Návrh ROZHODNUTIE RADY o podpise v mene Európskej únie a predbežnom vykonávaní protokolu, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok podľa Dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi Demokratickou republikou Svätého Tomáša a Princovho ostrova a Európskou úniou /* COM/2014/0189 final - 2014/0114 (NLE) */
DÔVODOVÁ SPRÁVA 1. KONTEXT
NÁVRHU Rada splnomocnila Európsku komisiu, aby
v mene Európskej únie rokovala o obnovení protokolu k Dohode
o partnerstve v sektore rybolovu s Demokratickou republikou Svätého
Tomáša a Princovho ostrova. Na záver týchto rokovaní bol 19. decembra 2013
vyjednávačmi parafovaný návrh nového protokolu. Nový protokol sa
vzťahuje na obdobie štyroch rokov odo dňa začatia jeho predbežného
vykonávania stanoveného v článku 14, a to odo dňa podpisu uvedeného
nového protokolu. Hlavným cieľom protokolu k dohode je
poskytnúť rybolovné možnosti plavidlám Európskej únie vo vodách Svätého
Tomáša a Princovho ostrova s prihliadnutím na najlepšie dostupné
vedecké názory a odporúčania Medzinárodnej komisie pre zachovanie
atlantických tuniakov (ICCAT) v rámci obmedzení dostupného prebytku.
Komisia okrem iného vychádzala z výsledkov hodnotenia ex post
predchádzajúceho protokolu, ktoré vykonali externí experti. Ďalším cieľom je posilniť
spoluprácu medzi Európskou úniou a Demokratickou republikou Svätého Tomáša
a Princovho ostrova, aby sa podporila politika udržateľného rybolovu
a zodpovedné využívanie rybolovných zdrojov v rybolovnej oblasti
Svätého Tomáša a Princovho ostrova v záujme oboch strán. V protokole sa stanovujú rybolovné
možnosti v týchto kategóriách: – 28 plavidiel so záťahovými sieťami
na lov tuniakov, – 6 plavidiel s lovnými šnúrami
na lov pri hladine. Komisia na základe uvedených skutočností
navrhuje, aby Rada povolila podpis a predbežné vykonávanie tohto nového
protokolu. 2. VÝSLEDKY
KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU V rámci posúdenia protokolu 2011 – 2014
prebehli konzultácie so zainteresovanými stranami. V rámci technických zasadnutí
sa uskutočnili aj konzultácie s odborníkmi z členských
štátov. Z týchto konzultácií vyplynulo, že by bolo užitočné
zachovať protokol o rybolove s Demokratickou republikou Svätého
Tomáša a Princovho ostrova. 3. PRÁVNE
PRVKY NÁVRHU Tento postup sa iniciuje súbežne s postupmi
týkajúcimi sa rozhodnutia Rady, ktorým sa povoľuje podpis a predbežné
vykonávanie samotného protokolu, ako aj nariadenia Rady o rozdelení
rybolovných možností medzi členské štáty EÚ. 4. VPLYV
NA ROZPOČET Ročný finančný príspevok je vo výške
710 000 EUR počas prvých troch rokov a 675 000 vo štvrtom roku, a to na základe a) referenčnej tonáže 7 000 ton pre sumu za
prístup do rybolovnej oblasti vo výške 385 000 EUR počas troch rokov
a 350 000 EUR vo štvrtom roku a b) podpory na rozvoj sektorovej
rybárskej politiky Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho
ostrova vo výške 325 000 EUR. Táto podpora je v súlade s cieľmi
národnej politiky v oblasti rybolovu a najmä s potrebami
Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova v oblasti
podpory maloobjemového rybolovu a boja proti nezákonnému rybolovu. 2014/0114 (NLE) Návrh ROZHODNUTIE RADY o podpise v mene Európskej únie
a predbežnom vykonávaní protokolu, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti
a finančný príspevok podľa Dohody o partnerstve
v sektore rybolovu medzi Demokratickou republikou Svätého Tomáša a Princovho
ostrova a Európskou úniou RADA EURÓPSKEJ ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 2 v spojení
s článkom 218 ods. 5, so zreteľom na návrh Európskej komisie, keďže: (1) Rada 23.
júla 2007 prijala nariadenie Rady (ES) č. 894/2007[1] o uzatvorení Dohody
o partnerstve v sektore rybolovu medzi Demokratickou republikou
Svätého Tomáša a Princovho ostrova a Európskym spoločenstvom
(ďalej len „dohoda“). (2) Rada 12.
júla 2011 prijala rozhodnutie 2011/420/EÚ[2]
o uzavretí protokolu[3],
ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok
podľa Dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskou
úniou a Demokratickou republikou Svätého Tomáša a Princovho ostrova.
Tento uzavretý protokol sa vzťahuje na obdobie troch rokov a jeho
platnosť sa končí 12. mája 2014. (3) Európska
únia prerokovala s Demokratickou republikou Svätého Tomáša a Princovho
ostrova nový protokol na obdobie štyroch rokov, ktorým sa plavidlám Európskej
únie poskytujú rybolovné možnosti vo vodách, nad ktorými má, pokiaľ ide
o rybolov, Demokratická republika Svätého Tomáša a Princovho ostrova
zvrchovanosť alebo súdnu právomoc. (4) S cieľom
zabezpečiť pokračovanie rybolovných činností plavidiel
Európskej únie sa má predbežne vykonávať nový protokol, kým sa nedosiahnu
postupy nevyhnutné na jeho uzavretie. Toto predbežné vykonávanie sa začína
dňom jeho podpisu, avšak nie pred dátumom skončenia platnosti
predchádzajúceho protokolu, PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE: Článok 1 Týmto sa v mene Európskej únie
schvaľuje podpis protokolu, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný
príspevok podľa dohody o partnerstve medzi Demokratickou republikou
Svätého Tomáša a Princovho ostrova a Európskou úniou, s výhradou
uzavretia uvedeného protokolu. Znenie protokolu je pripojené k tomuto rozhodnutiu. Článok 2 Generálny sekretariát Rady udelí osobe/osobám,
ktorú/ktoré určí vyjednávač protokolu, plnú moc na podpísanie
protokolu s výhradou jeho uzavretia. Článok 3 Protokol sa v súlade
s jeho článkom 14 predbežne vykonáva odo dňa jeho podpisu, avšak
nie skôr ako od 13. mája 2014, kým sa neukončia postupy potrebné na jeho
uzavretie. Článok
4 Toto
rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho
uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie. V Bruseli Za Radu predseda LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ 1. RÁMEC NÁVRHU/INICIATÍVY 1.1. Názov
návrhu/iniciatívy 1.2. Príslušné
oblasti politiky v rámci ABM/ABB 1.3. Druh
návrhu/iniciatívy 1.4. Ciele
1.5. Dôvody
návrhu/iniciatívy 1.6. Trvanie
a finančný vplyv 1.7. Plánovaný
spôsob hospodárenia 2. OPATRENIA V OBLASTI RIADENIA 2.1. Opatrenia
týkajúce sa kontroly a predkladania správ 2.2. Systémy
riadenia a kontroly 2.3. Opatrenia
na predchádzanie podvodom a nezrovnalostiam 3. ODHADOVANÝ FINANČNÝ VPLYV NÁVRHU/INICIATÍVY 3.1. Príslušné
okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky
výdavkov 3.2. Odhadovaný
vplyv na výdavky 3.2.1.
Zhrnutie odhadovaného vplyvu na výdavky 3.2.2.
Odhadovaný vplyv na operačné rozpočtové
prostriedky 3.2.3.
