52014PC0714

Návrh ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa zrušujú určité právne akty v oblasti policajnej spolupráce a justičnej spolupráce v trestných veciach /* COM/2014/0714 final - 2014/0338 (COD) */


DÔVODOVÁ SPRÁVA

1.           KONTEXT NÁVRHU

Prioritou Komisie je zabezpečiť, aby legislatívne acquis EÚ bolo vždy aktuálne a plnilo svoj účel. Už v Medziinštitucionálnej dohode o lepšej tvorbe práva zo 16. decembra 2003[1] sa Európsky parlament, Rada a Komisia dohodli na znížení množstva právnych predpisov Európskej únie zrušením aktov, ktoré sa už neuplatňujú. Takéto akty by sa mali odstrániť z acquis Európskej únie s cieľom zlepšiť transparentnosť a zabezpečiť vyšší stupeň istoty pre všetkých občanov a všetky členské štáty.

Je to v súlade s politikou Komisie v oblasti regulačnej vhodnosti. Komisia vo svojom oznámení z júna 2014 „Program regulačnej vhodnosti a efektívnosti (REFIT): súčasný stav a výhľad do budúcnosti“[2] uviedla, že vykonáva skríning acquis v oblasti policajnej spolupráce a justičnej spolupráce v trestných veciach s cieľom identifikovať akty, ktoré by sa mohli zrušiť v kontexte uplynutia prechodného obdobia stanoveného v zmluvách.

Komisia už vypracovala svoje posúdenie právnych aktov, ktoré sa týkajú priestoru slobody, bezpečnosti a spravodlivosti vrátane acquis bývalého tretieho piliera. Mnohé akty prijaté v posledných desaťročiach úplne stratili svoje právne účinky. Nie sú už relevantné pre svoj dočasný charakter, alebo preto, že ich obsah sa prevzal do následných aktov. Z dôvodov právnej istoty Komisia navrhuje, aby Európsky parlament a Rada zrušili opatrenia uvedené v tomto návrhu.

I. Rozhodnutím výkonného výboru SCH/Com-ex (93) 14 o zlepšení praktickej súdnej spolupráce v boji proti obchodovaniu s drogami[3] sa riešila iba situácia, v ktorej členský štát odmietol praktickú justičnú spoluprácu v boji proti obchodovaniu s drogami. Toto rozhodnutie sa stalo zastaraným, keď účinnosť nadobudol Dohovor o vzájomnej pomoci v trestných veciach medzi členskými štátmi Európskej únie[4], ktorý zabezpečuje širšiu spoluprácu medzi členskými štátmi aj v oblasti protidrogovej politiky.

II. Vyhlásenie výkonného výboru SCH/Com-ex (97) decl. 13 rev. 2[5] bolo zamerané na situácie únosu maloletých osôb alebo nezákonného odobratia maloletej osoby jedným z rodičov osobe, ktorej bolo priznané opatrovnícke právo. Toto vyhlásenie sa stalo zastaraným po nadobudnutí účinnosti nariadenia (ES) č. 562/2006[6] a vykonávacieho rozhodnutia Komisie 2013/115/EÚ[7], ktorými sa stanovili nové pravidlá kontroly v súvislosti s maloletými, ktorí prekračujú vonkajšiu hranicu, a vo vzťahu k príslušným činnostiam útvaru SIRENE.

III. Rozhodnutím výkonného výboru SCH/Com-ex (98) 52[8] bola prijatá Schengenská príručka o cezhraničnej policajnej spolupráci, ktorá pomáha členským štátom pri vykonávaní cezhraničných operácií. Toto rozhodnutie sa stalo zastaraným po včlenení obsahu príručky do novších publikácií: „Updated catalogue of recommendations for the correct application of the Schengen acquis and best practices: police cooperation“ („Aktualizovaný katalóg odporúčaní pre správne uplatňovanie schengenského acquis a najlepších postupov: policajná spolupráca“)[9], „Handbook on cross-border operations“ („Príručka pre cezhraničné operácie“)[10] a „Compendium on law enforcement liaison officers“ („Prehľad o styčných dôstojníkoch pre presadzovanie práva“)[11].

IV. Rozhodnutím Rady 2008/173/ES[12] sa stanovil podrobný rozsah, organizácia, koordinácia a postupy overenia určitých skúšok Schengenského informačného systému druhej generácie (SIS II) s cieľom posúdiť, či by SIS II mohol počas fázy vývoja fungovať v súlade s technickými požiadavkami a požiadavkami na funkčnosť stanovenými v právnych nástrojoch týkajúcich sa SIS II. Právny účinok tohto rozhodnutia zanikol 9. apríla 2013, keď sa začala prevádzka SIS II.

