak Vb, VIb a VIaN) Vzhľadom na to, že pre zmiešané populácie nebol dohodnutý žiaden plán riadenia, a plán riadenia pre severné populácie sa už nepovažuje pre zmiešané populácie za relevantný, TAC sa musia stanoviť na základe maximálneho udržateľného výnosu (maximum sustainable yield, MSY)

(10)Pokiaľ ide o populácie, v prípade ktorých nie sú k dispozícii dostatočné alebo spoľahlivé údaje na to, aby sa mohla odhadnúť veľkosť populácie, by sa opatrenia na hospodárenie a úrovne TAC mali určiť na základe prístupu predbežnej opatrnosti k riadeniu rybárstva v zmysle definície v článku 4 ods. 1 bode 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, pričom treba zohľadniť faktory špecifické pre jednotlivé populácie, najmä dostupné informácie o vývojových trendoch populácie a aspekty zmiešaného rybolovu.

(11)Nariadením Rady (ES) č. 847/96 8 sa zaviedli dodatočné podmienky medziročného riadenia TAC vrátane ustanovení o flexibilite podľa článkov 3 a 4 pri populáciách, na ktoré sa vzťahujú preventívne a analytické TAC. Rada podľa článku 2 uvedeného nariadenia pri stanovovaní TAC rozhoduje o tom, na ktoré populácie sa články 3 a 4 neuplatňujú, a to konkrétne na základe biologického stavu populácií. Nedávno sa článkom 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 zaviedol mechanizmus flexibility v prípade populácií, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky. S cieľom vyhnúť sa nadmernej flexibilite, ktorá by mohla ohroziť ciele ochrany stanovené v spoločnej rybárskej politike, a s cieľom zabrániť negatívnym vplyvom na biologický stav populácií sa články 3 a 4 nariadenia (ES) č. 847/96 môžu uplatňovať na TAC iba vtedy, keď členské štáty nevyužijú medziročnú flexibilitu podľa článku 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013.

(12)Ak sa TAC vzťahujúci sa na určitú populáciu prideľuje len jednému členskému štátu, v súlade s článkom 2 ods. 1 zmluvy je vhodné udeliť tomuto členskému štátu oprávnenie určiť úroveň takéhoto TAC. Mali by sa prijať ustanovenia, ktorými sa zabezpečí, že pri stanovovaní úrovne uvedeného TAC dotknutý členský štát koná v plnom súlade so zásadami a pravidlami spoločnej rybárskej politiky.

(13)Stropy rybolovného úsilia na rok 2016 je potrebné stanoviť v súlade s článkom 8 nariadenia (ES) č. 2166/2005, článkom 5 nariadenia (ES) č. 509/2007, článkom 9 nariadenia (ES) č. 676/2007, článkami 11 a 12 nariadenia (ES) č. 1342/2008 a článkami 5 a 9 nariadenia (ES) č. 302/2009 a zohľadniť pri tom nariadenie Rady (ES) č. 754/2009 9 .

(14)Vzhľadom na najnovšie vedecké odporúčania rady ICES a v súlade s medzinárodnými záväzkami v súvislosti s dohovorom NEAFC 10 je potrebné obmedziť rybolovné úsilie v prípade určitých hlbokomorských druhov.

(15)V prípade určitých druhov, ako sú napríklad niektoré druhy žralokov, by aj obmedzená rybolovná činnosť mohla spôsobiť ich vážne ohrozenie. Rybolovné možnosti pre tieto druhy by sa preto mali úplne obmedziť prostredníctvom všeobecného zákazu ich lovu.

(16)Na 11. konferencii zmluvných strán Dohovoru o sťahovavých druhoch voľne žijúcich živočíchov, ktorá sa konala od 3. do 9. novembra 2014 v Quite, sa na zoznamy chránených druhov uvedené v dodatkoch I a II k dohovoru pridalo s účinnosťou od 8. februára 2015 niekoľko druhov. Preto je vhodné ustanoviť ochranu týchto druhov v súvislosti s rybolovom vykonávaným plavidlami Únie vo všetkých vodách a plavidlami nepatriacimi Únii vo vodách Únie.

(17)Na využívanie rybolovných možností, ktoré majú plavidlá Únie k dispozícii podľa tohto nariadenia, sa vzťahuje nariadenie (ES) č. 1224/2009 11 , a najmä články 33 a 34 uvedeného nariadenia, ktoré sa týkajú zaznamenávania úlovkov a rybolovného úsilia a oznamovania údajov o vyčerpaní rybolovných možností. Je preto potrebné uviesť, aké kódy majú členské štáty používať, keď Komisii zasielajú údaje týkajúce sa vyloďovania úlovkov z populácií, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie.

(18)Na základe odporúčania rady ICES je vhodné zachovať osobitný systém hospodárenia s piesočnicami vo vodách Únie divízií ICES IIa a IIIa a podoblasti ICES IV. Keďže sa predpokladá, že vedecké odporúčania rady ICES budú k dispozícii až vo februári 2016, je vhodné predbežne stanoviť TAC a kvóty na nulovú úroveň, kým sa tieto odporúčania nezverejnia.

(19)S cieľom plne využiť rybolovné možnosti je vhodné, aby sa umožnilo implementovať flexibilné dojednania medzi niektorými TAC oblasťami, ak sa to týka rovnakej biologickej populácie.

(20)V súlade s postupom stanoveným v dohodách alebo protokoloch o vzťahoch v oblasti rybárstva s Nórskom 12 a Faerskými ostrovmi 13 Únia uskutočnila konzultácie o rybolovných právach s týmito partnermi. V súlade s postupom stanoveným v dohode a protokole o vzťahoch s Grónskom 14 v oblasti rybárstva stanovil spoločný výbor úroveň rybolovných možností, ktoré sú Únii k dispozícii v grónskych vodách v roku 2015. Je preto potrebné zahrnúť tieto rybolovné možnosti do tohto nariadenia. [Recital to be modified, as well as the relevant provisions to which it refers, after the new consultations are held]

(21)NEAFC na výročnom zasadnutí v roku 2014 prijala opatrenie na ochranu populácie sebastesov v Irmingerovom mori, ktorým sa na rok 2015 stanovili TAC a kvóty pre zmluvné strany vrátane Únie. Okrem toho budú v roku 2015 pokračovať konzultácie medzi pobrežnými štátmi NEAFC v súvislosti s rybolovnými možnosťami pre atlanticko-škandinávskeho sleďa na daný rok. Preto je vhodné stanoviť predbežné obmedzenia výlovu atlanticko-škandinávskeho sleďa ako percentuálny podiel kvóty Únie na rok 2014, kým sa neuskutoční revízia v nadväznosti na výsledok konzultácií pobrežných štátov NEAFC. [Recital to be modified, as well as the relevant provisions to which it refers, after the new consultations are held]

(22)NEAFC na výročnom zasadnutí v roku 2014 neprijala ochranné opatrenie týkajúce sa sebastesov v medzinárodných vodách zón ICES I a II, ktorým sa stanovujú TAC a kvóty pre zmluvné strany. V roku 2015 sa bude pokračovať v konzultáciách o rybolovných možnostiach pre túto populáciu sebastesov. Vzhľadom na to, že rybolov sa vykonáva v druhej polovici roka, obmedzenia výlovu tejto populácie sa stanovia v priebehu roka 2015, pričom sa zohľadnia výsledky konzultácií s pobrežnými štátmi NEAFC. [Recital to be modified, as well as the relevant provisions to which it refers, after the new consultations are held]

(23)Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických tuniakov (ICCAT) prijala na výročnom zasadnutí v roku 2015 zvýšenie TAC a kvót na lov tuniaka modroplutvého počas obdobia troch rokov a potvrdila súčasnú úroveň TAC a kvót na lov mečiara veľkého v severnom Atlantiku, mečiara veľkého v južnom Atlantiku, tuniaka dlhoplutvého v južnom Atlantiku a tuniaka dlhoplutvého v severnom Atlantiku aj na obdobie rokov 2015 – 2016. Okrem toho, tak ako tomu už je v prípade populácie tuniaka modroplutvého, by sa mali obmedzenia výlovu prijaté touto organizáciou vzťahovať aj na úlovky z rekreačného a športového rybolovu zameraného na všetky ostatné populácie ICCAT zaradené do prílohy ID, aby sa zaručilo, že Únia nepresiahne svoje kvóty. Všetky tieto opatrenia by sa mali vykonať v práve Únie.
[Recital to be modified, as well as the relevant provisions to which it refers, after the new annual meeting is held].

(24)Zmluvné strany Komisie pre ochranu živých antarktických morských zdrojov (CCAMLR) prijali na výročnom zasadnutí v roku 2014 obmedzenia výlovu pre cieľové druhy i pre druhy ulovené ako vedľajší úlovok vrátane kvóty na vedľajšie úlovky na roky 2015 a 2016 pre určitý prieskumný rybolov v podoblasti 88.2. Pri stanovovaní rybolovných možností na rok 2016 by sa malo zohľadniť čerpanie tejto kvóty počas roku 2015. [Recital to be modified, as well as the relevant provisions to which it refers, after the new annual meeting is held].

(25)Komisia pre tuniaky z Indického oceánu (IOTC) na výročnom zasadnutí v roku 2015 potvrdila platné opatrenia na ochranu a hospodárenie. Komisia IOTC okrem toho prijala opatrenie na obmedzenie zariadení na zhlukovanie rýb (Fish Aggregating Devices, FAD). Vzhľadom na to, že činnosti dodávateľských plavidiel a používanie FAD predstavujú základnú časť rybolovného úsilia flotily plavidiel na lov vakovou sieťou, toto opatrenie by sa malo týmto nariadením zaviesť do práva Únie.

(26)Výročné zasadnutie Regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne (South Pacific Regional Fisheries Management Organisation, SPRFMO) sa bude konať 25. až 29. januára 2016. Je preto vhodné, aby sa súčasné opatrenia, ktoré sa uplatňujú v oblasti dohovoru SPRFMO, predbežne uplatňovali až do tohto výročného zasadnutia. Populácia stavridy Trachurus murphyi by však nemala byť cieľovým druhom skôr, ako sa na uvedenom výročnom zasadnutí stanoví TAC pre túto populáciu.

(27)Medziamerická komisia pre tropické tuniaky (IATTC) na svojom 89. výročnom zasadnutí v roku 2015 ponechala v platnosti opatrenia na ochranu tuniaka žltoplutvého, tuniaka okatého a tuniaka pruhovaného. Komisia IATTC takisto ponechala v platnosti rezolúciu o ochrane žraloka dlhoplutvého. Tieto opatrenia by sa mali aj naďalej vykonávať v práve Únie.

(28)Organizácia pre rybolov v juhovýchodnom Atlantiku (South East Atlantic Fisheries Organisation, SEAFO) na výročnom zasadnutí v roku 2015 prijala odporúčanie týkajúce sa nových dvojročných TAC pre nototéniu patagónsku a kraba Chaceon maritae, pričom existujúce TAC pre beryxy, hoplosteta oranžového a ryby rodu Pseudopentaceros zostali v platnosti. V súčasnosti platné opatrenia týkajúce sa prideľovania rybolovných možností, ktoré prijala organizácia SEAFO, by sa mali vykonať v práve Únie. [Recital to be modified, as well as the relevant provisions to which it refers, after the new annual meeting is held].

(29)Komisia pre rybolov v západnom a strednom Tichom oceáne (Western and Central Pacific Fisheries Commission, WCPFC) prijala na svojom 12. výročnom zasadnutí opatrenia na ochranu a hospodárenie.
[Recital to be modified, as well as the relevant provisions to which it refers, after the new annual meeting is held].

(30)Zmluvné strany Dohovoru o ochrane zdrojov tresky tmavej v centrálnej časti Beringovho mora a hospodárení s nimi na výročnom zasadnutí v roku 2013 nezmenili opatrenia týkajúce sa rybolovných možností. Tieto opatrenia by sa mali vykonať v práve Únie. [Recital to be modified, as well as the relevant provisions to which it refers, after the new annual meeting is held]

(31)Organizácia pre rybolov v severozápadnom Atlantiku (NAFO) na svojom 37. výročnom zasadnutí v roku 2015 prijala na rok 2016 viacero rybolovných možností pre určité populácie v podoblastiach 1 – 4 oblasti dohovoru NAFO.

(32) Určité medzinárodné opatrenia, ktorými sa vytvárajú alebo obmedzujú rybolovné možnosti Únie, budú prijaté príslušnými regionálnymi organizáciami pre riadenie rybárstva (organizácie RFMO) na konci roka a nadobudnú platnosť pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia. Je preto potrebné, aby sa ustanovenia, ktorými sa takéto opatrenia vykonávajú v práve Únie, uplatňovali retroaktívne. Konkrétne vzhľadom na to, že rybársky hospodársky rok v oblasti dohovoru CCAMLR trvá od 1. decembra do 30. novembra, t. j. určité rybolovné možnosti alebo zákazy v oblasti dohovoru CCAMLR sa stanovujú na obdobie od 1. decembra 2015, je vhodné, aby sa príslušné ustanovenia tohto nariadenia uplatňovali od uvedeného dňa. Tieto ustanovenia by sa mali uplatňovať retroaktívne bez toho, aby bola dotknutá zásada oprávnených očakávaní, keďže členovia komisie CCAMLR majú zakázané loviť v oblasti dohovoru CCAMLR bez oprávnenia.

(33)V súlade s vyhlásením Únie určeným Venezuelskej bolívarovskej republike o udelení rybolovných možností vo vodách EÚ rybárskym plavidlám, ktoré sa plavia pod vlajkou Venezuelskej bolívarovskej republiky vo výhradnej hospodárskej zóne pri pobreží Francúzskej Guyany 15 , treba pre Venezuelu stanoviť rybolovné možnosti vo vodách Únie týkajúce sa rýb čeľade Lutjanidae.

(34)S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky udeľovania oprávnenia jednotlivým členským štátom, aby mohli využiť systém riadenia svojho prideleného rybolovného úsilia v súlade so systémom založeným na kilowattdňoch, by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 16 .

(35)S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci týkajúce sa udeľovania dodatočných dní na mori za trvalé ukončenie rybolovných činností a zvýšenú účasť vedeckých pozorovateľov, ako aj stanovenia formátov tabuľky na zber a zasielanie informácií týkajúcich sa prevodu dní na mori medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu.

(36)V záujme zabránenia prerušeniu rybolovných činností a zabezpečenia živobytia rybárov Únie by sa toto nariadenie malo uplatňovať od 1. januára 2016 s výnimkou ustanovení o obmedzeniach rybolovného úsilia, ktoré by sa mali uplatňovať od 1. februára 2016, a určitých ustanovení v konkrétnych regiónoch, ktoré by sa mali začať uplatňovať od konkrétneho dátumu. Z dôvodu naliehavosti by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť ihneď po uverejnení.

(37)Rybolovné možnosti by sa mali využívať v plnom súlade s uplatniteľným právom Únie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

HLAVA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 1
Predmet úpravy

1.Týmto nariadením sa stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb dostupné vo vodách Únie a v prípade plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii.

2.Rybolovné možnosti uvedené v odseku 1 zahŕňajú:

a)obmedzenia výlovu na rok 2016 a v prípade, že sa tak uvádza v tomto nariadení, na rok 2017;

b)obmedzenia rybolovného úsilia na obdobie od 1. februára 2016 do 31. januára 2017 s výnimkou prípadov, keď sú pre obmedzenia rybolovného úsilia stanovené iné obdobia v článkoch 9, 31 a 32 a v prílohe IIE;

c)rybolovné možnosti pre určité populácie v oblasti dohovoru CCAMLR na obdobie od 1. decembra 2015 do 30. novembra 2016;

d)rybolovné možnosti pre určité populácie v oblasti dohovoru IATTC uvedené v článku 28 na obdobia v rokoch 2016 a 2017 stanovené v uvedenom ustanovení.

Článok 2
Rozsah pôsobnosti

Toto nariadenie sa uplatňuje na tieto plavidlá:

a)plavidlá Únie;

b)plavidlá tretích krajín vo vodách Únie;

c)rekreačné rybárstvo na účely článku 10.

Článok 3
Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:

a)„rybárske plavidlo Únie“ je rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou členského štátu a zaregistrované v Únii;

b)„plavidlo tretej krajiny“ je rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou tretej krajiny a registrované v tretej krajine;

c)„rekreačné rybárstvo“ sú nekomerčné rybárske činnosti, pri ktorých sa živé vodné zdroje využívajú na rekreáciu, turistiku alebo šport.

d)„vody Únie“ sú vody, ktoré patria pod zvrchovanosť alebo právomoc členských štátov s výnimkou vôd susediacich s územiami uvedenými v prílohe II k zmluve;

e)„medzinárodné vody“ sú vody, ktoré nepatria pod zvrchovanosť ani právomoc žiadneho štátu;

f)„populácia“ je morský biologický zdroj, ktorý sa vyskytuje v danej oblasti riadenia;

g)„celkový povolený výlov“ (TAC) je:

i)v prípade rybolovu, na ktorý sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky podľa článku 15 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, množstvo, ktoré je možné z každej populácie uloviť každý rok;

ii)v prípade všetkých ostatných druhov rybolovu množstvo, ktoré je možné z každej populácie vylodiť každý rok;

h)„kvóta“ je podiel na TAC pridelený Únii, členskému štátu alebo tretej krajine;

i)„analytický posudok“ je kvantitatívne vyhodnotenie trendov v danej populácii na základe údajov o biológii a využívaní tejto populácie, ktoré sú podľa vedeckého prieskumu dostatočne kvalitné ako podklad pre vedecké odporúčanie v súvislosti s možnosťami budúcich výlovov;

j)„prístup predbežnej opatrnosti k riadeniu rybárstva“ je prístup, podľa ktorého by sa nedostatok primeraných vedeckých informácií nemal používať ako dôvod na oddialenie alebo neprijatie riadiacich opatrení na ochranu cieľového druhu, súvisiacich alebo závislých druhov a necieľových druhov a ich prostredia;

k)„veľkosť ôk siete“ je veľkosť ôk rybárskej siete určená v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 517/2008 17 ;

l)„register rybárskej flotily Únie“ je register zriadený Komisiou v súlade s článkom 24 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013;

m)„rybársky denník“ je denník uvedený v článku 14 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

Článok 4
Rybolovné zóny

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie zón:

a)„zóny ICES (Medzinárodná rada pre výskum mora)“ sú geografické oblasti uvedené v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 218/2009 18 ;

b)„Skagerrak“ je geografická oblasť ohraničená na západe čiarou vedenou od majáka Hanstholm po maják Lindesnes a na juhu čiarou vedenou od majáka Skagen po maják Tistlarna a od tohto bodu po najbližší bod švédskeho pobrežia;

c)„Kattegat“ je geografická oblasť ohraničená na severe čiarou vedenou od majáka Skagen po maják Tistlarna a od tohto bodu po najbližší bod na švédskom pobreží a na juhu čiarou vedenou od Hasenøre po Gnibens Spids, od Korshage po Spodsbjerg a od Gilbjerg Hoved po Kullen;

d)„funkčná jednotka 16 podoblasti ICES VII“ je geografická oblasť ohraničená loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:

53° 30′ s. z. š. 15° 00′ z. z. d.;

53° 30′ s. z. š. 11° 00′ z. z. d.;

51° 30′ s. z. š. 11° 00′ z. z. d.;

51° 30′ s. z. š. 13° 00′ z. z. d.;

51° 00′ s. z. š. 13° 00′ z. z. d.;

51° 00′ s. z. š. 15° 00′ z. z. d.;

53° 30′ s. z. š. 15° 00′ z. z. d.;

e)„funkčná jednotka 26 divízie ICES IXa“ je geografická oblasť ohraničená loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:

43° 00′ s. z. š. 8° 00′ z. z. d.;

43° 00′ s. z. š. 10° 00′ z. z. d.;

42° 00′ s. z. š. 10° 00′ z. z. d.;

42° 00′ s. z. š. 8° 00′ z. z. d.;

f)„funkčná jednotka 27 divízie ICES IXa“ je geografická oblasť ohraničená loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:

42° 00′ s. z. š. 8° 00′ z. z. d.;

42° 00′ s. z. š. 10° 00′ z. z. d.;

38° 30′ s. z. š. 10° 00′ z. z. d.;

38° 30′ s. z. š. 9° 00′ z. z. d.;

40° 00′ s. z. š. 9° 00′ z. z. d.;

40° 00′ s. z. š. 8° 00′ z. z. d.;

g)„Kádizský záliv“ je geografická oblasť divízie ICES IXa východne od 7° 23′ 48″ z. z. d.;

h)„oblasti CECAF (Výbor pre rybolov v stredovýchodnom Atlantiku)“ sú geografické oblasti uvedené v prílohe II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 19 ;

i)„oblasti NAFO (Organizácia pre rybolov v severozápadnom Atlantiku)“ sú geografické oblasti uvedené v prílohe III k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 20 ;

j)„oblasť dohovoru SEAFO (Organizácia pre rybolov v juhovýchodnom Atlantiku)“ je geografická oblasť vymedzená v Dohovore o ochrane a využívaní rybolovných zdrojov v juhovýchodnom Atlantickom oceáne 21 ;

k)„oblasť dohovoru ICCAT (Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických tuniakov)“ je geografická oblasť vymedzená v Medzinárodnom dohovore o zachovaní atlantických tuniakov 22 ;

l)„oblasť dohovoru CCAMLR (Komisia pre ochranu živých antarktických morských zdrojov)“ je geografická oblasť vymedzená v článku 2 písm. a) nariadenia (ES) č. 601/2004 23 ;

m)„oblasť dohovoru IATTC (Medziamerická komisia pre tropické tuniaky)“ je geografická oblasť vymedzená v Dohovore o posilnení Medziamerickej komisie pre tropické tuniaky ustanovenej dohovorom medzi Spojenými štátmi americkými a Kostarickou republikou v roku 1949 (ďalej len „antiguanský dohovor“) 24 ;

n)„oblasť dohovoru IOTC (Komisia pre tuniaky z Indického oceánu)“ je geografická oblasť vymedzená v Dohode o založení Komisie pre tuniaky z Indického oceánu 25 ;

o)„oblasť dohovoru SPRFMO (Regionálna organizácia pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne)“ je geografická oblasť šíreho mora južne od 10° s. z. š., severne od oblasti dohovoru CCAMLR, východne od oblasti dohovoru SIOFA v zmysle Dohody o rybolove v južnom Indickom oceáne 26 a západne od rybolovných oblastí pod právomocou jednotlivých juhoamerických štátov;

p)„oblasť dohovoru WCPFC (Komisia pre rybolov v západnom a strednom Tichom oceáne)“ je geografická oblasť vymedzená v Dohovore o ochrane populácií rýb migrujúcich na veľké vzdialenosti a hospodárení s nimi v západnom a strednom Tichom oceáne 27 ;

q)„šíre more Beringovho mora“ je geografická oblasť šíreho mora v Beringovom mori, ktorá sa nachádza viac ako 200 námorných míľ od základných línií, od ktorých sa meria šírka teritoriálnych vôd pobrežných štátov Beringovho mora;

r)„prekrývajúca sa oblasť medzi IATTC a WCPFC“ je geografická oblasť vymedzená týmito hranicami:

poludníkom 150° z. z. d.,

poludníkom 130° z. z. d.,

rovnobežkou 4° j. z. š.,

rovnobežkou 50° j. z. š.

HLAVA II
RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI PLAVIDIEL ÚNIE

Kapitola I
Všeobecné ustanovenia

Článok 5
TAC a prideľovanie

1.TAC pre plavidlá Únie vo vodách Únie alebo v určitých vodách nepatriacich Únii, ako aj pridelenie týchto TAC členským štátom a prípadné funkčne súvisiace podmienky sa stanovujú v prílohe I.

2.Plavidlá Únie sa oprávňujú loviť v rámci TAC stanovených v prílohe I vo vodách, ktoré patria pod právomoc Faerských ostrovov, Grónska, Islandu a Nórska, a v rybolovnej zóne okolo ostrova Jan Mayen za podmienok, ktoré sú stanovené v článku 15 tohto nariadenia a prílohe III k nemu a v nariadení (ES) č. 1006/2008 28 a jeho vykonávacích ustanoveniach.

Článok 6
TAC, ktoré majú určovať členské štáty

1.TAC určitých populácií rýb určuje príslušný členský štát. Tieto populácie sa uvádzajú v prílohe I.

2.TAC určované členskými štátmi:

a)musia byť v súlade so zásadami a pravidlami spoločnej rybárskej politiky, najmä so zásadou udržateľného využívania populácií, a ako aj

b)musia mať za výsledok:

i)ak sú k dispozícii analytické posudky s čo najväčšou možnou pravdepodobnosťou také využívanie populácií, ktoré bude od roku 2016 v súlade s maximálnym udržateľným výnosom;

ii)ak analytické posudky nie sú k dispozícii alebo sú neúplné, také využívanie populácie, ktoré je v súlade s prístupom predbežnej opatrnosti k riadeniu rybárstva.

3.Každý príslušný členský štát do 15. marca 2016 predloží Komisii tieto informácie:

a)prijaté TAC;

b)údaje, ktoré zozbieral a posúdil príslušný členský štát a na základe ktorých stanovil TAC;

c)podrobnosti o tom, ako prijaté TAC spĺňajú požiadavky odseku 2.

Článok 7
Podmienky vylodenia úlovkov a vedľajších úlovkov

1.Ryby z populácií, pre ktoré sú stanovené TAC a na ktoré sa nevzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, sa ponechávajú na palube alebo sa vyloďujú, len ak:

(a)tieto úlovky vylovili plavidlá plaviace sa pod vlajkou členského štátu s kvótou a táto kvóta nie je vyčerpaná alebo

(b)b) tieto úlovky predstavujú časť kvóty Únie, ktorá nebola pridelená členským štátom vo forme kvóty, pričom uvedená kvóta Únie zatiaľ nebola vyčerpaná.

2.Populácie necieľových druhov v rámci bezpečných biologických hraníc uvedené v článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa uvádzajú v prílohe I na účely výnimky z povinnosti započítavať úlovky do príslušných kvót, stanovenej v uvedenom článku.

Článok 8
Obmedzenia rybolovného úsilia

Počas období uvedených v článku 1 ods. 2 písm. b) sa uplatňujú tieto opatrenia týkajúce sa rybolovného úsilia:

a)príloha IIA na účely hospodárenia s určitými populáciami tresky škvrnitej, soley a platesy v Kattegate, Skagerraku, v časti divízie ICES IIIa, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat, v podoblasti ICES IV a v divíziách ICES VIa, VIIa a VIId a vo vodách Únie divízií ICES IIa a Vb;

b)príloha IIB na účely obnovy populácií merlúzy európskej a homára štíhleho v divíziách ICES VIIIc a IXa s výnimkou Kádizského zálivu;

c)príloha IIC na účely hospodárenia s populáciou soley v divízii ICES VIIe.

Článok 9
Obmedzenia výlovu a rybolovného úsilia pri hlbokomorskom rybolove

1.Článok 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2347/2002 29 , ktorým sa stanovujú požiadavky na držbu povolenia na hlbokomorský rybolov, sa uplatňuje na halibuta tmavého. Výlov halibuta tmavého, jeho ponechávanie na palube, prekládka a vyloďovanie podliehajú podmienkam stanoveným v uvedenom článku.

2.Členské štáty zabezpečia, aby úrovne rybolovného úsilia, merané v kilowattdňoch neprítomnosti v prístave, v prípade plavidiel s povolením na hlbokomorský rybolov uvedeným v článku 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2347/2002 v roku 2016 neprekročili 65 % priemerného ročného rybolovného úsilia vynaloženého v roku 2003 plavidlami príslušného členského štátu pri výjazdoch, ktoré boli uskutočnené na základe povolenia na hlbokomorský rybolov alebo pri ktorých boli ulovené hlbokomorské druhy uvedené v prílohách I a II k uvedenému nariadeniu. Tento odsek sa uplatňuje len na rybárske výjazdy, pri ktorých sa ulovilo viac ako 100 kg iných hlbokomorských druhov ako striebristka severná.

Článok 10
Opatrenia týkajúce sa rybolovu morony striebristej

1.Plavidlám Únie sa zakazuje loviť moronu striebristú v divíziách ICES VIIb, VIIc, VIIj a VIIk, ako aj vo vodách divízií VIIa a VIIg s výnimkou vôd do 12 morských míľ od základnej línie patriacich pod zvrchovanosť Spojeného kráľovstva. Plavidlám Únie sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať, premiestňovať alebo vyloďovať jedince morony striebristej ulovené v danej oblasti.

2.Od 1. januára 2016 do 30. júna 2016 sa plavidlám Únie zakazuje loviť moronu striebristú v divíziách ICES IVb, IVc, VIIa a VIId až VIIh, ako aj ponechávať na palube, prekladať, premiestňovať alebo vyloďovať jedince morony striebristej ulovené v danej oblasti. Plavidlám, ktoré lovia vlečnými sieťami na lov pri dne a záťahovými sieťami 30 , by sa malo povoliť ponechávať na palube úlovky morony striebristej, ktoré nepredstavujú viac ako 1 % hmotnosti celkového úlovku morských organizmov na palube.

3.Od 1. júla 2016 do 31. decembra 2016 nesmie žiadne plavidlo Únie uloviť v týchto oblastiach viac ako 1 000 kg morony striebristej na mesiac:

a)divízie ICES IVb, IVc, VIId, VIIe VIIf a VIIh;

b)vody divízií VIIa a VIIg do 12 námorných míľ od základnej línie patriace pod zvrchovanosť Spojeného kráľovstva.

Počas daného obdobia sa plavidlám Únie zakazuje aj ponechávať na palube, prekladať, premiestňovať alebo vyloďovať viac ako 1 000 kg morony striebristej ulovenej v daných oblastiach.

Obmedzenia výlovu stanovené v tomto odseku nemožno preniesť z mesiaca na mesiac, ani z jedného plavidla na druhé. Členské štáty nahlásia Komisii úlovky morony striebristej na typ výstroja najneskôr 20 dní od konca každého mesiaca.

4.V rámci rekreačného rybárstva v divíziách ICES IVb, IVc, VIIa, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh, VIIj a VIIk platí, že jeden rybár si môže denne ponechať maximálne jedného jedinca morony striebristej.

Článok 11
Osobitné ustanovenia o prideľovaní rybolovných možností

1.Prideľovanie rybolovných možností členským štátom v zmysle tohto nariadenia sa uskutočňuje bez toho, aby boli dotknuté:

a)výmeny vykonané podľa článku 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013;

b)odpočítania a prerozdelenia vykonané podľa článku 37 nariadenia (ES) č. 1224/2009;

c)prerozdelenia vykonané podľa článku 10 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1006/2008;

d)dodatočné vylodenia povolené podľa článku 3 nariadenia (ES) č. 847/96 a článku 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013;

e)množstvá zadržané v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 847/96;

f)zníženia vykonané podľa článkov 105, 106 a 107 nariadenia (ES) č. 1224/2009;

g)prevody kvót a výmeny kvót podľa článku 15 tohto nariadenia;

2.Populácie, na ktoré sa nevzťahuje preventívne ani analytické TAC, sa uvádzajú v prílohe I k tomuto nariadeniu na účely medziročného riadenia TAC a kvót uvedených v nariadení (ES) č. 847/96.

3.Pokiaľ sa v prílohe I k tomuto nariadeniu neuvádza inak, článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa uplatňuje na populácie, na ktoré sa vzťahuje preventívny TAC, a článok 3 ods. 2 a 3 a článok 4 uvedeného nariadenia sa uplatňujú na populácie, na ktoré sa vzťahuje analytický TAC.

4.Články 3 a 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa na TAC nesmú uplatňovať, ak členské štáty využijú medziročnú flexibilitu stanovenú v článku 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013.

Článok 12
Obdobia hájenia

1.V Porcupine Bank sa v období od 1. mája do 31. marca 2016 zakazuje loviť alebo ponechávať na palube tieto druhy: treska škvrnitá, kalkany rodu Lepidorhombus, čertovité, treska jednoškvrnná, treska merlang, merlúza európska, homár štíhly, platesa veľká, treska žltkavá, treska tmavá, rajotvaré, solea európska, mieň lemovaný, mieň modrý, mieň veľký a ostroň bieloškvrnitý.

Na účely tohto odseku Porcupine Bank zahŕňa geografickú oblasť ohraničenú loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:

Bod

Zemepisná šírka

Zemepisná dĺžka

1

52° 27′ s. z. š.

12° 19′ z. z. d.

2

52° 40′ s. z. š.

12° 30′ z. z. d.

3

52° 47′ s. z. š.

12° 39,600′ z. z. d.

4

52° 47′ s. z. š.

12° 56′ z. z. d.

5

52° 13,5′ s. z. š.

13° 53,830′ z. z. d.

6

1° 22′ s. z. š.

14° 24′ z. z. d.

7

1 ° 22′ s. z. š.

14 ° 03′ z. z. d.

8

52° 10′ s. z. š.

13° 25′ z. z. d.

9

52° 32′ s. z. š.

13° 07,500′ z. z. d.

10

52° 43′ s. z. š.

12° 55′ z. z. d.

11

52° 43′ s. z. š.

12° 43′ z. z. d.

12

52° 38,800′ s. z. š.

12° 37′ z. z. d.

13

52° 27′ s. z. š.

12° 23′ z. z. d.

14

52° 27′ s. z. š.

12° 19′ z. z. d.

Odchylne od prvého pododseku sa plavidlám, ktoré majú na palube druhy uvedené v odseku 1, povoľuje prechod cez Porcupine Bank v súlade s článkom 50 ods. 3, 4 a 5 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

2.Komerčný rybolov piesočníc pomocou vlečných sietí na lov pri dne, záťahových sietí alebo podobného vlečeného výstroja s veľkosťou ôk menšou ako 16 mm sa v divíziách ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV zakazuje od 1. januára do 31. marca 2016 a od 1. augusta do 31. decembra 2016.

Zákaz stanovený v prvom pododseku sa vzťahuje aj na plavidlá tretích krajín oprávnené loviť piesočnice vo vodách Únie podoblasti ICES IV.

Článok 13
Zákazy

1.Plavidlám Únie sa zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať tieto druhy:

(1)raja lúčovitá (Amblyraja radiata) vo vodách Únie divízií ICES IIa, IIIa a VIId a podoblasti ICES IV;

(2)lamna veľká (Carcharodon carcharías) vo všetkých vodách;

(3)ostroňovec listošupinatý (Centrophorus squamosus) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblasti IV a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES I a XIV;

(4)pailona hladká (Centroscymnus coelolepis) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblasti IV a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES I a XIV;

(5)obroň sťahovavý (Cetorhinus maximus) vo všetkých vodách;

(6)svietivec riasnatopyský (Dalatias licha) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblasti IV a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES I a XIV;

(7)ostroňovec zobákonosý (Deania calcea) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblasti IV a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES I a XIV;

(8)skupina populácií raje hladkej (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblastí ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X;

(9)svetloň veľký (Etmopterus princeps) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblasti IV a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES I a XIV;

(10)svetloň malý (Etmopterus pusillus) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblasti IV a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV;

(11)psohlav húfny (Galeorhinus galeus) pri love lovnými šnúrami vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblasti IV a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV;

(12)lamna sleďová (Lamna nasus) vo všetkých vodách;

(13)manta Manta alfredi vo všetkých vodách;

(14)manta Manta birostris vo všetkých vodách;

(15)tieto druhy rají rodu Mobula vo všetkých vodách:

i)Mobula mobular;

ii)Mobula rochebrunei;

iii)Mobula japanica;

iv)Mobula thurstoni;

v)Mobula eregoodootenkee;

vi)Mobula munkiana;

vii)Mobula tarapacana;

viii)Mobula kuhlii;

ix)Mobula hypostoma;

(16)tieto druhy rají čeľade Pristidae vo všetkých vodách:

i)Anoxypristis cuspidate;

ii)Pristis clavata;

iii)Pristis pectinata;

iv)Pristis pristis;

v)Pristis zijsron;

(17)    raja tŕnitá (Raja clavata) vo vodách Únie divízie ICES IIIa;

(18)    raja nórska [Raja (Dipturus) nidarosiensis] vo vodách Únie divízií ICES VIa, VIb, VIIa, VIIb, VIIc, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh a VIIk;

(19)    raja vlnkovaná (Raja undulata) vo vodách Únie podoblastí ICES VI a X;

(20)    raja biela (Raja alba) vo vodách Únie podoblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X;

(21)    gitarovcovité (Rhinobatidae) vo vodách Únie podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII;

(22)    poloraja európska (Squatina squatina) vo vodách Únie.

2.Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 nesmie ublížiť. Jedince sa ihneď pustia na slobodu.

Článok 14
Zasielanie údajov

Keď členské štáty predkladajú Komisii údaje o vylodených množstvách ulovených populácií podľa článkov 33 a 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009, použijú kódy populácií stanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu.

KAPITOLA II
Oprávnenia na rybolov vo vodách tretích krajín

Článok 15
Oprávnenia na rybolov

1.Maximálny počet oprávnení na rybolov pre plavidlá Únie loviace vo vodách tretej krajiny sa stanovuje v prílohe III.

2.Ak na základe článku 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 jeden členský štát prevedie na iný členský štát kvótu („výmena“) v rybolovných oblastiach stanovených v prílohe III k tomuto nariadeniu, prevedú sa aj príslušné oprávnenia na rybolov a prevod sa oznámi Komisii. Neprekročí sa však celkový počet oprávnení na rybolov stanovený v uvedenej prílohe pre jednotlivé rybolovné oblasti.

KAPITOLA III
Rybolovné možnosti vo vodách regionálnych organizácií pre riadenie rybárstva

Článok 16
Prevody kvót a výmeny kvót

1.V prípade, že sa v pravidlách regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva povoľujú prevody kvót alebo výmeny kvót medzi jej zmluvnými stranami, členský štát (ďalej len „dotknutý členský štát“) môže so zmluvnou stranou regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva prediskutovať a prípadne zostaviť možný návrh na plánovaný prevod kvót alebo plánovanú výmenu kvót.