Odhadovaný vplyv na administratívne rozpočtové
prostriedky 3.2.4.
Súlad s platným viacročným finančným rámcom 3.2.5.
Príspevky od tretích strán 3.3. Odhadovaný
vplyv na príjmy LEGISLATÍVNY FINANČNÝ
VÝKAZ 1. RÁMEC
NÁVRHU/INICIATÍVY 1.1. Názov
návrhu/iniciatívy Návrh
rozhodnutia Rady o uzavretí protokolu, ktorým sa stanovujú rybolovné
možnosti a finančný príspevok podľa Dohody o partnerstve
v sektore rybolovu medzi Európskou úniou a Demokratickou republikou
Svätého Tomáša a Princovho ostrova. 1.2. Príslušné
oblasti politiky v rámci ABM/ABB[4] 11.
– Námorné záležitosti a rybárstvo 11.03 – Povinné príspevky
regionálnym organizáciám pre riadenie rybárstva (RFMO) a iným
medzinárodným organizáciám a dohodám o udržateľnom rybárstve (SFA) 1.3. Druh
návrhu/iniciatívy ¨ Návrh/iniciatíva sa týka novej akcie ¨ Návrh/iniciatíva sa týka novej akcie,
ktorá nadväzuje na pilotný projekt/prípravnú akciu[5] X Návrh/iniciatíva sa týka predĺženia
trvania existujúcej akcie ¨ Návrh/iniciatíva sa týka akcie
presmerovanej na novú akciu 1.4. Ciele 1.4.1. Viacročné
strategické ciele Komisie, ktoré sú predmetom návrhu/iniciatívy Rokovanie
a uzavretie dohôd o rybolove s tretími krajinami je v súlade
so všeobecným cieľom, ktorým je umožniť rybárskym plavidlám Európskej
únie vstup do rybolovných oblastí, ktoré sa nachádzajú vo výhradnej
hospodárskej zóne (VHZ) tretích krajín, a nadviazať s týmito
krajinami partnerstvo s cieľom posilniť udržateľné
využívanie rybolovných zdrojov mimo vôd EÚ. Dohodami
o partnerstve v sektore rybolovu sa zabezpečuje aj súlad medzi
zásadami, ktorými sa riadi spoločná rybárska politika, a záväzkami
prijatými v rámci ostatných európskych politík (udržateľné využívanie
zdrojov tretích krajín, boj proti nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému
rybolovu, integrácia partnerských krajín do globálnej ekonomiky, ako aj lepšie
riadenie rybolovu na politickej a finančnej úrovni). 1.4.2. Konkrétne
ciele a príslušné činnosti v rámci ABM/ABB Konkrétny cieľ č. 1 Prispieť
k udržateľnému rybolovu vo vodách mimo Únie, zachovať európsku
prítomnosť vo vzdialených rybolovných oblastiach a ochraňovať
záujmy európskeho sektora rybárstva a záujmy spotrebiteľov
prostredníctvom prerokovania a uzavretia dohôd o partnerstve v sektore
rybolovu s pobrežnými štátmi v súlade s ostatnými európskymi
politikami. Príslušné činnosti v rámci ABM/ABB Námorné
záležitosti a rybárstvo, vytvorenie rámca pre riadenie rybolovných
činností rybárskych plavidiel Únie vo vodách tretích krajín (SFA)
(rozpočtový riadok 11.0301). 1.4.3. Očakávané
výsledky a vplyv Uveďte, aký vplyv
by mal mať návrh/iniciatíva na príjemcov/cieľové skupiny. Uzavretie
protokolu prispieva k udržaniu rybolovných možností pre plavidlá EÚ v rybolovnej
oblasti Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova. Protokol
takisto prispieva k lepšiemu riadeniu rybolovných zdrojov a k ich
zachovaniu prostredníctvom finančnej podpory (sektorová pomoc) na
realizáciu programov prijatých partnerskou krajinou na vnútroštátnej úrovni
a najmä v oblasti kontroly a boja proti nezákonnému rybolovu. 1.4.4. Ukazovatele
výsledkov a vplyvu Uveďte
ukazovatele, pomocou ktorých je možné sledovať realizáciu
návrhu/iniciatívy. Miera
využívania rybolovných možností (% oprávnení na rybolov použitých v pomere
k množstvu ponúknutému podľa protokolu), zhromažďovanie
a analýza údajov o úlovkoch a obchodnej hodnote dohody, prínos
k vytváraniu pracovných miest a k pridanej hodnote v EÚ
a k stabilizácii trhu v EÚ (na súhrnnej úrovni s ďalšími
dohodami o partnerstve v sektore rybolovu), počet
technických zasadnutí a zasadnutí spoločného výboru. 1.5. Dôvody
návrhu/iniciatívy 1.5.1. Potreby,
ktoré sa majú uspokojiť v krátkodobom alebo dlhodobom horizonte Platnosť
protokolu na obdobie 2011 – 2014 uplynie 13. mája 2014. Nový protokol sa má
predbežne vykonávať odo dňa jeho podpisu, avšak nie skôr ako od 13.
mája 2014. S cieľom zabezpečiť pokračovanie
rybolovných operácií sa súčasne s týmto postupom začal postup týkajúci sa prijatia rozhodnutia Rady
o podpise a predbežnom vykonávaní protokolu. Nový
protokol umožní stanoviť rámec pre rybolovné činnosti európskej
flotily v rybolovnej oblasti Demokratickej republiky Svätého Tomáša
a Princovho ostrova a vlastníkom plavidiel EÚ udelí oprávnenie
žiadať o povolenia na rybolov, ktoré im umožnia loviť ryby vo
vodách Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova. Novým
protokolom sa okrem toho posilňuje spolupráca medzi EÚ a Demokratickou
republikou Svätého Tomáša a Princovho ostrova s cieľom
podporovať rozvoj politiky udržateľného rybolovu. Stanovuje sa ním predovšetkým monitorovanie plavidiel
prostredníctvom systému VMS a oznamovanie údajov o úlovkoch
elektronickou cestou. Posilnila sa sektorová podpora s cieľom
pomôcť Demokratickej republike Svätého Tomáša a Princovho ostrova
v rámci jej národnej stratégie v oblasti rybolovu vrátane boja proti nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu. 1.5.2. Prínos
zapojenia Európskej únie Pokiaľ
by EÚ neuzavrela tento nový protokol, začali by sa uzatvárať súkromné
dohody, ktoré by nezaručovali udržateľný rybolov. Európska únia
takisto dúfa, že Demokratická republika Svätého Tomáša a Princovho ostrova
bude vďaka protokolu naďalej účinne spolupracovať s EÚ,
najmä v oblasti boja proti nezákonnému rybolovu. 1.5.3. Poznatky
získané z podobných skúseností v minulosti V
dôsledku analýzy úlovkov na základe predchádzajúceho protokolu sa strany
rozhodli zachovať rovnakú referenčnú tonáž. Sektorová podpora sa
posilnila a zohľadňujú sa pri nej priority národnej stratégie
v oblasti rybolovu, ako aj potreby v oblasti posilňovania
kapacít správnych orgánov Demokratickej republiky Svätého Tomáša
a Princovho ostrova zodpovedných za rybolov. 1.5.4. Zlučiteľnosť
a možná synergia s inými vhodnými finančnými nástrojmi Finančné
prostriedky vyplácané na základe dohôd o partnerstve v sektore
rybolovu predstavujú v rozpočtoch partnerských tretích krajín
zastupiteľné príjmy. Určenie časti týchto prostriedkov na
vykonanie akcií v rámci sektorovej politiky krajiny je však podmienkou na
