14.10.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 362/8


Zhrnutie rozhodnutia Komisie

z 2. apríla 2014

týkajúceho sa konania podľa článku 101 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a článku 53 Dohody o EHP

(Vec AT.39792 – Oceľové brúsivá)

[Oznámené pod číslom C(2014) 2074 final]

(Iba anglické znenie je autentické)

2014/C 362/07

Komisia prijala 2. apríla 2014 rozhodnutie týkajúce sa konania podľa článku 101 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a článku 53 Dohody o EHP. V súlade s ustanoveniami článku 30 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003  (1) Komisia týmto uverejňuje mená dotknutých strán a hlavný obsah rozhodnutia vrátane všetkých uložených pokút, pričom sa zohľadňuje oprávnený záujem podnikov chrániť svoje obchodné tajomstvá.

1.   ÚVOD

1.

Rozhodnutie sa vzťahuje na jediné a pokračujúce porušovanie článku 101 zmluvy a článku 53 Dohody o EHP v sektore oceľových brúsiv. Oceľové brúsivá sú voľné oceľové častice, buď okrúhle (oceľové guličky) alebo hranaté (oceľová drvina), ktoré sa využívajú najmä v oceliarskom, automobilovom, metalurgickom a petrochemickom priemysle, ako aj v priemysle rezania kameňa. Vyrábajú sa rozdrobením roztavenej ocele z oceľového šrotu a následne prechádzajú súborom tepelných a mechanických úprav, aby sa dosiahli ich konečné vlastnosti. Protisúťažné správanie konštatované v tomto prípade zahŕňa oceľové guličky, ako aj oceľovú drvinu vo všetkých ich triedach. Rozhodnutie je určené týmto subjektom: i) Ervin Industries Inc. a Ervin Amasteel (Ervin); ii) WHA Holding SAS a Winoa SA (Winoa); iii) Metalltechnik Schmidt GmbH & Co. KG (MTS) a iv) Eisenwerk Würth GmbH (Würth).

2.   OPIS VECI

2.1.   Postup

2.

Po podaní žiadosti o oslobodenie od pokuty spoločnosťou Ervin uskutočnila Komisia od 15. do 17. júna 2010 neohlásené inšpekcie v priestoroch viacerých výrobcov oceľových brúsiv.

3.

Počas prešetrovania poslala Komisia aj niekoľko žiadostí o informácie podľa článku 18 nariadenia (ES) č.1/2003.

4.

Komisia začala 16. januára 2013 konanie v zmysle článku 11 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1/2003 voči adresátom tohto rozhodnutia a ďalšej strane s cieľom rokovať s nimi o urovnaní. Stretnutia týkajúce sa urovnania sa uskutočnili v období medzi februárom a decembrom 2013. Spoločnosti Ervin, Winoa, MTS a Würth následne predložili Komisii formálne žiadosti o urovnanie v zmysle článku 10a ods. 2 nariadenia (ES) č. 773/2004 (2).

5.

Komisia prijala 13. februára 2014 oznámenie námietok adresované spoločnostiam Ervin, Winoa, MTS a Würth. Všetky tieto strany potvrdili, že toto oznámenie zohľadňuje obsah ich návrhov a že preto majú naďalej záujem pokračovať v konaní o urovnaní. Poradný výbor pre obmedzujúce postupy a dominantné postavenie vydal 31. marca 2014 priaznivé stanovisko a Komisia 02. apríla 2014 prijala predmetné rozhodnutie.

2.2.   Adresáti a trvanie

6.

Adresáti predmetného rozhodnutia sa počas období uvedených nižšie podieľali na karteli a/alebo zaň nesú zodpovednosť, čím porušovali článok 101 zmluvy:

Subjekt

Trvanie

Ervin Industries Inc.

Ervin Amasteel

3. októbra 2003 – 30. marca 2010

Winoa SA

WHA Holding SAS

3. októbra 2003 – 15. júna 2010

6. októbra 2005 – 15. júna 2010

Metalltechnik Schmidt GmbH & Co. KG

15. októbra 2003 – 15. júna 2010

Eisenwerk Würth GmbH

19. januára 2004 – 15. júna 2010

7.

Spoločnosť Ervin Industries Inc. je materská spoločnosť spoločne a nerozdielne zodpovedná za účasť svojej dcérskej spoločnosti Ervin Amasteel. Spoločnosti WHA Holding SAS a Winoa SA sú rovnako zodpovedné za správanie svojich dotknutých stopercentných priamych a nepriamych dcérskych spoločností a spoločnosť WHA Holding SAS je spoločne a nerozdielne zodpovedná za konanie spoločnosti Winoa SA.

2.3.   Zhrnutie porušovania právnych predpisov

8.

