10.12.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 442/326


SPRÁVA

o overení ročnej účtovnej závierky Európskej agentúry na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti za rozpočtový rok 2013 spolu s odpoveďami agentúry

(2014/C 442/38)

ÚVOD

1.

Európska agentúra na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti (ďalej len „agentúra“, známa tiež ako „eu-LISA“) so sídlom v Tallinne, Štrasburgu a v St. Johann im Pongau (pozri bod 18) bola zriadená na základe nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1077/2011 (1). Základným poslaním agentúry je plnenie úloh operačného riadenia týkajúcich sa Schengenského informačného systému (SIS II), vízového informačného systému (VIS) a systému EURODAC (2).

2.

Komisia priznala agentúre finančnú nezávislosť 22. mája 2013. Predmetom auditu bol teda rozpočtový rok 2013 trvajúci od 22. mája 2013 do 31. decembra 2013.

INFORMÁCIE NA PODPORU VYHLÁSENIA O VIEROHODNOSTI

3.

Audítorský prístup Dvora audítorov zahŕňa analytické audítorské postupy, priame testovanie transakcií a hodnotenie kľúčových kontrol systémov dohľadu a kontroly agentúry. Dopĺňajú ich dôkazy získané prácou iných audítorov (ak sú relevantné) a analýza vyhlásení vedenia.

VYHLÁSENIE O VIEROHODNOSTI

4.

Podľa ustanovení článku 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) Dvor audítorov kontroloval:

a)

ročnú účtovnú závierku agentúry, ktorá pozostáva z finančných výkazov (3) a výkazov o plnení rozpočtu (4) za rozpočtový rok končiaci sa k 31. decembru 2013, a

b)

zákonnosť a riadnosť príslušných transakcií.

Zodpovednosť vedenia

5.

Vedenie zodpovedá za vyhotovenie a verné predloženie ročnej účtovnej závierky agentúry a za zákonnosť a riadnosť príslušných transakcií (5):

a)

Zodpovednosť vedenia v súvislosti s ročnou účtovnou závierkou agentúry zahŕňa návrh, zavedenie a udržiavanie systému vnútornej kontroly relevantného pre zostavenie a verné predloženie finančných výkazov, v ktorých sa nenachádzajú významné nesprávnosti v dôsledku podvodu alebo chyby; výber a uplatňovanie vhodných účtovných postupov na základe účtovných pravidiel prijatých účtovníkom Komisie (6); a účtovné odhady, ktoré sú za daných okolností primerané. Riaditeľ schvaľuje ročnú účtovnú závierku agentúry po jej zostavení účtovníkom agentúry na základe všetkých dostupných informácií, a po priložení poznámky k účtovnej závierke, v ktorej účtovník okrem iného vyhlasuje, že získal primeranú istotu, že účtovná závierka vyjadruje pravdivo a verne zo všetkých významných hľadísk finančnú situáciu agentúry.

b)

Zodpovednosť vedenia v súvislosti so zákonnosťou a riadnosťou príslušných transakcií a s dodržiavaním zásady riadneho finančného hospodárenia zahŕňa návrh, zavedenie a udržiavanie účinného a efektívneho systému vnútornej kontroly, ktorý obsahuje primeraný dohľad a náležité opatrenia na zabránenie nezrovnalostiam a podvodom a v prípade potreby právne konanie na spätné získanie nesprávne vyplatených alebo využitých finančných prostriedkov.

Zodpovednosť audítora

6.

Zodpovednosťou Dvora audítorov je na základe auditu predložiť Európskemu parlamentu a Rade (7) vyhlásenie o vierohodnosti týkajúce sa spoľahlivosti ročnej účtovnej závierky a zákonnosti a riadnosti príslušných transakcií. Dvor audítorov vykonáva audit v súlade s medzinárodnými audítorskými štandardmi a etickým kódexom IFAC a medzinárodnými štandardmi najvyšších kontrolných inštitúcií INTOSAI. Podľa týchto štandardov je Dvor audítorov povinný naplánovať a vykonať audit tak, aby získal primeranú istotu, že ročná účtovná závierka agentúry neobsahuje významné nesprávnosti a že príslušné transakcie sú zákonné a riadne.