uzavretie a kontrolovanie dohôd o partnerstve v sektore
rybolovu. Tieto finančné zdroje sú zlučiteľné s ostatnými
zdrojmi financovania od medzinárodných poskytovateľov pomoci na realizáciu
projektov a/alebo programov realizovaných na vnútroštátnej úrovni v sektore
rybolovu. 1.6. Trvanie
a finančný vplyv X Návrh/iniciatíva s obmedzeným
trvaním –
X Návrh/iniciatíva je v platnosti od dátumu
podpisu protokolu a najskôr od 13. mája 2014 na obdobie štyroch rokov. –
X Finančný vplyv trvá od 2014 do 2017. ¨ Návrh/iniciatíva s neobmedzeným
trvaním –
Počiatočná fáza vykonávania bude
trvať od RRRR do RRRR, –
potom bude vykonávanie pokračovať v plnom
rozsahu. 1.7. Plánovaný
spôsob hospodárenia[6] Z rozpočtu na rok 2014 X Priame hospodárenie na úrovni Komisie -
X jej útvarmi vrátane prostredníctvom jej
zamestnancov v zastúpeniach Únie -
¨ výkonnými agentúrami Zdieľané hospodárenie s členskými štátmi Nepriame hospodárenie s delegovaním úloh súvisiacich s plnením rozpočtu na: -
¨ tretie krajiny alebo subjekty, ktoré tieto
krajiny určili, -
¨ medzinárodné organizácie a ich agentúry
(uveďte), -
¨ EIB a Európsky investičný fond, -
¨ subjekty uvedené v článkoch 208 a 209
nariadenia o rozpočtových pravidlách, -
¨ verejnoprávne subjekty, -
¨ súkromnoprávne subjekty poverené vykonávaním
verejnej služby, pokiaľ poskytujú dostatočné finančné záruky, -
¨ súkromnoprávne subjekty spravované právom
členského štátu, ktoré sú poverené vykonávaním verejno-súkromného
partnerstva a ktoré poskytujú dostatočné finančné záruky, -
¨ osoby poverené vykonávaním osobitných akcií
v oblasti SZBP podľa hlavy V Zmluvy o Európskej únii
a určené v príslušnom základnom akte. -
V prípade viacerých
spôsobov hospodárenia uveďte v oddiele „Poznámky“ presnejšie
vysvetlenie. Poznámky 2. OPATRENIA
V OBLASTI RIADENIA 2.1. Opatrenia
týkajúce sa kontroly a predkladania správ Uveďte
časový interval a podmienky, ktoré sa vzťahujú na tieto
opatrenia. Komisia
(GR MARE spolu so svojím atašé pre rybolov pôsobiacim v Gabone a Zastúpením
Európskej únie v Libreville) zabezpečí pravidelné monitorovanie
vykonávania tohto protokolu najmä z hľadiska využívania rybolovných
možností hospodárskymi subjektmi a z hľadiska údajov o úlovkoch.
Okrem
toho sa v dohode o partnerstve v sektore rybolovu stanovuje, že
sa aspoň raz ročne uskutoční zasadnutie spoločného výboru,
počas ktorého Komisia a Demokratická republika Svätého Tomáša a Princovho
ostrova zhodnotia vykonávanie dohody a jej protokolu a v prípade
potreby upravia plánovanie programov a prípadne aj finančný
príspevok. 2.2. Systémy
riadenia a kontroly 2.2.1. Zistené
riziká Vykonávanie
protokolu o rybolove je spojené s istými rizikami, najmä pokiaľ
ide o sumy určené na financovanie sektorovej politiky rybolovu
(pridelenie pod rámec programu). 2.2.2. Plánované
metódy kontroly Plánuje
sa dialóg zameraný na plánovanie programov a realizáciu sektorovej
politiky. Spoločná analýza výsledkov uvedená v odseku 3 takisto tvorí
súčasť týchto metód kontroly. Okrem
toho protokol obsahuje osobitné ustanovenia, podľa ktorých možno
vykonávanie protokolu za určitých podmienok a určitých okolností
pozastaviť. 2.2.3. Náklady
a prínosy kontrol a pravdepodobná miera pochybenia 2.3. Opatrenia
na predchádzanie podvodom a nezrovnalostiam Uveďte existujúce
a plánované preventívne a ochranné opatrenia. Komisia
sa zaväzuje, že nadviaže pravidelný politický dialóg a spoluprácu s Demokratickou
republikou Svätého Tomáša a Princovho ostrova, aby mohla zlepšiť
riadenie dohody a zvýšiť prínos EÚ k udržateľnému
hospodáreniu so zdrojmi. V každom prípade všetky platby realizované
Komisiou v rámci dohody o partnerstve v sektore rybolovu
podliehajú bežným rozpočtovým a finančným pravidlám a postupom
Komisie. Takýmto spôsobom je možné zistiť najmä úplné informácie o bankových
účtoch tretích štátov, na ktoré sa poukazujú sumy finančného
príspevku. V prípade predmetného protokolu sa v jeho článku 2
ods. 8 stanovuje, že celý finančný príspevok sa musí uhradiť na
jediný bankový účet Štátnej pokladnice Demokratickej republiky Svätého
Tomáša a Princovho ostrova. 3. ODHADOVANÝ
FINANČNÝ VPLYV NÁVRHU/INICIATÍVY 3.1. Príslušné
okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky
výdavkov ·
Existujúce rozpočtové riadky V poradí, v akom
za sebou nasledujú okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové
riadky. Okruh viacročného finančného rámca || Rozpočtový riadok || Druh výdavkov || Príspevky Číslo [Názov………………………...……………] || DRP/NRP [7] || krajín EZVO[8] || kandidátskych krajín[9] || tretích krajín || v zmysle článku 21 ods. 2 písm. b) nariadenia o rozpočtových pravidlách 2 || 11.03 01 Vytvorenie rámca pre riadenie rybolovných činností rybárskych plavidiel Únie vo vodách tretích krajín (SFA) || DRP || NIE || NIE || ÁNO || NIE ·
Požadované nové rozpočtové riadky
(neuplatňuje sa) V poradí, v akom za sebou nasledujú okruhy
viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky. Okruh viacročného finančného rámca || Rozpočtový riadok || Druh výdavkov || Príspevky Číslo [Názov………………………...……………] || DRP/NRP || krajín EZVO || kandidátskych krajín || tretích krajín || v zmysle článku 21 ods. 2 písm. b) nariadenia o rozpočtových pravidlách || [XX.YY.YY.YY] || || ÁNO/NIE || ÁNO/NIE || ÁNO/NIE || ÁNO/NIE 3.2. Odhadovaný
vplyv na výdavky 3.2.1. Zhrnutie