2.Komisia môže na základe oznámenia dotknutého členského štátu schváliť návrh na plánovaný prevod kvót alebo plánovanú výmenu kvót, ktorú daný členský štát prediskutoval s príslušnou zmluvnou stranou RFMO. Následne si Komisia a príslušná zmluvná strana RFMO bezodkladne navzájom oznámia, že súhlasia s tým, že budú takýmto prevodom kvót alebo takouto výmenou kvót viazané. Komisia potom sekretariátu RFMO oznámi dohodnutý prevod kvót alebo dohodnutú výmenu kvót v súlade s pravidlami danej organizácie.

3.Komisia informuje členské štáty o dohodnutom prevode kvót alebo dohodnutej výmene kvót.

4.Rybolovné možnosti prijaté od príslušnej zmluvnej strany RFMO alebo prevedené na ňu v rámci prevodu kvót alebo výmeny kvót sa považujú za kvóty pridelené dotknutému členskému štátu alebo odpočítané z jeho pridelených kvót, a to od chvíle, keď prevod kvót alebo výmena kvót nadobudne účinnosť v súlade s podmienkami dohody dosiahnutej s príslušnou zmluvnou stranou RFMO alebo prípadne v súlade s pravidlami príslušnej RFMO. Takýmto pridelením kvót sa však nemení existujúci distribučný kľúč na prideľovanie rybolovných možností členským štátom v súlade so zásadou relatívnej stability rybolovných činností.

ODDIEL 1
OBLASŤ DOHOVORU ICCAT

Článok 17
Obmedzenia rybolovnej, chovnej a kŕmnej kapacity v prípade tuniaka modroplutvého

1.Počet lodí Únie s návnadou a lodí Únie s vlečnými lovnými šnúrami oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm vo východnej časti Atlantického oceánu sa obmedzuje podľa prílohy IV bodu 1.

2.Počet plavidiel Únie vykonávajúcich pobrežný maloobjemový tradičný rybolov s oprávnením aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Stredozemnom mori sa obmedzuje podľa prílohy IV bodu 2.

3.Počet plavidiel Únie loviacich tuniaka modroplutvého v Jadranskom mori na chovné účely s oprávnením aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm sa obmedzuje podľa prílohy IV bodu 3.

4.Počet a celková kapacita rybárskych plavidiel, vyjadrená v hrubej tonáži, s oprávnením loviť, ponechávať na palube, prekladať, prepravovať alebo vyloďovať tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori sa obmedzuje podľa prílohy IV bodu 4.

5.Počet pascí nasadzovaných vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori pri love tuniaka modroplutvého sa obmedzuje podľa prílohy IV bodu 5.

6.V prípade tuniaka modroplutvého sa chovná kapacita, kŕmna kapacita a maximálna násada tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode, pridelená jednotlivým akvakultúrnym farmám vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori obmedzuje podľa prílohy IV bodu 6.

Článok 18
Rekreačný a športový rybolov

Členské štáty vyčlenia zo svojich kvót pridelených podľa prílohy ID osobitnú kvótu na lov tuniaka modroplutvého na účely rekreačného a športového rybárstva.

Článok 19
Žraloky

1.Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá alopie okatej (Alopias superciliosus).

2.Zakazuje sa vykonávať cielený rybolov zameraný na žraloky rodu Alopias.

3.V súvislosti s rybolovom v oblasti dohovoru ICCAT sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá mlatkohlavovitých čeľade Sphyrnidae okrem mlatkohlava obločelého (Sphyrna tiburo).

4.Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá žraloka dlhoplutvého (Carcharhinus longimanus).

5.Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube žraloka hodvábneho (Carcharhinus falciformis).

ODDIEL 2
OBLASŤ DOHOVORU CCAMLR

Článok 20
Zákazy a obmedzenia výlovu

1.Cielený rybolov druhov uvedených v časti A prílohy V sa zakazuje v zónach a v obdobiach uvedených v danej prílohe.

2.V prípade prieskumného rybolovu sa v podoblastiach uvedených v časti B prílohy V uplatňujú TAC a obmedzenia vedľajších úlovkov stanovené v uvedenej prílohe.

Článok 21
Prieskumný rybolov

1.Počas roku 2016 sa na prieskumnom rybolove nototénií rodu Dissostichus lovnými šnúrami v podoblastiach FAO 88.1 a 88.2, ako aj v divíziách 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a mimo oblastí pod vnútroštátnou právomocou môžu zúčastňovať len členské štáty, ktoré sú členmi komisie CCAMLR. Ak má takýto členský štát v úmysle zúčastniť sa na takomto rybolove, oznámi to v súlade s článkami 7 a 7a nariadenia (ES) č. 601/2004 sekretariátu CCAMLR najneskôr do 1. júna 2016.

2.Pokiaľ ide o podoblasti FAO 88.1 a 88.2, ako aj o divízie 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a, sú obmedzenia TAC a vedľajších úlovkov na podoblasť a divíziu a ich rozdelenie medzi malé prieskumné jednotky (Small Scale Research Units – SSRU) v rámci každej z nich stanovené v prílohe V časti B. Rybolov v každej SSRU sa ukončí, keď nahlásený výlov dosiahne stanovený TAC, a táto SSRU sa na zvyšok hospodárskeho roku uzatvorí pre rybolov.

3.Rybolov sa uskutočňuje podľa možnosti v čo najširšom geografickom a hĺbkovom rozsahu, aby bolo možné získať informácie potrebné na určenie potenciálu rybolovu a aby sa zabránilo nadmernej koncentrácii výlovu a rybolovného úsilia. Rybolov v podoblastiach FAO 88.1 a 88.2, ako aj v divíziách 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a sa však zakazuje v hĺbkach do 550 m.

Článok 22
Lov pancierovky antarktickej v rybárskom hospodárskom roku 2016/2017

1.V rybárskom hospodárskom roku 2016/2017 môžu v oblasti dohovoru CCAMLR loviť pancierovku antarktickú (Euphausia superba) iba členské štáty, ktoré sú členmi komisie CCAMLR. Ak má takýto členský štát v úmysle loviť pancierovku antarktickú v oblasti dohovoru CCAMLR, oznámi najneskôr do 1. júna 2016 sekretariátu CCAMLR v súlade s článkom 5a nariadenia (ES) č. 601/2004 31 a Komisii svoj zámer loviť pancierovku antarktickú, pričom použije formulár uvedený v časti C prílohy V k tomuto nariadeniu.

2.Oznámenie uvedené v odseku 1 tohto článku obsahuje informácie uvedené v článku 3 nariadenia (ES) č. 601/2004 za každé plavidlo, ktoré má členský štát oprávniť na účasť na love pancierovky antarktickej.

3.Členský štát, ktorý má v úmysle loviť pancierovku antarktickú v oblasti dohovoru CCAMLR, oznámi svoj úmysel iba v súvislosti s oprávnenými plavidlami, ktoré sa v čase predloženia oznámenia plavia buď pod jeho vlajkou, alebo sa plavia pod vlajkou iného člena CCAMLR, no očakáva sa, že v čase rybolovu sa budú plaviť pod vlajkou daného členského štátu.

4.Členské štáty majú právo oprávniť na účasť na love pancierovky antarktickej plavidlá, ktoré nenahlásili sekretariátu CCAMLR v súlade s odsekmi 1, 2 a 3 tohto článku, ak sa oprávnené plavidlo nemôže na love zúčastniť z legitímnych prevádzkových dôvodov alebo zásahu vyššej moci. V takejto situácii príslušné členské štáty ihneď informujú sekretariát CCAMLR a Komisiu, pričom uvedú:

a)podrobné informácie o plavidle(-ách), ktorým(-i) plánujú oznámené plavidlo nahradiť, vrátane informácií uvedených v článku 3 nariadenia Rady (ES) č. 601/2004;

b)vyčerpávajúce vysvetlenie dôvodov výmeny a všetky súvisiace podporné dôkazy alebo materiály.

5.Členské štáty neoprávnia na účasť na love pancierovky antarktickej plavidlo, ktoré sa nachádza na akomkoľvek zozname plavidiel zapojených do nezákonného, nenahláseného a neregulovaného (NNN) rybolovu, ktorý zostavila komisia CCAMLR.

ODDIEL 3
OBLASŤ DOHOVORU IOTC

Článok 23
Obmedzenie rybolovnej kapacity plavidiel loviacich v oblasti dohovoru IOTC

1.Maximálny počet plavidiel Únie loviacich tropické tuniaky v oblasti dohovoru IOTC a zodpovedajúca kapacita v hrubej tonáži sa stanovujú v prílohe VI bode 1.

2.Maximálny počet plavidiel Únie loviacich mečiara veľkého (Xiphias gladius) a tuniaka dlhoplutvého (Thunnus alalunga) v oblasti dohovoru IOTC a zodpovedajúca kapacita v hrubej tonáži sa stanovujú v prílohe VI bode 2.

3.Členské štáty môžu plavidlá pridelené na jeden z dvoch druhov rybolovu uvedených v odsekoch 1 a 2 prideliť na druhý z týchto druhov rybolovu pod podmienkou, že môžu Komisii preukázať, že táto zmena nevedie k zvýšeniu rybolovného úsilia zameraného na dotknuté populácie rýb.

4.Členské štáty zaistia, aby v prípade navrhovaného presunu kapacity do ich flotily boli presúvané plavidlá v registri plavidiel IOTC alebo v registri plavidiel iných regionálnych organizácií pre lov tuniaka. Okrem toho sa na takomto presune nesmie zúčastniť žiadne plavidlo, ktoré sa nachádza na zozname plavidiel zapojených do NNN rybolovu (plavidlá NNN) ktorejkoľvek RFMO.

5.Členské štáty môžu zvýšiť svoju rybolovnú kapacitu nad rámec stropov uvedených v odsekoch 1 a 2 iba v rámci limitov stanovených v plánoch rozvoja, ktoré boli predložené komisii IOTC.

Článok 24
Unášané zariadenia na zhlukovanie rýb (FAD)

Plavidlo na lov vakovou sieťou nesmie nikdy využívať viac ako 550 aktívnych unášaných zariadení na zhlukovanie rýb (FAD).

Článok 25
Žraloky

1.Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá všetkých druhov čeľade Alopiidae.

2.Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá žraloka dlhoplutvého (Carcharhinus longimanus) s výnimkou plavidiel s celkovou dĺžkou menej ako 24 metrov, ktoré vykonávajú rybolovné operácie výlučne vo výhradnej hospodárskej zóne (VHZ) členského štátu, pod ktorého vlajkou sa plavia, a za predpokladu, že ich úlovok je určený výlučne na miestnu spotrebu.

3.Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odsekoch 1 a 2 nesmie ublížiť. Jedince sa ihneď pustia na slobodu.

ODDIEL 4
OBLASŤ DOHOVORU SPRFMO

Článok 26
Pelagický rybolov

1.Členské štáty, ktoré sa v rokoch 2007, 2008 alebo 2009 aktívne venovali pelagickému rybolovu v oblasti dohovoru SPRFMO, obmedzia v roku 2016 celkovú hrubú tonáž plavidiel, ktoré sa plavia pod ich vlajkou a lovia pelagické populácie, na celkovú úroveň Únie v uvedenej oblasti, t. j. na 78 600 ton hrubej tonáže.

2.Pelagické populácie môžu v oblasti dohovoru SPRFMO v súlade s TAC stanovenými v prílohe IJ loviť iba členské štáty, ktoré sa v rokoch 2007, 2008 alebo 2009 aktívne venovali pelagickému rybolovu v uvedenej oblasti v zmysle prílohy IJ.

3.Rybolovné možnosti stanovené v prílohe IJ možno využívať iba pod podmienkou, že členské štáty najneskôr do piateho dňa nasledujúceho mesiaca pošlú Komisii na účely postúpenia sekretariátu SPRFMO zoznam plavidiel, ktoré aktívne lovia alebo vykonávajú prekládky v oblasti dohovoru SPRFMO, záznamy systémov monitorovania plavidiel (VMS), mesačné hlásenia o úlovkoch a pokiaľ možno aj záznamy o navštívených prístavoch.

Článok 27
Rybolov pri dne

1.Členské štáty obmedzia v roku 2016 svoj výlov alebo rybolovné úsilie pri dne v oblasti dohovoru na tie časti oblasti dohovoru SPRFMO, v ktorých sa rybolov pri dne vykonával od 1. januára 2002 do 31. decembra 2006, a na úroveň, ktorá neprekročí ročnú priemernú úroveň výlovu alebo parametrov úsilia počas daného obdobia. Bez záznamu môžu loviť len vtedy, ak SPRFMO schváli ich plán loviť aj bez záznamu.

2.Členské štáty bez záznamu o výlove alebo rybolovnom úsilí pri dne v oblasti dohovoru SPRFMO za obdobie od 1. januára 2002 do 31. decembra 2006 nesmú loviť, pokiaľ SPRFMO neschváli ich plán loviť aj bez záznamu.

ODDIEL 5
OBLASŤ DOHOVORU IATTC

Článok 28
Rybolov vakovými sieťami

1.Plavidlám na lov vakovou sieťou sa zakazuje lov tuniaka žltoplutvého (Thunnus albacares), tuniaka okatého (Thunnus obesus) a tuniaka pruhovaného (Katsuwonus pelamis):

a)od 29. júla do 28. septembra 2016 alebo od 18. novembra 2016 do 18. januára 2017 v oblasti vymedzenej týmito hranicami:

americkými pobrežiami Tichého oceánu,

poludníkom 150° z. z. d.,

rovnobežkou 40° s. z. š.,

rovnobežkou 40° j. z. š.;

b)od 29. septembra do 29. októbra 2016 v oblasti vymedzenej týmito hranicami:

poludníkom 96° z. z. d.,

poludníkom 110° z. z. d.,

rovnobežkou 4° s. z. š.,

rovnobežkou 3° j. z. š.

2.Príslušné členské štáty do 1. apríla 2016 oznámia Komisii zvolené obdobie zákazu rybolovu uvedené v odseku 1. Počas zvoleného obdobia všetky plavidlá príslušných členských štátov loviace vakovou sieťou prestanú v oblastiach vymedzených v odseku 1 loviť vakovou sieťou.

3.Plavidlá na lov vakovou sieťou loviace tuniaka v oblasti dohovoru IATTC ponechajú na palube a potom vylodia alebo preložia všetky vylovené tuniaky žltoplutvé, tuniaky okaté a tuniaky pruhované.

4.Odsek 3 sa neuplatňuje v týchto prípadoch:

a)ak sa ryby považujú za nevhodné na ľudskú spotrebu z iných dôvodov, ako je veľkosť alebo

b)ak počas posledného záťahu výjazdu nastane situácia, že v nádržiach na živé ryby nie je dosť miesta na uskladnenie všetkých tuniakov vylovených počas daného záťahu.

Článok 29
Zákaz lovu žralokov dlhoplutvých

1.V oblasti dohovoru IATTC sa zakazuje loviť žraloka dlhoplutvého (Carcharhinus longimanus), ako aj ponechávať na palube, prekladať, skladovať, ponúkať na predaj, predávať alebo vyloďovať akúkoľvek jeho časť alebo celé telá.

2.Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 nesmie ublížiť. Prevádzkovatelia plavidla ich ihneď pustia na slobodu.

3.Prevádzkovatelia plavidiel:

a)zaznamenajú počet vypustení s uvedením stavu (mŕtve alebo živé);

b)oznámia informácie uvedené v písmene a) členskému štátu, ktorého sú štátnymi príslušníkmi. Členské štáty zašlú informácie zozbierané počas predchádzajúceho roka Komisii do 31. januára roka, v ktorom toto nariadenie nadobudne účinnosť.

Článok 30
Zákaz lovu mobulovitých

Plavidlám Únie sa v oblasti dohovoru IATTC zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať, vyloďovať, skladovať, ponúkať na predaj alebo predávať akúkoľvek časť alebo celé telá mobulovitých (ku ktorým patria rody Manta a Mobula). Plavidlá, ktoré spozorujú mobulovité, ich v každom možnom prípade urýchlene vypustia živé a nepoškodené.

ODDIEL 6
OBLASŤ DOHOVORU SEAFO

Článok 31
Zákaz lovu hlbokomorských žralokov

V oblasti dohovoru SEAFO sa zakazuje cielený rybolov týchto hlbokomorských žralokov:

druh Apristurus manis,

svetloň Etmopterus bigelowi,

svetloň krátkochvostý (Etmopterus brachyurus),

svetloň veľký (Etmopterus princeps),

svetloň malý (Etmopterus pusillus),

rajovité (Rajidae),

ospalec zamatový (Scymnodon squamulosus),

hlbokomorské žraloky nadradu Selachimorpha,

ostroň bieloškvrnitý (Squalus acanthias).

ODDIEL 7
OBLASŤ DOHOVORU WCPFC

Článok 32
Podmienky lovu tuniaka okatého, tuniaka žltoplutvého, tuniaka pruhovaného a juhotichomorského tuniaka dlhoplutvého

1.Členské štáty zabezpečia, aby počet rybolovných dní pridelených plavidlám na lov vakovou sieťou loviacim tuniaka okatého (Thunnus obesus), tuniaka žltoplutvého (Thunnus albacares) a tuniaka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) v časti oblasti dohovoru WCPFC, ktorá sa nachádza na šírom mori medzi 20º s. z. š. a 20º j. z. š., neprekročil 403 dní.

2.Plavidlá Únie nesmú cielene loviť juhotichomorskú populáciu tuniaka dlhoplutvého (Thunnus alalunga) v časti oblasti dohovoru WCPFC, ktorá sa nachádza južne od 20º j. z. š.

3.Členské štáty zabezpečia, aby úlovky tuniaka okatého (Thunnus obesus) plavidlami s lovnými šnúrami v roku 2016 neprekročili 2 000 ton.

Článok 33
Oblasť zákazu rybolovu pomocou zriadenia na zhlukovanie rýb

1.V časti oblasti dohovoru WCPFC, ktorá sa nachádza medzi 20° s. z. š. a 20° j. z. š., sa plavidlám na lov vakovou sieťou, ktoré využívajú zariadenia na zhlukovanie rýb (FAD), od 1. júla 2016 00.00 hod. do 31. októbra 2016 24.00 hod. zakazujú rybolovné činnosti. V tomto období sa môže plavidlo na lov vakovou sieťou zapájať do rybolovných operácií v uvedenej časti oblasti dohovoru WCPFC iba vtedy, ak má na palube pozorovateľa, ktorý monitoruje, že plavidlo vôbec:

a)nenasadzuje ani nevyužíva FAD ani podobné elektronické zariadenie;

b)neloví húfy rýb pomocou FAD.

2.Všetky plavidlá na lov vakovou sieťou, ktoré lovia v časti oblasti dohovoru WCPFC uvedenej v odseku 1, ponechajú na palube a vylodia alebo preložia všetky ulovené tuniaky okaté, tuniaky žltoplutvé a tuniaky pruhované.

3.Odsek 2 sa neuplatňuje v týchto prípadoch:

a)ak počas posledného záťahu výjazdu nastane situácia, že plavidlo nemá v nádržiach na živé ryby dosť miesta na uskladnenie všetkých rýb;

b)ak ryby nie sú vhodné na ľudskú spotrebu z iných dôvodov, ako je veľkosť alebo

c)keď dôjde k vážnej poruche mraziarenského zariadenia.

Článok 34
Obmedzenia počtu plavidiel Únie oprávnených loviť mečiara veľkého

Maximálny počet plavidiel Únie oprávnených loviť mečiara veľkého (Xiphias gladius) v oblastiach dohovoru WCPFC južne od 20° j. z. š. sa uvádza v prílohe VII.

Článok 35
Žraloky hodvábne a žraloky dlhoplutvé

1.V oblasti dohovoru WCPFC sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať, skladovať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá týchto druhov žralokov:

a)žralok hodvábny (Carcharhinus falciformis);

b)žralok dlhoplutvý (Carcharhinus longimanus).

2.Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 nesmie ublížiť. Jedince sa ihneď pustia na slobodu.

Článok 36
Prekrývajúca sa oblasť medzi IATTC a WCPFC

1.Plavidlá zapísané výhradne len v registri WCPFC uplatňujú pri rybolove v prekrývajúcej sa oblasti medzi IATTC a WCPFC vymedzenej v článku 4 písm. r) opatrenia stanovené v článkoch 32 až 35.

2.Plavidlá zapísané v registri WCPFC a zároveň aj v registri IATTC a plavidlá zapísané výhradne len v registri IATTC uplatňujú pri rybolove v prekrývajúcej sa oblasti medzi IATTC a WCPFC vymedzenej v článku 4 písm. r) opatrenia stanovené v článku 28 ods. 1 písm. a), článku 28 ods. 2 až 4 a článku 29.

ODDIEL 8
BERINGOVO MORE

Článok 37
Zákaz rybolovu na šírom mori Beringovho mora

Zakazuje sa lov tresky aljašskej (Theragra chalcogramma) na šírom mori Beringovho mora.

HLAVA III
RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI

PLAVIDIEL TRETÍCH KRAJÍN VO VODÁCH ÚNIE

Článok 38
TAC

Rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou Nórska a rybárske plavidlá registrované na Faerských ostrovoch sa oprávňujú loviť vo vodách Únie v rámci TAC stanovených v prílohe I k tomuto nariadeniu a za podmienok stanovených v tomto nariadení a kapitole III nariadenia (ES) č. 1006/2008.

Článok 39
Oprávnenia na rybolov

Maximálny počet oprávnení na rybolov pre plavidlá tretích krajín loviace vo vodách Únie sa stanovuje v prílohe VIII.

Článok 40
Podmienky vylodenia úlovkov a vedľajších úlovkov

Na úlovky a vedľajšie úlovky plavidiel tretích krajín, ktoré lovia v rámci oprávnení uvedených v článku 39, sa uplatňujú podmienky stanovené v článku 7.

Článok 41
Zákazy

1.Plavidlám tretích krajín sa zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať tieto druhy morských živočíchov, ak ich nájdu vo vodách Únie:

a)raja lúčovitá (Amblyraja radiata) vo vodách Únie divízií ICES IIa, IIIa a VIId a podoblasti ICES IV;

b)tieto druhy piliarov vo vodách Únie:

Anoxypristis cuspidate;

Pristis clavata;

Pristis pectinata;

Pristis pristis;

Pristis zijsron;

c)obroň sťahovavý (Cetorhinus maximus) a lamna veľká (Carcharodon carcharias) vo vodách Únie;

d)skupina populácií raje hladkej (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblastí ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X;

e)psohlav húfny (Galeorhinus galeus) pri love lovnými šnúrami vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblastí ICES I, IV, V, VI, VII, VIII, XII a XIV;

f)svetloň malý (Etmopterus pusillus) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblastí ICES I, IV, V, VI, VII, VIII, XII a XIV;

g)g) svietivec riasnatopyský (Dalatias licha), ostroňovec zobákonosý (Deania calcea), ostroňovec listošupinatý (Centrophorus squamosus), svetloň veľký (Etmopterus princeps) a pailona hladká (Centroscymnus coelolepis) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblastí ICES I, IV a XIV;

h)lamna sleďová (Lamna nasus) vo vodách Únie;

i)manta Manta alfredi vo vodách Únie;

j)manta Manta birostris vo vodách Únie;

k)tieto druhy rají rodu Mobula vo vodách Únie:

i)

Mobula mobular;

ii)

Mobula rochebrunei;

iii)

Mobula japanica;

iv)

Mobula thurstoni;

v)

Mobula eregoodootenkee;

vi)

Mobula munkiana;

vii)

Mobula tarapacana;

viii)

Mobula kuhlii;

ix)

Mobula hypostoma;

l)raja tŕnitá (Raja clavata) vo vodách Únie divízie ICES IIIa;

m)raja nórska [Raja (Dipturus) nidarosiensis] vo vodách Únie divízií ICES VIa, VIb, VIIa, VIIb, VIIc, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh a VIIk;

n)raja vlnkovaná (Raja undulata) vo vodách Únie podoblastí ICES VI, IX a X a raja biela (Raja alba) vo vodách Únie podoblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X;

o)gitarovcovité (Rhinobatidae) vo vodách Únie podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII;

p)poloraja európska (Squatina squatina) vo vodách Únie.

2.Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 nesmie ublížiť. Jedince sa ihneď pustia na slobodu.

HLAVA IV
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 42
Postup výboru

1.Komisii pomáha Výbor pre rybolov a akvakultúru zriadený nariadením (EÚ) č. 1380/2013. Tento výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

2.Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

Článok 43
Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2016.

Článok 8 sa však uplatňuje od 1. februára 2016.

Ustanovenia o rybolovných možnostiach v oblasti dohovoru CCAMLR uvedené v článkoch 20, 21 a 22 a prílohách IE a V sa uplatňujú od dátumov, ktoré sú v nich stanovené.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli

   Za Radu

   predseda

(1) Pozri najmä dokument General Context of ICES Advice (Všeobecný kontext odporúčaní rady ICES) na tejto adrese: http://www.ices.dk/sites/pub/Publication%20Reports/Advice/2015/2015/General_context_of_ICES_advice_2015.pdf .
(2) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 z 11. decembra 2013 o spoločnej rybárskej politike, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutie Rady 2004/585/ES (Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 22).
(3) Nariadenie Rady (ES) č. 509/2007 zo 7. mája 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán trvalo udržateľného využívania populácie soley v západnej časti Lamanšského prielivu
(Ú. v. EÚ L 122, 11.5.2007, s. 7).
(4) Nariadenie Rady (ES) č. 676/2007 z 11. júna 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre rybolov využívajúci populácie platesy a soley v Severnom mori (Ú. v. EÚ L 157, 19.6.2007, s. 1).
(5) Nariadenie Rady (ES) č. 1300/2008 z 18. decembra 2008, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre populáciu sleďa na západe Škótska a na ňu zameraný rybolov (Ú. v. EÚ L 344, 20.12.2008, s. 6).
(6) Nariadenie Rady (ES) č. 1342/2008 z 18. decembra 2008, ktorým sa ustanovuje dlhodobý plán pre populácie tresky a na ne zameraný rybolov a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 423/2004 (Ú. v. EÚ L 348, 24.12.2008, s. 20).
(7) Nariadenie Rady (ES) č. 302/2009 zo 6. apríla 2009 o viacročnom pláne obnovy populácie tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 43/2009 a zrušuje nariadenie (ES) č. 1559/2007 (Ú. v. EÚ L 96, 15.4.2009, s. 1).
(8) Nariadenie Rady (ES) č. 847/96 zo 6. mája 1996, ktorým sa zavádzajú dodatočné podmienky pre riadenie celkových prípustných úlovkov (TAC) a kvót presahujúce rok (Ú. v. ES L 115, 9.5.1996, s. 3).
(9) Nariadenie Rady (ES) č. 754/2009 z 27. júla 2009, ktorým sa z režimu pre rybolovné úsilie ustanoveného v kapitole III nariadenia (ES) č. 1342/2008 vynímajú niektoré skupiny plavidiel (Ú. v. EÚ L 214, 19.8.2009, s. 16).
(10)

   Dohovor o budúcej multilaterálnej spolupráci pri rybolove v severovýchodnom Atlantiku.

(11) Nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008, (ES) č. 1342/2008 a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1).
(12) Dohoda o rybolove medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom (Ú. v. ES L 226, 29.8.1980, s. 48).
(13) Dohoda o rybolove medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Faerských ostrovov na druhej (Ú. v. ES L 226, 29.8.1980, s. 12).
(14) Dohoda o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Grónska na strane druhej (Ú. v. EÚ L 172, 30.6.2007, s. 4) a Protokol, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok ustanovené v uvedenej dohode (Ú. v. EÚ L 293, 23.10.2012, s. 5).
(15) Ú. v. EÚ L 6, 10.1.2012, s. 9.
(16) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).
(17) Nariadenie Komisie (ES) č. 517/2008 z 10. júna 2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 850/98, pokiaľ ide o určenie veľkostí ôk sietí a posudzovanie hrúbky vlákna rybárskych sietí (Ú. v. EÚ L 151, 11.6.2008, s. 5).
(18) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík nominálneho úlovku členských štátov vykonávajúcich rybolov v severovýchodnom Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 70).
(19) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík nominálneho úlovku členských štátov vykonávajúcich rybolov v určitých oblastiach s výnimkou severného Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 1).
(20) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík o úlovkoch a o rybárskej činnosti členských štátov vykonávajúcich rybolov v severozápadnom Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 42).
(21) Uzavretý rozhodnutím Rady 2002/738/ES (Ú. v. ES L 234, 31.8.2002, s. 39).
(22) Únia pristúpila rozhodnutím Rady 86/238/EHS (Ú. v. ES L 162, 18.6.1986, s. 33).
(23) Nariadenie Rady (ES) č. 601/2004 z 22. marca 2004, ktorým sa ustanovujú určité kontrolné opatrenia pri rybárskych činnostiach v oblasti, na ktorú sa vzťahuje Dohovor o ochrane živých antarktických morských zdrojov a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 3943/90, (ES) č. 66/98 a (ES) č. 1721/1999 (Ú. v. EÚ L 97, 1.4.2004, s. 16).
(24) Uzavretý rozhodnutím Rady 2006/539/ES (Ú. v. EÚ L 224, 16.8.2006, s. 22).
(25) Únia pristúpila rozhodnutím Rady 95/399/ES (Ú. v. ES L 236, 5.10.1995, s. 24).
(26) Uzavretá rozhodnutím Rady 2008/780/ES (Ú. v. EÚ L 268, 9.10.2008, s. 27).
(27) Únia pristúpila rozhodnutím Rady 2005/75/ES (Ú. v. EÚ L 32, 4.2.2005, s. 1).
(28) Nariadenie Rady (ES) č. 1006/2008 z 29. septembra 2009 o oprávneniach na rybolovné činnosti rybárskych plavidiel Spoločenstva mimo vôd Spoločenstva a o prístupe plavidiel tretích krajín do vôd Spoločenstva, o zmene a doplnení nariadení (EHS) č. 2847/93 a (ES) č. 1627/94 a o zrušení nariadenia (ES) č. 3317/94 (Ú. v. EÚ L 286, 29.10.2008, s. 33).
(29) Nariadenie Rady (ES) č. 2347/2002 zo 16. decembra 2002, ktorým sa zriaďujú požiadavky špecifického prístupu a pridružených podmienok, ktoré sa vzťahujú na rybolov hlbokomorských zásob rýb (Ú. v. ES L 351, 28.12.2002, s. 6).
(30) Všetky typy vlečných sietí na lov pri dne vrátane dánskych a škótskych záťahových sietí, okrem iného OTB, OTT, PTB, TBB, SSC, SDN, SPR, SV, SB, SX, TBN, TBS, TB.
(31) Nariadenie Rady (ES) č. 601/2004 z 22. marca 2004, ktorým sa ustanovujú určité kontrolné opatrenia pri rybárskych činnostiach v oblasti, na ktorú sa vzťahuje Dohovor o ochrane živých antarktických morských zdrojov a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 3943/90, (ES) č. 66/98 a (ES) č. 1721/1999 (Ú. v. EÚ L 097, 1.4.2004, s. 16).

V Bruseli10. 11. 2015

COM(2015) 559 final

PRÍLOHA

k

návrhu nariadenia Rady,

ktorým sa na rok 2016 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii


PRÍLOHA

k

návrhu nariadenia Rady,

ktorým sa na rok 2016 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii

ZOZNAM PRÍLOH

PRÍLOHA I:

TAC uplatniteľné na plavidlá Únie v oblastiach, v ktorých existujú TAC, podľa jednotlivých živočíšnych druhov a podľa oblastí

PRÍLOHA IA:

Skagerrak, Kattegat, podoblasti ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV, vody Únie oblasti CECAF, vody Francúzskej Guyany

PRÍLOHA IB:

Severovýchodný Atlantik a Grónsko, podoblasti ICES I, II, V, XII a XIV a grónske vody NAFO 1

PRÍLOHA IC:

Severozápadný Atlantik – oblasť dohovoru NAFO

PRÍLOHA ID:

Ryby migrujúce na veľké vzdialenosti – všetky oblasti

PRÍLOHA IE:

Antarktída – oblasť dohovoru CCAMLR

PRÍLOHA IF:

Juhovýchodný Atlantický oceán – oblasť dohovoru SEAFO

PRÍLOHA IG:

Tuniak južný – všetky oblasti

PRÍLOHA IH:

Oblasť dohovoru WCPFC

PRÍLOHA IJ:

Oblasť dohovoru SPRFMO

PRÍLOHA IIA:

Rybolovné úsilie plavidiel v súvislosti s hospodárením s určitými populáciami tresky škvrnitej, platesy veľkej a soley v divíziách ICES IIIa, VIa, VIIa, VIId, podoblasti ICES IV a vo vodách Únie divízií ICES IIa a Vb

PRÍLOHA IIB:

Rybolovné úsilie plavidiel v súvislosti s obnovou určitých populácií merlúzy južnej a homára štíhleho v divíziách ICES VIIIc a IXa okrem Kádizského zálivu

PRÍLOHA IIC:

Rybolovné úsilie plavidiel v súvislosti s hospodárením s populáciami soley v západnej časti Lamanšského prielivu v divízii ICES VIIe

PRÍLOHA IID:

Oblasti hospodárenia s populáciami piesočníc v divíziách ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV

PRÍLOHA III:

Maximálny počet oprávnení na rybolov pre plavidlá Únie vo vodách tretích krajín

PRÍLOHA IV:

Oblasť dohovoru ICCAT

PRÍLOHA V:

Oblasť dohovoru CCAMLR

PRÍLOHA VI:

Oblasť dohovoru IOTC

PRÍLOHA VII:

Oblasť dohovoru WCPFC

PRÍLOHA VIII:

Obmedzenia počtu oprávnení na rybolov pre plavidlá tretích krajín loviace vo vodách Únie

PRÍLOHA I

TAC UPLATNITEĽNÉ NA PLAVIDLÁ ÚNIE
V OBLASTIACH, V KTORÝCH EXISTUJÚ TAC, PODĽA JEDNOTLIVÝCH ŽIVOČÍŠNYCH DRUHOV A PODĽA OBLASTÍ

V tabuľkách v prílohách IA, IB, IC, ID, IE, IF, IG a IJ sa stanovujú TAC a kvóty (v tonách živej hmotnosti, pokiaľ nie je uvedené inak) podľa jednotlivých populácií a prípadné funkčne súvisiace podmienky.

Na všetky rybolovné možnosti uvedené v tejto prílohe sa vzťahujú pravidlá stanovené v nariadení (ES) č. 1224/2009, a najmä v jeho článkoch 33 a 34.

Pokiaľ nie je uvedené inak, odkazy na rybolovné zóny sú odkazmi na zóny ICES. Pre každú oblasť sa populácie rýb uvádzajú podľa abecedného poradia latinských názvov druhov. Na identifikáciu druhov na regulačné účely slúžia len latinské názvy; bežné názvy sa uvádzajú len pre jednoduchšiu orientáciu.

Na účely tohto nariadenia sa uvádza táto porovnávacia tabuľka latinských názvov a bežných názvov:

Vedecký názov

Trojmiestny abecedný kód

Bežný názov

Amblyraja radiata

RJR

raja lúčovitá

Ammodytes spp.

SAN

piesočnice

Argentina silus

ARU

striebristka severná

Beryx spp.

ALF

beryxy

Brosme brosme

USK

mieň lemovaný

Caproidae

BOR

ryby čeľade Caproidae

Centrophorus squamosus

GUQ

ostroňovec listošupinatý

Centroscymnus coelolepis

CYO

pailona hladká

Chaceon spp.

GER

krab Chaceon maritae

Chaenocephalus aceratus

SSI

ľadovka čiernoplutvá

Champsocephalus gunnari

ANI

ľadovka makrelia

Channichthys rhinoceratus

LIC

ľadovka nosorožia

Chionoecetes spp.

PCR

kraby rodu Chionoecetes

Clupea harengus

HER

sleď atlantický

Coryphaenoides rupestris

RNG

dlhochvost tuponosý

Dalatias licha

SCK

svietivec riasnatopyský

Deania calcea

DCA

ostroňovec zobákonosý

Dicentrarchus labrax

BSS

morona striebristá

Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia)

RJB

skupina populácií raje hladkej

Dissostichus eleginoides

TOP

nototénia patagónska

Dissostichus mawsoni

TOA

nototénia Dissostichus mawsoni

Dissostichus spp.

TOT

nototénie rodu Dissostichus

Engraulis encrasicolus

ANE

sardela európska

Etmopterus princeps

ETR

svetloň veľký

Etmopterus pusillus

ETP

svetloň malý

Euphausia superba

KRI

pancierovka antarktická

Gadus morhua

COD

treska škvrnitá

Galeorhinus galeus

GAG

psohlav húfny

Glyptocephalus cynoglossus

WIT

platesa červená

Gobionotothen gibberifrons

NOG

nototénia hrbohlavá

Hippoglossoides platessoides

PLA

platesa drsná

Hippoglossus hippoglossus

HAL

halibut svetlý

Hoplostethus atlanticus

ORY

hoplostet oranžový

Illex illecebrosus

SQI

gordan západoatlantický

Lamna nasus

POR

lamna sleďová

Lepidonotothen squamifrons

NOS

nototénia sivá

Lepidorhombus spp.

LEZ

kalkany rodu Lepidorhombus

Leucoraja naevus

RJN

raja kukučia

Limanda ferruginea

YEL

limanda žltochvostá

Limanda limanda

DAB

limanda európska

Lophiidae

ANF

čertovité

Macrourus spp.