7.

Audit zahŕňa postupy na získanie audítorských dôkazov o sumách a údajoch v účtovnej závierke, ako aj o zákonnosti a riadnosti príslušných transakcií. Výber postupov závisí od úsudku audítora, ktorý hodnotí riziko významných nesprávností v účtovnej závierke, ako i to, či v príslušných transakciách došlo k závažnému porušeniu právneho rámca Európskej únie, či už z dôvodu podvodu alebo chyby. Pri posudzovaní týchto rizík audítor zohľadňuje akékoľvek vnútorné kontroly, ktoré sú relevantné pre zostavenie a verné predloženie účtovnej závierky, a systémy dohľadu a kontroly, ktoré sa uplatňujú s cieľom zaistiť zákonnosť a riadnosť príslušných transakcií, aby sa mohli navrhnúť audítorské postupy vhodné za daných okolností. Audit tiež obsahuje hodnotenie vhodnosti uplatnených účtovných postupov a primeranosti účtovných odhadov, ako aj hodnotenie predloženia účtovnej závierky ako celku.

8.

Dvor audítorov sa domnieva, že získal dostatočné a primerané audítorské dôkazy pre svoje vyhlásenie o vierohodnosti.

Stanovisko k spoľahlivosti účtovnej závierky

9.

Dvor audítorov zastáva názor, že ročná účtovná závierka agentúry vyjadruje verne zo všetkých významných hľadísk jej finančnú situáciu k 31. decembru 2013 a výsledky jej transakcií a tokov hotovosti za príslušný rozpočtový rok v súlade s ustanoveniami jej nariadenia o rozpočtových pravidlách a účtovnými pravidlami, ktoré schválil účtovník Komisie.

Stanovisko k zákonnosti a riadnosti transakcií súvisiacich s účtovnou závierkou

10.

Podľa názoru Dvora audítorov sú transakcie súvisiace s ročnou účtovnou závierkou za rozpočtový rok končiaci sa k 31. decembru 2013 zo všetkých významných hľadísk zákonné a riadne.

Zdôraznenie skutočnosti v súvislosti so spoľahlivosťou účtovnej závierky

11.

Bez toho, aby bolo spochybnené stanovisko vyjadrené bode 9, Dvor audítorov upozorňuje na ocenenie Schengenského informačného systému (SIS II), vízového informačného systému (VIS) a EURODAC (systémy) v účtoch agentúry. Prevádzkové riadenie týchto systémov bolo v máji 2013 prevedené z Komisie na agentúru, a to prostredníctvom nevýmennej transakcie, a je hlavnou úlohou agentúry. Keďže chýbajú spoľahlivé a úplné informácie o celkových nákladoch na vývoj, v účtoch agentúry sú zaznamenané v čistých účtovných hodnotách podľa účtovníctva Komisie a aktualizované na konci roka. Tieto hodnoty sa vzťahujú hlavne na hardvér a štandardné softvérové komponenty a nezahŕňajú náklady na vývoj softvéru (pozri poznámku 6.3.1 k ročnej účtovnej závierke agentúry).

12.

Pripomienky uvedené v nasledujúcej časti nemajú vplyv na stanovisko Dvora audítorov k spoľahlivosti účtovnej závierky a k zákonnosti a riadnosti príslušných transakcií. Treba poznamenať, že rok 2013 bol prvým rokom, v ktorom bola agentúra po celý čas finančne nezávislá a zavádzanie postupov stále prebieha.

PRIPOMIENKY K VNÚTORNÝM KONTROLÁM

13.

Vypracúvanie štandardov vnútornej kontroly agentúry na konci roka stále prebiehalo. Správna rada ich schválila v júni 2014.

14.

Na dlhodobý hmotný majetok sa nevzťahuje žiadne poistenie, s výnimkou poistenia pred požiarom s viacerými rizikami pre priestory v Tallinne.

PRIPOMIENKY K ROZPOČTOVÉMU HOSPODÁRENIU

15.