odhadovaného vplyvu na výdavky v mil. EUR (zaokrúhlené na tri desatinné miesta) Okruh viacročného finančného rámca || Číslo 2 || Udržateľný rast: prírodné zdroje GR MARE || || || Rok 2014 || Rok 2015 || Rok 2016 || Rok 2017 || Uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6) || SPOLU Operačné rozpočtové prostriedky || || || || || || || || Číslo rozpočtového riadka 11.0301 || Záväzky || (1) || 0,710 || 0,710 || 0,710 || 0,675 || || || || 2,805 Platby || (2) || 0,710 || 0,710 || 0,710 || 0,675 || || || || 2,805 Číslo rozpočtového riadka || Záväzky || (1a) || || || || || || || || Platby || (2a) || || || || || || || || Administratívne rozpočtové prostriedky financované z balíka prostriedkov určených na realizáciu osobitných programov[10] || || || || || || || || Číslo rozpočtového riadka 11 010401 || || (3) || 0,074 || 0,074 || 0,074 || 0,134 || || || || 0,356 Rozpočtové prostriedky pre GR MARE SPOLU || Záväzky || = 1 + 1a + 3 || 0,784 || 0,784 || 0,784 || 0,809 || || || || 3,161 Platby || = 2 + 2a + 3 || 0,784 || 0,784 || 0,784 || 0,809 || || || || 3,161 Operačné rozpočtové prostriedky SPOLU || Záväzky || (4) || 0,710 || 0,710 || 0,710 || 0,675 || || || || 2,805 Platby || (5) || 0,710 || 0,710 || 0,710 || 0,675 || || || || 2,805 Administratívne rozpočtové prostriedky financované z balíka prostriedkov určených na realizáciu osobitných programov SPOLU || (6) || 0,074 || 0,074 || 0,074 || 0,134 || || || || 0,356 Rozpočtové prostriedky OKRUHU 2 viacročného finančného rámca SPOLU || Záväzky || = 4 + 6 || 0,784 || 0,784 || 0,784 || 0,809 || || || || 3,161 Platby || = 5 + 6 || 0,784 || 0,784 || 0,784 || 0,809 || || || || 3,161 Ak má návrh/iniciatíva vplyv na viaceré okruhy:
NEUPLATŇUJE SA Operačné rozpočtové prostriedky SPOLU || Záväzky || (4) || || || || || || || || Platby || (5) || || || || || || || || Administratívne rozpočtové prostriedky financované z balíka prostriedkov určených na realizáciu osobitných programov SPOLU || (6) || || || || || || || || Rozpočtové prostriedky OKRUHOV 1 až 4 viacročného finančného rámca SPOLU (referenčná suma) || Záväzky || = 4 + 6 || || || || || || || || Platby || = 5 + 6 || || || || || || || || Okruh viacročného finančného rámca || 5 || Administratívne výdavky v mil. EUR (zaokrúhlené na tri desatinné miesta) || || || Rok 2014 || Rok 2015 || Rok 2016 || Rok 2017 || Uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6) || SPOLU GR: MARE || Ľudské zdroje || 0,113 || 0,113 || 0,113 || 0,113 || || || || 0,452 Ostatné administratívne výdavky || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,006 || || || || 0,024 GR MARE SPOLU || Rozpočtové prostriedky || 0,119 || 0,119 || 0,119 || 0,119 || || || || 0,476 Rozpočtové prostriedky OKRUHU 5 viacročného finančného rámca SPOLU || (Záväzky spolu = platby spolu) || 0,119 || 0,119 || 0,119 || 0,119 || || || || 0,476 v mil. EUR (zaokrúhlené na tri desatinné miesta) || || || Rok 2014 || Rok 2015 || Rok 2016 || Rok 2017 || Uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6) || SPOLU Rozpočtové prostriedky OKRUHOV 1 – 5 viacročného finančného rámca SPOLU || Záväzky || 0,903 || 0,903 || 0,903 || 0,928 || || || || 3,637 Platby || 0,903 || 0,903 || 0,903 || 0,928 || || || || 3,637 3.2.2. Odhadovaný
vplyv na operačné rozpočtové prostriedky -
¨ Návrh/iniciatíva si nevyžaduje
použitie operačných rozpočtových prostriedkov. -
x Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie
operačných rozpočtových prostriedkov, ako je uvedené v nasledujúcej
tabuľke: viazané rozpočtové prostriedky v mil. EUR
(zaokrúhlené na tri desatinné miesta) Uveďte ciele a výstupy ò || || || Rok 2014 || Rok 2015 || Rok 2016 || Rok 2017 || Uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6) || SPOLU VÝSTUPY Druh[11] || Priemerné náklady || Počet || Náklady || Počet || Náklady || Počet || Náklady || Počet || Náklady || Počet || Náklady || Počet || Náklady || Počet || Náklady || Celkový počet || Náklady spolu KONKRÉTNY CIEĽ Č. 1[12]… || || || || || || || || || || || || || || || || – Licencia pre plavidlo || t/ročne || 55/50[13] || || 0,385 || || 0,385 || || 0,385 || || 0,350 || || || || || || || || – Sektorová pomoc || ročne || 0,325 || 1 || 0,325 || 1 || 0,325 || 1 || 0,325 || 1 || 0,325 || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || Konkrétny cieľ č. 1 medzisúčet || || 0,710 || || 0,710 || || 0,710 || || 0,675 || || || || || || || || KONKRÉTNY CIEĽ č. 2… || || || || || || || || || || || || || || || || – Realizácia || || || || || || || || || || || || || || || || || || Konkrétny cieľ č. 2 medzisúčet || || || || || || || || || || || || || || || || NÁKLADY SPOLU || || 0,710 || || 0,710 || || 0,710 || || 0,675 || || || || || || || || 3.2.3. Odhadovaný
vplyv na administratívne rozpočtové prostriedky 3.2.3.1. Zhrnutie -
¨ Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie administratívnych
rozpočtových prostriedkov. -
x Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie
administratívnych rozpočtových prostriedkov, ako je uvedené v nasledujúcej
tabuľke: v mil. EUR (zaokrúhlené na tri desatinné miesta) || Rok 2014 || Rok 2015 || Rok 2016 || Rok 2017 || Uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6) || SPOLU OKRUH 5 viacročného finančného rámca || || || || || || || || Ľudské zdroje || 0,113 || 0,113 || 0,113 || 0,113 || || || || 0,452 Ostatné administratívne výdavky || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,006 || || || || 0,024 OKRUH 5 viacročného finančného rámca medzisúčet || 0,119 || 0,119 || 0,119 || 0,119 || || || || 0,476 Mimo OKRUHU 5[14] viacročného finančného rámca || || || || || || || || Ľudské zdroje || 0,062 || 0,062 || 0,062 || 0,062 || || || || 0,248 Ostatné administratívne výdavky || 0,012 || 0,012 || 0,012 || 0,072 || || || || 0,108 Mimo OKRUHU 5 viacročného finančného rámca medzisúčet || 0,074 || 0,074 || 0,074 || 0,134 || || || || 0,356 SPOLU || 0,193 || 0,193 || 0,193 || 0,253 || || || || 0,832 Potrebné
administratívne rozpočtové prostriedky budú pokryté rozpočtovými
prostriedkami GR, ktoré už boli pridelené na riadenie akcie a/alebo boli
prerozdelené v rámci GR, a v prípade potreby budú doplnené zdrojmi,
ktoré sa môžu prideliť riadiacemu GR v rámci ročného postupu
prideľovania zdrojov a v závislosti od rozpočtových obmedzení. 3.2.3.2. Odhadované potreby ľudských zdrojov -
¨ Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie ľudských
zdrojov. -
x Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie
ľudských zdrojov, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke: odhady sa vyjadrujú v jednotkách