2.           VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU

Dialóg zameraný na identifikáciu právnych opatrení acquis bývalého tretieho piliera, ktoré sa stali zastaranými, prebehol v roku 2014 medzi Komisiou a zástupcami členských štátov a sekretariátu Rady v rámci skupiny priateľov predsedníctva, ktorá bola aktivovaná s cieľom preskúmať všetky aspekty spojené s koncom päťročného prechodného obdobia stanoveného v článku 10 protokolu č. 36 k zmluvám.

3.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU

Zhrnutie navrhovaných opatrení

Týmto návrhom sa zrušuje niekoľko právnych opatrení v oblasti policajnej spolupráce a justičnej spolupráce v trestných veciach, ktoré boli identifikované ako zastarané.

Právny základ

Právnym základom pre zrušenie rozhodnutia výkonného výboru zo 14. decembra 1993 o zlepšení praktickej súdnej spolupráce v boji proti obchodovaniu s drogami [SCH/Com-ex (93)14] je článok 82 ods. 1 písm. d) Zmluvy o fungovaní Európskej únie.

Právnym základom pre zrušenie vyhlásenia výkonného výboru z 9. februára 1998 o únosoch maloletých [SCH/Com-ex (97) decl. 13 rev. 2] je článok 87 ods. 2 písm. a) Zmluvy o fungovaní Európskej únie.

Právnym základom pre zrušenie rozhodnutia výkonného výboru zo 16. decembra 1998 o cezhraničnej policajnej spolupráci v oblasti prevencie a objasňovania trestných činov [SCH/Com-ex (98) 52] je článok 87 ods. 2 písm. c) Zmluvy o fungovaní Európskej únie.

Právnym základom pre zrušenie rozhodnutia Rady 2008/173/ES z 18. februára 2008 o skúškach Schengenského informačného systému druhej generácie (SIS II) je článok 87 ods. 2 písm. a) Zmluvy o fungovaní Európskej únie.

Zásada subsidiarity a zásada proporcionality Opatrenia, na ktoré sa vzťahuje tento návrh, sú zastarané buď preto, že ich obsah bol prevzatý do následných ) aktov, alebo preto, že pre ich dočasný charakter už nie sú relevantné. Zrušenie týchto opatrení je preto v súlade so zásadou subsidiarity aj so zásadou proporcionality. Je na zákonodarcovi Únie, aby na tieto účely prijal potrebné opatrenia.

Výber nástrojov

Navrhovaný nástroj: rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady.

4.           VPLYV NA ROZPOČET

Návrh nemá vplyv na rozpočet.

2014/0338 (COD)

Návrh

ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,

ktorým sa zrušujú určité právne akty v oblasti policajnej spolupráce a justičnej spolupráce v trestných veciach

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 82 ods. 1 písm. d) a článok 87 ods. 2 písm. a) a písm. c),

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom,

keďže:

(1)       Zlepšenie transparentnosti práva Únie je podstatnou súčasťou stratégie lepšej tvorby práva, ktorú realizujú inštitúcie Únie. V tejto súvislosti je vhodné odstrániť z platných právnych predpisov tie právne akty, ktoré už neplnia žiadny účel.

(2)       Niektoré akty prijaté v oblasti policajnej spolupráce a justičnej spolupráce v trestných veciach už nie sú relevantné pre ich dočasný charakter alebo preto, že ich obsah sa prevzal do následných aktov, hoci neboli zrušené.

(3)       Rozhodnutie výkonného výboru SCH/Com-ex (93) 14[13] bolo zamerané na zlepšenie praktickej justičnej spolupráce v boji proti obchodovaniu s drogami iba v prípadoch odmietnutia spolupráce členským štátom. Toto rozhodnutie sa stalo zastaraným, keď účinnosť nadobudol Dohovor o vzájomnej pomoci v trestných veciach medzi členskými štátmi Európskej únie[14], ktorý zabezpečuje širšiu spoluprácu medzi členskými štátmi v oblasti protidrogovej politiky.

(4)       Vyhlásenie výkonného výboru SCH/Com-ex (97) decl. 13 rev. 2[15] bolo zamerané na situácie únosu maloletých osôb alebo nezákonného odobratia maloletej osoby jedným z rodičov osobe, ktorej bolo priznané opatrovnícke právo. Toto vyhlásenie sa stalo zastaraným po nadobudnutí účinnosti nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006[16] a vykonávacieho rozhodnutia Komisie 2013/115/EÚ[17], ktorými sa stanovili nové pravidlá kontroly v súvislosti s maloletými, ktorí prekračujú vonkajšiu hranicu, a vo vzťahu k príslušným činnostiam útvarov SIRENE.