GRV

dlhochvosty rodu Macrourus

Makaira nigricans

BUM

marlín mozaikový

Mallotus villosus

CAP

koruška polárna

Manta birostris

RMB

manta Manta birostris

Martialia hyadesi

SQS

gordan Martialia hyadesi

Melanogrammus aeglefinus

HAD

treska jednoškvrnná

Merlangius merlangus

WHG

treska merlang

Merluccius merluccius

HKE

merlúza európska

Micromesistius poutassou

WHB

treska belasá

Microstomus kitt

LEM

kambala malohlavá

Molva dypterygia

BLI

mieň modrý

Molva molva

LIN

mieň veľký

Nephrops norvegicus

NEP

homár štíhly

Notothenia rossii

NOR

nototénia mramorovaná

Pandalus borealis

PRA

kreveta boreálna

Paralomis spp.

PAI

kraby rodu Paralomis

Penaeus spp.

PEN

krevety rodu Penaeus

Platichthys flesus

FLE

platesa bradavičnatá

Pleuronectes platessa

PLE

platesa veľká

Pleuronectiformes

FLX

platesotvaré

Pollachius pollachius

POL

treska žltkavá

Pollachius virens

POK

treska tmavá

Psetta maxima

TUR

kalkan veľký

Pseudochaenichthys georgianus

SGI

ľadovka sivozelená

Pseudopentaceros spp.

EDW

ryby rodu Pseudopentaceros

Raja alba

RJA

raja biela

Raja brachyura

RJH

raja krátkochvostá

Raja circularis

RJI

raja piesková

Raja clavata

RJC

raja tŕnitá

Raja fullonica

RJF

raja šagrénová

Raja (Dipturus) nidarosiensis

JAD

raja nórska

Raja microocellata

RJE

raja svetloškvrnitá

Raja montagui

RJM

raja fŕkaná

Raja undulata

RJU

raja vlnkovaná

Rajiformes

SRX

rajotvaré

Reinhardtius hippoglossoides

GHL

halibut tmavý

Scomber scombrus

MAC

makrela atlantická

Scophthalmus rhombus

BLL

kalkan hladký

Sebastes spp.

RED

sebastesy

Solea solea

SOL

solea európska

Solea spp.

SOO

soley

Sprattus sprattus

SPR

šprota severná

Squalus acanthias

DGS

ostroň bieloškvrnitý

Tetrapturus albidus

WHM

kopijonos belavý

Thunnus maccoyii

SBF

tuniak južný

Thunnus obesus

BET

tuniak okatý

Thunnus thynnus

BFT

tuniak modroplutvý

Trachurus murphyi

CJM

stavrida Trachurus murphyi

Trachurus spp.

JAX

stavridy

Trisopterus esmarkii

NOP

treska koruškovitá

Urophycis tenuis

HKW

mieňovec belavý

Xiphias gladius

SWO

mečiar veľký



Táto tabuľka bežných a latinských názvov sa uvádza výhradne na účely vysvetlenia:

beryxy

ALF

Beryx spp.

platesa drsná

PLA

Hippoglossoides platessoides

sardela európska

ANE

Engraulis encrasicolus

čertovité

ANF

Lophiidae

nototénia Dissostichus mawsoni

TOA

Dissostichus mawsoni

halibut svetlý

HAL

Hippoglossus hippoglossus

tuniak okatý

BET

Thunnus obesus

ostroňovec zobákonosý

DCA

Deania calcea

ľadovka čiernoplutvá

SSI

Chaenocephalus aceratus

raja krátkochvostá

RJH

Raja brachyura

mieň modrý

BLI

Molva dypterygia

marlín mozaikový

BUM

Makaira nigricans

treska belasá

WHB

Micromesistius poutassou

tuniak modroplutvý

BFT

Thunnus thynnus

ryby čeľade Caproidae

BOR

Caproidae

kalkan hladký

BLL

Scophthalmus rhombus

koruška polárna

CAP

Mallotus villosus

treska škvrnitá

COD

Gadus morhua

limanda európska

DAB

Limanda limanda

komplex raje hladkej

RJB

Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia)

solea európska

SOL

Solea solea

kraby rodu Paralomis

PAI

Paralomis spp.

raja kukučia

RJN

Leucoraja naevus

krab Chaceon maritae

GER

Chaceon spp.

platesa bradavičnatá

FLE

Platichthys flesus

platesotvaré

FLX

Pleuronectiformes

manta Manta birostris

RMB

Manta birostris

svetloň veľký

ETR

Etmopterus princeps

striebristka severná

ARU

Argentina silus

halibut tmavý

GHL

Reinhardtius hippoglossoides

dlhochvosty rodu Macrourus

GRV

Macrourus spp.

nototénia sivá

NOS

Lepidonotothen squamifrons

treska jednoškvrnná

HAD

Melanogrammus aeglefinus

merlúza európska

HKE

Merluccius merluccius

sleď atlantický

HER

Clupea harengus

stavridy

JAX

Trachurus spp.

nototénia hrbohlavá

NOG

Gobionotothen gibberifrons

stavrida Trachurus murphyi

CJM

Trachurus murphyi

svietivec riasnatopyský

SCK

Dalatias licha

pancierovka antarktická

KRI

Euphausia superba

ostroňovec listošupinatý

GUQ

Centrophorus squamosus

kambala malohlavá

LEM

Microstomus kitt

mieň veľký

LIN

Molva molva

Makrela atlantická

MAC

Scomber scombrus

ľadovka makrelia

ANI

Champsocephalus gunnari

nototénia mramorovaná

NOR

Notothenia rossii

kalkany rodu Lepidorhombus

LEZ

Lepidorhombus spp.

kreveta boreálna

PRA

Pandalus borealis

homár štíhly

NEP

Nephrops norvegicus

treska koruškovitá

NOP

Trisopterus esmarkii

raja nórska

JAD

Raja (Dipturus) nidarosiensis

hoplostet oranžový

ORY

Hoplostethus atlanticus

nototénia patagónska

TOP

Dissostichus eleginoides

ryby rodu Pseudopentaceros

EDW

Pseudopentaceros spp.

krevety rodu Penaeus

PEN

Penaeus spp.

platesa veľká

PLE

Pleuronectes platessa

treska žltkavá

POL

Pollachius pollachius

lamna sleďová

POR

Lamna nasus

pailona hladká

CYO

Centroscymnus coelolepis

sebastesy

RED

Sebastes spp.

dlhochvost tuponosý

RNG

Coryphaenoides rupestris

treska tmavá

POK

Pollachius virens

piesočnice

SAN

Ammodytes spp.

raja piesková

RJI

Raja circularis

morona striebristá

BSS

Dicentrarchus labrax

raja šagrénová

RJF

Raja fullonica

gordan západoatlantický

SQI

Illex illecebrosus

rajotvaré

SRX

Rajiformes

raja svetloškvrnitá

RJE

Raja microocellata

svetloň malý

ETP

Etmopterus pusillus

kraby rodu Chionoecetes

PCR

Chionoecetes spp.

soley

SOO

Solea spp.

ľadovka sivozelená

SGI

Pseudochaenichthys georgianus

tuniak južný

SBF

Thunnus maccoyii

raja fŕkaná

RJM

Raja montagui

šprota severná

SPR

Sprattus sprattus

ostroň bieloškvrnitý

DGS

Squalus acanthias

gordan Martialia hyadesi

SQS

Martialia hyadesi

raja lúčovitá

RJR

Amblyraja radiata

mečiar veľký

SWO

Xiphias gladius

raja tŕnitá

RJC

Raja clavata

nototénie rodu Dissostichus

TOT

Dissostichus spp.

psohlav húfny

GAG

Galeorhinus galeus

kalkan veľký

TUR

Psetta maxima

mieň lemovaný

USK

Brosme brosme

raja vlnkovaná

RJU

Raja undulata

ľadovka nosorožia

LIC

Channichthys rhinoceratus

mieňovec belavý

HKW

Urophycis tenuis

kopijonos belavý

WHM

Tetrapturus albidus

raja biela

RJA

Raja alba

treska merlang

WHG

Merlangius merlangus

platesa červená

WIT

Glyptocephalus cynoglossus

limanda žltochvostá

YEL

Limanda ferruginea



PRÍLOHA IA:

SKAGERRAK, KATTEGAT, PODOBLASTI ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII A XIV, VODY ÚNIE OBLASTI CECAF, VODY FRANCÚZSKEJ GUYANY

Druh:

piesočnice

 

 

Zóna:

nórske vody zóny IV

 

 

Ammodytes spp.

 

 

(SAN/04-N.)

 

Dánsko

 

0

 

Analytický TAC

 

 

Spojené kráľovstvo

0

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Únia

0

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

TAC

 

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

 

Druh:

piesočnice

 

 

Zóna:

vody Únie zón IIa, IIIa a IV(1)

 

Ammodytes spp.

 

 

 

 

Dánsko

 

0

(2)

Analytický TAC

 

 

Spojené kráľovstvo

0

(2)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Nemecko

0

(2)

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Švédsko

0

(2)

Únia

0

TAC

0

(1)

Okrem vôd do šiestich námorných míľ od základných línií Spojeného kráľovstva pri ostrovoch Shetlandy, Fair a Foula.

(2)

Bez toho, aby bola dotknutá povinnosť vylodiť úlovky, možno maximálne do 2 % kvóty (OT1/*2A3A4) započítavať úlovky limandy európskej a tresky merlang, ak tieto úlovky a vedľajšie úlovky druhov započítavaných podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 celkovo nepresahujú 9 % tejto kvóty na lov piesočníc.

Osobitná podmienka V rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v týchto oblastiach hospodárenia s piesočnicami vymedzených v prílohe IID prekročiť tieto množstvá:

Zóna: vody Únie oblastí hospodárenia s piesočnicami

 

1

2

3

4

5

6

7

 

(SAN/234_1)

(SAN/234_2)

(SAN/234_3)

(SAN/234_4)

(SAN/234_5)

(SAN/234_6)

(SAN/234_7)

Dánsko

0

0

0

0

0

0

0

Spojené kráľovstvo

0

0

0

0

0

0

0

Nemecko

0

0

0

0

0

0

0

Švédsko

0

0

0

0

0

0

0

Únia

0

0

0

0

0

0

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spolu

0

0

0

0

0

0

0

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

striebristka severná

 

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón I a II

 

Argentina silus

 

 

(ARU/1/2.)

 

 

Nemecko

 

24

 

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

8

Holandsko

19

Spojené kráľovstvo

39

Únia

90

TAC

 

90

 

 

 

 

 

Druh:

striebristka severná

 

Zóna:

vody Únie zón III a IV

 

Argentina silus

 

 

(ARU/34-C)

 

Dánsko

 

911

 

Analytický TAC

 

 

Nemecko

9

Francúzsko

7

Írsko

7

Holandsko

43

Švédsko

35

Spojené kráľovstvo

16

Únia

1 028

TAC

 

1 028

 

 

 

 

 

Druh:

striebristka severná

 

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón V, VI a VII

 

Argentina silus

 

 

(ARU/567.)

 

 

Nemecko

 

263

 

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

6

Írsko

244

Holandsko

2 747

Spojené kráľovstvo

193

Únia

3 453

TAC

 

3 453

 

 

 

 

 

Druh:

mieň lemovaný

 

 

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón I, II a XIV

 

Brosme brosme

 

 

(USK/1214EI)

 

Nemecko

 

6

(1)

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

6

(1)

Spojené kráľovstvo

6

(1)

Iné členské štáty

3

(1)

Únia

21

(1)

TAC

21

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

mieň lemovaný

 

 

Zóna:

zóna IIIa; vody Únie poddivízií 22 – 32

 

Brosme brosme

 

 

(USK/3A/BCD)

 

Dánsko

 

15

 

Analytický TAC

 

 

Švédsko

7

Nemecko

7

Únia

29

TAC

 

29

 

 

 

 

 

Druh:

mieň lemovaný

 

 

Zóna:

vody Únie zóny IV

 

 

Brosme brosme

 

 

(USK/04-C.)

 

Dánsko

 

64

Analytický TAC

 

 

Nemecko

19

Francúzsko

44

Švédsko

6

Spojené kráľovstvo

96

Iné členské štáty

6

(1)

Únia

235

TAC

235

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

mieň lemovaný

 

 

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón V, VI a VII

 

Brosme brosme

 

 

(USK/567EI.)

 

Nemecko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Španielsko

pm

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.

Francúzsko

pm

Írsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Iné členské štáty

pm

(1)

Únia

pm

Nórsko

pm

(2)(3)(4)(5)

TAC

pm

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(2)

Má sa loviť vo vodách Únie zón IIa, IV, Vb, VI a VII (USK/*24X7C).

(3)

Osobitná podmienka: z toho v zónach Vb, VI a VII sú vždy povolené náhodné úlovky iných druhov v množstve 25 % na loď. Toto percento však možno prekročiť počas prvých 24 hodín nasledujúcich po začiatku rybolovu v danom lovisku. Celkové náhodné úlovky iných druhov v zónach Vb, VI a VII nesmú prekročiť nasledujúce množstvo v tonách (OTH/*5B67-):

pm

(4)

Vrátane mieňa veľkého. Kvóty pre Nórsko sa v zónach Vb, VI a VII sa môžu loviť len lovnými šnúrami:

Mieň veľký (LIN/*5B67-)

pm

Mieň lemovaný (USK/*5B67-)

pm

(5)

Kvóty pre Nórsko na mieňa lemovaného a mieňa veľkého sú vzájomne zameniteľné do tohto množstva v tonách:

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

mieň lemovaný

 

 

Zóna:

nórske vody zóny IV

 

 

Brosme brosme

 

 

(USK/04-N.)

 

Belgicko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Dánsko

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Nemecko

pm

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Francúzsko

pm

Holandsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

ryby čeľade Caproidae

 

 

Zóna:

vody EÚ a medzinárodné vody zón VI, VII a VIII

 

Caproidae

 

 

 

(BOR/678-)

 

 

Dánsko

 

10 463

 

Preventívny TAC

 

 

Írsko

29 464

Spojené kráľovstvo

2 710

Únia

42 637

TAC

42 637

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

sleď atlantický (1)

 

 

Zóna:

zóna IIIa

 

 

 

Clupea harengus

 

 

(HER/03A.)

 

 

Dánsko

 

pm

(2)

Analytický TAC

 

 

Nemecko

pm

(2)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Švédsko

pm

(2)

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Únia

pm

(2)

Nórsko

pm

Faerské ostrovy

pm

(3)

TAC

pm

(1)

Úlovky sleďa atlantického vylovené pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm.

(2)

Osobitná podmienka: až 50 % tohto množstva možno uloviť vo vodách Únie zóny IV (HER/*04-C.).

(3)

Môže sa loviť len v oblasti Skagerrak (HER/*03AN.).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

sleď atlantický (1)

 

 

Zóna:

vody Únie a nórske vody zóny IV severne od 53° 30′ s. z. š.

 

Clupea harengus

 

 

(HER/4AB.)

Dánsko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Nemecko

pm

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.

Francúzsko

pm

Holandsko

pm

Švédsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

Nórsko

pm

(2)

TAC

pm

(1)

Úlovky sleďa atlantického vylovené pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm. Členské štáty osobitne nahlasujú svoje úlovky sleďa atlantického v zóne IVa (HER/04A.) a IVb (HER/04B.).

(2)

Úlovky v rámci tejto kvóty sa majú odpočítať od podielu Nórska na TAC. V rámci uvedenej kvóty nemôžu úlovky vo vodách Únie zón IVa a IVb (HER/*4AB-C) prekročiť tieto množstvá.

50 000

Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v tejto zóne prekročiť tieto množstvá:

nórske vody južne od 62° s. z. š. (HER/*04N-) (1)

Únia

pm

(1)

Úlovky sleďa atlantického vylovené pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm. Členské štáty osobitne nahlasujú svoje úlovky sleďa atlantického v zóne IVa (HER/*04AN.) a IVb (HER/*04BN.).

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

sleď atlantický (1)

 

 

Zóna:

nórske vody južne od 62° s. z. š.

 

Clupea harengus

 

 

(HER/04-N.)

 

Švédsko

 

pm

(1)

Analytický TAC

 

 

Únia

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

TAC

pm

(1)

Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

sleď atlantický (1)

 

 

Zóna:

zóna IIIa

 

 

 

Clupea harengus

 

 

(HER/03A-BC)

 

Dánsko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Nemecko

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Švédsko

pm

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Únia

pm

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.

TAC

pm

(1)

Výhradne úlovky sleďa atlantického ulovené ako vedľajší úlovok pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk menej ako 32 mm.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

sleď atlantický (1)

 

 

Zóna:

vody Únie a nórske vody zóny IV severne od 53° 30′ s. z. š.

 

Clupea harengus

 

 

(HER/4AB.)

Dánsko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Nemecko

pm

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.

Francúzsko

pm

Holandsko

pm

Švédsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

Nórsko

pm

(2)

TAC

pm

(1)

Úlovky sleďa atlantického vylovené pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm. Členské štáty osobitne nahlasujú svoje úlovky sleďa atlantického v zóne IVa (HER/04A.) a IVb (HER/04B.).

(2)

Úlovky v rámci tejto kvóty sa majú odpočítať od podielu Nórska na TAC. V rámci uvedenej kvóty nemôžu úlovky vo vodách Únie zón IVa a IVb (HER/*4AB-C) prekročiť tieto množstvá.

pm

Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v tejto zóne prekročiť tieto množstvá:

nórske vody južne od 62° s. z. š. (HER/*04N-) (1)

Únia

pm

(1)

Úlovky sleďa atlantického vylovené pri pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm. Členské štáty osobitne nahlasujú svoje úlovky sleďa atlantického v zóne IVa (HER/*04A.) a IVb (HER/*04B.).

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

sleď atlantický (1)

 

 

Zóna:

nórske vody južne od 62° s. z. š.

 

Clupea harengus

 

 

(HER/04-N.)

 

Švédsko

 

pm

(1)

Analytický TAC

 

 

Únia

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

TAC

pm

(1)

Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

sleď atlantický (1)

 

 

Zóna:

zóna IIIa

 

 

 

Clupea harengus

 

 

(HER/03A-BC)

 

Dánsko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Nemecko

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Švédsko

pm

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Únia

pm

TAC

pm

(1)

Výhradne úlovky sleďa atlantického ulovené ako vedľajší úlovok pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk menej ako 32 mm.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

sleď atlantický (1)

 

 

Zóna:

zóny IV, VIId a vody Únie zóny IIa

 

Clupea harengus

 

 

(HER/2A47DX)

 

Belgicko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Dánsko

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Nemecko

pm

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Francúzsko

pm

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.

Holandsko

pm

Švédsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

pm

(1)

Výhradne úlovky sleďa atlantického ulovené ako vedľajší úlovok pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk menej ako 32 mm.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

sleď atlantický (1)

 

 

Zóna:

zóny IVc, VIId (2)

 

 

 

Clupea harengus

 

 

(HER/4CXB7D)

 

Belgicko

 

pm

(3)

Analytický TAC

 

 

Dánsko

pm

(3)

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.

Nemecko

pm

(3)

Francúzsko

pm

(3)

Holandsko

pm

(3)

Spojené kráľovstvo

pm

(3)

Únia

pm

TAC

pm

(1)

Výhradne úlovky sleďa atlantického ulovené ako vedľajší úlovok pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk menej ako 32 mm.

(2)

Okrem populácie v Blackwater ide o populácie sleďa atlantického v morskej oblasti ústia rieky Temže, v zóne ohraničenej loxodrómou vedúcou priamo na juh od Landguard Point (51° 56′ s. z. š., 1° 19,1′ v. z. d.) po 51° 33′ s. z. š. a odtiaľ priamo na západ po bod na pobreží Spojeného kráľovstva.

(3)

Osobitná podmienka: až 50 % tejto kvóty možno vyloviť v zóne IVb (HER/*04B.).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

sleď atlantický

 

 

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón Vb, VIb a VIaN (1)

 

Clupea harengus

 

 

(HER/5B6ANB)

 

Nemecko

 

pm

(2)

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

pm

(2)

Írsko

pm

(2)

Holandsko

pm

(2)

Spojené kráľovstvo

pm

(2)

Únia

pm

(2)

TAC

pm

(1)

Ide o populáciu sleďa atlantického v časti zóny ICES VIa, ktorá sa nachádza východne od poludníka 7° z. z. d. a severne od rovnobežky 55° s. z. š., alebo západne od poludníka 7° z. z. d. a severne od rovnobežky 56° s. z. š. okrem oblasti Clyde.

(2)

Zakazuje sa loviť sleďa atlantického v časti zón ICES, na ktoré sa vzťahuje tento TAC, ktorá sa nachádza medzi 56° s. z. š. a 57° 30′ s. z. š., s výnimkou pásma šiestich námorných míľ meraného od základnej línie pobrežného mora Spojeného kráľovstva.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

sleď atlantický

 

 

Zóna:

zóny VIaS(1), VIIb, VIIc

 

 

Clupea harengus

 

 

(HER/6AS7BC)

 

Írsko

 

pm

 

Analytický TAC

 

 

Holandsko

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Únia

pm

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

TAC

pm

(1)

Ide o populáciu sleďa atlantického v zóne VIa južne od 56° 00' s. z. š. a západne od 7° 00' z. z. d.

 

 

Druh:

sleď atlantický

 

 

Zóna:

VI Clyde(1)

 

 

 

Clupea harengus

 

 

(HER/06ACL.)

 

Spojené kráľovstvo

Stanoví sa.

(2)

Preventívny TAC

 

 

Únia

Stanoví sa.

(3)

TAC

Stanoví sa.

(3)

(1)

Populácia v oblasti Clyde: odkazuje sa na populáciu sleďa atlantického v morskej oblasti, ktorá sa nachádza severovýchodne od línie spájajúcej:

– Mull of Kintyre (55°17,9′ s. z. š., 05°47,8′ z. z. d.),

– zameraný bod (55°04′ s. z. š., 05°23′ z. z. d.) a

– Corsewall Point (55°00,5′ s. z. š., 05°09,4′ z. z. d.).

(2)

Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.

(3)

Rovnaké množstvo, ako je množstvo určené podľa poznámky pod čiarou 2.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

sleď atlantický

 

 

Zóna:

zóna VIIa(1)

 

 

 

Clupea harengus

 

 

(HER/07A/MM)

 

Írsko

 

1 191

 

Analytický TAC

 

 

Spojené kráľovstvo

3 384

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.

Únia

4 575

TAC

4 575

(1)

Táto zóna je zmenšená o oblasť, ktorá je ohraničená:

– na severe rovnobežkou 52° 30 's. z. š.,

– na juhu rovnobežkou 52° 00 's. z. š.,

– na západe pobrežím Írska,

– na východe pobrežím Spojeného kráľovstva.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

sleď atlantický

 

 

Zóna:

zóny VIIe a VIIf

 

 

Clupea harengus

 

 

(HER/7EF.)

 

 

Francúzsko

 

465

 

Preventívny TAC

 

 

Spojené kráľovstvo

465

Únia

930

TAC

930

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

sleď atlantický

 

 

Zóna:

VIIg (1), VIIh (1), VIIj (1) a VIIk (1)

 

Clupea harengus

 

 

(HER/7G-K.)

 

Nemecko

 

172

 

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

953

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.

Írsko

13 345

Holandsko

953

Spojené kráľovstvo

19

Únia

15 442

TAC

15 442

(1)

Táto zóna je rozšírená o oblasť, ktorá je ohraničená:

– na severe rovnobežkou 52° 30 's. z. š.,

– na juhu rovnobežkou 52° 00 's. z. š.,

– na západe pobrežím Írska,

 

– na východe pobrežím Spojeného kráľovstva.

 

 

 

 

Druh:

sardela európska

 

 

Zóna:

VIII

 

 

 

Engraulis encrasicolus

 

 

(ANE/08.)

 

 

Španielsko

 

pm

 

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

pm

Únia

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

sardela európska

 

 

Zóna:

zóny IX a X; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

 

Engraulis encrasicolus

 

 

(ANE/9/3411)

 

Španielsko

 

4 618

 

Preventívny TAC

 

 

Portugalsko

5 038

Únia

9 656

TAC

9 656

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska škvrnitá

 

 

Zóna:

Skagerrak

 

 

 

Gadus morhua

 

 

(COD/03AN.)

 

Belgicko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Dánsko

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Nemecko

pm

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Holandsko

pm

Švédsko

pm

Únia

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska škvrnitá

 

 

Zóna:

Kattegat

 

 

 

Gadus morhua

 

 

(COD/03AS.)

 

Dánsko

 

pm

(1)

Analytický TAC

 

 

Nemecko

pm

(1)

Švédsko

pm

(1)

Únia

pm

(1)

TAC

pm

(1)

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska škvrnitá

 

 

Zóna:

zóna IV; vody Únie zóny IIa; časť zóny IIIa, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat

 

Gadus morhua

 

 

(COD/2A3AX4)

Belgicko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Dánsko

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Nemecko

pm

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Francúzsko

pm

Holandsko

pm

Švédsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

Nórsko

pm

(1)

TAC

pm

(1)

Môže sa loviť vo vodách Únie. Úlovky v rámci tejto kvóty sa majú odpočítať od podielu Nórska na TAC.

Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v tejto zóne prekročiť tieto množstvá:

nórske vody zóny IV (COD/*04N-)

Únia

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska škvrnitá

 

 

Zóna:

nórske vody južne od 62° s. z. š.

 

Gadus morhua

 

 

(COD/04-N.)

Švédsko

 

pm

(1)

Analytický TAC

 

 

Únia

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska škvrnitá

 

 

Zóna:

zóna VIb; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb západne od 12° 00' z. z. d. a zón XII a XIV

Gadus morhua

 

(COD/5W6-14)

 

Belgicko

 

0

 

Preventívny TAC

 

 

Nemecko

1

Francúzsko

12

Írsko

16

Spojené kráľovstvo

45

Únia

74

TAC

74

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska škvrnitá

 

 

Zóna:

zóna VIa; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb východne od 12° 00' z. z. d.

 

Gadus morhua

 

 

 

(COD/5BE6A)

 

Belgicko

 

0

 

Analytický TAC

 

 

Nemecko

0

Francúzsko

0

Írsko

0

Spojené kráľovstvo

0

Únia

0

0

TAC

0

(1)

(1)

Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej v oblasti, na ktorú sa vzťahuje tento TAC, možno vyloďovať pod podmienkou, že nepredstavujú viac ako 1,5 % živej hmotnosti celkového úlovku ponechaného na palube počas jedného rybárskeho výjazdu. Toto ustanovenie sa nevzťahuje na úlovky, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska škvrnitá

 

 

Zóna:

zóna VIIa

 

 

 

Gadus morhua

 

 

 

(COD/07A.)

 

Belgicko

 

2

 

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

5

Írsko

97

Holandsko

0

Spojené kráľovstvo

42

Únia

146

TAC

146

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska škvrnitá

 

 

Zóna:

zóny VIIb, VIIc, VIIe – k, VIII, IX a X; vody Únie

Gadus morhua

 

oblasti CECAF 34.1.1

 

 

 

 

(COD/7XAD34)

 

Belgicko

 

145

 

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

2 376

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.

Írsko

792

Holandsko

0

Spojené kráľovstvo

256

Únia

3 569

TAC

3 569

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska škvrnitá

 

 

Zóna:

zóna VIId

 

 

 

Gadus morhua

 

 

 

(COD/07D.)

 

Belgicko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

pm

Holandsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

pm

(1)

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

kalkany rodu Lepidorhombus

 

 

Zóna:

vody Únie zón IIa a IV

 

Lepidorhombus spp.

 

 

 

(LEZ/2AC4-C)

 

Belgicko

 

8

 

Analytický TAC

 

 

Dánsko

7

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.

Nemecko

7

Francúzsko

43

Holandsko

34

Spojené kráľovstvo

2 540

Únia

2 639

TAC

2 639

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

kalkany rodu Lepidorhombus

 

 

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; zóna VI;

Lepidorhombus spp.

 

medzinárodné vody zón XII a XIV

 

 

 

 

(LEZ/56-14)

 

Španielsko

 

557

 

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

2 171

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.

Írsko

635

Spojené kráľovstvo

1 537

Únia

4 900

TAC

4 900

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

kalkany rodu Lepidorhombus

 

 

Zóna:

zóna VII

 

 

 

Lepidorhombus spp.

 

 

 

(LEZ/07.)

 

 

Belgicko

 

pm

(2)

Analytický TAC

 

 

Španielsko

pm

(1)

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.

Francúzsko

pm

(1)

Írsko

pm

(2)

Spojené kráľovstvo

pm

(2)

Únia

pm

TAC

pm

(1)

5 % tejto kvóty možno vyloviť v zónach VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (LEZ/*8ABDE).

(2)

5 % tejto kvóty možno vyloviť v zónach VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (LEZ/*8ABDE) ako vedľajšie úlovky pri cielenom rybolove soley.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

kalkany rodu Lepidorhombus

 

 

Zóna:

zóny VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

 

Lepidorhombus spp.

 

 

 

(LEZ/8ABDE.)

 

Španielsko

 

pm

 

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

pm

Únia

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

kalkany rodu Lepidorhombus

 

 

Zóna:

zóny VIIIc, IX a X; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

 

Lepidorhombus spp.

 

 

 

(LEZ/8C3411)

 

Španielsko

 

935

 

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

47

Portugalsko

31

Únia

1 013

TAC

1 013

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

limanda európska a platesa bradavičnatá

Zóna:

vody Únie zón IIa a IV

Limanda limanda a

 

(DAB/2AC4-C) pre limandu európsku,

 

Platichthys flesus

 

 

 

(FLE/2AC4-C) pre platesu bradavičnatú

Belgicko

 

402

 

Preventívny TAC

 

 

Dánsko

1 511

Nemecko

2 266

Francúzsko

157

Holandsko

9 136

Švédsko

5

Spojené kráľovstvo

1 270

Únia

14 747

TAC

14 747

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

čertovité

 

 

Zóna:

vody Únie zón IIa a IV

Lophiidae

 

(ANF/2AC4-C)

 

Belgicko

 

pm

(1)

Analytický TAC

 

 

Dánsko

pm

(1)

Nemecko

pm

(1)

Francúzsko

pm

(1)

Holandsko

pm

(1)

Švédsko

pm

(1)

Spojené kráľovstvo

pm

(1)

Únia

pm

(1)

TAC

pm

(1)

Osobitná podmienka: z toho 10 % možno uloviť : v zóne VI; vodách Únie a medzinárodných vodách zóny Vb; v medzinárodných vodách zón XII a XIV (ANF/*56-14).

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

čertovité

 

 

Zóna:

nórske vody zóny IV

 

Lophiidae

 

(ANF/04-N.)

 

Belgicko

 

pm

 

Analytický TAC

 

 

Dánsko

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Nemecko

pm

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Holandsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

čertovité

 

 

Zóna:

zóna VI; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV

Lophiidae

 

(ANF/56-14)

 

Belgicko

 

pm

 

Preventívny TAC

 

 

Nemecko

pm

Španielsko

pm

Francúzsko

pm

Írsko

pm

Holandsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

čertovité

 

 

Zóna:

zóna VII

 

 

 

Lophiidae

 

 

 

(ANF/07.)

 

 

Belgicko

 

2 729

(1)

Analytický TAC

 

 

Nemecko

304

(1)

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.

Španielsko

1 084

(1)

Francúzsko

17 515

(1)

Írsko

2 238

(1)

Holandsko

353

(1)

Spojené kráľovstvo

5 311

(1)

Únia

29 534

(1)

TAC

29 534

(1)

(1)

Osobitná podmienka: z toho do 10 % možno uloviť v zónach VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (ANF/*8ABDE).

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

čertovité

 

 

Zóna:

zóny VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

 

Lophiidae

 

 

 

(ANF/8ABDE.)

 

Španielsko

 

1 206

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

6 708

Únia

7 914

TAC

7 914

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

čertovité

 

 

Zóna:

zóny VIIIc, IX a X; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

 

Lophiidae

 

 

 

(ANF/8C3411)

 

Španielsko

 

2 011

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

2

Portugalsko

400

Únia

2 413

TAC

2 413

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska jednoškvrnná

 

 

Zóna:

zóna IIIa, vody Únie poddivízií 22 – 32

 

Melanogrammus aeglefinus

 

 

 

(HAD/3A/BCD)

 

Belgicko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Dánsko

pm

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.

Nemecko

pm

Holandsko

pm

Švédsko

pm

Únia

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska jednoškvrnná

 

 

Zóna:

zóna IV; vody Únie zóny IIa;

 

Melanogrammus aeglefinus

 

 

(HAD/2AC4.)

Belgicko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Dánsko

pm

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.

Nemecko

pm

Francúzsko

pm

Holandsko

pm

Švédsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

Nórsko

pm

TAC

pm

Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach prekročiť tieto množstvá:

nórske vody zóny IV (HAD/*04N-)

 

Únia

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska jednoškvrnná

 

 

Zóna:

nórske vody južne od 62° s. z. š.

 

Melanogrammus aeglefinus

 

 

 

(HAD/04-N.)

 

Švédsko

pm

(1)

Analytický TAC

Únia

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

TAC

Neuplatňuje sa

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.

(1)

Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska jednoškvrnná

 

 

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón VIb, XII a XIV

 

Melanogrammus aeglefinus

 

 

 

(HAD/6B1214)

 

Belgicko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Nemecko

pm

Francúzsko

pm

Írsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska jednoškvrnná

 

 

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón Vb a VIa

 

Melanogrammus aeglefinus

 

 

 

(HAD/5BC6A.)

 

Belgicko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Nemecko

pm

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.

Francúzsko

pm

Írsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska jednoškvrnná

 

 

Zóna:

zóny VIIb – k, VIII, IX a X; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

 

Melanogrammus aeglefinus

 

 

 

(HAD/7X7A34)

 

Belgicko

 

68

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

4 051

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.

Írsko

1 351

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.

Spojené kráľovstvo

608

Únia

6 078

TAC

6 078

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska jednoškvrnná

 

 

Zóna:

zóna VIIa

 

 

 

Melanogrammus aeglefinus

 

 

 

(HAD/07A.)

 

Belgicko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

pm

Írsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska merlang

 

 

Zóna:

zóna IIIa

 

 

Merlangius merlangus

 

 

 

(WHG/03A.)

 

Dánsko

 

pm

Preventívny TAC

 

 

Holandsko

pm

Švédsko

pm

Únia

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska merlang

 

 

Zóna:

zóna IV; vody Únie zóny IIa;

 

Merlangius merlangus

 

 

(WHG/2AC4.)

Belgicko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Dánsko

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Nemecko

pm

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Francúzsko

pm

Holandsko

pm

Švédsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

Nórsko

pm

(1)

TAC

pm

(1)

Môže sa loviť vo vodách Únie. Úlovky v rámci tejto kvóty sa majú odpočítať od podielu Nórska na TAC.

Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach prekročiť tieto množstvá:

nórske vody zóny IV (WHG/*04N-)

Únia

 

pm

 

 

 

 

 

Druh:

treska merlang

 

 

Zóna:

zóna VI; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV

Merlangius merlangus

 

 

 

(WHG/56-14)

 

Nemecko

 

1

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

26

Írsko

64

Spojené kráľovstvo

122

Únia

213

TAC

213

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska merlang

 

 

Zóna:

zóna VIIa

 

 

 

Merlangius merlangus

 

 

 

(WHG/07A.)

 

Belgicko

 

0

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

3

Írsko

46

Holandsko

0

Spojené kráľovstvo

31

Únia

80

TAC

80

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska merlang

 

 

Zóna:

zóny VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh, VIIj a VIIk

 

Merlangius merlangus

 

 

 

(WHG/7X7A-C)

 

Belgicko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

pm

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.

Írsko

pm

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.

Holandsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska merlang

 

 

Zóna:

zóna VIII

 

 

 

Merlangius merlangus

 

 

 

(WHG/08.)

 

 

Španielsko

 

1 016

Preventívny TAC

 

 

Francúzsko

1 524

Únia

2 540

TAC

2 540

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska merlang

 

 

Zóna:

zóny IX a X; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

 

Merlangius merlangus

 

 

 

(WHG/9/3411)

 

Portugalsko

 

pm

(1)

Preventívny TAC

 

 

Únia

pm

(2)

TAC

pm

(2)

(1)

pm.

(2)

Rovnaké množstvo, ako je množstvo určené podľa poznámky pod čiarou 1.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska merlang a treska žltkavá

 

Zóna:

nórske vody južne od 62° s. z. š.

Merlangius merlangus a

 

(WHG/04-N.) pre tresku merlang,

 

Pollachius pollachius

 

 

 

(POL/04-N.) pre tresku žltkavú

 

Švédsko

 

pm

(1)

Preventívny TAC

Únia

pm

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

merlúza európska

 

 

Zóna:

zóna IIIa; vody Únie poddivízií 22 – 32

 

Merluccius merluccius

 

 

 

(HKE/3A/BCD)

 

Dánsko

 

pm

(2)

Analytický TAC

 

 

Švédsko

pm

(2)

Únia

pm

TAC

pm

(1)

(1)

V rámci tohto celkového TAC pre severnú populáciu merlúzy európskej:

pm

(2)

Túto kvótu možno previesť do vôd Únie zón IIa a IV. Takýto prevod je však potrebné vopred nahlásiť Komisii.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

merlúza európska

 

 

Zóna:

vody Únie zón IIa a IV

 

Merluccius merluccius

 

 

 

(HKE/2AC4-C)

Belgicko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Dánsko

pm

Nemecko

pm

Francúzsko

pm

Holandsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

pm

(1)

(1)

V rámci tohto celkového TAC pre severnú populáciu merlúzy európskej:

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

merlúza európska

 

 

Zóna:

zóny VI a VII; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb;

Merluccius merluccius

 

medzinárodné vody zón XII a XIV

 

 

 

 

(HKE/571214)

Belgicko

 

pm

(1)

Analytický TAC

 

 

Španielsko

pm

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.

Francúzsko

pm

(1)

Írsko

pm

Holandsko

pm

(1)

Spojené kráľovstvo

pm

(1)

Únia

pm

TAC

pm

(2)

(1)

Túto kvótu možno previesť do vôd Únie zón IIa a IV. Takýto prevod je však potrebné vopred nahlásiť Komisii.