ekvivalentu plného pracovného času || || Rok 2014 || Rok 2015 || Rok 2016 || Rok 2017 || Plán pracovných miest (úradníci a dočasní zamestnanci) || || 11 01 01 01 (ústredie a zastúpenia Komisie) || 0,95 || 0,95 || 0,95 || 0,95 || XX 01 01 02 (delegácie) || || || || || XX 01 05 01 (nepriamy výskum) || || || || || 10 01 05 01 (priamy výskum) || || || || Externí zamestnanci (ekvivalent plného pracovného času – FTE)[15] || || XX 01 02 01 (ZZ, DAZ, VNE z celkového finančného krytia) || || || || || XX 01 02 02 (ZZ, DAZ, PED, MZ a VNE v delegáciách) || || || || || 11 01 04 01[16] || – ústredie || || || || || – delegácie || 0,5 || 0,5 || 0,5 || 0,5 || XX 01 05 02 (ZZ, VNE, DAZ – nepriamy výskum) || || || || || XX 01 05 02 (ZZ, VNE, DAZ – priamy výskum) || || || || || Iné rozpočtové riadky (uveďte) || || || || || SPOLU || || || || XX predstavuje príslušnú oblasť politiky
alebo rozpočtovú hlavu. Potreby ľudských
zdrojov budú pokryté úradníkmi GR, ktorí už boli pridelení na riadenie akcie
a/alebo boli interne prerozdelení v rámci GR, a v prípade potreby
budú doplnené zdrojmi, ktoré sa môžu prideliť riadiacemu GR v rámci
ročného postupu prideľovania zdrojov v závislosti od
rozpočtových obmedzení. Opis úloh, ktoré sa
majú vykonať: Úradníci a dočasní zamestnanci || Administratívne a rozpočtové vykonávanie dohody (licencie, monitorovanie úlovkov, platby, sektorová podpora), príprava a účasť na zmiešaných výboroch a rokovaniach o budúcom protokole, príprava a zostavovanie legislatívnych aktov, korešpondencie, technická a vedecká podpora. Referent + finančný asistent + sekretariát + vedúci odboru (alebo zástupca) + vedecká, technická podpora a zber údajov o licenciách a úlovkoch: 0,95 FTE rozdelených na 0,75 vo výške 132 000 EUR/ročne a 0,2 vo výške 70 000 EUR/ročne. Externí zamestnanci || Monitorovanie vykonávania dohody a realizácia sektorovej podpory. Odhad 0,5 FTE 125 000 EUR/ročne. 3.2.4. Súlad
s platným viacročným finančným rámcom -
x Návrh/iniciatíva je v súlade s platným
viacročným finančným rámcom. -
¨ Návrh/iniciatíva si vyžaduje zmenu v plánovaní
príslušného okruhu vo viacročnom finančnom rámci. Vysvetlite požadovanú zmenu v plánovaní a uveďte
príslušné rozpočtové riadky a zodpovedajúce sumy. -
¨ Návrh/iniciatíva si vyžaduje, aby sa použil nástroj
flexibility alebo aby sa uskutočnila revízia viacročného
finančného rámca[17]. Vysvetlite požadovanú potrebu a uveďte
príslušné rozpočtové riadky a zodpovedajúce sumy. 3.2.5. Príspevky
od tretích strán -
Návrh/iniciatíva nezahŕňa spolufinancovanie
tretími stranami. -
Návrh/iniciatíva zahŕňa spolufinancovanie
tretími stranami, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke: rozpočtové prostriedky v mil. EUR
(zaokrúhlené na tri desatinné miesta) || Rok N || Rok N + 1 || Rok N + 2 || Rok N + 3 || Uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6) || Spolu Uveďte spolufinancujúci subjekt || || || || || || || || Spolufinancované prostriedky SPOLU || || || || || || || || 3.3. Odhadovaný
vplyv na príjmy -
x Návrh/iniciatíva nemá finančný vplyv na
príjmy. -
¨ Návrh/iniciatíva má finančný vplyv na príjmy, ako je
uvedené v nasledujúcej tabuľke: ¨ vplyv na vlastné zdroje ¨ vplyv na rôzne príjmy v mil. EUR (zaokrúhlené na tri desatinné miesta) Rozpočtový riadok príjmov: || Rozpočtové prostriedky k dispozícii v prebiehajúcom rozpočtovom roku || Vplyv návrhu/iniciatívy[18] Rok N || Rok N + 1 || Rok N + 2 || Rok N + 3 || Uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6) Článok …………. || || || || || || || || V prípade rôznych
pripísaných príjmov, na ktoré bude mať návrh/iniciatívy vplyv, uveďte
príslušné rozpočtové riadky výdavkov. Uveďte spôsob
výpočtu vplyvu na príjmy. [1] Ú. v. EÚ L č. 205, 7.8.2007,
s. 35. [2] Ú. v. EÚ L č. 188, 19.7.2011,
s. 1. [3] Ú. v. EÚ L č. 136, 24.5.2011,
s. 5. [4] ABM: riadenie podľa činností – ABB: zostavovanie rozpočtu podľa
činností. [5] Podľa článku 54 ods.
2 písm. a) alebo b) nariadenia o rozpočtových pravidlách. [6] Vysvetlenie spôsobov
hospodárenia a odkazy na nariadenie o rozpočtových pravidlách sú
k dispozícii na webovej stránke BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html. [7] DRP = diferencované
rozpočtové prostriedky/NRP = nediferencované rozpočtové prostriedky. [8] EZVO: Európske združenie voľného obchodu. [9] Kandidátske krajiny
a prípadne potenciálne kandidátske krajiny západného Balkánu. [10] Technická a/alebo
administratívna pomoc a výdavky určené na financovanie realizácie
programov a/alebo akcií Európskej únie (pôvodné rozpočtové riadky „BA“),
nepriamy výskum, priamy výskum. [11] Výstupy znamenajú dodané produkty
a služby (napr.: počet
financovaných výmen študentov, vybudované cesty v km atď.). [12] Ako je uvedené v oddiele 1.4.2.
„Konkrétne ciele...“. [13] Cena za tonu referenčnej tonáže 7 000 ton každý
rok: prvé tri roky 55 EUR a posledný rok 50 EUR. [14] Technická a/alebo administratívna
pomoc a výdavky určené na financovanie realizácie programov a/alebo
akcií Európskej únie (pôvodné rozpočtové riadky „BA“), nepriamy výskum,
priamy výskum. [15] ZZ = zmluvný zamestnanec; MZ = miestny zamestnanec; VNE =
vyslaný národný expert; DAZ = dočasný agentúrny zamestnanec; PED = pomocný
expert v delegácii. [16] Čiastkový strop pre externých zamestnancov
financovaných z operačných rozpočtových prostriedkov (pôvodné
rozpočtové riadky „BA“). [17] Pozri body 19 a 24
medziinštitucionálnej dohody (na obdobie rokov 2007 – 2013). [18] Pokiaľ ide o tradičné
vlastné zdroje (clá, odvody z produkcie cukru), uvedené sumy musia
predstavovať čisté sumy, t. j. hrubé sumy po odčítaní 25 %
nákladov na výber. Príloha I
PROTOKOL,
ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok
podľa Dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskou
úniou a Demokratickou republikou Svätého Tomáša a Princovho ostrova Článok 1
Obdobie vykonávania a rybolovné možnosti 1.
Na obdobie štyroch rokov odo dňa začatia
predbežného vykonávania sa stanovujú rybolovné možnosti udelené plavidlám
Európskej únie podľa článku 5 dohody o partnerstve
v sektore rybolovu, aby sa umožnil výlov druhov rýb migrujúcich na
veľké vzdialenosti (druhy uvedené v prílohe 1 k Dohovoru
Organizácie Spojených národov o morskom práve z roku 1982),
s výnimkou druhov chránených alebo zakázaných komisiou ICCAT. 2.
Rybolovné možnosti sa udeľujú: a) 28 plavidlám so záťahovými sieťami
na lov tuniakov; b) 6 plavidlám s lovnými šnúrami na lov
pri hladine. 3.
Odsek 1 sa uplatňuje s výhradou
ustanovení článkov 5, 6, 7 a 8 tohto protokolu. 4.