Podľa zriaďujúceho nariadenia (8) agentúry bola Komisia zodpovedná za založenie a počiatočné fungovanie agentúry, kým agentúre nebola 22. mája 2013 udelená finančná nezávislosť. Migrácia údajov o viazaných a platobných rozpočtových prostriedkoch z Komisie na agentúru bola zložitým procesom a odsúhlasenie údajov v účtovných systémoch Komisie a agentúry bolo napokon dokončené v júni 2014. To malo vplyv na plánovanie platieb agentúry a vypracúvanie priebežnej účtovnej závierky.

16.

Podľa konečnej účtovnej závierky agentúry bola miera plnenia viazaných rozpočtových prostriedkov 96 % a platobných rozpočtových prostriedkov 67 %. V dôsledku skutočnosti, že časť celkového ročného rozpočtu agentúry plnila Komisia, a z dôvodu rozdielov medzi rozpočtovými štruktúrami Komisie a agentúry nebolo možné za rok 2013 vykonať podrobnejšiu analýzu podľa rozpočtových hláv.

17.

V súlade so zriaďujúcim nariadením (9) agentúry musia krajiny pridružené k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis a opatrení súvisiacich so systémom Eurodac prispievať do rozpočtu agentúry. Hoci krajiny pridružené k Schengenskému dohovoru využívali v roku 2013 systémy spravované agentúrou, rokovania s Komisiou stále prebiehali.

ĎALŠIE PRIPOMIENKY

18.

Hoci sa sídlo agentúry nachádza v Tallinne (so 46 obsadenými pracovnými miestami), prevádzkové činnosti sa vykonávajú v Štrasburgu (so 79 obsadenými pracovnými miestami) (10). Je pravdepodobné, že keby sa všetci zamestnanci sústredili na jednom mieste, zvýšila by sa účinnosť riadenia a znížili administratívne náklady.

19.

S Estónskom, hostiteľským štátom agentúry, nebola zatiaľ podpísaná dohoda o sídle, v ktorej by sa objasnili podmienky práce agentúry a jej zamestnancov, v čase auditu stále prebiehali rokovania.

Túto správu prijala komora IV, ktorej predsedá Pietro RUSSO, člen Dvora audítorov, v Luxemburgu na svojom zasadnutí 16. septembra 2014.

Za Dvor audítorov

Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA

predseda


(1)  Ú. v. EÚ L 286, 1.11.2011, s. 1.

(2)  V prílohe sú na informačné účely zhrnuté právomoci a činnosti agentúry.

(3)  Finančné výkazy obsahujú súvahu a výkaz hospodárskeho výsledku, tabuľku toku hotovosti, výkaz zmien čistých aktív, prehľad hlavných účtovných postupov a ďalšie vysvetľujúce poznámky.

(4)  Výkazy o plnení rozpočtu pozostávajú z výkazu výsledku rozpočtového hospodárenia a prílohy k nemu.

(5)  Články 39 a 50 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 1271/2013 (Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42).

(6)  Účtovné pravidlá schválené účtovníkom Komisie sú založené na medzinárodných účtovných štandardoch pre verejný sektor (IPSAS) vydaných Medzinárodnou federáciou účtovníkov, prípadne na medzinárodných účtovných štandardoch (IAS)/medzinárodných štandardoch finančného výkazníctva (IFRS) vydaných Radou pre medzinárodné účtovné štandardy.

(7)  Článok 107 nariadenia (EÚ) č. 1271/2013.

(8)  Článok 32 nariadenia (EÚ) č. 1077/2011.

(9)  Článok 32 nariadenia (EÚ) č. 1077/2011.

(10)  Záložné systémy agentúry sa nachádzajú v Sankt Johann im Pongau, kde nie sú umiestnení žiadni zamestnanci.


PRÍLOHA

Európska agentúra na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti (Tallinn)

Právomoci a činnosti

Oblasti právomoci Únie vyplývajúce zo ZFEÚ

[článok 74, článok 77 ods. 2 písm. a) a b), článok 78 ods. 2 písm. e), článok 79 ods. 2 písm. c), článok 82 ods. 1 písm. d), článok 85 ods. 1, článok 87 ods. 2 písm. a) a článok 88 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie]

Prispievať k vytvoreniu zóny voľného pohybu ľudí zvýšením spolupráce v oblasti cezhraničných záležitostí, akými sú azyl, imigrácia, kontrola hraníc, ako aj zvýšením justičnej a policajnej spolupráce v trestných veciach.