(2)

V rámci tohto celkového TAC pre severnú populáciu merlúzy európskej:

pm

Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach prekročiť tieto množstvá:

zóny VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (HKE/*8ABDE)

Belgicko

pm

Španielsko

pm

Francúzsko

pm

Írsko

pm

Holandsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

merlúza európska

 

 

Zóna:

zóny VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

 

Merluccius merluccius

 

 

 

(HKE/8ABDE.)

Belgicko

 

pm

(1)

Analytický TAC

 

 

Španielsko

pm

Francúzsko

pm

Holandsko

pm

(1)

Únia

pm

TAC

pm

(2)

(1)

Túto kvótu možno previesť do zóny IV a vôd Únie zóny IIa. Takýto prevod je však potrebné vopred nahlásiť Komisii.

(2)

V rámci tohto celkového TAC pre severnú populáciu merlúzy európskej:

pm

Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach prekročiť tieto množstvá:

zóny VI a VII; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV (HKE/*57-14)

Belgicko

pm

Španielsko

pm

Francúzsko

pm

Holandsko

pm

Únia

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

merlúza európska

 

 

Zóna:

zóny VIIIc, IX a X; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

 

Merluccius merluccius

 

 

 

(HKE/8C3411)

 

Španielsko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

pm

Portugalsko

pm

Únia

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska belasá

 

Zóna:

nórske vody zón II a IV

 

Micromesistius poutassou

 

 

 

(WHB/24-N.)

 

Dánsko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska belasá

 

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII a XIV

 

Micromesistius poutassou

 

 

 

(WHB/1X14)

 

Dánsko

 

pm

(1) (3)

Analytický TAC

 

 

Nemecko

pm

(1) (3)

Španielsko

pm

(1) (2) (3)

Francúzsko

pm

(1) (3)

Írsko

pm

(1) (3)

Holandsko

pm

(1) (3)

Portugalsko

pm

(1) (2) (3)

Švédsko

pm

(1) (3)

Spojené kráľovstvo

pm

(1) (3)

Únia

pm

(1) (3)

Nórsko

pm

Faerské ostrovy

pm

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Osobitná podmienka: v rámci týchto kvót možno vyloviť nasledujúce percento v nórskej výhradnej hospodárskej zóne alebo v rybolovnej zóne okolo ostrova Jan Mayen (WHB/*NZJM1):

pm %

(2)

Túto kvótu možno previesť do zón VIIIc, IX a X, vôd Únie oblasti CECAF 34.1.1. Takýto prevod je však potrebné vopred nahlásiť Komisii.

(3)

Osobitná podmienka: v rámci celkového množstva pm ton, ku ktorému má Únia prístup, môžu členské štáty vyloviť maximálne tento percentuálny podiel svojich kvót vo faerských vodách (WHB/*05-F.): pm %

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska belasá

 

Zóna:

zóny VIIIc, IX a X; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

 

Micromesistius poutassou

 

 

 

(WHB/8C3411)

 

Španielsko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Portugalsko

pm

Únia

pm

(1)

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Osobitná podmienka: v rámci týchto kvót možno vyloviť tento percentuálny podiel v nórskej VHZ alebo v rybolovnej zóne okolo ostrova Jan Mayen (WHB/*NZJM2):

pm %

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska belasá

 

Zóna:

vody Únie zón II, IVa, V, VI (severne od 56° 30′ s. z. š.) a VII (západne od 12° 00′ z. z. d.)

 

Micromesistius poutassou

 

 

 

(WHB/24A567)

 

Nórsko

 

pm

(1) (2)

Analytický TAC

 

 

Faerské ostrovy

pm

(3) (4)

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Započíta sa do obmedzení výlovu pre Nórsko stanovených v dojednaní medzi pobrežnými štátmi.

(2)

Osobitná podmienka: výlov v zóne IVa nesmie prekročiť toto množstvo (WHB/*04A-C):

pm

Výlov v zóne IV zodpovedá tomuto percentuálnemu množstvu prístupovej kvóty Nórska:

pm %

(3)

Započíta sa do obmedzení výlovu pre Faerské ostrovy.

(4)

Osobitná podmienka môže sa loviť aj v zóne VIb (WHB/*06B-C). Výlov v zóne IVa nesmie prekročiť toto množstvo (WHB/*04A-C):

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

kambala malohlavá a platesa červená

Zóna:

vody Únie zón IIa a IV

Microstomus kitt a

 

(LEM/2AC4-C) pre kambalu malohlavú,

 

Glyptocephalus cynoglossus

 

 

 

(WIT/2AC4-C) pre platesu červenú

Belgicko

 

317

Preventívny TAC

Dánsko

872

Nemecko

112

Francúzsko

239

Holandsko

726

Švédsko

10

Spojené kráľovstvo

3 572

Únia

5 848

TAC

 

5 848

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

mieň modrý

 

 

Zóna:

vody EÚ a medzinárodné vody zón Vb, VI, VII

 

Molva dypterygia

 

 

 

(BLI/5B67-)

Nemecko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Estónsko

pm

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.

Španielsko

pm

Francúzsko

pm

Írsko

pm

Litva

pm

Poľsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Iné členské štáty

pm

(1)

Únia

pm

Nórsko

pm

(2)

Faerské ostrovy

pm

(3)

TAC

pm

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(2)

Má sa loviť vo vodách Únie zón IIa, IV, Vb, VI a VII (USK/*24X7C).

(3)

Vedľajšie úlovky dlhochvosta tuponosého a stuhochvosta čierneho sa započítajú do tejto kvóty. Má sa loviť vo vodách EÚ zóny VIa severne od 56° 30′ s. z. š. a zóny VIb. Toto ustanovenie neplatí pre úlovky, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

mieň modrý

 

 

Zóna:

medzinárodné vody zóny XII

 

Molva dypterygia

 

 

 

(BLI/12INT-)

Estónsko

 

1

(1)

Preventívny TAC

 

 

Španielsko

426

(1)

Francúzsko

10

(1)

Litva

4

(1)

Spojené kráľovstvo

4

(1)

Iné členské štáty

1

(1)

Únia

446

(1)

TAC

446

(1)

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

 

 

Druh:

mieň modrý

 

 

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón II a IV

 

Molva dypterygia

 

 

 

(BLI/24-)

Dánsko

 

4

Preventívny TAC

 

 

Nemecko

4

Írsko

4

Francúzsko

23

Spojené kráľovstvo

14

Iné členské štáty

4

(1)

Únia

53

TAC

53

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

 

 

Druh:

mieň modrý

 

 

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zóny III

 

Molva dypterygia

 

 

 

(BLI/03-)

Dánsko

 

3

Preventívny TAC

 

 

Nemecko

2

Švédsko

3

Únia

8

TAC

 

8

 

 

 

 

 

Druh:

mieň veľký

 

 

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón I a II

 

Molva molva

 

 

 

(LIN/1/2.)

Dánsko

 

8

Analytický TAC

 

 

Nemecko

8

Francúzsko

8

Spojené kráľovstvo

8

Iné členské štáty

4

(1)

Únia

36

TAC

36

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

 

 

Druh:

mieň veľký

 

 

Zóna:

zóna IIIa; vody Únie zóny IIIbcd

 

Molva molva

 

 

 

(LIN/3A/BCD)

Belgicko

 

6

(1)

Analytický TAC

 

 

Dánsko

50

Nemecko

6

(1)

Švédsko

19

Spojené kráľovstvo

6

(1)

Únia

87

TAC

87

(1)

V rámci kvóty možno loviť výhradne vo vodách Únie zóny IIIbcd.

 

 

Druh:

mieň veľký

 

 

Zóna:

vody Únie zóny IV

 

 

Molva molva

 

 

 

(LIN/04-C.)

Belgicko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Dánsko

pm

Nemecko

pm

Francúzsko

pm

Holandsko

pm

Švédsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

 

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

mieň veľký

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zóny V

 

Molva molva

 

 

 

(LIN/05EI.)

Belgicko

 

9

Preventívny TAC

 

 

Dánsko

6

Nemecko

6

Francúzsko

6

Spojené kráľovstvo

6

Únia

33

TAC

 

33

 

 

 

 

 

Druh:

mieň veľký

 

 

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV

 

Molva molva

 

 

 

(LIN/6X14.)

Belgicko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Dánsko

pm

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.

Nemecko

pm

Španielsko

pm

Francúzsko

pm

Írsko

pm

Portugalsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

Nórsko

pm

(1) (2) (3)

Faerské ostrovy

pm

(4) (5)

TAC

pm

(1)

Osobitná podmienka: z toho v zónach Vb, VI a VII sú vždy povolené náhodné úlovky iných druhov v množstve 25 % na loď. Toto percento však možno prekročiť počas prvých 24 hodín nasledujúcich po začiatku rybolovu v danom lovisku. Celkové náhodné úlovky iných druhov v zónach Vb, VI a VII nesmú prekročiť toto množstvo v tonách (OTH/*6X14.):

pm

(2)

Vrátane mieňa lemovaného. Kvóty pre Nórsko sa v zónach Vb, VI a VII lovia len lovnými šnúrami a v tomto množstve:

mieň veľký (LIN/*5B67-)

pm

mieň lemovaný (USK/*5B67-)

pm

(3)

Kvóty pre Nórsko na mieňa veľkého a mieňa lemovaného sú vzájomne zameniteľné do tohto množstva v tonách:

pm

(4)

Vrátane mieňa lemovaného. Má sa loviť v zónach VIb a VIa severne od 56° 30′ s. z. š. (LIN/*6BAN.).

(5)

Osobitná podmienka: z toho v zónach VIa a VIb sú vždy povolené náhodné úlovky iných druhov v množstve 20 % na loď. Toto percento však možno prekročiť počas prvých 24 hodín nasledujúcich po začiatku rybolovu v danom lovisku. Celkové náhodné úlovky iných druhov v zónach VIa a VIb nesmú prekročiť toto množstvo v tonách (OTH/*6AB.):

 

 

pm

 

 

 

 

 

Druh:

mieň veľký

 

 

Zóna:

nórske vody zóny IV

 

 

Molva molva

 

 

 

(LIN/04-N.)

Belgicko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Dánsko

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Nemecko

pm

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Francúzsko

pm

Holandsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

homár štíhly

 

Zóna:

zóna IIIa; vody Únie poddivízií 22 – 32

 

Nephrops norvegicus

 

 

 

(NEP/3A/BCD)

 

Dánsko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Nemecko

pm

Švédsko

pm

Únia

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

homár štíhly

 

Zóna:

vody Únie zón IIa a IV

 

Nephrops norvegicus

 

 

 

(NEP/2AC4-C)

 

Belgicko

 

749

Analytický TAC

 

 

Dánsko

749

Nemecko

11

Francúzsko

22

Holandsko

385

Spojené kráľovstvo

12 399

Únia

14 315

TAC

14 315

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

homár štíhly

 

Zóna:

nórske vody zóny IV

 

 

Nephrops norvegicus

 

 

 

(NEP/04-N.)

 

Dánsko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Nemecko

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Spojené kráľovstvo

pm

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Únia

pm

TAC

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

homár štíhly

 

Zóna:

zóna VI; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb

 

Nephrops norvegicus

 

 

 

(NEP/5BC6.)

 

Španielsko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

pm

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.

Írsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

homár štíhly

 

Zóna:

zóna VII

 

 

 

Nephrops norvegicus

 

 

 

(NEP/07.)

 

 

Španielsko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

pm

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.

Írsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

pm

Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v tejto zóne prekročiť tieto množstvá:

Funkčná jednotka 16 podoblasti ICES VII (NEP/* 07U16):

Španielsko

pm

Francúzsko

pm

Írsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

homár štíhly

 

Zóna:

zóny VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

 

Nephrops norvegicus

 

 

 

(NEP/8ABDE.)

 

Španielsko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

pm

Únia

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

homár štíhly

 

Zóna:

zóna VIIIc

 

 

 

Nephrops norvegicus

 

 

 

(NEP/08C.)

 

 

Španielsko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

pm

Únia

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

homár štíhly

 

Zóna:

zóny IX a X; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

 

Nephrops norvegicus

 

 

 

(NEP/9/3411)

 

Španielsko

 

pm

(1)

Analytický TAC

 

 

Portugalsko

pm

(1)

Únia

pm

(1)

TAC

pm

(1)

Z toho maximálne 6 % možno uloviť vo funkčných jednotkách 26 a 27 divízie ICES IXa (NEP/*9U267).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

kreveta boreálna

 

Zóna:

zóna IIIa

 

 

 

Pandalus borealis

 

 

 

(PRA/03A.)

 

 

Dánsko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Švédsko

pm

Únia

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

kreveta boreálna

 

Zóna:

vody Únie zón IIa a IV

 

Pandalus borealis

 

 

 

(PRA/2AC4-C)

 

Dánsko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Holandsko

pm

Švédsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

 

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

kreveta boreálna

 

Zóna:

vody Nórska južne od 62° s. z. š.

 

Pandalus borealis

 

 

 

(PRA/04-N.)

 

Dánsko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Švédsko

pm

(1)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Únia

pm

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

krevety rodu Penaeus

 

Zóna:

vody Francúzskej Guyany

 

 

Penaeus spp.

 

 

(PEN/FGU.)

 

Francúzsko

 

pm

(1) (2)

Preventívny TAC

 

 

Únia

pm

(2) (3)

TAC

pm

(2) (3)

(1)

pm

(2)

Lov kreviet druhov Penaeus subtilis a Penaeus brasiliensis vo vodách plytších ako 30 metrov sa zakazuje.

(3)

Rovnaké množstvo, ako je množstvo určené podľa poznámky pod čiarou 2.

 

 

 

Druh:

platesa veľká

 

 

Zóna:

Skagerrak

 

 

 

Pleuronectes platessa

 

 

(PLE/03AN.)

 

Belgicko

pm

Analytický TAC

Dánsko

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Nemecko

pm

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Holandsko

pm

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.

Švédsko

pm

Únia

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

platesa veľká

 

 

Zóna:

Kattegat

 

 

 

Pleuronectes platessa

 

 

(PLE/03AS.)

 

Dánsko

pm

Analytický TAC

Nemecko

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Švédsko

pm

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Únia

pm

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.

TAC

 

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

platesa veľká

 

 

Zóna:

zóna IV; vody Únie zóny IIa; časť zóny IIIa, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat

 

Pleuronectes platessa

 

 

 

(PLE/2A3AX4)

Belgicko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Dánsko

pm

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.

Nemecko

pm

Francúzsko

pm

Holandsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

Nórsko

pm

TAC

pm

Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne prekročiť tieto množstvá:

nórske vody zóny IV (PLE/*04N-)

Únia

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

platesa veľká

 

 

Zóna:

zóna VI; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb;

Pleuronectes platessa

 

medzinárodné vody zón XII a XIV

 

 

 

 

(PLE/56-14)

 

Francúzsko

 

9

Preventívny TAC

 

 

Írsko

261

Spojené kráľovstvo

388

Únia

658

TAC

 

658

 

 

 

 

 

Druh:

platesa veľká

 

 

Zóna:

zóna VIIa

 

 

 

Pleuronectes platessa

 

 

(PLE/07A.)

 

 

Belgicko

22

Analytický TAC

Francúzsko

10

Írsko

615

Holandsko

7

Spojené kráľovstvo

224

Únia

878

TAC

 

878

 

 

 

 

 

Druh:

platesa veľká

 

 

Zóna:

zóny VIIb a VIIc

 

 

Pleuronectes platessa

 

 

 

(PLE/7BC.)

 

 

Francúzsko

 

11

Preventívny TAC

 

 

Írsko

63

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.

Únia

74

TAC

 

74

 

 

 

 

 

Druh:

platesa veľká

 

 

Zóna:

zóny VIId a VIIe

 

 

Pleuronectes platessa

 

 

(PLE/7DE.)

 

 

Belgicko

pm

Analytický TAC

Francúzsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

platesa veľká

 

 

Zóna:

zóny VIIf a VIIg

 

 

Pleuronectes platessa

 

 

(PLE/7FG.)

 

 

Belgicko

59

Analytický TAC

Francúzsko

106

Írsko

200

Spojené kráľovstvo

55

Únia

420

 

TAC

 

420

 

 

 

 

 

Druh:

platesa veľká

 

 

Zóna:

zóny VIIh, VIIj a VIIk

 

 

Pleuronectes platessa

 

 

(PLE/7HJK.)

 

Belgicko

8

Analytický TAC

Francúzsko

17

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.

Írsko

59

Holandsko

34

Spojené kráľovstvo

17

Únia

135

TAC

 

135

 

 

 

 

 

Druh:

platesa veľká

 

 

Zóna:

zóny VIII, IX a X; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

 

Pleuronectes platessa

 

 

 

(PLE/8/3411)

 

Španielsko

 

66

Preventívny TAC

 

 

 

Francúzsko

263

Portugalsko

66

Únia

395

TAC

 

395

 

 

 

 

 

Druh:

treska žltkavá

 

 

Zóna:

zóna VI; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV

 

Pollachius pollachius

 

 

(POL/56-14)

 

Španielsko

6

Preventívny TAC

Francúzsko

190

Írsko

56

Spojené kráľovstvo

145

Únia

397

TAC

 

397

 

 

 

 

 

Druh:

treska žltkavá

 

 

Zóna:

zóna VII

 

 

 

Pollachius pollachius

 

 

(POL/07.)

 

 

Belgicko

336

(1)

Preventívny TAC

Španielsko

20

(1)

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.

Francúzsko

7 734

(1)

Írsko

824

(1)

Spojené kráľovstvo

1 882

(1)

Únia

10 796

(1)

TAC

10 796

(1)

Osobitná podmienka: z toho do 2 % možno uloviť v: zónach VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (POL/*8ABDE).

 

Druh:

treska žltkavá

 

 

Zóna:

zóny VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

 

Pollachius pollachius

 

 

(POL/8ABDE.)

 

Španielsko

202

Preventívny TAC

Francúzsko

984

Únia

1 186

TAC

 

1 186

 

 

 

 

 

Druh:

treska žltkavá

 

 

Zóna:

zóna VIIIc

 

 

 

Pollachius pollachius

 

 

(POL/08C.)

 

 

Španielsko

208

Preventívny TAC

Francúzsko

23

Únia

231

TAC

 

231

 

 

 

 

 

Druh:

treska žltkavá

 

 

Zóna:

zóny IX a X; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

 

Pollachius pollachius

 

 

(POL/9/3411)

 

Španielsko

273

(1)

Preventívny TAC

Portugalsko

9

(1)

Únia

282

(1)

TAC

282

(1)

Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno uloviť vo vodách EÚ zóny VIIIc (POL/*08C.).

 

 

Druh:

treska tmavá

 

 

Zóna:

zóny IIIa a IV; vody Únie zón IIa, IIIb, IIIc a poddivízií 22 – 32

 

Pollachius virens

 

 

(POK/2A34.)

 

Belgicko

pm

Analytický TAC

Dánsko

pm

Nemecko

pm

Francúzsko

pm

Holandsko

pm

Švédsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

Nórsko

pm

(1)

TAC

pm

(1)

Môže sa loviť iba vo vodách Únie zóny IV a v zóne IIIa (POK/*3A4-C). Úlovky v rámci tejto kvóty sa majú odpočítať od podielu Nórska na TAC.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska tmavá

 

 

Zóna:

zóna VI; vody Únie a medzinárodné vody zón VIb, XII a XIV

 

Pollachius virens

 

 

(POK/56-14)

 

Nemecko

pm

Analytický TAC

Francúzsko

pm

Írsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

Nórsko

pm

(1)

TAC

pm

(1)

Má sa loviť severne od 56° 30' s. z. š. (POK/*5614N).

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska tmavá

 

 

Zóna:

nórske vody južne od 62° s. z. š.

 

Pollachius virens

 

 

(POK/04-N.)

 

Švédsko

pm

(1)

Analytický TAC

Únia

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej a tresky merlang sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska tmavá

 

 

Zóna:

zóny VII, VIII, IX a X; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

 

Pollachius virens

 

 

(POK/7/3411)

 

Belgicko

6

Preventívny TAC

Francúzsko

1 245

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.

Írsko

1 491

Spojené kráľovstvo

434

Únia

3 176

TAC

 

3 176

 

 

 

 

 

Druh:

kalkan veľký a kalkan hladký

 

Zóna:

vody Únie zón IIa a IV

Psetta maxima a

 

(TUR/2AC4-C) pre kalkana veľkého,

 

Scophthalmus rhombus

 

 

(BLL/2AC4-C) pre kalkana hladkého

 

Belgicko

329

Preventívny TAC

Dánsko

703

Nemecko

180

Francúzsko

85

Holandsko

2 493

Švédsko

5

Spojené kráľovstvo

693

Únia

4 488

TAC

 

4 488

 

 

 

 

 

Druh:

rajotvaré

 

Zóna:

vody Únie zón IIa a IV

 

Rajiformes

 

 

 

(SRX/2AC4-C)

 

Belgicko

 

169

(1) (2) (3)

Preventívny TAC

 

 

Dánsko

7

(1) (2) (3)

Nemecko

8

(1) (2) (3)

Francúzsko

27

(1) (2) (3)

Holandsko

144

(1) (2) (3)

Spojené kráľovstvo

650

(1) (2) (3)

Únia

1 005

(1) (3)

TAC

1 005

(3)

(1)

Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/2AC4-C) a raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) sa nahlasujú osobitne.

(2)

Kvóta na vedľajší úlovok. Tieto druhy nesmú predstavovať viac ako 25 % živej hmotnosti úlovku ponechaného na palube počas jedného rybárskeho výjazdu. Táto podmienka sa uplatňuje iba na plavidlá s celkovou dĺžkou nad 15 m. Toto ustanovenie neplatí úlovky, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky stanovená v článku 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013.

(3)

Neuplatňuje sa na skupinu populácií raje hladkej (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossadaDipturus cf. intermedia) a na raju lúčovitú (Amblyraja radiata). Pri náhodnom výlove sa týmto druhom nesmie ublížiť. Jedince sa ihneď pustia na slobodu. Rybárov je potrebné nabádať k tomu, aby vyvíjali a používali techniky a výstroj, ktoré uľahčia rýchle a bezpečné vypustenie týchto druhov.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

rajotvaré

 

Zóna:

vody Únie zóny IIIa

 

 

Rajiformes

 

 

 

(SRX/03A-C.)

 

Dánsko

 

30

(1)

Preventívny TAC

 

 

Švédsko

8

(1)

Únia

38

(1)

TAC

38

(1)

Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/03A-C.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/03A-C.) a raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/03A-C.) sa nahlasujú osobitne.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

rajotvaré

 

Zóna:

vody Únie zón VIa, VIb, VIIa – c a VIIe – k

 

Rajiformes

 

 

 

(SRX/67AKXD)

 

Belgicko

 

580

(1) (2) (3)

Preventívny TAC

 

 

Estónsko

3

(1) (2) (3)

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.

Francúzsko

2 605

(1) (2) (3)

Nemecko

8

(1) (2) (3)

Írsko

839

(1) (2) (3)

Litva

13

(1) (2) (3)

Holandsko

2

(1) (2) (3)

Portugalsko

14

(1) (2) (3)

Španielsko

701

(1) (2) (3)

Spojené kráľovstvo

1 661

(1) (2) (3)

Únia

6 426

(1) (2) (3)

TAC

6 426

(3)

(1)

Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/67AKXD), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/67AKXD), raje svetloškvrnitej (Raja microocellata) (RJE/67AKXD), raje pieskovej (Leucoraja circularis) (RJI/67AKXD) a raje šagrénovej (Leucoraja fullonica) (RJF/67AKXD) sa nahlasujú osobitne.

(2)

Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno vyloviť vo vodách Únie zóny VIId (SRX/*07D.) bez toho, aby boli dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 41 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené. Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/*07D.), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/*07D.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/*07D.), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/*07D.), raje svetloškvrnitej (Raja microocellata) (RJE/*07D.), raje pieskovej (Leucoraja circularis) (RJI/*07D.) a raje šagrénovej (Leucoraja fullonica) (RJF/*07D.) sa nahlasujú osobitne. Táto osobitná podmienka sa neuplatňuje na raju vlnkovanú (Raja undulata).

(3)

Neuplatňuje sa na raju vlnkovanú (Raja undulata). Tento druh nesmie byť cieľovým druhom v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje tento TAC. V prípadoch, keď sa na raju vlnkovanú nevzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, možno vedľajšie úlovky tohto druhu v zóne VIIe vyloďovať iba celé alebo vypitvané a pod podmienkou, že nepredstavujú viac ako 20 kilogramov živej hmotnosti na jeden rybársky výjazd. Úlovky nesmú prekročiť kvóty uvedené v tabuľke nižšie. Týmto nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 41 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené. Vedľajšie úlovky raje vlnkovanej sa nahlasujú osobitne pod týmto kódom: (RJU/67AKXD). V rámci uvedených kvót nemôžu úlovky raje vlnkovanej prekročiť tieto množstvá:

Druh:

raja vlnkovaná

Zóna:

vody Únie zóny VIIe

 

 

Raja undulata

 

(RJU/67AKXD)

 

Belgicko

9

Preventívny TAC

Estónsko

0

Francúzsko

41

Nemecko

0

Írsko

13

Litva

0

Holandsko

0

Portugalsko

0

Španielsko

11

Spojené kráľovstvo

26

Únia

100

TAC

100

 

Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno uloviť vo vodách EÚ zóny VIIId a nahlásiť pod týmto kódom: (RJU/*07D.). Touto osobitnou podmienkou nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 41 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené.

Druh:

rajotvaré

 

Zóna:

vody Únie zóny VIId

 

 

Rajiformes

 

 

 

(SRX/07D.)

 

 

Belgicko

 

57

(1) (2) (3)

Preventívny TAC

 

 

Francúzsko

482

(1) (2) (3)

Holandsko

3

(1) (2) (3)

Spojené kráľovstvo

96

(1) (2) (3)

Únia

638

(1) (2) (3)

TAC

638

(3)

(1)

Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/07D.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/07D.), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/07D.), raje svetloškvrnitej (Raja microocellata) (RJE/07D.) a raje vlnkovanej (Raja undulata) (RJU/07D.) sa nahlasujú osobitne.

(2)

Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno uloviť vo vodách Únie zón VIa, VIb, VIIa – c a VIIe – k (SRX/*67AKD). Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/*67AKD), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/*67AKD), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/*67AKD) a raje svetloškvrnitej (Raja microocellata) (RJE/*67AKD) sa nahlasujú osobitne. Táto osobitná podmienka sa neuplatňuje na raju vlnkovanú (Raja undulata).

(3)

Neuplatňuje sa na raju vlnkovanú (Raja undulata). Tento druh nesmie byť cieľovým druhom v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje tento TAC. V prípadoch, keď sa na raju vlnkovanú nevzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, možno vedľajšie úlovky tohto druhu v zóne, na ktorú sa vzťahuje tento TAC, vyloďovať iba celé alebo vypitvané a pod podmienkou, že nepredstavujú viac ako 20 kilogramov živej hmotnosti na jeden rybársky výjazd. Úlovky nesmú prekročiť kvóty uvedené v tabuľke nižšie. Týmto nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 41 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené. Vedľajšie úlovky raje vlnkovanej sa nahlasujú osobitne pod týmto kódom: (RJU/07D.). V rámci uvedených kvót nemôžu úlovky raje vlnkovanej prekročiť tieto množstvá:

Druh:

raja vlnkovaná

Zóna:

vody Únie zóny VIId

 

 

Raja undulata

 

(RJU/07D.)

 

 

Belgicko

1

Preventívny TAC

Francúzsko

8

Holandsko

0

Spojené kráľovstvo

2

Únia

11

TAC

11

 

Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno uloviť vo vodách EÚ zóny VIIIe a nahlásiť pod týmto kódom: (RJU/*67AKD). Touto osobitnou podmienkou nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 41 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené.

Druh:

rajotvaré

 

Zóna:

vody Únie zón VIII a IX

 

Rajiformes

 

 

 

(SRX/89-C.)

 

Belgicko

 

6

(1) (2)

Preventívny TAC

 

 

Francúzsko

1 167

(1) (2)

Portugalsko

946

(1) (2)

Španielsko

952

(1) (2)

Spojené kráľovstvo

7

(1) (2)

Únia

3 078

(1) (2)

TAC

3 078

(2)

(1)

Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/89-C) a raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/89-C.) sa nahlasujú osobitne.

(2)

Neuplatňuje sa na raju vlnkovanú (Raja undulata). Tento druh nesmie byť cieľovým druhom v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje tento TAC. V prípadoch, keď sa na raju vlnkovanú nevzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, možno vedľajšie úlovky tohto druhu v zóne VIII vyloďovať iba celé alebo vypitvané a pod podmienkou, že nepredstavujú viac ako 20 kilogramov živej hmotnosti na jeden rybársky výjazd. Úlovky nesmú prekročiť kvóty uvedené v tabuľke nižšie. Týmto nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 41 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené. Vedľajšie úlovky raje vlnkovanej sa nahlasujú osobitne pod týmto kódom: (RJU/89-C.). V rámci uvedených kvót nemôžu úlovky raje vlnkovanej prekročiť tieto množstvá:

Druh:

raja vlnkovaná

Zóna:

vody Únie zóny VIII

 

 

Raja undulata

 

(RJU/89-C.)

 

Belgicko

0

Preventívny TAC

Francúzsko

9

Portugalsko

8

Španielsko

8

Spojené kráľovstvo

0

Únia

25

 

TAC

 

25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

halibut tmavý

 

Zóna:

vody Únie zón IIa a IV vody Únie a medzinárodné vody zón Vb a VI

 

Reinhardtius hippoglossoides

 

(GHL/2A-C46)

 

Dánsko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Nemecko

pm

Estónsko

pm

Španielsko

pm

Francúzsko

pm

Írsko

pm

Litva

pm

Poľsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

Nórsko

pm

(1)

TAC

pm

(1)

Majú sa loviť vo vodách Únie zón IIa a VI. V zóne VI sa toto množstvo môže vyloviť len pomocou lovných šnúr (GHL/*2A6-C).

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Makrela atlantická

 

 

Zóna:

zóny IIIa a IV; vody Únie zón IIa, IIIb, IIIc a poddivízií 22 – 32

 

Scomber scombrus

 

 

(MAC/2A34.)

 

Belgicko

 

pm

(2) (4)

Analytický TAC

 

 

Dánsko

pm

(2) (4)

Nemecko

pm

(2) (4)

Francúzsko

pm

(2) (4)

Holandsko

pm

(2) (4)

Švédsko

pm

(1) (2) (4)

Spojené kráľovstvo

pm

(2) (4)

Únia

pm

(1) (2) (4)

Nórsko

pm

(3)

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Osobitná podmienka: vrátane tejto tonáže, ktorá sa má uloviť v nórskych vodách južne od 62° s. z. š. (MAC/*04N-):

pm

Pri rybolove na základe tejto osobitnej podmienky sa vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej započítajú do kvóty pre tieto druhy.

(2)

Môže sa loviť aj v nórskych vodách zóny IVa (MAC/*4AN.).

(3)

Odpočíta sa z podielu Nórska na TAC (prístupová kvóta). Tento objem zahŕňa tento podiel Nórska na TAC v Severnom mori:

pm

V rámci tejto kvóty možno loviť iba v zóne IVa (MAC/*04A.) s výnimkou tohto množstva v tonách, ktoré možno loviť v zóne IIIa (MAC/*03A.):

pm

(4)

V rámci uvedených kvót nemožno v týchto dvoch zónach prekročiť tieto množstvá:

nórske vody zóny IIa (MAC/* 02AN-)

 

faerské vody (MAC/* FRO1)

Belgicko

pm

pm

Dánsko

pm

pm

Nemecko

pm

pm

Francúzsko

pm

pm

Holandsko

pm

pm

Švédsko

pm

pm

Spojené kráľovstvo

pm

pm

pm

pm

Únia

pm

pm

Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v týchto zónach

prekročiť tieto množstvá:

 

zóna IIIa

zóny IIIa a IVbc

zóna IVb

zóna IVc

zóna VI, medzinárodné vody zóny IIa, od 1. januára do 15. februára 2016 a od 1. septembra do 31. decembra 2016

 

(MAC/*03A.)

(MAC/*3A4BC)

(MAC/*04B.)

(MAC/*04C.)

(MAC/*2A6.)

Dánsko

pm

pm

pm

pm

pm

Francúzsko

pm

pm

pm

pm

pm

Holandsko

pm

pm

pm

pm

pm

Švédsko

pm

pm

pm

pm

pm

Spojené kráľovstvo

pm

pm

pm

pm

pm

Nórsko

pm

pm

pm

pm

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Makrela atlantická

 

 

Zóna:

zóny VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón IIa, XII a XIV

 

Scomber scombrus

 

(MAC/2CX14-)

 

Nemecko

 

pm

 

Analytický TAC

 

 

Španielsko

pm

Estónsko

pm

Francúzsko

pm

Írsko

pm

Lotyšsko

pm

Litva

pm

Holandsko

pm

Poľsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

Nórsko

pm

(1) (2)

Faerské ostrovy

pm

(3)

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Možno loviť v zónach IIa, VIa severne od 56° 30′ s. z. š., IVa, VIId, VIIe, VIIf a VIIh (MAC/*AX7H).

(2)

Toto dodatočné množstvo (v tonách) môže Nórsko uloviť z prístupovej kvóty severne od 56° 30' s. z. š. a započítať ho do svojho obmedzenia výlovu (MAC/*N5630):

pm

(3)

Toto množstvo sa odpočíta od obmedzenia výlovu Faerských ostrovov (prístupová kvóta). Môže sa loviť iba v zóne VIa severne od 56° 30 ′ s. z. š. (MAC/*6AN56). V období od 1. januára do 15. februára a od 1. októbra do 31. decembra sa však tieto kvóty môžu loviť aj v zónach IIa a IVa severne od 59° s. z. š. (zóna EÚ) (MAC/*24N59).

Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach a v týchto obdobiach prekročiť tieto množstvá:

vody Únie zóny IIa; vody Únie a nórske vody zóny IVa. V obdobiach od 1. januára do 15. februára 2016 a od 1. septembra do 31. decembra 2016

 

nórske vody zóny IIa

faerské vody

(MAC/*4A-EN)

 

(MAC/*2AN-)

 

(MAC/*FRO2)

 

Nemecko

pm

pm

pm

pm

pm

 

Francúzsko

pm

pm

pm

pm

pm

 

Írsko

pm

pm

pm

pm

pm

 

Holandsko

pm

pm

pm

pm

pm

 

Spojené kráľovstvo

pm

pm

pm

pm

pm

 

Únia

pm

pm

pm

pm

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Makrela atlantická

 

 

Zóna:

zóny VIIIc, IX a X; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

 

Scomber scombrus

 

 

(MAC/8C3411)

Španielsko

 

pm

(1)

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

pm

(1)

Portugalsko

pm

(1)

Únia

pm

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Osobitná podmienka: množstvá na výmenu s ostatnými členskými štátmi možno uloviť v zónach VIIIa, VIIIb a VIIId (MAC/*8ABD.). Množstvá, ktoré sa majú uloviť v zónach VIIIa, VIIIb a VIIId a ktoré na účely výmeny poskytne Španielsko, Portugalsko alebo Francúzsko, však nesmú prekročiť 25 % kvót poskytujúceho členského štátu.

Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v tejto zóne prekročiť tieto množstvá:

VIIIb (MAC/*08B.)

 

 

 

 

 

 

Španielsko

pm

Francúzsko

pm

Portugalsko

 

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Makrela atlantická

 

 

Zóna:

nórske vody zón IIa a IVa

 

Scomber scombrus

 

 

(MAC/2A4A-N)

Dánsko

 

pm

(1)

Analytický TAC

 

 

Únia

pm

(1)

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Úlovky vylovené v zóne IIa (MAC/*02A.) a zóne IVa (MAC/*4A.) sa nahlasujú osobitne.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

solea európska

 

Zóna:

zóna IIIa; vody Únie poddivízií 22 – 32

 

Solea solea

 

 

 

(SOL/3A/BCD)

 

Dánsko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Nemecko

pm

(1)

Holandsko

pm

(1)

Švédsko

pm

Únia

pm

TAC

pm

(1)

Kvótu možno loviť výhradne vo vodách Únie zóny IIIa, poddivíziách 22 – 32.

 

 

 

Druh:

solea európska

 

Zóna:

vody Únie zón IIa a IV

 

Solea solea

 

 

 

(SOL/24-C.)

 

Belgicko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Dánsko

pm

Nemecko

pm

Francúzsko

pm

Holandsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

Nórsko

pm

(1)

TAC

pm

(1)

Možno loviť iba vo vodách Únie zóny IV (SOL/*04-C.).

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

solea európska

 

Zóna:

zóna VI; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV

 

Solea solea

 

 

 

(SOL/56-14)

 

Írsko

 

46

Preventívny TAC

 

 

Spojené kráľovstvo

11

Únia

57

TAC

 

57

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

solea európska

 

Zóna:

zóna VIIa

 

 

 

Solea solea

 

 

 

(SOL/07A.)

 

 

Belgicko

 

0

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

0

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Írsko

0

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Holandsko

0

Spojené kráľovstvo

0

Únia

0

TAC

 

0

 

 

 

 

 

Druh:

solea európska

 

Zóna:

zóny VIIb a VIIc

 

 

Solea solea

 

 

 

(SOL/7BC.)

 

 

Francúzsko

 

6

Preventívny TAC

 

 

Írsko

36

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.

Únia

42

TAC

 

42

 

 

 

 

 

Druh:

solea európska

 

Zóna:

zóna VIId

 

 

 

Solea solea

 

 

 

(SOL/07D.)

 

 

Belgicko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

 

pm

 

 

 

 

 

Druh:

solea európska

 

Zóna:

zóna VIIe

 

 

 

Solea solea

 

 

 

(SOL/07E.)

 

 

Belgicko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

pm

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

pm

Druh:

solea európska

 

Zóna:

zóny VIIf a VIIg

 

 

Solea solea

 

 

 

(SOL/7FG.)