Podľa článku 6 dohody môžu rybárske
plavidlá plaviace sa pod vlajkou členského štátu Európskej únie
vykonávať činnosti rybolovu vo vodách Demokratickej republiky Svätého
Tomáša a Princovho ostrova, iba ak sú držiteľmi oprávnenia na rybolov
(licencia na rybolov) vydaného v súlade s ustanoveniami tohto
protokolu. Článok 2
Finančný príspevok – podmienky platby 1.
Finančný príspevok uvedený v článku
7 dohody o partnerstve v sektore rybolovu sa na obdobie uvedené
v článku 1 stanovuje vo výške 2 805 000 EUR. 2.
Finančný príspevok zahŕňa: a) ročnú sumu za prístup do výhradnej
hospodárskej zóny (VHZ) Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho
ostrova vo výške 385 000 EUR v prvých troch rokoch
a 350 000 EUR vo štvrtom roku, čo zodpovedá referenčnej
tonáži 7 000 ton ročne; a b) osobitnú sumu 325 000 EUR ročne
počas štyroch rokov na podporu vykonávania sektorovej rybárskej politiky
Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova. 3.
Odsek 1 sa uplatňuje s výhradou
ustanovení článkov 3, 4, 5, 7 a 8 tohto protokolu a článkov
12 a 13 dohody o partnerstve v sektore rybolovu. 4.
Finančný príspevok uvedený v odseku 1
zaplatí Európska únia vo výške 710 000 EUR ročne počas
prvých troch rokov a 675 000 EUR vo štvrtom roku, čo
zodpovedá ročným sumám uvedeným v odseku 2 písm. a) a b). 5.
Ak celkové ročné množstvo úlovkov plavidiel
Európskej únie vo vodách Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho
ostrova prekročí referenčnú tonáž uvedenú v odseku 2, celková
výška ročného finančného príspevku sa v prvých troch rokoch zvýši
o 55 EUR a vo štvrtom roku o 50 EUR za každú
ďalšiu tonu úlovku. Celková ročná suma, ktorú Európska únia zaplatí,
však nemôže prekročiť dvojnásobok sumy uvedenej v odseku 2 písm.
a). Ak množstvá úlovkov plavidiel Európskej únie prekročia množstvá
zodpovedajúce dvojnásobku celkovej ročnej sumy, suma za množstvo, ktoré
presahuje túto hranicu, sa zaplatí v nasledujúcom roku. 6.
Platba sa v prvom roku vykoná najneskôr
deväťdesiat (90) dní odo dňa začatia predbežného vykonávania tohto
protokolu a v nasledujúcich rokoch najneskôr v deň
výročia nadobudnutia platnosti tohto protokolu. 7.
Pridelenie finančného príspevku uvedeného
v odseku 2 písm. a) patrí do výlučnej právomoci orgánov Demokratickej
republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova. 8.
Finančný príspevok uvedený v odseku 2
tohto článku sa uhradí na vyhradený účet štátnej pokladnice otvorený
v Centrálnej banke Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho
ostrova, pričom finančný príspevok uvedený v odseku 2 písm. b)
tohto článku určený na podporu odvetvia je k dispozícii
riaditeľstvu pre rybárstvo. Orgány Demokratickej republiky Svätého Tomáša
a Princovho ostrova každoročne oznamujú Európskej komisii bankové
údaje účtu. Článok 3
Podpora udržateľného a zodpovedného rybolovu vo vodách Demokratickej
republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova 1.
Strany sa v rámci spoločného výboru
uvedeného v článku 9 dohody o partnerstve v sektore rybolovu
najneskôr tri (3) mesiace po vstupe tohto protokolu do platnosti dohodnú na
viacročnom sektorovom programe a na podmienkach jeho vykonávania,
a to najmä na: a) ročných a viacročných usmerneniach,
podľa ktorých sa použije finančný príspevok uvedený v článku
2 ods. 2 písm. b); b) ročných a viacročných cieľoch,,
aby sa včas pristúpilo k zavedeniu udržateľného
a zodpovedného rybolovu, so zohľadnením priorít, ktoré vyjadrila
Demokratická republika Svätého Tomáša a Princovho ostrova v rámci svojej
národnej rybárskej politiky alebo v rámci iných politík, ktoré sa
vzťahujú na zavedenie udržateľného a zodpovedného rybolovu alebo
ktoré naň majú vplyv, najmä v oblasti podpory maloobjemového rybolovu,
dohľadu, kontroly a boja proti nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému
rybolovu; c) kritériách a postupoch, ktoré sa
majú uplatňovať s cieľom umožniť každoročné zhodnotenie
dosiahnutých výsledkov. 2.
Každú navrhovanú úpravu viacročného
sektorového programu musia schváliť strany v rámci spoločného
výboru. 3.
Orgány Demokratickej republiky Svätého Tomáša
a Princovho ostrova môžu každoročne rozhodnúť o prípadnom
pridelení dodatočnej sumy k časti finančného príspevku
uvedeného v článku 2 ods. 2 písm. b) na účely vykonávania
viacročného programu. Toto pridelenie sa musí oznámiť Európskej únii
najneskôr do dvoch (2) mesiacov pred výročným dátumom tohto protokolu. 4.
Obidve strany vykonávajú každý rok vyhodnotenie
výsledkov vykonávania viacročného sektorového programu. Európska komisia
si v prípade, ak toto vyhodnotenie ukáže, že realizácia cieľov
financovaných priamo z finančného príspevku uvedeného
v článku 2 ods. 2 písm. b) tohto protokolu nie je postačujúca,
vyhradzuje právo znížiť túto časť finančného príspevku
s cieľom upraviť sumu pridelenú na vykonávanie programu
v súlade s výsledkami. Článok 4
Vedecká spolupráca v záujme zodpovedného rybolovu 1.
Obe strany sa zaväzujú, že budú podporovať
zodpovedný rybolov vo vodách Demokratickej republiky Svätého Tomáša
a Princovho ostrova založený na základe zásady nediskriminácie medzi
jednotlivými flotilami pôsobiacimi v týchto vodách. 2.
Počas obdobia, na ktoré sa tento protokol
vzťahuje, sa Európska únia a Demokratická republika Svätý Tomáš
a Princov ostrov zaväzujú spolupracovať pri sledovaní stavu
rybolovných zdrojov v rybolovnej oblasti Demokratickej republiky Svätého
Tomáša a Princovho ostrova. 3.
Obidve strany sa zaväzujú, že budú na úrovni
stredoafrického regiónu podporovať spoluprácu v oblasti zodpovedného
rybolovu. Obidve strany sa zaväzujú, že budú dodržiavať všetky
odporúčania a uznesenia Medzinárodnej komisie pre zachovanie
atlantických tuniakov (ICCAT). 4.
V súlade s článkom 4 dohody
o partnerstve v sektore rybolovu sa na základe odporúčaní
a uznesení prijatých v rámci ICCAT a vzhľadom na najlepšie
dostupné vedecké poznatky strany vzájomne radia v rámci spoločného
výboru uvedeného v článku 9 dohody o partnerstve v sektore
rybolovu s cieľom prijať opatrenia pre udržateľné riadenie
rybolovných zdrojov, na ktoré sa vzťahuje tento protokol a ktoré
ovplyvňujú činnosti plavidiel Európskej únie. Článok 5
Úprava spoločnej dohody o rybolovných možnostiach a technických
opatreniach 1.