Právomoci agentúry

[nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1077/2011]

S odkazom na zriaďujúce nariadenie (EÚ) č. 1077/2011 a bez toho, aby boli dotknuté príslušné úlohy Komisie a členských štátov stanovené v rámci legislatívnych nástrojov, ktoré sa vzťahujú na rozsiahle systémy IT, má agentúra tieto ciele:

a)

účinnú, bezpečnú a nepretržitú prevádzku rozsiahlych informačných systémov [v súčasnosti druhá generácia Schengenského informačného systému (SIS II), vízového informačného systému (VIS) a rozsiahla databáza na porovnávanie odtlačkov prstov na účinné uplatňovanie Dublinského dohovoru (EURODAC)];

b)

efektívne a zodpovedné finančné riadenie rozsiahlych informačných systémov;

c)

primerané vysokokvalitné služby pre používateľov rozsiahlych informačných systémov;

d)

súvislé a nepretržité služby;

e)

vysokú úroveň ochrany údajov, a to v súlade s platnými predpismi vrátane osobitných ustanovení týkajúcich sa každého rozsiahleho informačného systému;

f)

náležitú úroveň bezpečnosti údajov a fyzickej bezpečnosti, a to v súlade s príslušnými pravidlami vrátane osobitných ustanovení týkajúcich sa každého rozsiahleho informačného systému;

g)

uplatnenie primeranej štruktúry riadenia projektov pre efektívny vývoj rozsiahlych informačných systémov.

Správa

1.

Správna rada

Správna rada agentúry eu-LISA je zložená z jedného člena menovaného každým členským štátom, dvoch zástupcov Európskej komisie a jedného člena zo všetkých krajín pridružených k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis a opatrení súvisiacich so systémom Eurodac. Jej úlohou je zabezpečiť, aby agentúra vykonávala svoje úlohy, a menovať, prípadne odvolávať výkonného riaditeľa.

2.

Výkonný riaditeľ

Výkonného riaditeľa agentúry menuje správna rada zo zoznamu oprávnených kandidátov vybraných v otvorenej súťaži organizovanej Komisiou. Úlohou výkonného riaditeľa je riadiť a zastupovať agentúru. Na tento účel výkonný riaditeľ preberá plnú zodpovednosť za úlohy, ktorými je poverená agentúra, a v súvislosti s plnením rozpočtu podlieha postupu ročného absolutória zo strany Európskeho parlamentu.

3.

Poradné skupiny: Poradná skupina pre SIS II, poradná skupina pre VIS a poradná skupina pre systém Eurodac

Poradné skupiny sú zložené zo zástupcov jednotlivých členských štátov, Komisie a jedného člena zo všetkých krajín pridružených k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis a opatrení súvisiacich so systémom Eurodac. Ich úlohou je poskytovať správnej rade odborné znalosti súvisiace s rozsiahlymi informačnými systémami, najmä v súvislosti s prípravou ročného pracovného programu a výročnej správy o činnosti.

Zdroje, ktoré mala agentúra k dispozícii v roku 2013

Konečný rozpočet  (1)

61,35 mil. EUR (viazané rozpočtové prostriedky)

34,38 mil. EUR (platobné rozpočtové prostriedky)

Stav zamestnancov k 31. decembru 2013

Schválené pracovné miesta:

120 dočasných zamestnancov

6 zmluvných zamestnancov

6 vyslaných národných expertov

Obsadené pracovné miesta:

120 dočasných zamestnancov

5 zmluvných zamestnancov

3 vyslaní národní experti

Produkty a služby v roku 2013

Produkty a služby v roku 2013 zahŕňali:

prevádzkové riadenie a vývoj systémov SIS II, VIS a EURODAC,

helpdesk: používateľom všetkých systémov, ktoré riadi agentúra, poskytoval podporné služby prvej úrovne,

monitorovanie a vypracúvanie vhodných dohôd o rozsahu služieb v súvislosti so systémami, ktoré riadi agentúra,

zabezpečenie koordinácie, bezpečnosti a dohľadu nad vzťahmi medzi členskými štátmi a poskytovateľom siete komunikačnej infraštruktúry pre systémy SIS II, EURODAC a VIS (sieť sTESTA),