 

 

Belgicko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

pm

Írsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

 

pm

 

 

 

 

 

Druh:

solea európska

 

Zóna:

zóny VIIh, VIIj a VIIk

 

 

Solea solea

 

 

 

(SOL/7HJK.)

 

Belgicko

 

32

Analytický TAC

 

 

Francúzsko

64

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.

Írsko

171

Holandsko

51

Spojené kráľovstvo

64

Únia

382

TAC

 

382

 

 

 

 

 

Druh:

solea európska

 

Zóna:

zóny VIIIa a VIIIb

 

 

Solea solea

 

 

 

(SOL/8AB.)

 

 

Belgicko

 

pm

Analytický TAC

 

 

Španielsko

pm

Francúzsko

pm

Holandsko

pm

Únia

pm

TAC

 

pm

 

 

 

 

 

Druh:

soley

 

 

Zóna:

zóny VIIIc, VIIId, VIIIe, IX a X; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

 

Solea spp.

 

 

 

(SOO/8CDE34)

 

Španielsko

 

403

Preventívny TAC

 

 

Portugalsko

669

Únia

1 072

TAC

 

1 072

 

 

 

 

 

Druh:

šprota severná a súvisiace vedľajšie úlovky

Zóna:

zóna IIIa

 

 

 

Sprattus sprattus

 

 

(SPR/03A.)

 

 

Dánsko

 

pm

(1)

Preventívny TAC

 

 

Nemecko

pm

(1)

Švédsko

pm

(1)

Únia

pm

TAC

pm

(1)

Bez toho, aby bola dotknutá povinnosť vylodiť úlovky, možno maximálne do 5 % kvóty (OTH/*03A.) započítavať úlovky tresky merlang, ak tieto úlovky a vedľajšie úlovky druhov započítavaných podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 celkovo neprekračujú 9 % tejto kvóty na lov šproty severnej.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

šprota severná a súvisiace vedľajšie úlovky

Zóna:

vody Únie zón IIa a IV

 

Sprattus sprattus

 

 

(SPR/2AC4-C)

 

Belgicko

 

pm

(2)

Analytický TAC

 

 

Dánsko

pm

(2)

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.

Nemecko

pm

(2)

Francúzsko

pm

(2)

Holandsko

pm

(2)

Švédsko

pm

(1) (2)

Spojené kráľovstvo

pm

(2)

Únia

pm

Nórsko

pm

TAC

pm

(1)

Vrátane piesočníc.

(2)

Bez toho, aby bola dotknutá povinnosť vylodiť úlovky, možno maximálne do 2 % kvóty (OTH/*2AC4C) započítavať úlovky limandy európskej a tresky merlang, ak tieto úlovky a vedľajšie úlovky týchto druhov započítavaných podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 celkovo nepresahujú 9 % tejto kvóty na lov šproty severnej.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

šprota severná

 

 

Zóna:

zóny VIId a VIIe

 

 

Sprattus sprattus

 

 

(SPR/7DE.)

 

 

Belgicko

 

26

Preventívny TAC

 

 

Dánsko

1 674

Nemecko

26

Francúzsko

361

Holandsko

361

Spojené kráľovstvo

2 702

Únia

5 150

TAC

 

5 150

 

 

 

 

 

Druh:

ostroň bieloškvrnitý

 

Zóna:

vody Únie zóny IIIa

 

 

Squalus acanthias

 

 

(DGS/03A-C.)

 

Dánsko

 

0

(1)

Analytický TAC

 

 

Švédsko

0

(1)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Únia

0

(1)

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

TAC

0

(1)

(1)

Ostroň bielkoškvrnitý nesmie byť cieľovým druhom v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje tento TAC. V prípade náhodného výlovu počas rybolovu ostroňa bieloškvrnitého, na ktoré sa nevzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, sa jedincom tohto druhu nesmie ublížiť a musia sa bezodkladne vypustiť na slobodu. Uvedenými ustanoveniami nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 41 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené.

Druh:

ostroň bieloškvrnitý

 

Zóna:

vody Únie zón IIa a IV

 

Squalus acanthias

 

 

(DGS/2AC4-C)

 

Belgicko

 

0

(1)

Analytický TAC

 

 

Dánsko

0

(1)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Nemecko

0

(1)

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Francúzsko

0

(1)

Holandsko

0

(1)

Švédsko

0

(1)

Spojené kráľovstvo

0

(1)

Únia

0

(1)

TAC

0

(1)

(1)

Ostroň bielkoškvrnitý nesmie byť cieľovým druhom v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje tento TAC. V prípade náhodného výlovu počas rybolovu ostroňa bieloškvrnitého, na ktoré sa nevzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, sa jedincom tohto druhu nesmie ublížiť a musia sa bezodkladne vypustiť na slobodu. Uvedenými ustanoveniami nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 41 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené.

Druh:

ostroň bieloškvrnitý

 

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV

 

Squalus acanthias

 

 

(DGS/15X14)

 

Belgicko

0

(1)

Analytický TAC

Nemecko

0

(1)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Španielsko

0

(1)

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Francúzsko

0

(1)

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.

Írsko

0

(1)

Holandsko

0

(1)

Portugalsko

0

(1)

Spojené kráľovstvo

0

(1)

Únia

0

(1)

TAC

0

(1)

(1)

Ostroň bielkoškvrnitý nesmie byť cieľovým druhom v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje tento TAC. V prípade náhodného výlovu počas rybolovu ostroňa bieloškvrnitého, na ktoré sa nevzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, sa jedincom tohto druhu nesmie ublížiť a musia sa bezodkladne vypustiť na slobodu. Uvedenými ustanoveniami nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 41 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené.

Druh:

stavridy a súvisiace vedľajšie úlovky

Zóna:

vody Únie zón IVb, IVc a VIId

 

Trachurus spp.

 

 

(JAX/4BC7D)

 

Belgicko

pm

(3)

Preventívny TAC

Dánsko

pm

(3)

Nemecko

pm

(1) (3)

Španielsko

pm

(3)

Francúzsko

pm

(1) (3)

Írsko

pm

(3)

Holandsko

pm

(1) (3)

Portugalsko

pm

(3)

Švédsko

pm

(3)

Spojené kráľovstvo

pm

(1) (3)

Únia

pm

Nórsko

pm

(2)

TAC

pm

(1)

Osobitná podmienka: až do 5 % tejto kvóty ulovenej v divízii VIId možno započítať ako množstvo ulovené v rámci kvóty pre túto zónu: vody Únie zón IIa, IVa, VI, VIIa – c, VIIe – k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV (JAX/*2A-14).

(2)

Možno loviť vo vodách Únie zóny IVa, ale nemožno loviť vo vodách Únie zóny VIId (JAX/* 04-C.).

(3)

Bez toho, aby bola dotknutá povinnosť vylodiť úlovky, možno maximálne do 5 % kvóty (OTH/*4BC7D) započítavať úlovky rýb čeľade Caproidae a tresky merlang, ak tieto úlovky a vedľajšie úlovky týchto druhov započítavaných podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 celkovo nepresahujú 9 % tejto kvóty na lov stavríd.

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

stavridy a súvisiace vedľajšie úlovky

Zóna:

vody Únie zón IIa, IVa; zóny VI, VIIa – c,VIIe – k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV

 

Trachurus spp.

 

 

(JAX/2A-14)

 

Dánsko

pm

(1) (3)

Analytický TAC

Nemecko

pm

(1) (2) (3)

Španielsko

pm

(3) (5)

Francúzsko

pm

(1) (2) (3) (5)

Írsko

pm

(1) (3)

Holandsko

pm

(1) (2) (3)

Portugalsko

pm

(3) (5)

Švédsko

pm

(1) (3)

Spojené kráľovstvo

pm

(1) (2) (3)

Únia

pm

Faerské ostrovy

pm

(4)

TAC

pm

(1)

Osobitná podmienka: do 5 % množstva uloveného v rámci tejto kvóty vo vodách Únie zón IIa alebo IVa pred 30. júnom 2014 možno započítať ako množstvo ulovené v rámci kvóty pre vody Únie zón IVb, IVc a VIId (JAX/*4BC7D).

(2)

Osobitná podmienka: do 5 % tejto kvóty možno uloviť v zóne VIId (JAX/*07D.). Podľa tejto osobitnej podmienky a v súlade s poznámkou pod čiarou (3) sa vedľajšie úlovky rýb čeľade Caproidae a tresky merlang nahlasujú osobitne pod týmto kódom: (OTH/*07D.).

(3)

Bez toho, aby bola dotknutá povinnosť vylodiť úlovky, možno maximálne do 5 % kvóty (OTH/*4BC7D) započítavať úlovky rýb čeľade Caproidae a tresky merlang, ak tieto úlovky a vedľajšie úlovky týchto druhov započítavaných podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 celkovo nepresahujú 9 % tejto kvóty na lov stavríd.

(4)

Obmedzené na zóny IVa, VIa (iba severne od 56°30′ s. z. š.), VIIe, f, h.

(5)

Osobitná podmienka: do 50 % tejto kvóty možno uloviť v zóne VIId (JAX/*08C2). Podľa tejto osobitnej podmienky a v súlade s poznámkou pod čiarou (3) sa vedľajšie úlovky rýb čeľade Caproidae a tresky merlang nahlasujú osobitne pod týmto kódom: (OTH/*08C2).

Druh:

stavridy

 

Zóna:

zóna VIIIc

 

 

 

Trachurus spp.

 

 

(JAX/08C.)

 

 

Španielsko

15 441

(1)

Analytický TAC

Francúzsko

268

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.

Portugalsko

1 526

(1)

Únia

17 235

TAC

17 235

(1)

Osobitná podmienka: do 5 % tejto kvóty možno uloviť v zóne IX (JAX/*09).

 

 

 

Druh:

stavridy

 

Zóna:

zóna IX

 

 

 

Trachurus spp.

 

 

(JAX/09.)

 

 

Španielsko

17 744

(1)

Analytický TAC

Portugalsko

50 839

(1)

Únia

68 583

TAC

68 583

(1)

Osobitná podmienka: do 5 % tejto kvóty možno uloviť v zóne VIIc (JAX/*08C).

 

 

Druh:

stavridy

 

Zóna:

zóna X; vody Únie oblasti CECAF(1) 

 

Trachurus spp.

 

 

(JAX/X34PRT)

 

Portugalsko

Stanoví sa.

(2)

Preventívny TAC

Únia

Stanoví sa.

(3)

TAC

Stanoví sa.

(3)

(1)

Vody susediace s Azorami.

(2)

Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.

(3)

Rovnaké množstvo, ako je množstvo určené podľa poznámky pod čiarou 3.

 

 

 

Druh:

stavridy

 

Zóna:

vody Únie oblasti CECAF(1) 

 

Trachurus spp.

 

 

(JAX/341PRT)

 

Portugalsko

Stanoví sa.

(2)

Preventívny TAC

Únia

Stanoví sa.

(3)

TAC

Stanoví sa.

(3)

(1)

Vody susediace s Madeirou.

(2)

Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.

(3)

Rovnaké množstvo, ako je množstvo určené podľa poznámky pod čiarou 3.

 

 

 

Druh:

stavridy

 

Zóna:

vody Únie oblasti CECAF(1) 

 

Trachurus spp.

 

 

(JAX/341SPN)

 

Španielsko

Stanoví sa.

(2)

Preventívny TAC

Únia

Stanoví sa.

(3)

TAC

Stanoví sa.

(3)

(1)

Vody susediace s Kanárskymi ostrovmi.

(2)

Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.

(3)

Rovnaké množstvo, ako je množstvo určené podľa poznámky pod čiarou 2.

 

 

 

Druh:

treska koruškovitá a súvisiace vedľajšie úlovky

Zóna:

zóna IIIa; vody Únie zón IIa a IV

 

Trisopterus esmarkii

 

 

(NOP/2A3A4.)

 

Dánsko

pm

(1)

Analytický TAC

Nemecko

pm

(1) (2)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Holandsko

pm

(1) (2)

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Únia

pm

(1) (3)

Nórsko

pm

Faerské ostrovy

pm

(4)

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Bez toho, aby bola dotknutá povinnosť vylodiť úlovky, možno maximálne do 5 % kvóty (OT2/*2A3A4) započítavať úlovky tresky merlang, ak tieto úlovky a vedľajšie úlovky druhov započítavaných podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 celkovo neprekračujú 9 % tejto kvóty na lov tresky koruškovitej.

(2)

V rámci kvóty možno loviť len vo vodách Únie zón ICES IIa, IIIa a IV.

(3)

V rámci kvóty Únie možno loviť iba od pm.

(4)

Používa sa triediaca mriežka. Vrátane maximálne 15 % nezamedziteľných vedľajších úlovkov (NOP/*2A3A4), ktoré sa započítajú do tejto kvóty.

Druh:

treska koruškovitá a súvisiace vedľajšie úlovky

Zóna:

nórske vody zóny IV

 

 

Trisopterus esmarkii

 

 

(NOP/04-N.)

 

Dánsko

pm

Analytický TAC

Spojené kráľovstvo

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Únia

pm

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

TAC

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Priemyselne využívané ryby

 

Zóna:

nórske vody zóny IV

 

 

 

 

 

 

(I/F/04-N.)

 

 

Švédsko

pm

(1) (2)

Preventívny TAC

Únia

pm

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

(2)

Osobitná podmienka: z toho maximálne množstvo stavríd (JAX/*04-N.):

 

 

pm

 

 

 

 

 

Druh:

Iné druhy

 

Zóna:

vody Únie zón Vb, VI a VII

 

 

 

 

 

(OTH/5B67-C)

 

Únia

Neuplatňuje sa

Preventívny TAC

Nórsko

pm

(1)

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Vylovené len lovnými šnúrami.

Druh:

Iné druhy

 

Zóna:

nórske vody zóny IV

 

 

 

 

 

 

(OTH/04-N.)

 

Belgicko

pm

Preventívny TAC

Dánsko

pm

Nemecko

pm

Francúzsko

pm

Holandsko

pm

Švédsko

pm

(1)

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

(2)

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Kvóta pre ‚„iné druhy“, ktorú Nórsko tradične prideľuje Švédsku.

(2)

Vrátane bližšie neuvedených druhov rybolovu. Výnimky sú možné po príslušných konzultáciách.

Druh:

Iné druhy

 

Zóna:

vody Únie zón IIa, IV a VIa severne od 56° 30′ s. z. š.

 

 

 

 

 

(OTH/2A46AN)

 

Únia

Neuplatňuje sa

Preventívny TAC

Nórsko

pm

(1) (2)

Faerské ostrovy

pm

(3)

TAC

Neuplatňuje sa



PRÍLOHA IB:

Severovýchodný Atlantik a Grónsko, podoblasti ICES I, II, V, XII a XIV a grónske vody NAFO 1

Druh:

sleď atlantický

 

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón I a II

 

Clupea harengus

 

(HER/1/2-)

Belgicko

pm

(1)

Analytický TAC

Dánsko

pm

(1)

Nemecko

pm

(1)

Španielsko

pm

(1)

Francúzsko

pm

(1)

Írsko

pm

(1)

Holandsko

pm

(1)

Poľsko

pm

(1)

Portugalsko

pm

(1)

Fínsko

pm

(1)

Švédsko

pm

(1)

Spojené kráľovstvo

pm

(1)

Únia

pm

(1)

Faerské ostrovy

(2) (3)

TAC

nestanovené

(1)

Pri nahlasovaní výlovu Komisii sa nahlasujú aj množstvá ulovené v každej z týchto oblastí: Regulačná oblasť NEAFC a vody Únie.

(2)

Možno loviť vo vodách Únie severne od 62° s. z. š.

(2)

Započíta sa do obmedzení výlovu pre Faerské ostrovy.

Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v tejto zóne prekročiť tieto množstvá:

nórske vody severne od 62° s. z. š. a rybolovná zóna okolo ostrova Jan Mayen (HER/*2AJMN)

pm

zóny II, Vb severne od 62° s. z. š. (faerské vody) (HER/*25B-F)

Belgicko

pm

Dánsko

pm

Nemecko

pm

Španielsko

pm

Francúzsko

pm

Írsko

pm

Holandsko

pm

Poľsko

pm

Portugalsko

pm

Fínsko

pm

Švédsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

treska škvrnitá

 

Zóna:

nórske vody zón IF a IV

 

Gadus morhua

 

(COD/1N2AB.)

Nemecko

pm

Analytický TAC

Grécko

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Španielsko

pm

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Írsko

pm

Francúzsko

pm

Portugalsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

Neuplatňuje sa

 

 

 

Druh:

treska škvrnitá

 

Zóna:

grónske vody oblasti NAFO 1F a grónske vody zóny XIV

 

Gadus morhua

 

(COD/N1GL14)

Nemecko

pm

(1)

Analytický TAC

Spojené kráľovstvo

pm

(1)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Únia

pm

(1)

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Okrem vedľajších úlovkov sa na tieto kvóty vzťahujú tieto podmienky:

1. Nemožno ich loviť v období od 1. apríla do 31. mája 2016.

2. Možno ich loviť len v minimálne dvoch z týchto štyroch oblastí:

Označovacie kódy

Zemepisné ohraničenie

COD/GRL1

Časť grónskej rybolovnej oblasti, ktorá sa nachádza severne od 63° 45’ s. z. š. a východne od 35° 15’ z. z. d.

COD/GRL1

Časť grónskej rybolovnej oblasti, ktorá sa nachádza medzi 62° 30’ s. z. š. a 63° 45’ s. z. š. východne od 44° 00’ z. z. d., a časť grónskej rybolovnej oblasti, ktorá sa nachádza severne od 63° 45’ s. z. š. a medzi 44° 00’ z. z. d. a 35° 15’ z. z. d.

COD/GRL3

Časť grónskej rybolovnej oblasti, ktorá sa nachádza južne od 59° 00’ s. z. š. a východne od 42° 00’ z. z. d., a časť grónskej rybolovnej oblasti, ktorá sa nachádza medzi 59° 00’ s. z. š. a 62° 30’ s. z. š. východne od 44° 00’ z. z. d.

COD/GRL4

Časť grónskej rybolovnej oblasti, ktorá sa nachádza medzi 60° 45’ s. z. š. a 59° 00’ s. z. š. západne od 44° 00’ z. z. d., a časť grónskej rybolovnej oblasti, ktorá sa nachádza južne od 59° 00’ s. z. š. a západne od 42° 00’ z. z.d.

 

 

 

 

 

Druh:

treska škvrnitá

 

Zóna:

zóny I a IIb

 

Gadus morhua

 

(COD/1/2B.)

Nemecko

pm

(3)

Analytický TAC

Španielsko

pm

(3)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Francúzsko

pm

(3)

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Poľsko

pm

(3)

Portugalsko

pm

(3)

Spojené kráľovstvo

pm

(3)

Iné členské štáty

pm

(1) (3)

Únia

pm

(2)

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Okrem Nemecka, Španielska, Francúzska, Poľska, Portugalska a Spojeného kráľovstva.

(2)

Podiel populácií tresky škvrnitej dostupný pre Úniu v zóne Špicbergy a Medvedí ostrov a súvisiace vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej sa prideľujú bez toho, aby boli dotknuté práva a povinnosti vyplývajúce z Parížskej dohody z roku 1920.

(3)

Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej môžu predstavovať až 14 % na záťah. Množstvo vedľajších úlovkov tresky jednoškvrnnej predstavuje dodatočné množstvo ku kvóte na tresku škvrnitú.

Druh:

treska škvrnitá a treska jednoškvrnná

Zóna:

faerské vody zóny Vb

 

Gadus morhua a Melanogrammus aeglefinus

 

(COD/05B-F.) pre tresku škvrnitú, (HAD/05B-F.) pre tresku jednoškvrnnú

Nemecko

pm

Analytický TAC

Francúzsko

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Spojené kráľovstvo

pm

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Únia

pm

TAC

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

 

Druh:

dlhochvosty rodu Macrourus

 

Zóna:

grónske vody zón V a XIV

 

Macrourus spp.

 

(GRV/514GRN)

Únia

pm

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

TAC

Neuplatňuje sa

(2)

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

(1)

Osobitná podmienka: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/514GRN) nemôžu byť cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne.

(2)

Toto množstvo v tonách sa prideľuje Nórsku a môže sa vyloviť buď v tejto zóne TAC alebo v grónskych vodách zóny NAFO 1 (GRV/514N1G). Osobitná podmienka pre toto množstvo: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/514N1G) nemôžu byť cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne.

pm

 

 

 

 

 

Druh:

dlhochvosty rodu Macrourus

 

Zóna:

grónske vody oblasti NAFO 1

 

Macrourus spp.

 

(GRV/N1GRN.)

Únia

pm

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

TAC

Neuplatňuje sa

(2)

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

(1)

Osobitná podmienka: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN) nemôžu byť cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne.

(2)

Toto množstvo v tonách sa prideľuje Nórsku a môže sa vyloviť buď v tejto zóne TAC alebo v grónskych vodách zón V a XIV (GRV/514N1G). Osobitná podmienka pre toto množstvo: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/514N1G) nemôžu byť cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne.

pm

 

 

 

 

 

Druh:

koruška polárna

 

Zóna:

zóna IIb

 

Mallotus villosus

 

(CAP/02B.)

Únia

pm

Analytický TAC

TAC

pm

 

 

 

Druh:

koruška polárna

 

Zóna:

grónske vody zón V a XIV

 

Mallotus villosus

 

(CAP/514GRN)

Dánsko

pm

Analytický TAC

Nemecko

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Švédsko

pm

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Spojené kráľovstvo

pm

Všetky členské štáty

pm

(1)

Únia

pm

(2)

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Dánsko, Nemecko, Švédsko a Spojené kráľovstvo môžu využívať kvótu pre „všetky členské štáty“ až po vyčerpaní svojich vlastných kvót. Platí však, že členské štáty s viac ako 10 % podielom na kvóte Únie ku kvóte pre „všetky členské štáty“ vôbec nemajú prístup.

(2)

Pre obdobie rybolovu od 20. júna do 30. apríla nasledujúceho roku.

 

 

 

 

 

Druh:

treska jednoškvrnná

 

Zóna:

nórske vody zón I a II

 

Melanogrammus aeglefinus

 

(HAD/1N2AB.)

Nemecko

pm

Analytický TAC

Francúzsko

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Spojené kráľovstvo

pm

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Únia

pm

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.

TAC

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

 

Druh:

treska belasá

Zóna:

faerské vody

 

Micromesistius poutassou

 

(WHB/2A4AXF)

Dánsko

pm

Analytický TAC

Nemecko

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Francúzsko

pm

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Holandsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

(1)

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Úlovky tresky belasej môžu obsahovať nezamedziteľné úlovky striebristky severnej.

Druh:

mieň veľký a mieň modrý

Zóna:

faerské vody zóny Vb

Molva molva a Molva dypterygia

 

(LIN/05B-F.) pre mieňa veľkého,

 

 

 

 

(BLI/05B-F.) pre mieňa modrého

Nemecko

pm

Analytický TAC

Francúzsko

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Spojené kráľovstvo

pm

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Únia

pm

(1)

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Vedľajšie úlovky dlhochvosta tuponosého a stuhochvosta čierneho sa započítajú do tejto kvóty do tohto limitu (OTH/*05B-F):

 

pm

 

 

 

Druh:

kreveta boreálna

Zóna:

grónske vody zón V a XIV

 

Pandalus borealis

 

(PRA/514GRN)

Dánsko

pm

Analytický TAC

Francúzsko

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Únia

pm

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Nórsko

pm

Faerské ostrovy

pm

TAC

Neuplatňuje sa

 

 

 

Druh:

kreveta boreálna

Zóna:

grónske vody oblasti NAFO 1

 

Pandalus borealis

 

(PRA/N1GRN.)

Dánsko

pm

Analytický TAC

Francúzsko

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Únia

pm

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

TAC

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

 

Druh:

treska tmavá

 

Zóna:

nórske vody zón I a II

 

Pollachius virens

 

(POK/1N2AB.)

Nemecko

pm

Analytický TAC

Francúzsko

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Spojené kráľovstvo

pm

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Únia

pm

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.

TAC

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

 

Druh:

treska tmavá

 

Zóna:

medzinárodné vody zón I a II

 

Pollachius virens

 

(POK/1/2INT)

Únia

pm

Analytický TAC

TAC

Neuplatňuje sa

 

 

 

Druh:

treska tmavá

 

Zóna:

faerské vody zóny Vb

 

Pollachius virens

 

(POK/05B-F.)

Belgicko

pm

Analytický TAC

Nemecko

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Francúzsko

pm

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Holandsko

pm

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

 

Druh:

halibut tmavý

Zóna:

nórske vody zón I a II

 

Reinhardtius hippoglossoides

 

(GHL/1N2AB.)

Nemecko

pm

(1)

Analytický TAC

Spojené kráľovstvo

pm

(1)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Únia

pm

(1)

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

 

 

 

 

 

Druh:

halibut tmavý

Zóna:

medzinárodné vody zón I a II

 

Reinhardtius hippoglossoides

 

(GHL/1/2INT)

Únia

pm

Preventívny TAC

TAC

Neuplatňuje sa

 

 

 

Druh:

halibut tmavý

Zóna:

grónske vody oblasti NAFO 1

 

Reinhardtius hippoglossoides

 

(GHL/N1GRN.)

Nemecko

pm

(1)

Analytický TAC

Únia

pm

(1)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Nórsko

pm

(1)

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Má sa loviť južne od 68º s. z. š.

 

 

 

 

 

Druh:

halibut tmavý

Zóna:

grónske vody zón V a XIV

 

Reinhardtius hippoglossoides

 

(GHL/514GRN)

Nemecko

pm

Analytický TAC

Spojené kráľovstvo

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Únia

pm

(1)

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Nórsko

pm

Faerské ostrovy

pm

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Túto kvótu môže loviť naraz maximálne šesť plavidiel.

 

Druh:

Sebastesy (plytkovodné)

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zóny V medzinárodné vody zón XII a XIV

 

Sebastes spp.

 

(RED/51214S)

Estónsko

pm

Analytický TAC

Nemecko

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Španielsko

pm

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Francúzsko

pm

Írsko

pm

Lotyšsko

pm

Holandsko

pm

Poľsko

pm

Portugalsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

pm

 

 

 

Druh:

Sebastesy (hlbokovodné)

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zóny V; medzinárodné vody zón XII a XIV

 

Sebastes spp.

 

(RED/51214D)

Estónsko

pm

(1) (2)

Analytický TAC

Nemecko

pm

(1) (2)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Španielsko

pm

(1) (2)

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Francúzsko

pm

(1) (2)

Írsko

pm

(1) (2)

Lotyšsko

pm

(1) (2)

Holandsko

pm

(1) (2)

Poľsko

pm

(1) (2)

Portugalsko

pm

(1) (2)

Spojené kráľovstvo

pm

(1) (2)

Únia

pm

(1) (2)

TAC

pm

(1) (2)

(1)

Môže sa loviť iba v oblasti ohraničenej loxodrómami spájajúcimi tieto súradnice:

Bod

Zemepisná šírka

Zemepisná dĺžka

1

64° 45′ s. z. š.

28° 30′ z. z. d.

2

62° 50′ s. z. š.

25° 45′ z. z. d.

3

61° 55′ s. z. š.

26° 45′ z. z. d.

4

61° 00′ s. z. š.

26° 30′ z. z. d.

5

59° 00′ s. z. š.

30° 00′ z. z. d.

6

59° 00′ s. z. š.

34° 00′ z. z. d.

7

61° 30′ s. z. š.

34° 00′ z. z. d.

8

62° 50′ s. z. š.

36° 00′ z. z. d.

9

64° 45′ s. z. š.

28° 30′ z. z. d.

(2)

Možno loviť iba od 10. mája do 1. júla 2016.

 

Druh:

sebastesy

 

Zóna:

nórske vody zón I a II

 

Sebastes spp.

 

(RED/1N2AB.)

Nemecko

pm

(1)

Analytický TAC

Španielsko

pm

(1)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Francúzsko

pm

(1)

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Portugalsko

pm

(1)

Spojené kráľovstvo

pm

(1)

Únia

pm

(1)

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

 

 

 

 

 

Druh:

sebastesy

 

Zóna:

medzinárodné vody zón I a II

 

Sebastes spp.

 

(RED/1/2INT)

Únia

Neuplatňuje sa

(1) (2)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

TAC

Stanoví sa.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

(1)

Loviť možno iba v období od 1. júla do 31. decembra 2016. Po úplnom využití TAC zmluvnými stranami NEAFC sa tento druh rybolovu zakáže. Komisia informuje členské štáty o dátume, keď sekretariát NEAFC oznámi zmluvným stranám NEAFC, že TAC sa úplne využil. Od toho dátumu členské štáty zakážu plavidlám plaviacim sa pod ich vlajkou cielený rybolov sebastesov.

(2)

Plavidlá obmedzia svoje vedľajšie úlovky sebastesov pri inom druhu rybolovu na maximálne 1 % celkového úlovku ponechaného na palube.

 

 

 

 

 

Druh:

sebastesy (pelagické)

Zóna:

grónske vody oblasti NAFO 1F a grónske vody zón V a XIV

 

Sebastes spp.

 

(RED/N1G14P)

Nemecko

pm

(1) (2) (3)

Analytický TAC

Francúzsko

pm

(1) (2) (3)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Spojené kráľovstvo

pm

(1) (2) (3)

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Únia

pm

(1) (2) (3)

Nórsko

pm

(1) (2)

Faerské ostrovy

pm

(1) (2) (4)

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Môžu sa loviť iba ako hlbokomorské pelagické sebastesy pelagickými vlečnými sieťami od 10. mája do 1. júla 2016.

(2)

Môže sa loviť iba v grónskych vodách v rámci oblasti ochrany sebastesov ohraničenej loxodrómami spájajúcimi body s týmito súradnicami:

Bod

Zemepisná šírka

Zemepisná dĺžka

1

64° 45′ s. z. š.

28° 30′ z. z. d.

2

62° 50′ s. z. š.

25° 45′ z. z. d.

3

61° 55′ s. z. š.

26° 45′ z. z. d.

4

61° 00′ s. z. š.

26° 30′ z. z. d.

5

59° 00′ s. z. š.

30° 00′ z. z. d.

6

59° 00′ s. z. š.

34° 00′ z. z. d.

7

61° 30′ s. z. š.

34° 00′ z. z. d.

8

62° 50′ s. z. š.

36° 00′ z. z. d.

9

64° 45′ s. z. š.

28° 30′ z. z. d.

(3)

Osobitná podmienka: túto kvótu možno loviť aj v medzinárodných vodách oblasti ochrany sebastesov uvedenej vyššie (RED/*5-14P).

(4)

Môže sa loviť iba v grónskych vodách zóny V a zóny XIV (RED/*514GN).

Druh:

Sebastesy (žijúce pri morskom dne)

Zóna:

grónske vody oblasti NAFO 1F a grónske vody zón V a XIV

 

Sebastes spp.

 

(RED/N1G14D)

Nemecko

pm

(1)

Analytický TAC

Francúzsko

pm

(1)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Spojené kráľovstvo

pm

(1)

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Únia

pm

(1)

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Môže sa loviť iba vlečnými sieťami a len severne a západne od loxodróm spájajúcich body s týmito súradnicami:

Bod

Zemepisná šírka

Zemepisná dĺžka

1

59° 15′ s. z. š.

54° 26 ′ z. z. d.

2

59° 15′ s. z. š.

44° 00′ z. z. d.

3

59° 30′ s. z. š.

42° 45′ z. z. d.

4

60° 00′ s. z. š.

42° 00′ z. z. d.

5

62° 30′ s. z. š.

40° 30′ z. z. d.

6

62° 00′ s. z. š.

40° 00′ z. z. d.

7

62° 40′ s. z. š.

40° 15′ z. z. d.

8

63° 09′ s. z. š.

39° 40′ z. z. d.

9

63° 30′ s. z. š.

37° 15′ z. z. d.

10

64° 20′ s. z. š.

35° 00′ z. z. d.

11

65° 15′ s. z. š.

32° 30′ z. z. d.

12

65° 15′ s. z. š.

28° 50′ z. z. d.

 

 

 

 

 

Druh:

sebastesy

 

Zóna:

islandské vody zóny Va

 

Sebastes spp.

 

(RED/05A-IS)

Belgicko

pm

(1) (2)

Analytický TAC

Nemecko

pm

(1) (2)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Francúzsko

pm

(1) (2)

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Spojené kráľovstvo

pm

(1) (2)

Únia

pm

(1) (2)

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Vrátane nezamedziteľných vedľajších úlovkov (treska škvrnitá nie je povolená).

(2)

Možno loviť iba od júla do decembra 2016.

 

 

 

 

 

 

Druh:

sebastesy

 

Zóna:

faerské vody zóny Vb

 

Sebastes spp.

 

(RED/05B-F.)

Belgicko

pm

Analytický TAC

Nemecko

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Francúzsko

pm

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Spojené kráľovstvo

pm

Únia

pm

TAC

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

Iné druhy

Zóna:

nórske vody zón I a II

 

 

 

 

(OTH/1N2AB.)

Nemecko

pm

(1)

Analytický TAC

Francúzsko

pm

(1)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Spojené kráľovstvo

pm

(1)

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Únia

pm

(1)

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

Druh:

Iné druhy

(1)

Zóna:

faerské vody zóny Vb

 

 

 

 

(OTH/05B-F.)

Nemecko

pm

Analytický TAC

Francúzsko

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Spojené kráľovstvo

pm

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Únia

pm

Druh:

platesotvaré

 

Zóna:

faerské vody zóny Vb

 

 

 

 

(FLX/05B-F.)

Nemecko

54

Analytický TAC

Francúzsko

42

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Spojené kráľovstvo

204

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Únia

300

TAC

Neuplatňuje sa

Druh:

Vedľajší úlovok

 

Zóna:

grónske vody (B-C/GRL)

 

 

 

 

Únia

pm

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

TAC

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

 

(1)

Vedľajšie úlovky v rámci cieleného rybolovu tresky škvrnitej (B-C/GRLCOD), vedľajšie úlovky v rámci cieleného rybolovu sebastesov (B-C/GRLRED) a vedľajšie úlovky v rámci cieleného rybolovu halibuta tmavého (B-C/GRLGHL) sa nahlasujú osobitne.

PRÍLOHA IC:

SEVEROZÁPADNÝ ATLANTIK

OBLASŤ DOHOVORU WCPFC

Druh:

treska škvrnitá

 

Zóna:

NAFO 2J3KL

 

Gadus morhua

 

(COD/N2J3KL)

Únia

0

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

TAC

0

(1)

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

(1)

V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

Druh:

treska škvrnitá

 

Zóna:

NAFO 3NO

 

Gadus morhua

 

(COD/N3NO.)

Únia

0

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

TAC

0

(1)

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

(1)

V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v maximálnom množstve 1 000 kg alebo 4 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

 

 

 

 

 

Druh:

treska škvrnitá

 

Zóna:

zóna NAFO 3M

 

Gadus morhua

 

(COD/N3M.)

Estónsko

155

Analytický TAC

Nemecko

649

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Lotyšsko

155

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Litva

155

Poľsko

528

Španielsko

1 993

Francúzsko

278

Portugalsko

2 734

Spojené kráľovstvo

1 298

Únia

7 945

TAC

13 931

 

 

 

Druh:

platesa červená

Zóna:

oblasť NAFO 3L

 

Glyptocephalus cynoglossus

 

(WIT/N3L.)

Únia

0

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

TAC

0

(1)

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

(1)

V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

Druh:

platesa červená

Zóna:

NAFO 3NO

 

Glyptocephalus cynoglossus

 

(WIT/N3NO.)

Estónsko

96

Analytický TAC

Lotyšsko

96

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Litva

96

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Únia

288

TAC

2 172

 

 

 

 

 

Druh:

platesa drsná

Zóna:

zóna NAFO 3M

 

Hippoglossoides platessoides

 

(PLA/N3M.)

Únia

0

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

TAC

0

(1)

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

(1)

V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

Druh:

platesa drsná

Zóna:

NAFO 3LNO

 

Hippoglossoides platessoides

 

(PLA/N3LNO.)

Únia

0

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

TAC

0

(1)

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

(1)

V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

Druh:

gordan západoatlantický

Zóna:

podoblasti NAFO 3 a 4

 

Illex illecebrosus

 

(SQI/N34.)

Estónsko

128

(1)

Analytický TAC

Lotyšsko

128

(1)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Litva

128

(1)

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Poľsko

227

(1)

Únia

Neuplatňuje sa

(1) (2)

TAC

34 000

(1)

Má sa loviť len od 1. júla do 31. decembra 2016.

(2)

Podiel Únie nie je špecifikovaný. Pre Kanadu a členské štáty Únie s výnimkou Estónska, Lotyšska, Litvy a Poľska je k dispozícii množstvo v tonách uvedené nižšie.

 

29 467

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

limanda žltochvostá

Zóna:

NAFO 3LNO

 

Limanda ferruginea

 

(YEL/N3LNO.)

Únia

0

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

TAC

17 000

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

(1)

V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 250 kg alebo 10 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

 

 

 

 

 

Druh:

koruška polárna

 

Zóna:

NAFO 3NO

 

Mallotus villosus

 

(CAP/N3NO.)

Únia

0

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

TAC

0

(1)

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

(1)

V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

Druh:

kreveta boreálna

Zóna:

NAFO 3L(1)(2)

 

Pandalus borealis

 

(PRA/N3L.)

Estónsko

0

(2)

Analytický TAC

Lotyšsko

0

(2)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Litva

0

(2)

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Poľsko

0

(2)

Španielsko

0

(2)

Portugalsko

0

(2)

Únia

0

(2)

TAC

0

(2)

(1)

Okrem oblasti ohraničenej týmito súradnicami:

Bod č.

Zemepisná šírka

Zemepisná dĺžka

1

47° 20' 0

46° 40' 0

2

47° 20' 0

46° 30' 0

3

46° 00' 0

46° 30' 0

4

46° 00' 0

46° 40' 0

(2)

Rybolov je zakázaný v hĺbke menej ako 200 metrov v oblasti na východ od línie ohraničenej týmito súradnicami:

Bod č.