Rybolovné možnosti uvedené v článku 1 sa
môžu upraviť na základe spoločnej dohody, ak sa
v odporúčaniach a uzneseniach, ktoré prijala komisia ICCAT,
potvrdí, že táto úprava zaručuje udržateľné riadenie rybolovných
zdrojov uvedených v tomto protokole. V takomto prípade sa
finančný príspevok uvedený v článku 2 ods. 2 písm. a) upraví
úmerne a pro rata temporis. Celková ročná suma finančného
príspevku uhradená Európskou úniou však nesmie prekročiť dvojnásobok
sumy uvedenej v článku 2 ods. 2 písm. a). 2.
Spoločný výbor môže v prípade potreby po
vzájomnej dohode prehodnotiť a prispôsobiť ustanovenia týkajúce
sa podmienok vykonávania rybolovu a podrobné pravidlá vykonávania tohto
protokolu a jeho prílohy. Článok 6
Nové rybolovné možnosti 1.
Na prevádzku rybolovu, na ktorý sa nevzťahuje
tento protokol, môžu orgány Demokratickej republiky Svätého Tomáša
a Princovho ostrova vyzvať Európsku úniu, aby zvážila možnosť
takéhoto rybolovu na základe výsledkov vedeckej kampane pri zohľadnení
najlepších vedeckých názorov potvrdených vedeckými odborníkmi oboch strán. 2.
Na základe týchto výsledkov, a ak Európska
únia vyjadrí svoj záujem o takýto rybolov, obidve zmluvné strany
začnú vzájomné konzultácie v rámci spoločného výboru pred
prípadným vydaním oprávnenia orgánmi Demokratickej republiky Svätého Tomáša
a Princovho ostrova. V prípade potreby sa strany dohodnú na podmienkach
uplatniteľných na tieto nové rybolovné možnosti, a ak je to potrebné,
zmenia tento protokol a jeho prílohu. Článok 7
Pozastavenie a prehodnotenie platby finančného príspevku 1.
Finančný príspevok uvedený v článku
2 ods. 2 písm. a) a b) sa môže prehodnotiť alebo pozastaviť, ak
sa zistí jedna alebo viacero z týchto podmienok: a) nezvyčajné okolnosti, tak ako sú
vymedzené v článku 2 písm. h) dohody o partnerstve
v sektore rybolovu, bránia vykonávaniu činností rybolovu vo výhradnej
hospodárskej zóne Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho
ostrova; b) v dôsledku významných zmien vo vymedzení
a vykonávaní spoločnej rybárskej politiky, ktoré viedli
k uzavretiu tohto protokolu, ktorákoľvek zo strán požiada
o revíziu ustanovení protokolu s cieľom vykonať prípadné
zmeny; c) v prípade, že sa zistí porušenie
základných a zásadných prvkov uvedených v článku 9 Dohody
z Cotonou týkajúcich sa ľudských práv a po uplatnení postupu
stanoveného v článkoch 8 a 96 uvedenej dohody. 2.
Európska únia si vyhradzuje právo pozastaviť,
čiastočne alebo úplne, platbu osobitného finančného príspevku
uvedeného v článku 2 ods. 2 písm. b) tohto protokolu: a) keď sa po vyhodnotení, ktoré vykoná
spoločný výbor, zistí, že dosiahnuté výsledky nie sú v súlade
s plánom; b) v prípade nepoukázania tohto
finančného príspevku. 3.
Platba finančného príspevku sa obnoví po
konzultácii oboch strán a po ich súhlase, ihneď po náprave situácie,
ktorá predchádzala udalostiam uvedeným v odseku 1, a/alebo keď to
odôvodňujú výsledky finančného vykonávania uvedené v odseku 2.
Osobitný finančný príspevok stanovený v článku 2 ods. 2 písm. b)
sa však musí uhradiť najneskôr do šiestich (6) mesiacov od ukončenia
platnosti protokolu. Článok 8
Pozastavenie vykonávania protokolu 1.
Vykonávanie tohto protokolu sa môže pozastaviť
z iniciatívy ktorejkoľvek z dvoch strán, ak sa skonštatuje jedna
alebo viacero podmienok: a) nezvyčajné okolnosti, tak ako sú
vymedzené v článku 2 písm. h) dohody o partnerstve
v sektore rybolovu, bránia vykonávaniu činností rybolovu vo výhradnej
hospodárskej zóne Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho
ostrova; b) v dôsledku významných zmien vo vymedzení
a vykonávaní spoločnej rybárskej politiky, ktoré viedli
k uzavretiu tohto protokolu, ktorákoľvek zo strán požiada
o revíziu ustanovení protokolu s cieľom vykonať prípadné
zmeny; c) v prípade, že jedna z dvoch strán
zistí porušenie základných a zásadných prvkov uvedených v článku
9 Dohody z Cotonou týkajúcich sa ľudských práv a po uplatnení
postupu stanoveného v článkoch 8 a 96 uvedenej dohody; d) Európska únia nezaplatila finančný
príspevok stanovený v článku 2 ods. 2 písm. a) z iných dôvodov,
ako sú dôvody uvedené v článku 8 tohto protokolu; e) medzi týmito dvoma stranami došlo
k sporu o uplatnenie alebo výklad tohto protokolu. 2.
Vykonávanie protokolu sa môže pozastaviť
z iniciatívy ktorejkoľvek zo strán, ak spor, ktorý rozdeľuje
strany, nebol vyriešený v rámci konzultácií vedených v spoločnom
výbore. 3.
Pozastavenie vykonávania protokolu podlieha
písomnému oznámeniu príslušnej strany o jej úmysle najneskôr tri (3)
mesiace pred dňom nadobudnutia účinnosti pozastavenia. 4.
V prípade pozastavenia budú strany naďalej
viesť konzultácie s cieľom dosiahnuť zmier
v príslušnom spore. Keď sa zmier dosiahne, obnoví sa vykonávanie protokolu
a suma finančného príspevku sa zníži úmerne a pro rata
temporis v závislosti od času, počas ktorého bolo vykonávanie
protokolu pozastavené. Článok 9
Uplatniteľné ustanovenia vnútroštátneho práva 1.
Činnosti rybárskych plavidiel Európskej únie,
ktoré vykonávajú činnosti rybolovu vo vodách Demokratickej republiky Svätého
Tomáša a Princovho ostrova, sa riadia právnymi predpismi platnými
v Demokratickej republike Svätého Tomáša a Princovho ostrova, ak sa
v dohode o partnerstve v sektore rybolovu, v tomto
protokole a jeho prílohe a dodatkoch neustanovuje inak. 2.
Orgány Demokratickej republiky Svätého Tomáša
a Princovho ostrova informujú Európsku komisiu o každej zmene alebo
o každom novom právnom predpise, ktoré sa vzťahujú na sektor
rybolovu. 3.
Európska komisia informuje orgány Demokratickej
republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova o každej zmene alebo
o každom novom právnom predpise, ktoré sa vzťahujú na rybolovné
činnosti flotily vo vzdialených oblastiach Európskej únie. Článok 10
Informatizácia výmen informácií 1.
Demokratická republika Svätého Tomáša
a Princovho ostrova a Európska únia sa zaväzujú čo možno najskôr
zaviesť informačné systémy potrebné na elektronickú výmenu všetkých
informácií a dokumentov súvisiacich s vykonávaním dohody. 2.
Elektronická forma dokumentu sa v každom
ohľade pokladá za rovnocennú jeho papierovej verzii. 3.
Demokratická republika Svätého Tomáša
a Princovho ostrova a Európska únia si bezodkladne navzájom oznamujú
akúkoľvek poruchu informačného systému. Informácie a dokumenty
spojené s vykonávaním dohody sa potom automaticky nahrádzajú papierovou
verziou. Článok 11
Dôvernosť údajov 1.