(5)       Rozhodnutím výkonného výboru SCH/Com-ex (98) 52[18] bola prijatá Schengenská príručka o cezhraničnej policajnej spolupráci, ktorá pomáha členským štátom pri vykonávaní cezhraničných operácií. Toto rozhodnutie sa stalo zastaraným po včlenení obsahu príručky do novších publikácií: „Updated catalogue of recommendations for the correct application of the Schengen acquis and best practices: police cooperation“ („Aktualizovaný katalóg odporúčaní pre správne uplatňovanie schengenského acquis a najlepších postupov: policajná spolupráca“), „Handbook on cross-border operations“ („Príručka pre cezhraničné operácie“) a „Compendium on law enforcement liaison officers“ („Prehľad o styčných dôstojníkoch pre presadzovanie práva“).

(6)       Rozhodnutím Rady 2008/173/ES[19] sa stanovil podrobný rozsah, organizácia, koordinácia a postupy overenia určitých skúšok s cieľom posúdiť, či Schengenský informačný systém druhej generácie (SIS II) je v súlade s technickými požiadavkami a požiadavkami na funkčnosť stanovenými v právnych nástrojoch týkajúcich sa SIS II. Právny účinok tohto rozhodnutia sa vyčerpal 9. apríla 2013, keď sa začala prevádzka SIS II.

(7)       Z dôvodov právnej istoty a zrozumiteľnosti by sa tieto zastarané rozhodnutia a vyhlásenia mali zrušiť.

(8)       Keďže cieľ tohto rozhodnutia, a to zrušenie niekoľkých zastaraných aktov Únie týkajúcich sa oblasti policajnej spolupráce a justičnej spolupráce v trestných veciach, nie je možné dosiahnuť na úrovni jednotlivých členských štátov, ale možno ho dosiahnuť iba na úrovni Únie, toto rozhodnutie je v súlade s požiadavkami zásady subsidiarity podľa článku 5 zmluvy. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto rozhodnutie neprekračuje rámec toho, čo je nevyhnutné na dosiahnutie tohto cieľa.

(9)       V súlade s článkom 1 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o fungovaní Európskej únie, sa Dánsko nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia.

(10)     Toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Írsko zúčastňuje v súlade s článkom 5 Protokolu o schengenskom acquis začlenenom do rámca Európskej únie, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, a v súlade s článkom 6 ods. 2 rozhodnutia Rady 2002/192/ES[20].

(11)     Spojené kráľovstvo 24. júla 2013 podalo oznámenie podľa článku 10 ods. 4 prvom pododseku Protokolu (č. 36) o prechodných ustanoveniach, že pokiaľ ide o akty uvedené v článku 10 ods. 1 uvedeného Protokolu, neakceptuje právomoci inštitúcií uvedené v článku 10 ods. 1 Protokolu. Z toho vyplýva, že všetky akty uvedené v článku 10 ods. 1 daného Protokolu, sa od 1. decembra 2014 prestanú uplatňovať na Spojené kráľovstvo. Spojené kráľovstvo 20. novembra 2014 predložilo oznámenie podľa v článku 10 ods. 5 tohto Protokolu. Spojené kráľovstvo s účinnosťou od 1. decembra 2014 oznámilo, že sa chce zúčastňovať na 35 aktoch, ktoré by sa inak k rovnakému dátumu prestali naň uplatňovať v súlade s článkom 10 ods. 4 toho istého Protokolu. Zoznam 35 oznámených aktov nezahŕňa tie, ktoré sa uvádzajú v tomto rozhodnutí. Spojené kráľovstvo sa preto nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia.

(12)     Pokiaľ ide o Island a Nórsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení Islandskej republiky a Nórskeho kráľovstva pri vykonávaní, uplatňovaní a rozvoji schengenského acquis[21], ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 rozhodnutia Rady 1999/437/ES[22].

(13)     Pokiaľ ide o Švajčiarsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis[23], ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2008/149/SVV[24].

(14)     Pokiaľ ide o Lichtenštajnsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis[25], ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2011/349/EÚ[26],

PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Zrušenie zastaraných aktov

Rozhodnutia výkonného výboru SCH/Com-ex (93) 14 a (98) 52, vyhlásenie výkonného výboru SCH/Com-ex (97) decl. 13 rev. 2 a rozhodnutie Rady 2008/173/ES sa zrušujú.

Článok 2

Nadobudnutie účinnosti

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli

Za Európsky parlament                                 Za Radu

predseda                                                        predseda

[1]               Ú. v. EÚ C 321, 31.12.2003, s. 1.

[2]               COM(2014) 368 final, 18.6.2014.