Zemepisná šírka

Zemepisná dĺžka

1

46° 00' 0

47° 49' 0

2

46° 25' 0

47° 27' 0

3

46°42' 0

47° 25' 0

4

46° 48' 0

47° 25' 50

5

47° 16' 50

47° 43' 50

(3)

V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

Druh:

kreveta boreálna

Zóna:

NAFO 3M (1)

 

Pandalus borealis

 

(PRA/*N3M.)

TAC

Neuplatňuje sa

(2) (3)

Analytický TAC

(1)

Plavidlá môžu tieto populácie rýb loviť aj v divízii 3L, v oblasti ohraničenej týmito súradnicami:

Bod č.

Zemepisná šírka

Zemepisná dĺžka

1

47° 20' 0

46° 40' 0

2

47° 20' 0

46° 30' 0

3

46° 00' 0

46° 30' 0

4

46° 00' 0

46° 40' 0

Okrem toho sa lov krevety zakazuje od 1. júna do 31. decembra 2016 v oblasti ohraničenej týmito súradnicami:

Bod č.

Zemepisná šírka

Zemepisná dĺžka

1

47° 55' 0

45° 00' 0

2

47° 30' 0

44° 15' 0

3

46° 55' 0

44° 15' 0

4

46° 35' 0

44° 30' 0

5

46° 35' 0

45° 40' 0

6

47° 30' 0

45° 40' 0

7

47° 55' 0

45° 00' 0

(2)

Neuplatňuje sa Rybolov riadený obmedzeniami rybolovného úsilia. V súlade s nariadením (ES) č. 1224/2009 príslušné členské štáty vydajú svojim rybárskym plavidlám vykonávajúcim takýto rybolov oprávnenia na rybolov a tieto oprávnenia oznámia Komisii skôr, ako plavidlo začne svoju činnosť.

Členský štát

Maximálny počet plavidiel

Maximálny počet dní rybolovu

Dánsko

0

0

Estónsko

0

0

Španielsko

0

0

Lotyšsko

0

0

Litva

0

0

Poľsko

0

0

Portugalsko

0

0

(3)

V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

Druh:

halibut tmavý

Zóna:

zóna NAFO 3LMNO

 

Reinhardtius hippoglossoides

 

(GHL/N3LMNO)

Estónsko

297

Analytický TAC

Nemecko

303

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Lotyšsko

42

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Litva

21

Španielsko

4 067

Portugalsko

1 700

Únia

6 430

TAC

10 966

 

 

 

Druh:

rajovité

 

Zóna:

NAFO 3LNO

 

Rajidae

 

 

(SKA/N3LNO.)

Estónsko

283

Analytický TAC

Litva

62

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Španielsko

3 403

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Portugalsko

660

Únia

4 408

TAC

7 000

 

 

 

Druh:

sebastesy

 

Zóna:

NAFO 3LN

 

Sebastes spp.

 

(RED/N3LN.)

Estónsko

514

Analytický TAC

Nemecko

354

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Lotyšsko

514

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Litva

514

Únia

1 896

TAC

10 400

 

 

 

Druh:

sebastesy

 

Zóna:

zóna NAFO 3M

 

Sebastes spp.

 

(RED/N3M.)

Estónsko

1 571

(1)

Analytický TAC

Nemecko

513

(1)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Lotyšsko

1 571

(1)

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Litva

1 571

(1)

Španielsko

233

(1)

Portugalsko

2 354

(1)

Únia

7 813

(1)

TAC

7 000

(1)

(1)

Na túto kvótu sa vzťahuje povinnosť súladu s uvedeným TAC stanoveným pre túto populáciu rýb pre všetky zmluvné strany NAFO. V rámci tohto TAC sa pred 1. júlom 2015 nesmie vyloviť viac ako množstvo obmedzené touto strednodobou hodnotou:

 

3 500

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

sebastesy

 

Zóna:

NAFO 3O

 

Sebastes spp.

 

(RED/N3O.)

Španielsko

1 771

Analytický TAC

Portugalsko

5 229

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Únia

7 000

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

TAC

20 000

 

 

 

Druh:

sebastesy

 

Zóna:

Podoblasť NAFO 2, divízie 1F a 3K

 

Sebastes spp.

 

(RED/N1F3K.)

Lotyšsko

0

(1)

Analytický TAC

Litva

0

(1)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Únia

0

(1)

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

TAC

0

(1)

(1)

V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

Druh:

mieňovec belavý

 

Zóna:

NAFO 3NO

 

Urophycis tenuis

 

(HKW/N3NO.)

Španielsko

255

Analytický TAC

Portugalsko

333

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Únia

588

(1)

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

TAC

1 000

(1)

V prípadoch, keď v súlade s prílohou IA k ochranným a vynucovacím opatreniam NAFO sa pozitívnym hlasovaním zmluvných strán potvrdí TAC vo výške 2 000 ton, zodpovedajúce kvóty Únie a členských štátov budú takéto:

Španielsko

509

Portugalsko

667

 

Únia

1 176

 

 

PRÍLOHA ID:

Ryby migrujúce na veľké vzdialenosti – všetky oblasti

Celkové povolené výlovy (TAC) v týchto oblastiach sú prijaté v rámci medzinárodných rybárskych organizácií zameraných na lov tuniakov, ako je ICCAT.

Druh:

tuniak modroplutvý

 

Zóna:

Atlantický oceán východne od 45° z. z. d. a Stredozemné more

 

Thunnus thynnus

 

(BFT/AE45WM)

Cyprus

pm

(4)

Analytický TAC

Grécko

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Španielsko

pm

(2) (4)

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Francúzsko

pm

(2) (3) (4)

Chorvátsko

pm

(6)

Taliansko

pm

(4) (5)

Malta

pm

(4)

Portugalsko

pm

Iné členské štáty

pm

(1)

Únia

pm

(2) (3) (4) (5)

TAC

(1)

Okrem Cypru, Grécka, Španielska, Francúzska, Chorvátska, Talianska, Malty a Portugalska a výhradne ako vedľajší úlovok.

(2)

Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia výlovu a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 1 (BFT/*8301):

Španielsko

pm

Francúzsko

pm

Únia

pm

(3)

Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia výlovu a tieto členským štátom pridelené kvóty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého vážiaceho aspoň 6,4 kg alebo merajúceho aspoň 70 cm ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 1 (BFT/*641):

Francúzsko

pm

Únia

pm

(4)

Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia výlovu a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 2 (BFT/*8302):

Španielsko

pm

Francúzsko

pm

Taliansko

pm

Cyprus

pm

Malta

pm

Únia

pm

(5)

Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia výlovu a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 3 (BFT/*643):

Taliansko

pm

Únia

pm

(6)

Osobitná podmienka v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia výlovu a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 3 (BFT/*8303F):

Chorvátsko

pm

Únia

pm

 

 

 

 

 

Druh:

mečiar veľký

 

Zóna:

Atlantický oceán, severne od 5° s. z. š.

 

Xiphias gladius

 

(SWO/AN05N)

Španielsko

pm

(2)

Analytický TAC

Portugalsko

pm

(2)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Iné členské štáty

pm

(1)(2)

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Únia

pm

TAC

(1)

Okrem Španielska a Portugalska a výhradne ako vedľajší úlovok.

(2)

Osobitná podmienka: až do 2,39 % tohto množstva možno uloviť v Atlantickom oceáne severne od 5º s. z. š. (SWO/*AN05N).

Druh:

mečiar veľký

 

Zóna:

Atlantický oceán, južne od 5° s. z. š.

 

Xiphias gladius

 

(SWO/AS05N)

Španielsko

pm

(1)

Analytický TAC

Portugalsko

pm

(1)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Únia

pm

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

TAC

(1)

Osobitná podmienka: až do 3,51 % tohto množstva možno uloviť v Atlantickom oceáne severne od 5º s. z. š. (SWO/*AN05N).

 

 

 

 

 

Druh:

severná populácia tuniaka dlhoplutvého

Zóna:

Druhy žijúce pri morskom dne, severne od 5° 00′ s. z. š.

 

Thunnus alalunga

 

(ALB/AN05N)

Írsko

pm

(2)

Analytický TAC

Španielsko

pm

(2)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Francúzsko

pm

(2)

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Spojené kráľovstvo

pm

(2)

Portugalsko

pm

(2)

Únia

pm

(1)

TAC

(1)

Počet rybárskych plavidiel Únie loviacich severnú populáciu tuniaka dlhoplutvého sa v súlade s článkom 12 nariadenia (ES) č. 520/2007 [1] stanovuje takto:

 

[1]

Nariadenie Rady (ES) č. 520/2007 z 7. mája 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán trvalo udržateľného využívania populácie soley v západnej časti Lamanšského prielivu (Ú. v. EÚ L 123, 11.5.2007, s. 3).

(2)

Rozdelenie maximálneho počtu rybárskych plavidiel plaviacich sa pod vlajkou členského štátu, ktoré sú oprávnené loviť severnú populáciu tuniaka dlhoplutvého ako cieľový druh v súlade s článkom 12 nariadenia (ES) č. 520/2007, medzi členské štáty:

Členský štát

Maximálny počet plavidiel

Írsko

pm

Španielsko

pm

Francúzsko

pm

Spojené kráľovstvo

pm

 

Portugalsko

pm

 

 

Druh:

južná populácia tuniaka dlhoplutvého

Zóna:

Atlantický oceán, južne od 5° 00′ s. z. š.

 

Thunnus alalunga

 

(ALB/AS05N)

Španielsko

pm

Analytický TAC

Francúzsko

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Portugalsko

pm

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Únia

pm

TAC

pm

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

tuniak okatý

 

Zóna:

Atlantický oceán

 

Thunnus obesus

 

(BET/ATLANT)

Španielsko

pm

Analytický TAC

Francúzsko

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Portugalsko

pm

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Únia

pm

TAC

pm

 

 

 

Druh:

marlín mozaikový

 

Zóna:

Atlantický oceán

 

Makaira nigricans

 

(BUM/ATLANT)

Španielsko

pm

Analytický TAC

Francúzsko

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Portugalsko

pm

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Únia

pm

TAC

pm

 

 

 

Druh:

kopijonos belavý

Zóna:

Atlantický oceán

 

Tetrapturus albidus

 

(WHM/ATLANT)

Španielsko

pm

Analytický TAC

Portugalsko

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Únia

pm

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

TAC

pm

 

 

 

PRÍLOHA IE:

ANTARKTÍDA
OBLASŤ DOHOVORU CCAMLR

Tieto TAC prijaté CCAMLR sa neprideľujú členom CCAMLR, a preto podiel Únie nie je stanovený. Úlovky sleduje sekretariát CCAMLR, ktorý oznámi, kedy treba rybolov ukončiť v dôsledku vyčerpania TAC.

Tieto TAC sa uplatňujú v období od 1. decembra 2015 do 30. novembra 2016, pokiaľ sa neuvádza inak.

Druh:

ľadovka makrelia

 

Zóna:

oblasť FAO 48.3 Antarktída

 

Champsocephalus gunnari

 

(ANI/F483.)

 

Analytický TAC

TAC

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

 

 

 

 

 

Druh:

ľadovka makrelia

 

Zóna:

FAO 58.5.2 Antarktída(1)

 

Champsocephalus gunnari

 

(ANI/F5852.)

 

Analytický TAC

TAC

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

(1)

Na účely tohto TAC je oblasť otvorená pre tento rybolov určená ako tá časť štatistickej divízie FAO 58.5.2, ktorá leží v oblasti ohraničenej čiarou, ktorá:

– sa začína v bode, v ktorom poludník 72° 15′ v. z. d. pretína hranicu definovanú Austrálsko-francúzskou dohodou o rozdelení mora, potom pokračuje na juh pozdĺž tohto poludníka až k jeho priesečníku s rovnobežkou 53° 25′ j. z. š.,

– pokračuje na východ pozdĺž tejto rovnobežky k jej priesečníku s poludníkom 74° v. z. d.,

– pokračuje na severovýchod pozdĺž geodetickej čiary k priesečníku rovnobežky 52° 40′ j. z. š. s poludníkom 76° v. z. d.,

– pokračuje na sever pozdĺž tohto poludníka až k jeho priesečníku s rovnobežkou 52° j. z. š.,

– pokračuje na severozápad pozdĺž geodetickej čiary k priesečníku rovnobežky 51° j. z. š. s poludníkom 74° 30′ v. z. d. a

– pokračuje na juhozápad pozdĺž geodetickej čiary k začiatočnému bodu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh:

ľadovka čiernoplutvá

 

Zóna:

oblasť FAO 48.3 Antarktída

 

Chaenocephalus aceratus

 

 

(SSI/F483.)

 

Analytický TAC

TAC

pm

(1)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

 

 

 

Druh:

ľadovka nosorožia

 

Zóna:

FAO 58.5.2.

 

Channichthys rhinoceratus

 

 

(LIC/F5852.)

 

Analytický TAC

TAC

pm

(1)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

Druh:

nototénia patagónska

 

Zóna:

oblasť FAO 48.3 Antarktída

 

Dissostichus eleginoides

 

 

(TOP/F483.)

 

Analytický TAC

TAC

pm

(1)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Osobitná podmienka:

v rámci uvedenej kvóty nemožno v špecifikovaných podoblastiach prekročiť tieto množstvá:

Oblasť hospodárenia A: 48º z. z. d. až 43° 30' z. z. d. – 52° 30' j. z. š. až 56° j. z. š. (TOP/*F483A):

pm

Hospodárska oblasť B: 43º 30' z. z. d. až 40º z. z. d. – 52° 30' j. z. š. až 56° j. z. š. (TOP/*F483B):

pm

Hospodárska oblasť C: 48º z. z. d. až 33° 30' z. z. d. – 52° 30' j. z. š. až 56° j. z. š. (TOP/*F483C):

pm

(1)

Druh:

nototénia patagónska

 

Zóna:

FAO 48.3 severná Antarktída

 

Dissostichus eleginoides

 

 

(TOP/F484N.)

 

Analytický TAC

TAC

pm

(1)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

(1)

Tento TAC sa uplatňuje v oblasti vymedzenej rovnobežkami 55° 30′ j. z. š. a 57° 20′ j. z. š. a poludníkmi 25° 30′ z. z. d. a 29° 30′ z. z. d.

 

 

 

 

 

Druh:

nototénia patagónska

 

Zóna:

FAO 58.5.2. Antarktída

 

Dissostichus eleginoides

 

 

(TOP/F5852.)

 

Analytický TAC

TAC

pm

(1)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

(1)

Tento TAC sa uplatňuje len na západ od 79° 20′ v. z. d. Rybolov na východ od tohto poludníka v tejto zóne je zakázaný.

 

 

 

 

 

Druh:

nototénia Dissostichus mawsoni

 

Zóna:

FAO 48.4 južná Antarktída

 

Dissostichus mawsoni

 

 

(TOA/F484S.)

 

Analytický TAC

TAC

pm

(1)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

(1)

Tento TAC sa uplatňuje v oblasti vymedzenej rovnobežkami 57° 20′ j. z. š. a 60° 00′ j. z. š. a poludníkmi 24° 30′ z. z. d. a 29° 00′ z. z. d.

 

 

 

 

 

Druh:

pancierovka antarktická

 

Zóna:

FAO 48

 

Euphausia superba

 

 

(KRI/F48.)

 

Analytický TAC

TAC

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Osobitná podmienka:

V rámci obmedzení celkového kombinovaného výlovu vo výške 620 000 ton nemôžu úlovky v špecifikovaných podoblastiach prekročiť tieto množstvá:

Divízia 48.1 (KRI/*F481.)

pm

Divízia 48.2 (KRI/*F482.)

pm

Divízia 48.3 (KRI/*F483.)

pm

Divízia 48.4 (KRI/*F484.)

pm

 

 

 

 

 

Druh:

pancierovka antarktická

 

Zóna:

FAO 58.1.4. Antarktída

 

Euphausia superba

 

 

(KRI/F5841.)

 

Analytický TAC

TAC

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Osobitná podmienka:

v rámci uvedenej kvóty nemôžu úlovky v špecifikovaných podoblastiach prekročiť tieto množstvá:

Divízia 58.4.1 západne od 115° v. z. d. (KRI/*F-41W):

pm

Divízia 58.4.1 východne od 115° v. z. d. (KRI/*F-41E):

pm

 

 

Druh:

pancierovka antarktická

 

Zóna:

FAO 58.2.4. Antarktída

 

Euphausia superba

 

 

(KRI/F5842.)

 

Analytický TAC

TAC

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Osobitná podmienka:

v rámci uvedenej kvóty nemôžu úlovky v špecifikovaných podoblastiach prekročiť tieto množstvá:

Divízia 58.4.2 západne od 55° v. z. d. (KRI/*F-42W):

pm

Divízia 58.4.2 východne od 55° v. z. d. (KRI/*F-42E):

pm

 

 

Druh:

nototénia hrbohlavá

 

Zóna:

oblasť FAO 48.3 Antarktída

 

Gobionotothen gibberifrons

 

 

(NOG/F483.)

 

Analytický TAC

TAC

pm

(1)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

 

 

 

 

 

Druh:

nototénia sivá

 

Zóna:

oblasť FAO 48.3 Antarktída

 

Lepidonotothen squamifrons

 

 

(NOS/F483.)

 

Analytický TAC

TAC

pm

(1)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

 

 

 

 

 

Druh:

nototénia sivá

 

Zóna:

oblasť FAO 58.5.2 Antarktída

 

Lepidonotothen squamifrons

 

 

(NOS/F5852.)

 

Analytický TAC

TAC

pm

(1)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

 

 

 

 

 

Druh:

dlhochvosty rodu Macrourus

 

Zóna:

oblasť FAO 58.5.2 Antarktída

 

Macrourus spp.

 

 

(GRV/F5852.)

 

Analytický TAC

TAC

pm

(1)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

 

 

 

 

 

Druh:

dlhochvosty rodu Macrourus

 

Zóna:

oblasť FAO 48.3 Antarktída

 

Macrourus spp.

 

 

(GRV/F483.)

 

Analytický TAC

TAC

pm

(1)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

 

 

 

 

 

Druh:

dlhochvosty rodu Macrourus

 

Zóna:

oblasť FAO 48.3 Antarktída

 

Macrourus spp.

 

 

(GRV/F484.)

 

Analytický TAC

TAC

pm

(1)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

 

 

 

 

 

Druh:

nototénia mramorovaná

 

Zóna:

oblasť FAO 48.3 Antarktída

 

Notothenia rossii

 

 

(NOR/F483.)

 

Analytický TAC

TAC

pm

(1)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

 

 

 

 

 

Druh:

kraby rodu Paralomis

 

Zóna:

oblasť FAO 48.3 Antarktída

 

Paralomis spp.

 

 

(PAI/F483.)

 

Analytický TAC

TAC

pm

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

 

 

 

 

 

Druh:

ľadovka sivozelená

 

Zóna:

oblasť FAO 48.3 Antarktída

 

Pseudochaenichthys georgianus

 

 

(SGI/F483.)

 

Analytický TAC

TAC

pm

(1)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

 

 

 

 

 

Druh:

rajotvaré

 

Zóna:

oblasť FAO 48.3 Antarktída

 

Rajiformes

 

 

(SRX/F483.)

 

Analytický TAC

TAC

pm

(1)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

 

 

 

 

 

Druh:

rajotvaré

 

Zóna:

oblasť FAO 48.3 Antarktída

 

Rajiformes

 

 

(SRX/F484.)

 

Analytický TAC

TAC

pm

(1)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

 

 

 

 

 

Druh:

rajotvaré

 

Zóna:

oblasť FAO 58.5.2 Antarktída

 

Rajiformes

 

 

(SRX/F5852.)

 

Analytický TAC

TAC

pm

(1)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

 

 

 

 

 

Druh:

Iné druhy

 

Zóna:

oblasť FAO 58.5.2 Antarktída

 

 

 

(OTH/F5852.)

 

Analytický TAC

TAC

pm

(1)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

(1)

Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

 

 

 

 

 

PRÍLOHA IF:

SEVEROVÝCHODNÁ ČASŤ ATLANTICKÉHO OCEÁNU
Oblasť dohovoru SEAFO

Tieto TAC sa neprideľujú členom SEAFO, a preto podiel Únie nie je stanovený. Úlovky sleduje sekretariát SEAFO, ktorý oznámi, kedy treba rybolov ukončiť v dôsledku vyčerpania TAC.

Druh:

beryxy

Beryx spp.

Zóna:

SEAFO

(ALF/SEAFO)

TAC

pm

(1)

Preventívny TAC

(1) V divízii B1 (ALF/*F47NA) nemožno vyloviť viac ako 132 ton.

Druh:

hlbokomorské kraby rodu Chaceon

Zóna:

poddivízia SEAFO B1(1)

(GER/F47NAM)

TAC

pm(2)

Preventívny TAC

(1)Na účely tohto TAC je oblasť otvorená pre rybolov vymedzená:

svojou západnou hranicou na 0° v. z. d.,

svojou severnou hranicou na 20° j. z. š.,

svojou južnou hranicou na 28° j. z. š. a

východnou hranicou vonkajšieho okraja namíbijskej VHZ.

Druh:

hlbokomorské kraby rodu
Chaceon

Zóna:

SEAFO, okrem subdivízie B1

(GER/F47X)

TAC

pm

Preventívny TAC

Druh:

nototénia patagónska (Dissostichus eleginoides)

Zóna:

podoblasť SEAFO D

(TOP/F47D)

TAC

pm

Preventívny TAC

Druh:

nototénia patagónska (Dissostichus eleginoides)

Zóna:

podoblasť SEAFO D

(TOP/F47D)

TAC

pm

Preventívny TAC

Druh:

hoplostet oranžový

Hoplostethus atlanticus

Zóna:

poddivízia SEAFO B1(1)

(ORY/F47NAM)

TAC

pm

(2)

Preventívny TAC

(1)Na účely tohto TAC je oblasť otvorená pre rybolov vymedzená:

svojou západnou hranicou na 0° v. z. d.,

svojou severnou hranicou na 20° j. z. š.,

svojou južnou hranicou na 28° j. z. š. a

východnou hranicou vonkajšieho okraja namíbijskej VHZ.

(2) S výnimkou povolených vedľajších úlovkov v množstve pm ton.

Druh:

hoplostet oranžový

Hoplostethus atlanticus

Zóna:

SEAFO, okrem subdivízie B1

(ORY/F47X)

TAC

pm

Preventívny TAC

Druh:

ryby rodu Pseudopentaceros

Pseudopentaceros spp

Zóna:

SEAFO

(EDW/SEAFO)

TAC

pm

Preventívny TAC

PRÍLOHA IG:

TUNIAK JUŽNÝ – VŠETKY OBLASTI

Druh:

tuniak južný

Thunnus maccoyii

Zóna:

všetky oblasti

(SBF/F41-81)

Únia

pm

(1)

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

TAC

pm

(1)    Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

PRÍLOHA IH:

OBLASŤ DOHOVORU WCPFC

Druh:

mečiar veľký

Xiphias gladius

Zóna:

oblasť dohovoru WCPFC južne od 20° j. z. š.

(SWO/F7120S)

Únia

pm

Preventívny TAC

TAC

Neuplatňuje sa

PRÍLOHA IJ

OBLASŤ DOHOVORU SPRFMO

Druh:

stavrida Trachurus murphyi

Zóna:

Oblasť dohovoru SPRFMO

 

Trachurus murphyi

 

(CJM/SPRFMO)

Nemecko

Stanoví sa.

(1)

Analytický TAC

Holandsko

Stanoví sa.

(1)

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Litva

Stanoví sa.

(1)

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Poľsko

Stanoví sa.

(1)

Únia

Stanoví sa.

(1)

TAC

Neuplatňuje sa

(1)

Zmení sa po výročnom zasadnutí komisie SPRFMO, ktoré sa bude konať 25. až 29. januára 2016. 


V Bruseli10. 11. 2015

COM(2015) 559 final

PRÍLOHY

k

návrhu nariadenia Rady,

ktorým sa na rok 2016 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii


PRÍLOHY

k

návrhu nariadenia Rady,

ktorým sa na rok 2016 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii

PRÍLOHA IIA

RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL
V RÁMCI HOSPODÁRENIA S URČITÝMI POPULÁCIAMI

TRESKY ŠKVRNITEJ, PLATESY VEĽKEJ A SOLEY V DIVÍZIÁCH ICES IIIA, VIa, VIIa, VIId,

PODOBLASTI ICES IV A VODÁCH ÚNIE DIVÍZIÍ ICES IIa a Vb

1.ROZSAH PÔSOBNOSTI

1.1.Táto príloha sa uplatňuje na plavidlá Únie, ktoré majú na palube alebo nasadzujú ktorýkoľvek z výstrojov uvedených v bode 1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1342/2008 a ktoré sa nachádzajú v ktorejkoľvek z geografických oblastí uvedených v bode 2 tejto prílohy.

1.2.Táto príloha sa neuplatňuje na plavidlá s celkovou dĺžkou menej ako 10 metrov. V prípade daných plavidiel sa nevyžaduje, aby mali na palube oprávnenie na rybolov vydané v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 1224/2009. Príslušné členské štáty posúdia rybolovné úsilie uvedených plavidiel podľa skupiny rybolovného úsilia, do ktorej patria, pričom použijú náležité metódy odberu vzoriek. V priebehu obdobia hospodárenia uvedeného v článku 8 tohto nariadenia Komisia požiada o vedecké odporúčanie na vyhodnotenie vynaloženého rybolovného úsilia uvedených plavidiel so zreteľom na ich budúce zaradenie do režimu rybolovného úsilia.

2.REGULOVANÝ VÝSTROJ A GEOGRAFICKÉ OBLASTI

Na účely tejto prílohy sa uplatňujú zoskupenia výstroja uvedené v bode 1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1342/2008 (ďalej len „regulovaný výstroj“) a skupiny geografických oblastí uvedené v bode 2 uvedenej prílohy.

3.OPRÁVNENIA

Ak to členský štát považuje za potrebné na účely posilnenia udržateľného uplatňovania tohto režimu úsilia, môže zakázať rybolov s regulovaným výstrojom v ktorejkoľvek z geografických oblastí, na ktoré sa táto príloha uplatňuje, pre ktorékoľvek plavidlo, ktoré sa plaví pod jeho vlajkou a ktoré nemá záznam o takejto rybolovnej činnosti, pokiaľ nezabezpečí, že v tejto oblasti bude z rybolovu vyradená ekvivalentná kapacita meraná v kilowattoch.

4.MAXIMÁLNE POVOLENÉ RYBOLOVNÉ ÚSILIE

4.1.Maximálne povolené rybolovné úsilie uvedené v článku 12 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1342/2008 a v článku 9 ods. 2 nariadenia (ES) č. 676/2007 na obdobie riadenia uvedené v článku 8 tohto nariadenia pre každú skupinu rybolovného úsilia jednotlivých členských štátov sa stanovuje v dodatku 1 k tejto prílohe.

4.2.Maximálne úrovne ročného rybolovného úsilia stanovené v súlade s nariadením (ES) č. 1954/2003 1 nemajú vplyv na maximálne povolené rybolovné úsilie stanovené v tejto prílohe.

5.RIADENIE

5.1.Členské štáty riadia maximálne povolené úsilie v súlade s podmienkami stanovenými v článku 9 nariadenia (ES) č. 676/2007, článku 4 a článkoch 13 až 17 nariadenia (ES) č. 1342/2008 a článkoch 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

5.2.Členský štát môže stanoviť obdobia riadenia na účely rozdelenia celého maximálneho povoleného rybolovného úsilia alebo jeho častí jednotlivým plavidlám alebo skupinám plavidiel. V takom prípade počet dní alebo hodín, počas ktorých môže byť plavidlo prítomné v danej oblasti v období riadenia, stanoví príslušný členský štát. Počas ktoréhokoľvek z takýchto období riadenia môže príslušný členský štát prerozdeliť úsilie medzi jednotlivé plavidlá alebo skupiny plavidiel.

5.3.Ak členský štát oprávňuje plavidlá, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou, na prítomnosť v nejakej oblasti v hodinách, aj naďalej meria využitie dní v súlade s podmienkami uvedenými v bode 5.1. Na požiadanie Komisie príslušný členský štát preukáže, že prijal preventívne opatrenia, ktorými predchádza prekročeniu využívania rybolovného úsilia v danej oblasti v dôsledku ukončenia prítomnosti plavidiel v oblasti pred skončením 24-hodinovej lehoty.

6.SPRÁVA O RYBOLOVNOM ÚSILÍ

Článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa uplatňuje na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy. Pod geografickou oblasťou podľa uvedeného článku sa na účely hospodárenia s treskou škvrnitou rozumie každá geografická oblasť uvedená v bode 2 tejto prílohy.

7.OZNAMOVANIE RELEVANTNÝCH ÚDAJOV

Členské štáty zasielajú Komisii údaje o rybolovnom úsilí vynaloženom ich rybárskymi plavidlami v súlade s článkami 33 a 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009. Tieto údaje sa zasielajú prostredníctvom systému výmeny údajov o rybolove alebo akéhokoľvek budúceho systému zberu údajov, ktorý Komisia zavedie.

Dodatok 1 k prílohe IIA

Maximálne povolené rybolovné úsilie v kilowattdňoch

a)Kattegat:

Regulovaný výstroj

DK

DE

SE

TR1

pm

pm

pm

TR2

pm

pm

pm

TR3

pm

pm

pm

BT1

pm

pm

pm

BT2

pm

pm

pm

GN

pm

pm

pm

GT

pm

pm

pm

LL

pm

pm

pm

b)Skagerrak, tá časť divízie ICES IIIa, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat; podoblasť ICES IV a vody Únie divízie ICES IIa; divízia ICES VIId:

Regulovaný výstroj

BE

DK

DE

ES

FR

IE

NL

SE

UK

TR1

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

TR2

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

TR3

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

BT1

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

BT2

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

GN

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

GT

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

LL

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

c)divízia ICES VIIa:

Regulovaný výstroj

BE

FR

IE

NL

UK

TR1

pm

pm

pm

pm

pm

TR2

pm

pm

pm

pm

pm

TR3

pm

pm

pm

pm

pm

BT1

pm

pm

pm

pm

pm

BT2

pm

pm

pm

pm

pm

GN

pm

pm

pm

pm

pm

GT

pm

pm

pm

pm

pm

LL

pm

pm

pm

pm

pm

d)divízia ICES VIa a vody Únie divízie ICES Vb:

Regulovaný výstroj

BE

DE

ES

FR

IE

UK

TR1

pm

pm

pm

pm

pm

pm

TR2

pm

pm

pm

pm

pm

pm

TR3

pm

pm

pm

pm

pm

pm

BT1

pm

pm

pm

pm

pm

pm

BT2

pm

pm

pm

pm

pm

pm

GN

pm

pm

pm

pm

pm

pm

GT

pm

pm

pm

pm

pm

pm

LL

pm

pm

pm

pm

pm

pm

PRÍLOHA IIB

RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V RÁMCI
OBNOVY URČITÝCH POPULÁCIÍ MERLÚZY EURÓPSKEJ

A HOMÁRA ŠTÍHLEHO

V DIVÍZIÁCH ICES VIIIc A IXa OKREM KÁDIZSKÉHO ZÁLIVU

Kapitola I
Všeobecné ustanovenia

1.ROZSAH PÔSOBNOSTI

Táto príloha sa v súlade s nariadením (ES) č. 2166/2005 uplatňuje na plavidlá Únie, ktorých celková dĺžka je najmenej 10 metrov, ktoré majú na palube alebo nasadzujú vlečné siete, dánske záťahové siete alebo podobný výstroj s veľkosťou ôk najmenej 32 mm a žiabrovky s veľkosťou ôk najmenej 60 mm alebo lovné šnúry na lov pri dne a ktoré sa nachádzajú v divíziách ICES VIIIc a IXa okrem Kádizského zálivu.

2.VYMEDZENIE POJMOV

Na účely tejto prílohy:

a)„zoskupenie výstroja“ je zoskupenie, ktoré pozostáva z týchto dvoch kategórií výstroja:

i)vlečné siete, dánske záťahové siete alebo podobný výstroj s veľkosťou ôk najmenej 32 mm a

ii)žiabrovky s veľkosťou ôk najmenej 60 mm a lovné šnúry na lov pri dne;

b)„regulovaný výstroj“ je ktorákoľvek z dvoch kategórií výstroja, ktoré patria do zoskupenia výstroja;

c)„oblasť“ sú divízie ICES VIIIc a IXa okrem Kádizského zálivu;

d)„súčasné obdobie riadenia“ je obdobie stanovené v článku 8;

e)„osobitné podmienky“ sú osobitné podmienky stanovené v bode 6.1.

3.    OBMEDZENIE ČINNOSTI

Bez toho, aby bol dotknutý článok 29 nariadenia (ES) č. 1224/2009, každý členský štát zabezpečí, že plavidlá Únie, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré majú na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sa budú v danej oblasti nachádzať najviac toľko dní, koľko je uvedených v kapitole III tejto prílohy.

Kapitola II
Oprávnenia

4.OPRÁVNENÉ PLAVIDLÁ

4.1.Členský štát neoprávni na rybolov s regulovaným výstrojom v oblasti žiadne plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou, ktoré nemá z rokov 2002 až 2015 záznam o takejto rybolovnej činnosti v danej oblasti (okrem rybolovnej činnosti vyplývajúcej z prevodu dní medzi rybárskymi plavidlami), pokiaľ nezabezpečí, že v tejto oblasti nebudú môcť loviť plavidlá s ekvivalentnou kapacitou meranou v kilowattoch.

4.2.Plavidlo, ktoré sa plaví pod vlajkou členského štátu, ktorý v danej oblasti nemá žiadne kvóty, nie je oprávnené v uvedenej oblasti loviť regulovaným výstrojom, pokiaľ sa tomuto plavidlu nepridelí kvóta na základe prevodu povoleného v súlade s článkom 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 a pokiaľ sa mu nepridelí počet dní na mori v súlade s bodom 11 alebo 12 tejto prílohy.

Kapitola III
Počet dní prítomnosti v oblasti

pridelený plavidlám Únie

5.MAXIMÁLNY POČET DNÍ

5.1.Maximálny počet dní na mori v súčasnom období riadenia, počas ktorých môže členský štát oprávniť plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou nachádzať sa v danej oblasti a mať pri tom na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sa uvádza v tabuľke I.

5.2.Pokiaľ môže plavidlo preukázať, že jeho výlov merlúzy európskej predstavuje menej ako 8 % celkovej živej hmotnosti rýb vylovených počas daného rybárskeho výjazdu, vlajkový členský štát plavidla má možnosť nezapočítať dni na mori súvisiace s týmto rybárskym výjazdom do uplatniteľného maximálneho počtu dní na mori podľa tabuľky I.

6.OSOBITNÉ PODMIENKY PRIDEĽOVANIA DNÍ

6.1.Na účely stanovenia maximálneho počtu dní na mori, počas ktorých môže byť plavidlo Únie s oprávnením vlajkového členského štátu prítomné v danej oblasti, sa v súlade s tabuľkou I uplatňujú tieto osobitné podmienky:

a)v oboch kalendárnych rokoch 2013 a 2014 dané plavidlo celkovo vylodilo menej ako 5 ton merlúzy európskej (podľa vylodení v živej hmotnosti); ako aj

b)v rokoch uvedených v písmene a) dané plavidlo celkovo vylodilo menej ako 2,5 tony homára štíhleho (podľa vylodení v živej hmotnosti).

6.2.Ak sa plavidlu pridelí neobmedzený počet dní na základe splnenia osobitných podmienok, nesmie v súčasnom období riadenia vylodiť celkovo viac ako 5 ton merlúzy európskej vyjadrených v živej hmotnosti a 2,5 tony homára štíhleho vyjadrených v živej hmotnosti.

6.3.Ak plavidlo niektorú z týchto osobitných podmienok nesplní, stráca s okamžitou účinnosťou oprávnenie na pridelenie dní zodpovedajúcich danej osobitnej podmienke.

6.4.Uplatňovanie osobitných podmienok uvedených v bode 6.1. možno preniesť z jedného plavidla na jedno alebo viac iných plavidiel, ktoré dané plavidlo vo flotile nahradia, pokiaľ náhradné plavidlo používa podobný výstroj a v žiadnom roku svojej činnosti nemá záznam o vylodení väčšieho množstva merlúzy európskej a homára štíhleho, ako sú množstvá uvedené v bode 6.1.



Tabuľka I
Maximálny počet dní v roku, počas ktorých sa plavidlo môže nachádzať v oblasti, podľa rybárskeho výstroja

Osobitná podmienka

Regulovaný výstroj

Maximálny počet dní

Vlečné siete na lov pri dne, dánske záťahové siete a podobné vlečné siete s veľkosťou ôk ≥ 32 mm, žiabrovky s veľkosťou ôk ≥ 60 mm a lovné šnúry na lov pri dne

ES

117

FR

109

PT

113

Bod 6.1. písm. a) a bod 6.1.písm. b)

Vlečné siete na lov pri dne, dánske záťahové siete a podobné vlečné siete s veľkosťou ôk ≥ 32 mm, žiabrovky s veľkosťou ôk ≥ 60 mm a lovné šnúry na lov pri dne

neobmedzený

7.SYSTÉM ZALOŽENÝ NA KILOWATTDŇOCH

7.1.Členský štát môže riadiť rozdelenie svojho rybolovného úsilia v súlade so systémom založeným na kilowattdňoch. Prostredníctvom tohto systému môže ktorékoľvek dotknuté plavidlo s akýmkoľvek regulovaným výstrojom a za osobitných podmienok stanovených v tabuľke I oprávniť nachádzať sa v oblasti počas maximálneho počtu dní, ktorý sa líši od počtu stanoveného v uvedenej tabuľke, pokiaľ sa dodrží celkové množstvo kilowattdní zodpovedajúce regulovanému výstroju a osobitnej podmienke.