účasť v prípravných procesoch na navrhnutie, vytvorenie a zavedenie nových systémov,

štatistika: poskytovanie včasných a presných štatistických údajov a informácií o fungovaní systémov, ako sa to stanovuje v príslušných právnych základoch,

predkladanie správ: plnenie všetkých povinností týkajúcich sa predkladania správ, ktoré sú stanovené v zriaďujúcom nariadení a právnych základoch pre systémy IT, ktoré agentúra riadi,

monitorovanie nových technológií a riešení relevantných pre prevádzkové riadenie a vývoj systémov SIS II, VIS a EURODAC a iných rozsiahlych systémov IT,

odborné vzdelávanie: vypracúvanie systémových plánov školení na mieru pre vnútroštátne orgány o systémoch IT, ktoré agentúra riadi.


(1)  Na obdobie od 22. mája 2013, keď bola agentúre udelená finančná nezávislosť, do 31. decembra 2013.

Zdroj: Informácie poskytnuté agentúrou.


ODPOVEDE AGENTÚRY

11.

Agentúra uznáva poznámku Dvora audítorov a zohľadnila ju v rámci poznámok k súvahe, 6.3.1 „Stály majetok“, oddiel „Významný presun hmotného a nehmotného dlhodobého majetku získaného od iných konsolidovaných subjektov“.

13.

Agentúra uznáva pripomienku Dvora audítorov a bude naďalej rozvíjať svoje rozsiahle procesy a postupy, ktoré sa už uplatňujú, aby sa zabezpečil úplný súlad s požiadavkami ustanovenými v normách vnútornej kvality.

14.

Technické špecifikácie sú v štádiu navrhovania, verejné obstarávanie je naplánované na druhý polrok, pričom cieľom je, aby sa zmluvné plnenie začalo v štvrtom štvrťroku 2014.

15.

V čase, keď agentúra preberala od Európskej komisie zodpovednosť za prevádzkové riadenie systémov, dochádzalo na pracovnej úrovni k rozsiahlej výmene informácií. Podľa informácií, ktoré agentúre poskytla Európska komisia:

presun mal prebiehať podľa štandardného postupu, ktorý sa už používal v prípade osamostatnenia iných agentúr,

kontroly súladu tretím nezávislým subjektom sa vykonali na účely zaistenia bezpečného a úplného presunu.

V rámci podpory tohto presunu bol agentúre eu-LISA v elektronickej alebo papierovej podobe odovzdaný komplexný súbor dokumentov týkajúcich sa technickej dokumentácie alebo podpísaných zmlúv. Niektoré originálne dokumenty si Komisia ponechala na účely kontroly a auditu.

Aj keď agentúra uznáva zložitosť a rozsah procesu zosúlaďovania, podarilo sa dosiahnuť úplný súlad rozpočtových údajov a predložiť úplný (tzn. spojené plnenie GR pre vnútorné záležitosti a agentúrou) prehľad rozpočtu na rok 2013. Vzhľadom na to, že presun rozpočtových prostriedkov v nadväznosti na finančnú nezávislosť je jednorazový postup, od budúceho podávania správ o plnení rozpočtu sa očakáva, že poskytne základ pre úplnú a podrobnú analýzu.

17.

Proces schvaľovania Radou sa začne okamžite po ukončení rokovaní, ktoré vedie Komisia. V nadväznosti na rozhodnutie Rady budú musieť pridružené krajiny túto dohodu ratifikovať v súlade so svojimi vnútroštátnymi predpismi. Treba poznamenať, že znenie dohôd v súčasnosti obsahuje ustanovenie o retroaktívnej platbe príspevku agentúre s platnosťou od decembra 2012.

18.

Organizačná štruktúra agentúry sa riadi nariadením o zriadení agentúry. Agentúra sa nemôže k tejto pripomienke vyjadriť.

19.

Agentúra uznáva pripomienku. Jediným nevyriešeným bodom v rámci rokovaní s estónskou vládou je režim DPH, ktorý by sa týkal zamestnancov agentúry.