[3]           Rozhodnutie výkonného výboru zo 14. decembra 1993 o zlepšení praktickej súdnej spolupráce v boji proti obchodovaniu s drogami [SCH/Com-ex (93) 14] (Ú. v ES L 239, 22.9.2000, s. 427).

[4]               Dohovor z 29. mája 2000 o vzájomnej pomoci v trestných veciach medzi členskými štátmi Európskej únie, vypracovaný Radou v súlade s článkom 34 Zmluvy o Európskej únii a Protokol k Dohovoru o vzájomnej pomoci v trestných veciach medzi členskými štátmi Európskej únie, vypracovaný Radou v súlade s článkom 34 Zmluvy o Európskej únii (Ú. v. ES C 326 z 21.11.2001).

[5]               Vyhlásenie výkonného výboru z 9. februára 1998 o únosoch maloletých [SCH/Com-ex (97) decl.  13 rev. 2] (Ú. v. ES L 239, 22.9.2000, s. 436).

[6]               Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 z 15. marca 2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc) (Ú. v. EÚ L 105, 13.4.2006, s. 1 – 32).

[7]               Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2013/115/EÚ z 26. februára 2013 o príručke SIRENE a ostatných vykonávacích opatreniach pre Schengenský informačný systém druhej generácie (SIS II) (Ú. v. EÚ L 71, 14.3.2013, s. 1).

[8]               Rozhodnutie výkonného výboru zo 16. decembra 1998 ohľadom Príručky o cezhraničnej policajnej spolupráci [SCH/Com-ex (98) 52] (Ú. v. ES L 239, 22.9.2000, s. 408).

[9]               15785/2/10 REV. 2, 25. januára 2011.

[10]             10505/2/09 REV. 2, 3. septembra 2009.

[11]          10504/2/09 REV. 2, 17. júla 2009.

[12]             Rozhodnutie Rady 2008/173/ES z 18. februára 2008 o skúškach Schengenského informačného systému druhej generácie (SIS II) (Ú. v. EÚ L 57, 1.3.2008, s. 14).

[13]          Rozhodnutie výkonného výboru zo 14. decembra 1993 o zlepšení praktickej súdnej spolupráce v boji proti obchodovaniu s drogami [SCH/Com-ex (93) 14] (Ú. v ES L 239, 22.9.2000, s. 427).

[14]             Dohovor z 29. mája 2000 o vzájomnej pomoci v trestných veciach medzi členskými štátmi Európskej únie, vypracovaný Radou v súlade s článkom 34 Zmluvy o Európskej únii (Ú. v. ES C 197, 12.7.2000, s. 3) a Protokol k Dohovoru o vzájomnej pomoci v trestných veciach medzi členskými štátmi Európskej únie, vypracovaný Radou v súlade s článkom 34 Zmluvy o Európskej únii (Ú. v. ES C 326 z 21.11.2001, s. 1).

[15]             Vyhlásenie výkonného výboru z 9. februára 1998 o únosoch maloletých [SCH/Com-ex (97) decl.  13 rev. 2] (Ú. v. ES L 239, 22.9.2000, s. 436).

[16]             Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 z 15. marca 2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc) (Ú. v. EÚ L 105, 13.4.2006, s. 1).

[17]             Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2013/115/EÚ z 26. februára 2013 o príručke SIRENE a ostatných vykonávacích opatreniach pre Schengenský informačný systém druhej generácie (SIS II) (Ú. v. EÚ L 71, 14.3.2013, s. 1).

[18]             Rozhodnutie výkonného výboru zo 16. decembra 1998 ohľadom Príručky o cezhraničnej policajnej spolupráci [SCH/Com-ex (98) 52] (Ú. v. ES L 239, 22.9.2000, s. 408).

[19]             Rozhodnutie Rady 2008/173/ES z 18. februára 2008 o skúškach Schengenského informačného systému druhej generácie (SIS II) (Ú. v. EÚ L 57, 1.3.2008, s. 14).

[20]             Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20.

[21]             Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 36.

[22]             Rozhodnutie Rady 1999/437/ES zo 17. mája 1999 o určitých vykonávacích predpisoch k dohode uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení týchto dvoch štátov pri vykonávaní, uplatňovaní a vývoji schengenského acquis (Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 31).

[23]             Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 52.

[24]             Rozhodnutie Rady 2008/149/SVV z 28. januára 2008 o uzavretí v mene Európskej únie Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 50).

[25]             Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 3.

[26]             Rozhodnutie Rady 2011/349/EÚ zo 7. marca 2011 o uzavretí, v mene Európskej únie, Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou a pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis, ktoré sa vzťahuje najmä na justičnú spoluprácu v trestných veciach a policajnú spoluprácu (Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 1).