7.2.Toto celkové množstvo kilowattdní je súčtom všetkých jednotlivých rybolovných úsilí pridelených plavidlám plaviacim sa pod vlajkou uvedeného členského štátu a spĺňajúcim podmienky pre regulovaný výstroj a prípadne osobitné podmienky. Tieto jednotlivé rybolovné úsilia sa vypočítajú v kilowattdňoch vynásobením výkonu motora každého plavidla počtom dní na mori, ktoré by podľa tabuľky I získalo, ak by sa neuplatňovali ustanovenia bodu 7.1. Pokiaľ je počet dní neobmedzený podľa tabuľky I, príslušný počet dní, ktoré by plavidlá mohli získať, je 360.

7.3.Členský štát, ktorý chce využívať systém uvedený v bode 7.1., predloží Komisii žiadosť so správami v elektronickom formáte, v ktorých pre regulovaný výstroj a osobitné podmienky podľa tabuľky I uvedie podrobnosti výpočtu na základe:

a)zozname plavidiel oprávnených na rybolov s uvedením ich čísla v registri rybárskej flotily Únie (CFR) a výkonu ich motora;

b)záznamov z rokov uvedených v bode 6.1. písm. a) týkajúcich sa týchto plavidiel o zložení úlovkov vymedzenom v osobitných podmienkach uvedených v bode 6.1. písm. a) alebo b), pokiaľ tieto plavidlá spĺňajú tieto osobitné podmienky;

c)počtu dní na mori, počas ktorých by každé plavidlo bolo pôvodne oprávnené loviť podľa tabuľky I, a počtu dní na mori, ktoré by každé plavidlo získalo pri uplatňovaní bodu 7.1.

7.4.Na základe uvedenej žiadosti Komisia posúdi, či sú splnené podmienky uvedené v bode 7, a prípadne môže danému členskému štátu povoliť využiť systém uvedený v bode 7.1.

8.PRIDELENIE DODATOČNÝCH DNÍ ZA TRVALÉ UKONČENIE RYBOLOVNÝCH ČINNOSTÍ

8.1.Komisia môže členskému štátu prideliť dodatočný počet dní na mori, počas ktorých môže byť plavidlo oprávnené svojím vlajkovým členským štátom nachádzať sa v danej oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj na základe trvalého ukončenia rybolovných činností, ku ktorému došlo počas predchádzajúceho obdobia riadenia buď v súlade s článkom 23 nariadenia Rady (ES) č. 1198/2006 2 , alebo s nariadením Rady (ES) č. 744/2008 3 . Trvalé ukončenie na základe akýchkoľvek iných okolností môže Komisia posúdiť jednotlivo potom, ako jej bola doručená písomná a riadne odôvodnená žiadosť príslušného členského štátu. V písomnej žiadosti sa identifikujú príslušné plavidlá a pre každé z nich sa potvrdí fakt, že sa už nikdy nevrátia k rybolovným činnostiam.

8.2.Rybolovné úsilie merané v kilowattdňoch, ktoré vyradené plavidlá používajúce daný regulovaný výstroj vynaložili v roku 2003, sa vydelí rybolovným úsilím, ktoré v roku 2003 vynaložili všetky plavidlá používajúce takýto výstroj. Dodatočný počet dní na mori sa potom vypočíta vynásobením takto získaného pomeru počtom dní, ktoré by boli pôvodne pridelené podľa tabuľky I. Akákoľvek časť dňa, ktorá je výsledkom tohto výpočtu, sa zaokrúhľuje na najbližší celý deň.

8.3.Body 8.1. a 8.2. sa neuplatňujú, ak bolo plavidlo nahradené v súlade s bodmi 3 alebo 6.4., alebo ak sa vyradenie využilo na získanie dodatočných dní na mori už v predchádzajúcich rokoch.

8.4.Členský štát, ktorý chce získať pridelené dni uvedené v bode 8.1, predloží Komisii do 15. júna súčasného obdobia riadenia žiadosť spolu so správami v elektronickom formáte, ktoré pre dané zoskupenie výstroja a osobitné podmienky podľa tabuľky 1 obsahujú údaje o výpočte založenom na:

a)zoznamoch vyradených plavidiel s uvedením ich čísel v registri rybárskej flotily Únie (CFR) a výkonu ich motora;

b)rybolovnej činnosti, ktorú takéto plavidlá vykonali v roku 2003, vypočítanej v dňoch na mori podľa jednotlivých zoskupení rybárskeho výstroja a v prípade potreby osobitnej podmienky.

8.5.Na základe takejto žiadosti členského štátu môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov prideliť tomuto členskému štátu dodatočný počet dní nad rámec počtu uvedeného pre daný členský štát v bode 5.1. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 42 ods. 2.

8.6.Počas súčasného obdobia riadenia môže členský štát prerozdeliť uvedený dodatočný počet dní na mori všetkým alebo niektorým plavidlám ostávajúcim vo flotile, ktoré spĺňajú podmienky týkajúce sa regulovaného výstroja. Pridelenie dodatočných dní získaných od vyradeného plavidla, ktoré využívalo osobitnú podmienku uvedenú v bode 6.1 písm. a) alebo b), plavidlu, ktoré je naďalej aktívne a ktoré nevyužíva osobitnú podmienku, sa nepovoľuje.

8.7.Ak Komisia prideľuje dodatočný počet dní na mori z dôvodu trvalého ukončenia rybolovných činností počas predchádzajúceho obdobia riadenia, zodpovedajúcim spôsobom upraví na súčasné obdobie riadenia maximálny počet dní na členský štát a výstroj uvedený v tabuľke I.

9.PRIDELENIE DODATOČNÝCH DNÍ NA POSILNENÚ ÚČASŤ VEDECKÝCH POZOROVATEĽOV

9.1.Komisia môže členskému štátu prideliť tri dodatočné dni, počas ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, a to na základe programu, ktorého cieľom je posilniť účasť vedeckých pozorovateľov v rámci partnerstva medzi vedcami a sektorom rybárstva. Takýto program sa zameriava predovšetkým na mieru odhadzovania a zloženie úlovkov a ide nad rámec požiadaviek týkajúcich sa zberu údajov v zmysle nariadenia (ES) č. 199/2008 4 a jeho vykonávacích predpisov pre vnútroštátne programy.

9.2.Vedeckí pozorovatelia sú nezávislí od vlastníka plavidla, kapitána plavidla a od všetkých členov posádky.

9.3.Členský štát, ktorý chce využiť pridelenie dodatočných dní na mori podľa bodu 9.1, predloží Komisii na schválenie opis svojho programu posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov.

9.4.Na základe tohto opisu a po porade s výborom STECF môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov príslušnému členskému štátu prideliť pre plavidlá, oblasť a výstroj, ktorých sa týka program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov, dodatočný počet dní k počtu uvedenému pre daný členský štát v bode 5.1. Dané vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 42 ods. 2.

9.5.Pokiaľ program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov, ktorý členský štát predložil, bol v minulosti schválený Komisiou a príslušný členský štát má záujem pokračovať v jeho uplatňovaní bez zmien, informuje Komisiu o pokračovaní programu štyri týždne pred začatím obdobia, na ktoré sa tento program vzťahuje.

Kapitola IV
Riadenie

10.VŠEOBECNÁ POVINNOSŤ

Členské štáty riadia maximálne povolené úsilie v súlade s podmienkami stanovenými v článku 8 nariadenia (ES) č. 2166/2005 a článkoch 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

11.OBDOBIA RIADENIA

11.1.Členský štát môže rozdeliť dni prítomnosti v oblasti uvedené v tabuľke I do období riadenia trvajúcich jeden alebo viac kalendárnych mesiacov.

11.2.Počet dní alebo hodín, počas ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti počas obdobia riadenia, stanoví príslušný členský štát.

11.3.Ak členský štát povoľuje plavidlám plaviacim sa pod jeho vlajkou prítomnosť v nejakej oblasti v hodinách, tento členský štát naďalej meria využitie dní tak, ako sa uvádza v bode 10. Na žiadosť Komisie členský štát preukáže preventívne opatrenia, ktoré prijal, aby predišiel nadmernému využívaniu dní v danej oblasti z dôvodu ukončenia prítomnosti plavidla v danej oblasti pred uplynutím 24-hodinovej lehoty.

Kapitola V
Výmeny prideleného rybolovného úsilia

12.PREVOD DNÍ MEDZI RYBÁRSKYMI PLAVIDLAMI PLAVIACIMI SA POD VLAJKOU ČLENSKÉHO ŠTÁTU

12.1.Členský štát môže ktorémukoľvek rybárskemu plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou povoliť prevod dní prítomnosti v danej oblasti, na ktoré bolo oprávnené, na iné plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou v tejto oblasti za predpokladu, že súčin dní, ktoré plavidlo dostalo, a výkonu jeho motorov v kilowattoch (kilowattdni) je rovný súčinu dní prevedených odovzdávajúcim plavidlom a výkonu motorov tohto plavidla v kilowattoch alebo menší ako uvedený súčin. Výkon motorov plavidla v kilowattoch je výkon tohto plavidla zaznamenaný v registri rybárskej flotily Únie.

12.2.Celkový počet dní prítomnosti v oblasti prevedený podľa bodu 12.1. vynásobený výkonom motorov odovzdávajúceho plavidla v kilowattoch nesmie byť vyšší ako zaznamenaný a podľa rybárskeho denníka overený ročný priemer dní odovzdávajúceho plavidla v tejto oblasti v rokoch stanovených v bode 6.1. písm. a) vynásobený výkonom motorov uvedeného plavidla v kilowattoch.

12.3.Prevod dní opísaný v bode 12.1 sa povoľuje medzi plavidlami používajúcimi akýkoľvek regulovaný výstroj a počas rovnakého obdobia riadenia.

12.4.Prevod dní sa povoľuje len plavidlám, ktoré pridelené dni rybolovu využívajú bez osobitných podmienok.

12.5.Členské štáty poskytnú na požiadanie Komisie informácie o uskutočnených prevodoch. Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov určiť formáty tabuliek na zber a prenos informácií uvedených v tomto bode. Dané vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 42 ods. 2.

13.PREVOD DNÍ MEDZI RYBÁRSKYMI PLAVIDLAMI PLAVIACIMI SA POD VLAJKAMI RÔZNYCH ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

Členské štáty môžu povoliť prevod dní prítomnosti v určitej oblasti v rovnakom období riadenia a v rovnakej oblasti medzi akýmikoľvek rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod ich vlajkami pod podmienkou, že body 4.1., 4.2. a 12 sa uplatňujú mutatis mutandis. Keď sa členské štáty rozhodnú povoliť takýto prevod, pred jeho uskutočnením oznámia Komisii podrobnosti prevodu vrátane počtu dní, ktoré sa majú previesť, rybolovného úsilia a prípadne súvisiacich rybolovných kvót.

Kapitola VI
Oznamovacie povinnosti

14.SPRÁVA O RYBOLOVNOM ÚSILÍ

Článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa uplatňuje na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy. Pod geografickou oblasťou uvedenou v tom článku sa rozumie oblasť uvedená v bode 2 tejto prílohy.

15.Zber príslušných údajov

Členské štáty na základe informácií použitých na riadenie dní strávených rybolovom v oblasti uvedenej v tejto prílohe vykonávajú štvrťročne zber informácií o celkovom rybolovnom úsilí vynaloženom v danej oblasti pomocou vlečného výstroja a statického výstroja, o rybolovnom úsilí vynaloženom v tejto oblasti plavidlami používajúcimi iné druhy výstroja a o výkone motorov uvedených plavidiel v kilowattdňoch.

16.OZNAMOVANIE RELEVANTNÝCH ÚDAJOV

Členské štáty poskytnú Komisii na jej žiadosť tabuľku s údajmi uvedenými v bode 15 vo formáte stanovenom v tabuľkách II a III tak, že ju pošlú na elektronickú adresu, ktorú Komisia oznámi členským štátom. Členské štáty zašlú Komisii na jej žiadosť podrobné informácie o pridelenom a vynaloženom rybolovnom úsilí, ktoré sa týka celého súčasného a celého predchádzajúceho obdobia riadenia alebo ich častí, pričom použijú formát údajov uvedený v tabuľkách IV a V.

Tabuľka II
Formát oznamovania informácií o kilowattdňoch za obdobie riadenia

Členský štát

Výstroj

Obdobie riadenia

Výkaz kumulatívneho rybolovného úsilia

(1)

(2)

(3)

(4)



Tabuľka III
Formát informácií o kilowattdňoch za obdobie riadenia

Názov poľa

Max. počet znakov/číslic

Zarovnanie(1) L(vľavo)/R(vpravo)

Definícia a poznámky

(1)    Členský štát

3

členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované

(2)    Výstroj

2

jeden z týchto druhov výstroja:

TR = vlečné siete, dánske záťahové siete a podobný výstroj ≥ 32 mm

GN = žiabrovky ≥ 60 mm

LL = lovné šnúry na lov pri dne

(3)    Obdobie riadenia

4

jedno obdobie riadenia v období od obdobia riadenia 2006 až po súčasné obdobie riadenia

(4)    Výkaz kumulatívneho rybolovného úsilia

7

R

kumulatívna výška rybolovného úsilia, ktoré sa vynaložilo od 1. februára do 31. januára príslušného obdobia riadenia, vyjadrená v kilowattdňoch

(1)    Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.



Tabuľka IV
Formát oznamovania informácií o plavidlách

Členský štát

CFR

Vonkajšie označenie

Dĺžka obdobia riadenia

Oznámený výstroj

Osobitná podmienka uplatňovaná na oznámený výstroj

Počet dní, počas ktorých sa môže používať oznámený výstroj

Počet dní reálneho používania oznámeného výstroja

Prevod dní

Č. 1

Č. 2

Č. 3

Č. 1

Č. 2

Č. 3

Č. 1

Č. 2

Č. 3

Č. 1

Č. 2

Č. 3

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(5)

(5)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)

(8)

(8)

(8)

(9)


Tabuľka V
Formát informácií o plavidlách

Názov poľa

Max. počet znakov/číslic

Zarovnanie(1)

L(vľavo)/R(vpravo)

Definícia a poznámky

(1)    Členský štát

3

členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované

(2)    CFR

12

číslo v registri rybárskej flotily Únie (CFR)

jedinečné identifikačné číslo rybárskeho plavidla

členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), za ktorým nasleduje identifikačné označenie (9 znakov). Ak má označenie menej ako 9 znakov, na ľavej strane sa musia doplniť nuly

(3)    Vonkajšie označenie

14

L

podľa nariadenia Komisie (EHS) č. 1381/87(2)

(4)    Dĺžka obdobia riadenia

2

L

dĺžka obdobia riadenia meraná v mesiacoch

(5)    Oznámený výstroj

2

L

jeden z týchto druhov výstroja:

TR = vlečné siete, dánske záťahové siete a podobný výstroj ≥ 32 mm

GN = žiabrovky ≥ 60 mm

LL = lovné šnúry na lov pri dne

(6)    Osobitná podmienka uplatňovaná na oznámený výstroj

2

L

uvedenie osobitnej podmienky podľa bodu 6.1 písm. a) alebo b) prílohy IIB, ktorá sa uplatňuje v prípade potreby

(7)    Počet dní, počas ktorých sa môže používať oznámený výstroj

3

L

počet dní, počas ktorých je plavidlo oprávnené podľa prílohy IIB na voľbu výstroja, a dĺžka oznámeného obdobia riadenia

(8)    Počet dní reálneho používania oznámeného výstroja

3

L

počet dní, počas ktorých bolo toto plavidlo skutočne prítomné v danej oblasti a používalo výstroj zodpovedajúci oznámenému výstroju počas oznámeného obdobia riadenia

(9)    Prevody dní

4

L

v prípade prevedených dní uveďte „– počet prevedených dní“ a v prípade získaných dní uveďte „+ počet prevedených dní“

(1)    Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.

(2)    Nariadenie Komisie (EHS) č. 1381/87 z 20. mája 1987, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá pre označovanie a dokumentáciu rybárskych plavidiel (Ú. v. ES L 132, 21.5.1987, s. 9).

PRÍLOHA IIC

RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V RÁMCI
RIADENIA POPULÁCIÍ SOLEY EURÓPSKEJ V ZÁPADNEJ ČASTI

LAMANŠSKÉHO PRIELIVU V DIVÍZII ICES VIIe

Kapitola I
Všeobecné ustanovenia

1.ROZSAH PÔSOBNOSTI

1.1.Táto príloha sa v súlade s nariadením (ES) č. 509/2007 uplatňuje na plavidlá EÚ, ktorých celková dĺžka je najmenej 10 metrov, ktoré majú na palube alebo nasadzujú vlečné siete s rozperným rahnom s veľkosťou ôk najmenej 80 mm a statické siete vrátane žiabroviek, viacstenných žiabroviek a zakliesňovacích sietí s veľkosťou ôk najviac 220 mm a ktoré sú prítomné v divízii ICES VIIe.

1.2.Plavidlá, ktoré lovia so statickými sieťami s veľkosťou ôk najmenej 120 mm a ktoré podľa záznamov o rybolovných činnostiach a podľa záznamov o rybolove počas posledných troch rokov ulovili menej ako 300 kg živej hmotnosti soley ročne, sú vyňaté z uplatňovania tejto prílohy za týchto podmienok:

a)ulovili v období riadenia 2015 menej ako 300 kg živej hmotnosti soley;

b)neprekladajú na mori žiadne ryby na iné plavidlo;

c)každý príslušný členský štát podá Komisii k 31. júlu 2016 a 31. januáru 2017 správu o záznamoch týchto plavidiel týkajúcich sa úlovkov soley európskej za posledné tri roky, ako aj úlovkov soley v roku 2016.

Ak ktorákoľvek z týchto podmienok nie je splnená, príslušné plavidlá prestávajú byť s okamžitou účinnosťou vyňaté z uplatňovania tejto prílohy.

2.VYMEDZENIE POJMOV

Na účely tejto prílohy sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:

a)„zoskupenie výstroja“ je zoskupenie, ktoré pozostáva z týchto dvoch kategórií výstroja:

i)vlečné siete s rozperným rahnom s veľkosťou ôk najmenej 80 mm a

ii)statické siete vrátane žiabroviek, viacstenných žiabroviek a zakliesňovacích sietí s veľkosťou ôk najviac 220 mm;

b)„regulovaný výstroj“ je ktorákoľvek z dvoch kategórií výstroja, ktoré patria do zoskupenia výstroja;

c)„oblasť“ je divízia ICES VIIe;

d)„súčasné obdobie riadenia“ je obdobie od 1. februára 2016 do 31. januára 2017.

3.OBMEDZENIE ČINNOSTI

Bez toho, aby bol dotknutý článok 29 nariadenia (ES) č. 1224/2009, každý členský štát zabezpečí, že plavidlá Únie, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a sú registrované v Únii a majú na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sú v danej oblasti prítomné najviac toľko dní, koľko je uvedených v kapitole III tejto prílohy.

Kapitola II
Oprávnenia

4.OPRÁVNENÉ PLAVIDLÁ

4.1Členský štát neoprávni na rybolov s regulovaným výstrojom v oblasti žiadne plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou, ktoré nemá z rokov 2002 až 2015 záznam o takejto rybolovnej činnosti v danej oblasti (okrem rybolovnej činnosti vyplývajúcej z prevodu dní medzi rybárskymi plavidlami), pokiaľ nezabezpečí, že v tejto oblasti nebudú môcť loviť plavidlá s ekvivalentnou kapacitou meranou v kilowattoch.

4.2Plavidlo so záznamom o používaní regulovaného výstroja však môže byť oprávnené použiť iný rybársky výstroj za predpokladu, že počet dní pridelených tomuto inému výstroju bude rovnaký alebo väčší ako počet dní pridelených regulovanému výstroju.

4.3Plavidlo, ktoré sa plaví pod vlajkou členského štátu, ktorý v danej oblasti nemá žiadne kvóty, nie je oprávnené v uvedenej oblasti loviť regulovaným výstrojom, pokiaľ sa tomuto plavidlu nepridelí kvóta na základe prevodu povoleného v súlade s článkom 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 a pokiaľ sa mu nepridelí počet dní na mori v súlade s bodom 10 alebo 11 tejto prílohy.


Kapitola III
Počet dní prítomnosti v oblasti

pridelený plavidlám Únie

5.MAXIMÁLNY POČET DNÍ

Maximálny počet dní na mori v súčasnom období riadenia, počas ktorých môže členský štát oprávniť plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou nachádzať sa v danej oblasti a mať pri tom na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sa uvádza v tabuľke I.

Tabuľka I
Maximálny počet dní v roku, počas ktorých sa plavidlo môže nachádzať v oblasti, podľa rybárskeho výstroja

podľa jednotlivých kategórií regulovaného výstroja za rok

Regulovaný výstroj

Maximálny počet dní

Vlečné siete s rozperným rahnom s veľkosťou ôk ≥ 80 mm

BE

pm

FR

pm

UK

pm

Statické siete s veľkosťou ôk ≤ 220 mm

BE

pm

FR

pm

UK

pm

6.SYSTÉM ZALOŽENÝ NA KILOWATTDŇOCH

6.1.V súčasnom období riadenia môže členský štát riadiť rozdelenie svojho rybolovného úsilia v súlade so systémom založeným na kilowattdňoch. Prostredníctvom tohto systému môže ktorékoľvek dotknuté plavidlo s akýmkoľvek regulovaným výstrojom stanoveným v tabuľke I oprávniť nachádzať sa v oblasti počas maximálneho počtu dní, ktorý sa líši od počtu stanoveného v uvedenej tabuľke, pokiaľ sa dodrží celkové množstvo kilowattdní zodpovedajúce regulovanému výstroju.

6.2.Toto celkové množstvo kilowattdní je súčtom všetkých jednotlivých rybolovných úsilí pridelených plavidlám plaviacim sa pod vlajkou uvedeného členského štátu a spĺňajúcim podmienky pre regulovaný výstroj. Tieto jednotlivé rybolovné úsilia sa vypočítajú v kilowattdňoch vynásobením výkonu motora každého plavidla počtom dní na mori, ktoré by podľa tabuľky I získalo, ak by sa neuplatňovali ustanovenia bodu 6.1.

6.3.Členský štát, ktorý chce využívať systém uvedený v bode 6.1, predloží Komisii žiadosť so správami v elektronickom formáte, v ktorých pre regulovaný výstroj podľa tabuľky I uvedie podrobnosti výpočtu založeného na:

a)zozname plavidiel oprávnených na rybolov s uvedením ich čísla v registri rybárskej flotily Únie (CFR) a výkonu ich motora;

b)počte dní na mori, počas ktorých by každé plavidlo bolo pôvodne oprávnené loviť podľa tabuľky I, a počtu dní na mori, ktoré by každé plavidlo získalo pri uplatňovaní bodu 6.1.

6.4.Na základe uvedenej žiadosti Komisia posúdi, či sú splnené podmienky uvedené v bode 6, a prípadne môže danému členskému štátu povoliť využiť systém uvedený v bode 6.1.

7.PRIDELENIE DODATOČNÝCH DNÍ ZA TRVALÉ UKONČENIE RYBOLOVNÝCH ČINNOSTÍ

7.1.Komisia môže členskému štátu prideliť dodatočný počet dní na mori, počas ktorých môže byť plavidlo oprávnené svojím vlajkovým členským štátom nachádzať sa v danej oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj na základe trvalého ukončenia rybolovných činností, ku ktorému došlo počas predchádzajúceho obdobia riadenia buď v súlade s článkom 23 nariadenia (ES) č. 1198/2006, alebo s nariadením (ES) č. 744/2008. Trvalé ukončenie na základe akýchkoľvek iných okolností môže Komisia posúdiť jednotlivo potom, ako jej bola doručená písomná a riadne odôvodnená žiadosť príslušného členského štátu. V písomnej žiadosti sa identifikujú príslušné plavidlá a pre každé z nich sa potvrdí fakt, že sa už nikdy nevrátia k rybolovným činnostiam.

7.2.Rybolovné úsilie merané v kilowattdňoch, ktoré vyradené plavidlá používajúce dané zoskupenie výstroja vynaložili v roku 2003, sa vydelí rybolovným úsilím, ktoré v roku 2003 vynaložili všetky plavidlá používajúce takéto zoskupenie výstroja. Dodatočný počet dní na mori sa potom vypočíta vynásobením takto získaného pomeru počtom dní, ktoré by boli pôvodne pridelené podľa tabuľky I. Akákoľvek časť dňa, ktorá je výsledkom tohto výpočtu, sa zaokrúhľuje na najbližší celý deň.

7.3.Body 7.1 a 7.2 sa neuplatňujú, ak sa plavidlo nahradilo v súlade s bodom 4.2. alebo ak sa vyradenie využilo na získanie dodatočných dní na mori už v predchádzajúcich rokoch.

7.4.Členský štát, ktorý chce získať pridelené dni uvedené v bode 7.1, predloží Komisii do 15. júna súčasného obdobia riadenia žiadosť spolu so správami v elektronickom formáte, ktoré pre dané zoskupenie výstroja podľa tabuľky I obsahujú údaje o výpočte založenom na:

a)zoznamoch vyradených plavidiel s uvedením ich čísel v registri rybárskej flotily Únie (CFR) a výkonu ich motora;

b)rybolovnej činnosti, ktorú takéto plavidlá v roku 2003 vykonali, vypočítanej v dňoch na mori podľa zoskupení rybárskeho výstroja.

7.5.Na základe takejto žiadosti členského štátu môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov prideliť tomuto členskému štátu dodatočný počet dní nad rámec počtu uvedeného pre daný členský štát v bode 5. Dané vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 42 ods. 2.

7.6.Počas súčasného obdobia riadenia môže členský štát prerozdeliť uvedený dodatočný počet dní na mori všetkým alebo niektorým plavidlám ostávajúcim vo flotile, ktoré spĺňajú podmienky týkajúce sa regulovaného výstroja.

7.7.Ak Komisia prideľuje dodatočný počet dní na mori z dôvodu trvalého ukončenia rybolovných činností počas predchádzajúceho obdobia riadenia, zodpovedajúcim spôsobom upraví na súčasné obdobie riadenia maximálny počet dní na členský štát a výstroj uvedený v tabuľke I.

8.PRIDELENIE DODATOČNÝCH DNÍ NA POSILNENÚ ÚČASŤ VEDECKÝCH POZOROVATEĽOV

8.1.Komisia môže členskému štátu prideliť medzi 1. februárom 201 a 31. januárom 2017 tri dodatočné dni, počas ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, a to na základe programu, ktorého cieľom je posilniť účasť vedeckých pozorovateľov v rámci partnerstva medzi vedcami a sektorom rybárstva. Takýto program sa zameriava predovšetkým na mieru odhadzovania a zloženie úlovkov a ide nad rámec požiadaviek týkajúcich sa zberu údajov v zmysle nariadenia (ES) č. 199/2008 a jeho vykonávacích predpisov pre vnútroštátne programy.

8.2.Vedeckí pozorovatelia sú nezávislí od vlastníka rybárskeho plavidla, kapitána rybárskeho plavidla a od všetkých členov posádky.

8.3.Členský štát, ktorý chce využiť pridelenie dodatočných dní na mori podľa bodu 8.1, predloží Komisii na schválenie opis svojho programu posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov.

8.4.Na základe tohto opisu a po porade s výborom STECF môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov príslušnému členskému štátu prideliť pre plavidlá, oblasť a výstroj, ktorých sa týka program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov, dodatočný počet dní k počtu uvedenému pre daný členský štát v bode 5. Dané vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 42 ods. 2.

8.5.Pokiaľ program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov, ktorý členský štát predložil, bol v minulosti schválený Komisiou a príslušný členský štát má záujem pokračovať v jeho uplatňovaní bez zmien, informuje Komisiu o pokračovaní programu štyri týždne pred začatím obdobia, na ktoré sa tento program vzťahuje.

Kapitola IV
Riadenie

9.VŠEOBECNÁ POVINNOSŤ

Členské štáty riadia maximálne povolené rybolovné úsilie v súlade s článkami 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

10.OBDOBIA RIADENIA

10.1.Členský štát môže rozdeliť dni prítomnosti v oblasti uvedené v tabuľke I do období riadenia trvajúcich jeden alebo viac kalendárnych mesiacov.

10.2.Počet dní alebo hodín, počas ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti počas obdobia riadenia, stanoví príslušný členský štát.

10.3.Ak členský štát povoľuje plavidlám plaviacim sa pod jeho vlajkou prítomnosť v nejakej oblasti v hodinách, tento členský štát naďalej meria využitie dní tak, ako sa uvádza v bode 9. Na žiadosť Komisie členský štát preukáže preventívne opatrenia, ktoré prijal, aby predišiel nadmernému využívaniu dní v danej oblasti z dôvodu ukončenia prítomnosti plavidla v danej oblasti pred uplynutím 24-hodinovej lehoty.

Kapitola V
Výmeny prideleného rybolovného úsilia

11.PREVOD DNÍ MEDZI RYBÁRSKYMI PLAVIDLAMI PLAVIACIMI SA POD VLAJKOU ČLENSKÉHO ŠTÁTU

11.1.Členský štát môže ktorémukoľvek rybárskemu plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou povoliť prevod dní prítomnosti v danej oblasti, na ktoré bolo oprávnené, na iné plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou v tejto oblasti za predpokladu, že súčin dní, ktoré plavidlo dostalo, a výkonu jeho motorov v kilowattoch (kilowattdni) je rovný súčinu dní prevedených odovzdávajúcim plavidlom a výkonu motorov tohto plavidla v kilowattoch alebo menší ako uvedený súčin. Výkon motorov plavidla v kilowattoch je výkon tohto plavidla zaznamenaný v registri rybárskej flotily Únie.

11.2.Celkový počet dní prítomnosti v oblasti prevedený podľa bodu 11.1 vynásobený výkonom motorov odovzdávajúceho plavidla v kilowattoch nesmie byť vyšší ako zaznamenaný a podľa rybárskeho denníka overený ročný priemer dní odovzdávajúceho plavidla v tejto oblasti v rokoch 2001, 2002, 2003, 2004 a 2005 vynásobený výkonom motorov uvedeného plavidla v kilowattoch.

11.3.Prevod dní opísaný v bode 11.1 sa povoľuje medzi plavidlami používajúcimi akýkoľvek regulovaný výstroj a počas rovnakého obdobia riadenia.

11.4.Členské štáty poskytnú na požiadanie Komisie informácie o uskutočnených prevodoch. Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov určiť formáty tabuľky na zber a prenos informácií uvedených v tomto bode. Dané vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 42 ods. 2.

12.PREVOD DNÍ MEDZI RYBÁRSKYMI PLAVIDLAMI PLAVIACIMI SA POD VLAJKAMI RÔZNYCH ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

Členské štáty môžu povoliť prevod dní prítomnosti v určitej oblasti v rovnakom období riadenia a v rovnakej oblasti medzi akýmikoľvek rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod ich vlajkami pod podmienkou, že body 4.2., 4.4., 5, 6 a 10 sa uplatňujú mutatis mutandis. Keď sa členské štáty rozhodnú povoliť takýto prevod, pred jeho uskutočnením oznámia Komisii podrobnosti prevodu vrátane počtu dní, ktoré sa majú previesť, rybolovného úsilia a prípadne súvisiacich rybolovných kvót.

Kapitola VI
Oznamovacie povinnosti

13.SPRÁVA O RYBOLOVNOM ÚSILÍ

Článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa uplatňuje na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy. Pod geografickou oblasťou uvedenou v tom článku sa rozumie oblasť uvedená v bode 2 tejto prílohy.

14.ZBER PRÍSLUŠNÝCH ÚDAJOV

Členské štáty na základe informácií použitých na riadenie dní strávených rybolovom v oblasti uvedenej v tejto prílohe vykonávajú štvrťročne zber informácií o celkovom rybolovnom úsilí vynaloženom v danej oblasti pomocou vlečného výstroja a statického výstroja, o rybolovnom úsilí vynaloženom v tejto oblasti plavidlami používajúcimi iné druhy výstroja a o výkone motorov uvedených plavidiel v kilowattdňoch.

15.OZNAMOVANIE RELEVANTNÝCH ÚDAJOV

Členské štáty poskytnú Komisii na jej žiadosť tabuľku s údajmi uvedenými v bode 14 vo formáte stanovenom v tabuľkách II a III tak, že ju pošlú na elektronickú adresu, ktorú Komisia oznámi členským štátom. Členské štáty zašlú Komisii na jej žiadosť podrobné informácie o pridelenom a vynaloženom rybolovnom úsilí, ktoré sa týka celých období riadenia 2014 a 2015 alebo ich častí, pričom použijú formát údajov uvedený v tabuľkách IV a V.

Tabuľka II
Formát oznamovania informácií o kilowattdňoch za obdobie riadenia

Členský štát

Výstroj

Obdobie riadenia

Výkaz kumulatívneho rybolovného úsilia

(1)

(2)

(3)

(4)


Tabuľka III
Formát informácií o kilowattdňoch za obdobie riadenia

Názov poľa

Max. počet znakov/číslic

Zarovnanie(1)

L(vľavo)/R(vpravo)

Definícia a poznámky

(1)    Členský štát

3

členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované

(2)    Výstroj

2

jeden z týchto druhov výstroja:

BT = vlečné siete s rozperným rahnom ≥ 80 mm

GN = žiabrovky ≥ 220 mm

TN = viacstenné žiabrovky alebo zakliesňovacie siete

(3)    Obdobie riadenia

4

jeden rok v období od obdobia riadenia 2006 až po súčasné obdobie riadenia

(4)    Výkaz kumulatívneho rybolovného úsilia

7

R

kumulatívna výška rybolovného úsilia, ktoré sa vynaložilo od 1. februára do 31. januára príslušného obdobia riadenia, vyjadrená v kilowattdňoch

(1)    Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.


Tabuľka IV
Formát oznamovania informácií o plavidlách

Členský štát

CFR

Vonkajšie označenie

Dĺžka obdobia riadenia

Oznámený výstroj

Počet dní, počas ktorých sa môže používať oznámený výstroj

Počet dní reálneho používania oznámeného výstroja

Prevod dní

Č. 1

Č. 2

Č. 3

Č. 1

Č. 2

Č. 3

Č. 1

Č. 2

Č. 3

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(5)

(5)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)


Tabuľka V
Formát informácií o plavidlách

Názov poľa

Max. počet znakov/číslic

Zarovnanie(1)

L(vľavo)/R(vpravo)

Definícia a poznámky

(1)    Členský štát

3

členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované

(2)    CFR

12

číslo v registri rybárskej flotily Únie (CFR)

jedinečné identifikačné číslo rybárskeho plavidla

členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), za ktorým nasleduje identifikačné označenie (9 znakov). Ak má označenie menej ako 9 znakov, na ľavej strane sa musia doplniť nuly

(3)    Vonkajšie označenie

14

L

podľa nariadenia (EHS) č. 1381/87

(4)    Dĺžka obdobia riadenia

2

L

dĺžka obdobia riadenia meraná v mesiacoch

(5)    Oznámený výstroj

2

L

jeden z týchto druhov výstroja:

BT = vlečné siete s rozperným rahnom ≥ 80 mm

GN = žiabrovky ≥ 220 mm

TN = viacstenné žiabrovky alebo zakliesňovacie siete

(6)    Osobitná podmienka uplatňovaná na oznámený výstroj

3

L

počet dní, počas ktorých je plavidlo oprávnené podľa prílohy IIC na voľbu výstroja, a dĺžka oznámeného obdobia riadenia

(7)    Počet dní reálneho používania oznámeného výstroja

3

L

počet dní, počas ktorých bolo toto plavidlo skutočne prítomné v danej oblasti a používalo výstroj zodpovedajúci oznámenému výstroju počas oznámeného obdobia riadenia

(8)    Prevody dní

4

L

v prípade prevedených dní uveďte „– počet prevedených dní“ a v prípade získaných dní uveďte „+ počet prevedených dní“

(1)    Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.

PRÍLOHA IID

OBLASTI HOSPODÁRENIA S POPULÁCIAMI PIESOČNÍC
V DIVÍZIÁCH ICES IIa, IIIa A PODOBLASTI ICES IV

Na účely riadenia rybolovných možností piesočníc v divíziách ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV stanovených v prílohe IA, sú oblasti hospodárenia, v rámci ktorých sa uplatňujú obmedzenia výlovu, uvedené v tejto tabuľke a v dodatku k tejto prílohe:

Oblasť hospodárenia s populáciami piesočníc

Štatistické obdĺžniky ICES

1

31-34 E9-F2; 35 E9- F3; 36 E9-F4; 37 E9-F5; 38-40 F0-F5; 41 F5-F6

2

31-34 F3-F4; 35 F4-F6; 36 F5-F8; 37-40 F6-F8; 41 F7-F8

3

41 F1-F4; 42-43 F1-F9; 44 F1-G0; 45-46 F1-G1; 47 G0

4

38-40 E7-E9; 41-46 E6-F0

5

47-51 E6 + F0-F5; 52 E6-F5

6

41-43 G0-G3; 44 G1

7

47-51 E7-E9

Dodatok 1 k prílohe IIA

Oblasti hospodárenia s populáciami piesočníc

PRÍLOHA III

MAXIMÁLNY POČET OPRÁVNENÍ NA RYBOLOV
PRE PLAVIDLÁ ÚNIE LOVIACE VO VODÁCH TRETÍCH KRAJÍN

Oblasť rybolovu

Rybolov

Počet oprávnení na rybolov

Rozdelenie oprávnení na rybolov medzi členské štáty

Maximálny počet plavidiel prítomných v akomkoľvek čase

nórske vody a rybolovná zóna okolo ostrova Jan Mayen

sleď atlantický, severne od 62° 00′ s. z. š.

Stanoví sa.

DK

Stanoví sa.

Stanoví sa.

DE

Stanoví sa.

FR

Stanoví sa.

IE

Stanoví sa.

NL

Stanoví sa.