Rozhodnutie sa týka kartelu, ktorého konečným cieľom bolo koordinovať ceny oceľových brúsiv a obmedziť cenovú súťaž. Na dosiahnutie tohto cieľa boli strany zapojené do pravidelného prepojenia narúšajúceho hospodársku súťaž, a to na dvojstrannom aj mnohostrannom základe. Tieto kontakty zainteresované strany použili s cieľom prediskutovať kľúčové aspekty ceny vzťahujúce sa na predaj ich oceľových brúsiv v rámci EHP, a najmä na:

a)

koordináciu zavedenia jednotného modelu výpočtu spoločného príplatku za šrot – meniaca sa prirážka, ktorá by bola uplatniteľná na cenu všetkých oceľových brúsiv v rámci EHP, spoločnú prirážku uplatňovanú počas celého obdobia porušovania;

b)

zavedenie príplatku za energiu;

c)

koordinovanie správania pokiaľ ide o jednotlivých zákazníkov, diskusie strán o tom (najmä prostredníctvom dvojstranných kontaktov), ktoré parametre hospodárskej súťaže sa medzi nimi povolia s ohľadom na individuálnych zákazníkov: cenová súťaž bola v princípe obmedzená, čo obmedzilo hospodársku súťaž iba na kvalitu a služby. S konečným cieľom obmedziť hospodársku súťaž prostredníctvom cien v niektorých prípadoch strany takisto prideľovali zákazníkov.

9.

Geografický rozsah správania sa v prípade všetkých účastníkov kartelu vzťahuje na celé EHP počas celého obdobia porušovania.

2.4.   Opravné prostriedky

10.

Toto rozhodnutie sa opiera o usmernenia o pokutách z roku 2006 (3). S výnimkou spoločnosti Ervin ukladá toto rozhodnutie pokuty na všetkým podnikom uvedeným v bode 6.

2.4.1.   Základná výška pokuty

11.

Pri určovaní výšky pokút Komisia zohľadnila obrat zúčastnených subjektov dosiahnutý na dotknutých trhoch v poslednom roku pred koncom kartelu, skutočnosť, že dohody o cenovej koordinácii patria k najškodlivejším obmedzeniam hospodárskej súťaže, ako aj trvanie existencie kartelu. Dodatočná suma má za úlohu odradiť podniky od využívania postupov cenovej koordinácie.

2.4.2.   Úprava základnej sumy pokuty

12.

Komisia nezohľadnila žiadne priťažujúce okolnosti. Komisia zvažovala uplatnenie poľahčujúcich okolností na spoločnosti MTS a Würth, keďže dôkazy poukázali na to, že sa na opatreniach na zachovanie kartelu podieľali v menšej miere ako iné strany.

2.4.3.   Prijatie úprava základnej sumy pokuty

13.

Vzhľadom na osobitné okolnosti tohto prípadu uplatnila Komisia svoju voľnú úvahu v súlade s bodom 37 usmernení o pokutách z roku 2006 a prispôsobila pokuty spôsobom, ktorý berie do úvahy podiel predaja výrobku, ktorý bol predmetom kartelovej dohody, v celkovom obrate a rozdiely medzi jednotlivými stranami s ohľadom na ich individuálnu účasť na porušení.

2.4.4.   Uplatnenie limitu 10 % obratu

14.

V tomto prípade žiadna z pokút prevyšuje 10 % celkového obratu podniku v roku 2012.

2.4.5.   Uplatnenie oznámenia o zhovievavosti z roku 2006: zníženie pokút

15.

Komisia úplne oslobodila od pokuty spoločnosť Ervin.

2.4.6.   Uplatnenie oznámenia o vedení konania o urovnaní

16.

V dôsledku uplatnenia oznámenia o vedení konania o urovnaní sa výška pokút, ktoré sa majú uložiť všetkým adresátom, znižuje o 10 %.

3.   ZÁVER

17.

V zmysle článku 23 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1/2003 boli uložené tieto pokuty:

a)   Ervin Industries Inc. and Ervin Amasteel, spoločne a nerozdielne: 0 EUR;

b)   Winoa SA: 8 046 000 EUR;

c)   Winoa SA and WHA Holding SAS, spoločne a nerozdielne: 19 519 000 EUR;

d)   Metalltechnik Schmidt GmbH & Co. KG: 2 079 000 EUR;

e)   Eisenwerk Würth GmbH: 1 063 000 EUR.


(1)  Ú. v. ES L 1, 4.1.2003, s. 1.

(2)  Nariadenie Komisie (ES) č. 773/2004 zo 7. apríla 2004, ktoré sa týka vedenia konania Komisiou podľa článkov 81 a 82 Zmluvy o založení ES (Ú. v. EÚ L 123, 27.4.2004, s. 18).

(3)  Ú. v. EÚ C 210, 1.9.2006, s. 2.