PL

Stanoví sa.

SV

Stanoví sa.

UK

Stanoví sa.

Druhy žijúce pri morskom dne, severne od 62° 00′ s. z. š.

Stanoví sa.

DE

Stanoví sa.

Stanoví sa.

IE

Stanoví sa.

ES

Stanoví sa.

FR

Stanoví sa.

PT

Stanoví sa.

UK

Stanoví sa.

Nepridelené.

Stanoví sa.

Makrela atlantická(1)

Neuplatňuje sa

Neuplatňuje sa

Stanoví sa.

Priemyselné druhy, južne od 62° 00′ s. z. š.

Stanoví sa.

DK

Stanoví sa.

Stanoví sa.

UK

Stanoví sa.

Vody Faerských ostrovov

Všetok rybolov vlečnou sieťou plavidlami s dĺžkou nepresahujúcou 180 stôp v zóne od 12 do 21 míľ od faerských základných línií

Stanoví sa.

BE

Stanoví sa.

Stanoví sa.

DE

Stanoví sa.

FR

Stanoví sa.

UK

Stanoví sa.

Cielený lov tresky škvrnitej a tresky jednoškvrnnej s minimálnou veľkosťou ôk 135 mm, obmedzený na oblasť južne od 62° 28′ s. z. š. a východne od 6° 30′ z. z. d.

Stanoví sa (2)

Neuplatňuje sa

Stanoví sa.

Rybolov vlečnými sieťami mimo zóny 21 míľ od faerskej základnej línie. V období od 1. marca do 31. mája a od 1. októbra do 31. decembra tieto plavidlá môžu pôsobiť v oblasti medzi 61° 20′ s. z. š. a 62° 00′ s. z. š. a od 12 do 21 míľ od základných línií.

Stanoví sa.

BE

Stanoví sa.

Stanoví sa.

DE

Stanoví sa.

FR

Stanoví sa.

UK

Stanoví sa.

Lov mieňa modrého pomocou vlečných sietí s minimálnou veľkosťou ôk 100 mm v oblasti južne od 61° 30′ s. z. š. a západne od 9° 00′ z. z. d. a v oblasti od 7° 00′ z. z. d. do 9° 00′ z. z. d. južne od 60° 30′ s. z. š. a v oblasti juhozápadne od spojnice bodov 60° 30′ s. z. š., 7° 00′ z. z. d. a 60° 00′ s. z. š., 6° 00′ z. z. d.

Stanoví sa.

DE (3)

Stanoví sa.

Stanoví sa (4)

FR (3)

Stanoví sa.

Cielený lov tresky tmavej vlečnými sieťami s minimálnou veľkosťou ôk 120 mm a s možnosťou použiť popruhy okolo koncového rukávca siete

Stanoví sa.

Neuplatňuje sa

Stanoví sa (4)

Lov tresky belasej. Celkový počet oprávnení na rybolov sa môže zvýšiť o štyri plavidlá, tak aby tvorili páry, ak by faerské orgány zaviedli osobitné pravidlá pre prístup do oblasti nazývanej „hlavná oblasť lovu tresky belasej“.

Stanoví sa.

DE

Stanoví sa.

Stanoví sa.

DK

Stanoví sa.

FR

Stanoví sa.

NL

Stanoví sa.

UK

Stanoví sa.

SE

Stanoví sa.

ES

Stanoví sa.

IE

Stanoví sa.

PT

Stanoví sa.

Rybolov pomocou lovnej šnúry

Stanoví sa.

UK

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Makrela atlantická

Stanoví sa.

DK

Stanoví sa.

Stanoví sa.

BE

Stanoví sa.

DE

Stanoví sa.

FR

Stanoví sa.

IE

Stanoví sa.

NL

Stanoví sa.

SE

Stanoví sa.

UK

Stanoví sa.

sleď atlantický, severne od 62° 00′ s. z. š.

Stanoví sa.

DK

Stanoví sa.

Stanoví sa.

DE

Stanoví sa.

IE

Stanoví sa.

FR

Stanoví sa.

NL

Stanoví sa.

SE

Stanoví sa.

UK

Stanoví sa.

(1)    Bez toho, aby boli dotknuté dodatočné licencie poskytnuté Švédsku Nórskom v súlade so zavedenou praxou.

(2)    Všetok rybolov vlečnou sieťou plavidlami s dĺžkou nepresahujúcou 180 stôp v zóne od 12 do 21 míľ od faerských základných línií

(3)    Tieto čísla označujú maximálny počet plavidiel prítomných v rovnakom čase.

(4)    Tieto čísla sú zahrnuté v číslach pre „rybolov vlečnými sieťami mimo pásma 21 míľ od faerských základých línií“.

PRÍLOHA IV

OBLASŤ DOHOVORU ICCAT(1)

1.Maximálny počet lodí Únie s návnadou a lodí s vlečnými lovnými šnúrami oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm vo východnom Atlantiku

Španielsko

pm

Francúzsko

pm

Únia

pm

2.Maximálny počet plavidiel Únie vykonávajúcich pobrežný maloobjemový rybolov oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Stredozemnom mori

Španielsko

pm

Francúzsko

pm

Taliansko

pm

Cyprus

pm

Malta

pm

Únia

pm

3.Maximálny počet plavidiel Únie oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Jadranskom mori na chovné účely.

Chorvátsko

pm

Taliansko

pm

Únia

pm

4.Maximálny počet a celková kapacita rybárskych plavidiel každého členského štátu vyjadrená v hrubej tonáži, ktoré môžu dostať oprávnenie loviť, ponechávať na palube, prekladať, prepravovať alebo vyloďovať tuniaka modroplutvého vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom mori

Tabuľka A

Počet rybárskych plavidiel(2)

 

Cyprus

Grécko

Chorvátsko

Taliansko

Francúzsko

Španielsko

Malta

plavidlá s vakovými sieťami

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

Stanoví sa

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

lode s návnadou

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

ručné šnúry

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

plavidlá s vlečnými sieťami

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm

iné rybárske plavidlá vykonávajúce maloobjemový rybolov(3)

pm

pm

pm

pm

pm

pm

pm


Tabuľka B

Celková kapacita v hrubej tonáži

 

Cyprus

Chorvátsko

Grécko

Taliansko

Francúzsko

Španielsko

Malta

plavidlá s vakovými sieťami

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

ručné šnúry

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

plavidlá s vlečnými sieťami

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

iné rybárske plavidlá vykonávajúce maloobjemový rybolov

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

5.Maximálny počet pascí nasadzovaných vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom mori pri love tuniaka modroplutvého povolený jednotlivými členskými štátmi

Počet pascí(4)

Španielsko

pm

Taliansko

pm

Portugalsko

pm

6.Maximálna kapacita jednotlivých členských štátov na chov a výkrm tuniaka modroplutvého a maximálna násada tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode, ktoré môžu jednotlivé členské štáty prideliť svojim farmám vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom mori.

Tabuľka A

Maximálna chovná a kŕmna kapacita pre tuniaky

Počet akvakultúrnych fariem

Kapacita (v tonách)

Španielsko

pm

pm

Taliansko

pm

pm

Grécko

pm

pm

Cyprus

pm

pm

Chorvátsko

pm

pm

Malta

pm

pm

Tabuľka B

Maximálna násada tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode (v tonách)

Španielsko

pm

Taliansko

pm

Grécko

pm

Cyprus

pm

Chorvátsko

pm

Malta

pm


________________

(1)Hodnoty uvedené v bode 1, 2 a 3 sa môžu znížiť, aby boli v súlade s medzinárodnými záväzkami Únie.

(2)Hodnoty v tejto tabuľke A v bode 4 sa môžu ešte zvýšiť pod podmienkou, že budú splnené medzinárodné záväzky Únie.

(3)Viacúčelové plavidlá, ktoré používajú viac druhov výstroja (lovné šnúry, ručné šnúry, vlečné lovné šnúry).

(4)Táto hodnota sa môže ešte zvýšiť pod podmienkou, že budú splnené medzinárodné záväzky Únie.

PRÍLOHA V

OBLASŤ DOHOVORU CCAMLR

ČASŤ A
ZÁKAZ CIELENÉHO RYBOLOVU V OBLASTI DOHOVORU CCAMLR

Cieľový druh

Zóna

Obdobie zákazu

Žraloky (všetky druhy)

oblasť dohovoru

pm

Notothenia rossii

oblasť FAO 48.1. Antarktída, v polostrovnej oblasti

oblasť FAO 48.2. Antarktída, okolo Južných Orkneí

oblasť FAO 48.3. Antarktída, okolo Južnej Georgie

pm

Ryby

oblasť FAO 48.1. Antarktída(1)

oblasť FAO 48.2. Antarktída(1)

pm

Gobionotothen gibberifrons

Chaenocephalus aceratus

Pseudochaenichthys georgianus

Lepidonotothen squamifrons

Patagonotothen guntheri

Electrona carlsbergi(1)

oblasť FAO 48.3.

pm

Dissostichus spp.

oblasť FAO 48.5. Antarktída

pm

Dissostichus spp.

FAO 88.3. Antarktída(1)

oblasť FAO 58.5.1. Antarktída(1) (2)

oblasť FAO 58.5.2. Antarktída východne od 79° 20′ v. z. d. a mimo VHZ západne od 79° 20′ v. z. d.(1)

oblasť FAO 58.4.4. Antarktída(1) (2)

oblasť FAO 48.3. Antarktída(1) (2)

oblasť FAO 48.3. Antarktída(1)

pm

Lepidonotothen squamifrons

oblasť FAO 58.4.4.(1) (2)

pm

Všetky druhy okrem Champsocephalus gunnari a Dissostichus eleginoides

oblasť FAO 58.5.2. Antarktída

pm

Dissostichus mawsoni

oblasť FAO 48.4. Antarktída (1) v oblasti vymedzenej rovnobežkami 55° 30′ j. z. š. a 57° 20′ j. z. š. a poludníkmi 25° 30′ z. z. d. a 29° 30′ z. z. d.

pm

(1)    S výnimkou na účely vedeckého výskumu.

(2)    S výnimkou vôd, ktoré patria pod vnútroštátnu právomoc (VHZ).

ČASŤ B
TAC A OBMEDZENIA VEDĽAJŠÍCH ÚLOVKOV PRI PRIESKUMNOM RYBOLOVE V OBLASTI DOHOVORU CCAMLR V HOSPODÁRSKOM ROKU 2015/2016

Podoblasť/
divízia

Región

Hospodársky rok

SSRU (malé prieskumné jednotky)

Obmedzenie výlovu Dissostichus spp. (v tonách)

Obmedzenie vedľajších úlovkov (v tonách)

SSRU

Obmedzenie

Rajovité

Macrourus spp.

Iné druhy

58.4.1.

Celá divízia

pm

A, B, F

pm

pm

pm

pm

pm

C

pm

D

pm

E

pm

G

pm

H

pm

58.4.2.

Celá divízia

pm

A

pm

pm

pm

pm

pm

B, C, D

pm

E (vrátane 58.4.2_1)

pm

58.4.3a.

Celá divízia

pm

 

pm

pm

pm

pm

Neuplatňuje sa

 

88.1.

Celá podoblasť

pm

A, D, E, F, M

pm

pm

pm

pm

pm

B, C, G

pm

A, D, E, F, M

pm

A, D, E, F, M

pm

A, D, E, F, M

pm

H, I, K

pm

B, C, G

pm

B, C, G

pm

B, C, G

pm

J, L

pm

H, I, K

pm

H, I, K

pm

H, I, K

pm

 

J, L

pm

J, L

pm

J, L

pm

88.2.

južne od 65° j. z. š.

pm

A, B, I

pm

pm

pm

pm

pm

C, D, E, F, G (88.2_1 až 88.2_4)

pm

A, B, I

pm

A, B, I

pm

A, B, I

pm

H

pm

C, D, E, F, G

pm

C, D, E, F, G

pm

C, D, E, F, G

pm

H

pm

H

pm

H

pm

Dodatok k prílohe V časti B

ZOZNAM MALÝCH PRIESKUMNÝCH JEDNOTIEK (SSRU)

Región

SSRU

Hranica

48.6

A

Od 50° j. z. š. 20° z. z. d., priamo na východ po 1°30′ v. z. d, priamo na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 20° z. z. d., priamo na sever po 50° j. z. š.

B

Od 60° j. z. š. 20° z. z. d., priamo na východ po 10° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 20° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

C

Od 60° j. z. š. 10° z. z. d., priamo na východ po 0° poludník, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 10° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

D

Od 60° j. z. š. 0° poludník, priamo na východ po 10° v. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 0° poludník, priamo na sever po 60° j. z. š.

E

Od 60° j. z. š. 10° v. z. d., priamo na východ po 20° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 10° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

F

Od 60° j. z. š. 20° v. z. d., priamo na východ po 30° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 20° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

G

Od 50° j. z. š. 1° 30′ v. z. d., priamo na východ po 30° v. z. d, priamo na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 1° 30′ v. z. d., priamo na sever po 50° j. z. š.

58.4.1

A

Od 55° j. z. š. 86° v. z. d., priamo na východ po 150° v. z. d, priamo na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 86° v. z. d., priamo na sever po 55° j. z. š.

B

Od 60° j. z. š. 86° v. z. d., priamo na východ po 90° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 80° v. z. d., priamo na sever po 64° j. z. š., priamo na východ po 86° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

C

Od 60° j. z. š. 90° v. z. d., priamo na východ po 100° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 90° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

D

Od 60° j. z. š. 100° v. z. d., priamo na východ po 110° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 100° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

E

Od 60° j. z. š. 110° v. z. d., priamo na východ po 120° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 110° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

F

Od 60° j. z. š. 120° v. z. d., priamo na východ po 130° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 120° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

G

Od 60° j. z. š. 130° v. z. d., priamo na východ po 140° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 130° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

H

Od 60° j. z. š. 140° v. z. d., priamo na východ po 150° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 140° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

58.4.2

A

Od 62° j. z. š. 30° v. z. d., priamo na východ po 40° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 30° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š.

B

Od 62° j. z. š. 40° v. z. d., priamo na východ po 50° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 40° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š.

C

Od 62° j. z. š. 50° v. z. d., priamo na východ po 60° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 50° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š.

D

Od 62° j. z. š. 60° v. z. d., priamo na východ po 70° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 60° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š.

E

Od 62° j. z. š. 70° v. z. d., priamo na východ po 73° 10′ v. z. d., priamo na juh po 64° j. z. š., priamo na východ po 80° v. z. d. priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 70° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š.

58.4.3a

A

Celá divízia od 56° j. z. š. 60° v. z. d., priamo na východ po 73°10′ v. z. d, priamo na juh po 62° j. z. š., priamo na západ po 60° v. z. d., priamo na sever po 56° j. z. š.

58.4.3b

A

Od 56° j. z. š. 73° 10′ v. z. d., priamo na východ po 79° v. z. d, na juh po 59° j. z. š., priamo na západ po 73°10′ v. z. d., priamo na sever po 56° j. z. š.

B

Od 60° j. z. š. 73° 10′ v. z. d., priamo na východ po 86° v. z. d, na juh po 64° j. z. š., priamo na západ po 73°10′ v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

C

Od 59° j. z. š. 73° 10′ v. z. d., priamo na východ po 79° v. z. d, na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 73°10′ v. z. d., priamo na sever po 59° j. z. š.

D

Od 59° j. z. š. 79° v. z. d., priamo na východ po 86° v. z. d, na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 79° v. z. d., priamo na sever po 59° j. z. š.

E

Od 56° j. z. š. 79° v. z. d., priamo na východ po 80° v. z. d, priamo na sever po 55° j. z. š., priamo na východ po 86° v. z. d., na juh po 59° j. z. š., priamo na západ 79° v. z. d., priamo na sever po 56° j. z. š.

58.4.4

A

Od 51° j. z. š. 40° v. z. d., priamo na východ po 42° v. z. d, priamo na juh po 54° j. z. š., priamo na západ po 40° v. z. d., priamo na sever po 51° j. z. š.

B

Od 51° j. z. š. 42° v. z. d., priamo na východ po 46° v. z. d, priamo na juh po 54° j. z. š., priamo na západ po 42° v. z. d., priamo na sever po 51° j. z. š.

C

Od 51° j. z. š. 46° v. z. d., priamo na východ po 50° v. z. d, priamo na juh po 54° j. z. š., priamo na západ po 46° v. z. d., priamo na sever po 51° j. z. š.

D

Celá divízia okrem SSRU A, B, C a s vonkajším okrajom od 50° j. z. š. 30° v. z. d., priamo na východ po 60° v. z. d., priamo na juh po 62° j. z. š., priamo na západ po 30° v. z. d., priamo na sever po 50° j. z. š.

58.6

A

Od 45° j. z. š. 40° v. z. d., priamo na východ po 44° v. z. d, priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 40° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š.

B

Od 45° j. z. š. 44° v. z. d., priamo na východ po 48° v. z. d, priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 44° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š.

C

Od 45° j. z. š. 48° v. z. d., priamo na východ po 51° v. z. d, priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 48° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š.

D

Od 45° j. z. š. 51° v. z. d., priamo na východ po 54° v. z. d, priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 51° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š.

58.7

A

Od 45° j. z. š. 37° v. z. d., priamo na východ po 40° v. z. d, priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 37° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š.

88.1

A

Od 60° j. z. š. 150° v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d, priamo na juh po 65° j. z. š., priamo na západ po 150° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

B

Od 60° j. z. š. 170° v. z. d., priamo na východ po 179° v. z. d, priamo na juh po 66°40' j. z. š., priamo na západ po 170° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

C

Od 60° j. z. š. 179° v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 70° j. z. š., priamo na západ po 178° z. z. d., priamo na sever po 66°40′ j. z. š., priamo na západ po 179° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

D

Od 65° j. z. š. 150° v. z. d., priamo na východ po 160° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 150° v. z. d., priamo na sever po 65° j. z. š.

E

Od 65° j. z. š. 160° v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d, priamo na juh po 68° 30′ j. z. š., priamo na západ po 160° v. z. d., priamo na sever po 65° j. z. š.

F

Od 68° 30′ j. z. š. 160° v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 160° v. z. d., priamo na sever po 68° 30′ j. z. š.

G

Od 66° 40′ j. z. š. 170° v. z. d., priamo na východ po 178° z. z. d, priamo na juh po 70° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na juh po 70° 50′ j. z. š., priamo na západ po 170° v. z. d., priamo na sever po 66° 40′ j. z. š.

H

Od 70° 50′ j. z. š. 170° v. z. d., priamo na východ po 178° v. z. d, priamo na juh po 73° j. z. š., priamo na západ po pobrežie, severným smerom pozdĺž pobrežia po 170° v. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

I

Od 70° j. z. š. 178° 50′ v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 73° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na sever po 70° j. z. š.

J

Od 73° j. z. š. na pobreží blízko 170° v. z. d., priamo na východ po 178° 50′ v. z. d, priamo na juh po 80° j. z. š., priamo na západ po 170° v. z. d., severným smerom pozdĺž pobrežia po 73° j. z. š.

K

Od 73° j. z. š. 178° 50′ v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 76° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na sever po 73° j. z. š.

L

Od 76° j. z. š. 178° 50′ v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 80° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na sever po 76° j. z. š.

M

Od 73° j. z. š. na pobreží blízko 169° 30′ v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d, priamo na juh po 80° j. z. š., priamo na západ po pobrežie., severným smerom pozdĺž pobrežia po 73° j. z. š.

88.2

A

Od 60° j. z. š. 170° z. z. d., priamo na východ po 160° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 170° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

B

Od 60° j. z. š. 160° z. z. d., priamo na východ po 150° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 160° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

C

Od 70° 50′ j. z. š. 150° z. z. d., priamo na východ po 140° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 150° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

D

Od 70° 50′ j. z. š. 140° z. z. d., priamo na východ po 130° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 140° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

E

Od 70° 50′ j. z. š. 130° z. z. d., priamo na východ po 120° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 130° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

F

Od 70° 50′ j. z. š. 120° z. z. d., priamo na východ po 110° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 120° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

G

Od 70°50′ j. z. š. 110° z. z. d., priamo na východ po 105° z. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 110° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

H

Od 65° j. z. š. 150° z. z. d., priamo na východ po 105° z. z. d, priamo na juh po 70° 50′ j. z. š., priamo na západ po 150° z. z. d., priamo na sever po 65° j. z. š.

I

Od 60° j. z. š. 150° z. z. d., priamo na východ po 105° z. z. d, priamo na juh po 65° j. z. š., priamo na západ po 150° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

88.3

A

Od 60° j. z. š. 105° z. z. d., priamo na východ po 95° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 105° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

B

Od 60° j. z. š. 95° z. z. d., priamo na východ po 85° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 95° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

C

Od 60° j. z. š. 85° z. z. d., priamo na východ po 75° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 85° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

D

Od 60° j. z. š. 75° z. z. d., priamo na východ po 70° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 75° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.


ČASŤ C

PRÍLOHA 21-03/A

OZNÁMENIE O ZÁMERE ZÚČASTNIŤ SA NA RYBOLOVE
DRUHU
EUPHAUSIA SUPERBA

Všeobecné informácie

Člen:    

Rybársky hospodársky rok:    

Názov plavidla:    

Očakávané množstvo úlovku (v tonách):    

Cieľové rybolovné podoblasti a divízie

Toto ochranné opatrenie sa vzťahuje na oznámenia o zámere loviť pancierovku antarktickú v podoblastiach 48.1, 48.2, 48.3 a 48.4 a v divíziách 58.4.1 a 58.4.2. Zámer loviť pancierovku antarktickú v iných podoblastiach a divíziách sa musí oznámiť v rámci ochranného opatrenia 21-02.

Podoblasť/divízia

Označte príslušné kolónky

48.1

48.2

48.3

48.4

58.4.1

58.4.2

Rybolovná technika:

Označte príslušné kolónky

□ bežný lov vlečnými sieťami

□ systém nepretržitého lovu

□ nasávanie do voľného koncového rukávca

□ iná metóda: Uveďte.

Druhy produktov a metódy priameho odhadu hmotnosti čerstvej vylovenej pancierovky atlantickej

Typ produktu

Metóda priameho odhadu hmotnosti čerstvej vylovenej pancierovky atlantickej, ak je to relevantné (pozri prílohu 21-03/B)(1)

Celé mrazené

Varené

Múčka

Olej

Iný produkt (uveďte)

(1)    Ak sa metóda neuvádza v prílohe 21-03/B, podrobne opíšte


Konfigurácia siete

Rozmery siete

Sieť 1

Sieť 2

Ďalšie siete

Otvor siete

   Maximálny zvislý otvor (m)

   Maximálny vodorovný otvor (m)

   Obvod otvoru siete(1) (m)

Plocha otvoru (m2)

Priemerná veľkosť ôk na paneli(3) (mm)

Vonkajšia(2)

Vnútorná(2)

Vonkajšia(2)

Vnútorná(2)

Vonkajšia(2)

Vnútorná(2)

1. panel

2. panel

3. panel

Posledný panel (koncový rukávec)

(1)    Očakávaný za prevádzkových podmienok.

(2)    Veľkosť vonkajších a vnútorných ôk, ak sa používa plavidlo na lov lovnými šnúrami.

(3)    Vnútorný rozmer roztiahnutého oka v súlade s postupom uvedeným v ochrannom opatrení 22-01.


Diagram siete: ________________

V súvislosti s každou použitou sieťou alebo každou zmenou konfigurácie siete pozrite diagram príslušnej siete v knižnici rybárskeho výstroja CCAMLR ( www.ccamlr.org/node/74407 ), ak je k dispozícii, alebo predložte podrobný diagram a opis na nadchádzajúce zasadnutie pracovnej skupiny pre monitorovanie a riadenie ekosystémov (EMM). Diagramy sietí musia obsahovať tieto údaje:

1.Dĺžku a šírku každého panelu vlečnej siete (dostatočne podrobne na to, aby sa dal vypočítať uhol jednotlivých panelov voči prúdeniu vody.)

2.Veľkosť ôk (vnútorný rozmer roztiahnutého oka na základe postupu v rámci ochranného opatrenia 22-01), tvar ôk (napr. kosoštvorcový) a materiál (napr. polypropylén).

3.Štruktúru ôk (napr. uzlová, tavená).

4.Podrobné údaje o usmerňovačoch použitých vo vlečnej sieti (dizajn, umiestnenie na paneloch; ak sa nepoužívajú, uveďte „žiadne“); usmerňovače zabraňujú tomu, aby pancierovka poškodila sieť alebo unikla.

Zariadenie na zabránenie lovu morských cicavcov

Diagram zariadenia: ________________

V súvislosti s každým použitým druhom zariadenia alebo každou zmenou konfigurácie zariadenia pozrite príslušný diagram v knižnici rybárskeho výstroja ( www.ccamlr.org/node/74407 ), ak je k dispozícii, alebo predložte podrobný diagram a opis na nadchádzajúce zasadnutie pracovnej skupiny pre monitorovanie a riadenie ekosystémov -(EMM).


Zber akustických údajov

Poskytovanie údajov o zvukových hĺbkomeroch a sonaroch používaných plavidlami.

Druh (napr. zvukový hĺbkomer, sonar)

Výrobca

Vzor

Frekvencie transduktora (kHz)

Zber akustických údajov (podrobný opis): ________________

Uveďte kroky, ktoré sa podniknú v rámci zberu akustických údajov na účely poskytnutia informácií o priestorovom a množstvovom výskyte pancierovky antarktickej a iných pelagických druhov, ako sú druhy čeľadí Myctophidae a Salpae (SC-CAMLR-XXX, bod 2.10).


PRÍLOHA 21-03/B

USMERNENIA NA ODHAD
ŽIVEJ HMOTNOSTI VYLOVENÝCH PANCIEROVIEK ANTARKTICKÝCH

Metóda

Vzorec (kg)

Ukazovateľ

Opis

Druh

Metóda odhadu

Jednotka

Objem distribučnej sádky 

W * L * H * ρ * 1 000

W = šírka sádky

Konštanta

Meranie na začiatku lovu m

m

L = dĺžka sádky

Konštanta

Meranie na začiatku lovu m

m

ρ = koeficient na prepočet objemu na hmotnosť 

Premenná

Prepočet z objemu na hmotnosť

kg/liter L

H = hĺbka pancieroviek v sádke

Pre konkrétny záťah

Priame pozorovanie

m

Prietokomer(1)

V * Fkrill * ρ

V = objem pancieroviek a vody spolu

Pre konkrétny záťah1

Priame pozorovanie

Liter M

Fkrill = podiel pancieroviek vo vzorke

Pre konkrétny záťah1 

Objemová korekcia prietokomera ρ

ρ = koeficient na prepočet objemu na hmotnosť 

Premenná

Prepočet z objemu na hmotnosť

kg/liter L

Prietokomer(2)

(V * ρ) – M

V = objem masy pancieroviek

Pre konkrétny záťah1

Priame pozorovanie

Liter M

M = množstvo vody pridanej do procesu prepočítané na hmotnosť

Pre konkrétny záťah1 

Priame pozorovanie

MCF

ρ = hustota masy pancieroviek

Premenná

Priame pozorovanie

kg/liter L

Prietoková váha 

M * (1 – F) M

M = hmotnosť pancieroviek a vody spolu

Pre konkrétny záťah2

Priame pozorovanie

MCF

F = podiel vody vo vzorke

Premenná

Hmotnostná korekcia prietokovej váhy

Paleta

(M – Mtray) * N

Mtray = hmotnosť prázdnej palety

Konštanta

Priame pozorovanie pred lovom

MCF

M = stredná hmotnosť pancieroviek a palety spolu

Premenná

Priame pozorovanie pred zmrazením po odvodnení

MCF

N = počet paliet

Pre konkrétny záťah

Priame pozorovanie

Prepočet múčky

Mmeal * MCF

Mmeal = hmotnosť vyrobenej múčky

Pre konkrétny záťah

Priame pozorovanie

MCF

MCF = prepočítavací koeficient pre múčku

Premenná

Prepočet múčky na celé pancierovky

Objem koncového rukávca 

W * H * L * ρ * π/4 * 1 000

W = šírka koncového rukávca

Konštanta

Meranie na začiatku lovu m

m

H = výška koncového rukávca

Konštanta

Meranie na začiatku lovu m

m

ρ = koeficient na prepočet objemu na hmotnosť 

Premenná

Prepočet z objemu na hmotnosť

kg/liter L

L = dĺžka koncového rukávca

Pre konkrétny záťah

Priame pozorovanie

m

Iné

Uveďte.

(1)    Jednotlivé záťahy pri používaní bežnej vlečnej siete alebo integrovaný údaj za šesť hodín, ak sa používa systém nepretržitého lovu.

(2)    Jednotlivé záťahy pri používaní bežnej vlečnej siete alebo údaj za dve hodiny, ak sa používa systém nepretržitého lovu


Kroky a frekvencia pozorovania

Objem distribučnej sádky

Na začiatku lovu

Zmerať šírku a dĺžku distribučnej sádky (ak sádka nemá obdĺžnikový tvar, môžu byť potrebné ďalšie merania; presnosť ± 0,05 m)

Každý mesiac(1)

Odhadnúť prepočet z objemu na hmotnosť na základe odvodnenej hmotnosti známeho objemu pancieroviek (napr. 10 litrov) odobraného zo sádky

Pri každom záťahu

Zmerať hĺbku pancieroviek v sádke (ak sa pancierovky uskladňujú v sádke medzi záťahmi, zmerať rozdiel v hĺbke; presnosť ± 0,1 m)

Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca)

Prietokomer(1)

Pred začiatkom lovu

Zabezpečiť, aby prietokomer meral celé pancierovky (t. j. pred spracovaním)

Viackrát za mesiac(1)

Odhadnúť prepočet z objemu na hmotnosť (ρ) na základe odvodnenej hmotnosti známeho objemu pancieroviek (napr. 10 litrov) odčítaného z prietokomeru

Pri každom záťahu(2)

Odobrať vzorku z prietokomeru a:

odmerať objem (napr. 10 litrov) pancieroviek a vody spolu

odhadnúť objemovú korekciu prietokomeru na základe odvodneného objemu pancieroviek

Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca)

Prietokomer(2)

Pred začiatkom lovu

Zabezpečiť, aby oba prietokomery (jeden na produkt z pancieroviek a jeden na pridanú vodu) boli kalibrované (t. j. ukazujú rovnaké a správne hodnoty)

Každý týždeň(1)

Odhadnúť hustotu (ρ) produktu z pancieroviek (pomletá masa pancieroviek) zmeraním hmotnosti známeho objemu produktu z pancieroviek (napr. 10 litrov) odobraného z príslušného prietokomeru

Pri každom záťahu(2)

Prečítať hodnoty na oboch prietokomeroch a vypočítať celkový objem produktu z pancieroviek (pomletej masy pancieroviek) a celkový objem pridanej vody; predpokladá sa, že hustota vody je 1 kg/liter

Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca)

Prietoková váha

Pred začiatkom lovu

Zabezpečiť, aby prietokomer meral celé pancierovky (t. j. pred spracovaním)

Pri každom záťahu(2)

Odobrať vzorku z prietokovej váhy a:

zmerať hmotnosť pancieroviek a vody spolu

odhadnúť objemovú korekciu prietokovej váhy na základe odvodnenej hmotnosti pancieroviek

Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca)

Paleta

Pred začiatkom lovu

Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca; presnosť ± 0,1 kg)

Pri každom záťahu

Zmerať hmotnosť pancieroviek a palety spolu (presnosť ± 0,1 kg)

Spočítať počet použitých paliet (ak sa používajú rôzne druhy, spočítať počet paliet z každého druhu)

Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca)

Prepočet múčky

Každý mesiac(1)

Odhadnúť prepočet múčky na celé pancierovky po spracovaní 000 až 000 kg (odvodnená hmotnosť) celých pancieroviek

Pri každom záťahu

Zmerať hmotnosť vyrobenej múčky

Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca)

Objem koncového rukávca

Na začiatku lovu

Zmerať šírku a výšku koncového rukávca (presnosť ± 0,1 m)

Každý mesiac(1)

Odhadnúť prepočet z objemu na hmotnosť na základe odvodnenej hmotnosti známeho objemu pancieroviek (napr. 10 litrov) odobraného z koncového rukávca

Pri každom záťahu

Zmerať dĺžku koncového rukávca obsahujúceho pancierovky (presnosť ± 0,1 m)

Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca)

_________________

(1)    Po presune plavidla do novej podoblasti alebo divízie začne plynúť nové obdobie.

(2)    Jednotlivé záťahy pri používaní bežnej vlečnej siete alebo integrovaný údaj za šesť hodín, ak sa používa systém nepretržitého lovu.

PRÍLOHA VI

Oblasť dohovoru IOTC

1.Maximálny počet plavidiel Únie oprávnených loviť tropické tuniaky v oblasti dohovoru IOTC

Členský štát

Maximálny počet plavidiel

Kapacita (v hrubej tonáži)

Španielsko

22

61 364

Francúzsko

27

45 383

Portugalsko

5

1 627

Taliansko

1

2 137

Únia

55

110 511

2.Maximálny počet plavidiel Únie oprávnených loviť mečiara veľkého a tuniaka dlhoplutvého v oblasti dohovoru IOTC

Členský štát

Maximálny počet plavidiel

Kapacita (v hrubej tonáži)

Španielsko

27

11 590

Francúzsko

41(1)

7 882

Portugalsko

15

6 925

Spojené kráľovstvo

4

1 400

Únia

87

27 797

(1)    Táto hodnota nezahŕňa plavidlá registrované na Mayotte; v budúcnosti sa môže zvýšiť v súlade s plánom rozvoja flotily departmánu Mayotte.

3.Plavidlá uvedené v bode 1 sú oprávnené loviť aj mečiara veľkého a tuniaka dlhoplutvého v oblasti dohovoru IOTC.

4.Plavidlá uvedené v bode 2 sú oprávnené loviť aj tropické tuniaky v oblasti dohovoru IOTC.

PRÍLOHA VII

OBLASŤ DOHOVORU WCPFC

Maximálny počet plavidiel Únie oprávnených loviť mečiara veľkého v oblastiach južne od 20° j. z. š. v oblasti dohovoru WCPFC

Španielsko

pm

Únia

pm

PRÍLOHA VIII

KVANTITATÍVNE OBMEDZENIA POČTU OPRÁVNENÍ NA RYBOLOV
PRE PLAVIDLÁ TRETÍCH KRAJÍN LOVIACE VO VODÁCH ÚNIE

Vlajkový štát

Rybolov

Počet oprávnení na rybolov

Maximálny počet plavidiel prítomných v akomkoľvek čase

Nórsko

sleď atlantický, severne od 62° 00′ s. z. š.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Faerské ostrovy

makrela atlantická, VIa (severne od 56° 30′ s. z. š.), IIa, IVa (severne od 59° s. z. š.)

stavridy, IV, VIa (severne od 56° 30′ s. z. š.), VIIe, VIIf, VIIh

Stanoví sa.

Stanoví sa.

sleď atlantický, severne od 62° 00′ s. z. š.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

sleď atlantický, IIIa

Stanoví sa.

Stanoví sa.

priemyselný lov tresky koruškovitej, IV, VIa (severne od 56° 30′ s. z. š.) (vrátane nezamedziteľných vedľajších úlovkov tresky belasej)

Stanoví sa.

Stanoví sa.

mieň veľký a mieň lemovaný

Stanoví sa.

Stanoví sa.

treska belasá, II, IVa, V, VIa (severne od 56° 30′ s. z. š.), VIb, VII (západne od 12° 00′ z. z. d.)

Stanoví sa.

Stanoví sa.

mieň modrý

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Venezuela(1)

ryby čeľade Lutjanidae (vody Francúzskej Guyany)

Stanoví sa.

Stanoví sa.

(1)    Na vydanie uvedených oprávnení na rybolov sa musí preukázať, že medzi vlastníkom plavidla žiadajúcim o oprávnenie na rybolov a spracovateľským podnikom nachádzajúcim sa v departmáne Francúzska Guyana existuje platná zmluva a že v tejto zmluve je zahrnutý záväzok vylodiť najmenej 75 % celkového úlovku rýb čeľade Lutjanidae z dotknutého plavidla v uvedenom departmáne, aby sa mohol spracovať v danom spracovateľskom podniku. Takúto zmluvu musia schváliť francúzske orgány, čím sa zaistí, že bude v súlade so skutočnou kapacitou zmluvného spracovateľského podniku, ako aj s cieľmi hospodárskeho rozvoja Francúzskej Guyany. Kópia riadne schválenej zmluvy sa pripojí k žiadosti o oprávnenie na rybolov. V prípade, že francúzske orgány zmluvu neschvália, informujú o tom dotknutú stranu a Komisiu a uvedú dôvody neschválenia.

(1) Nariadenie Rady (ES) č. 1954/2003 zo 4. novembra 2003 o riadení rybárskeho úsilia týkajúceho sa určitých rybolovných oblastí a zdrojov Spoločenstva, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 2847/93 a zrušuje nariadenie č. 685/95 a (ES) č. 2027/95 (Ú. v. EÚ L 289, 7.11.2003, s. 1).
(2) Nariadenie Rady (ES) č. 1198/2006 z 27. júla 2006 o Európskom fonde pre rybné hospodárstvo (Ú. v. EÚ L 223, 15.8.2006, s. 1).
(3) Nariadenie Rady (ES) č. 744/2008 z 24. júla 2008, ktorým sa ustanovuje dočasné osobitné opatrenie na podporu reštrukturalizácie rybárskych flotíl Európskeho spoločenstva postihnutých hospodárskou krízou (Ú. v. EÚ L 202, 31.7.2008, s. 1).
(4) Nariadenie Rady (ES) č. 199/2008 z 25. februára 2008 o vytvorení rámca Spoločenstva pre zber, správu a využívanie údajov v odvetví rybného hospodárstva a pre podporu vedeckého poradenstva súvisiaceho so spoločnou politikou v oblasti rybného hospodárstva (Ú. v. EÚ L 60, 5.3.2008, s. 1).