Demokratická republika Svätého Tomáša
a Princovho ostrova a Európska únia sa zaväzujú, že všetky menovité
údaje týkajúce sa plavidiel EÚ a ich rybolovných činností, ktoré
získajú v rámci dohody, sa budú vždy dôsledne spracovávať v súlade
so zásadami dôvernosti a ochrany údajov. 2.
Obidve strany dbajú na to, aby sa verejnosti
sprístupnili iba súhrnné údaje týkajúce sa rybolovných činností vo vodách Demokratickej
republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova v súlade
s ustanoveniami komisie ICCAT v tejto oblasti. Údaje, ktoré možno
považovať za dôverné, musia príslušné orgány používať výlučne na
vykonávanie dohody a na účely riadenia rybolovu, kontroly
a dohľadu. Článok 12
Obdobie platnosti Tento protokol a jeho prílohy sa vykonávajú
počas obdobia štyroch rokov od začatia predbežného vykonávania v súlade
s článkami 14 a 15, pokiaľ nedôjde k vypovedaniu
v súlade s článkom 13. Článok 13
Vypovedanie 1.
V prípade vypovedania tohto protokolu príslušná
strana písomne oznámi druhej strane svoj zámer vypovedať protokol najmenej
šesť (6) mesiacov pred dátumom nadobudnutia platnosti takéhoto
vypovedania. 2.
Odoslaním oznámenia podľa predchádzajúceho
odseku sa začínajú konzultácie medzi stranami. Článok 14
Predbežné vykonávanie Tento protokol sa predbežne vykonáva odo
dňa jeho podpisu, ale nie skôr ako od 13. mája 2014. Článok 15
Nadobudnutie platnosti Tento protokol a príloha k nemu
nadobúdajú platnosť dňom, keď si strany vzájomne oznámia
dokončenie postupov potrebných na tento účel. PRÍLOHA
K PROTOKOLU PODMIENKY VYKONÁVANIA RYBOLOVU PLAVIDLAMI EURÓPSKEJ
ÚNIE V RYBOLOVNEJ OBLASTI DEMOKRATICKEJ REPUBLIKY SVÄTÉHO TOMÁŠA A
PRINCOVHO OSTROVA Kapitola I – Náležitosti týkajúce sa žiadostí
o oprávnenia na rybolov a ich vydávania Oddiel
1
Oprávnenia na rybolov Predpokladané podmienky na získanie
oprávnenia na rybolov 1.
Oprávnenie na rybolov (licenciu na rybolov)
v rybolovnej oblasti Demokratickej republiky Svätého Tomáša
a Princovho ostrova môžu získať iba oprávnené plavidlá. 2.
Na to, aby bolo dané plavidlo oprávnené, vlastník
plavidla, kapitán a samotné plavidlo nesmú mať zakázané
vykonávať rybolovné činnosti v rybolovnej oblasti Demokratickej
republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova. Musia mať usporiadané
vzťahy s úradmi Demokratickej republiky Svätého Tomáša
a Princovho ostrova v tom zmysle, že si splnili všetky predchádzajúce
povinnosti vyplývajúce z ich rybolovných činností pri pobreží Demokratickej
republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova v rámci dohôd
o rybolove uzavretých s Európskou úniou. Okrem toho musia splniť
ustanovenia nariadenia (ES) č. 1006/2008[1]
o oprávneniach na rybolov. 3.
Každé plavidlo Európskej únie, ktoré žiada
o oprávnenie na rybolov, musí byť zastúpené agentom, ktorý má
bydlisko v Demokratickej republike Svätého Tomáša a Princovho
ostrova. Meno a adresa tohto zástupcu sú uvedené v žiadosti
o oprávnenie na rybolov. Žiadosť o vydanie oprávnenia na
rybolov 4.
Príslušné orgány Európskej únie elektronickou
cestou predložia Ministerstvu rybného hospodárstva Demokratickej republiky
Svätého Tomáša a Princovho ostrova s kópiou Delegácii Európskej únie
v Gabone žiadosť za každé plavidlo, ktoré má záujem loviť ryby
podľa dohody o partnerstve v sektore rybolovu, minimálne
pätnásť (15) pracovných dní pred dátumom začiatku požadovanej
platnosti. Originály zašlú príslušné orgány Európskej únii
priamo Demokratickej republike Svätého Tomáša a Princovho ostrova spolu
s kópiou Delegácii Európskej únie v Gabone. 5.
Žiadosti sa predkladajú ministerstvu rybného
hospodárstva v súlade s formulárom, ktorého vzor je uvedený
v dodatku 1. 6.
Spolu so všetkými žiadosťami o oprávnenie
na rybolov sa predkladajú tieto dokumenty: –
doklad o zaplatení paušálneho preddavku na
obdobie platnosti, –
aktuálna farebná fotografia plavidla
z bočného pohľadu. 7.
Zaplatenie povinného poplatku sa uskutoční na
účet uvedený orgánmi Demokratickej republiky Svätého Tomáša
a Princovho ostrova v súlade s článkom 2 ods. 8 protokolu. 8.
Povinné poplatky zahŕňajú všetky
vnútroštátne a miestne dane s výnimkou prístavných poplatkov
a nákladov za poskytovanie služieb. Vydanie oprávnenia na rybolov 9.
Ministerstvo rybného hospodárstva Demokratickej
republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova vydáva oprávnenia pre všetky
plavidlá v lehote 15 pracovných dní po prijatí kompletnej dokumentácie
stanovenej v bode 6 vlastníkom plavidiel alebo ich zástupcom
prostredníctvom Delegácie Európskej únie v Gabone. S cieľom
zabrániť oneskoreniu možnosti vykonávať rybolov v tejto oblasti
sa zároveň zašle elektronickou cestou aj kópia oprávnenia na rybolov vlastníkom plavidiel.
Táto kópia sa môže použiť maximálne počas 60 dní odo dňa vydania
licencie. Počas tohto obdobia sa kópia považuje za originál. 10.
Každé oprávnenie na rybolov sa vydáva na konkrétne
plavidlo a je neprenosné. 11.
Na požiadanie Európskej únie a v prípade
preukázaného zásahu vyššej moci sa však oprávnenie plavidla na rybolov nahradí
novým oprávnením vydaným pre iné plavidlo rovnakej kategórie, ako je kategória
plavidla, ktoré sa má nahradiť, bez ďalšieho povinného poplatku. V
tomto prípade sa pri výpočte objemu úlovkov na určenie prípadnej
dodatočnej platby zohľadní celkový súčet úlovkov oboch
plavidiel. 12.
Vlastník plavidla, ktoré je potrebné nahradiť,
alebo jeho zástupca odovzdá zrušené oprávnenie Ministerstvu rybného
hospodárstva Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova
prostredníctvom Delegácie Európskej únie v Gabone. 13.
Dátumom nadobudnutia účinnosti nového
oprávnenia na rybolov je deň, keď vlastník plavidla odovzdá zrušené
oprávnenie Ministerstvu rybného hospodárstva Demokratickej republiky Svätého
Tomáša a Princovho ostrova. Delegácia Európskej únie v Gabone je informovaná
o prenose oprávnenia na rybolov. 14.
Oprávnenie na rybolov sa musí vždy nachádzať
na palube, bez toho, aby bol dotknutý bod 9 tohto oddielu. Oddiel
2
Podmienky oprávnenia na rybolov – poplatky a preddavky 1. Platnosť oprávnení na rybolov je jeden rok. 2. Povinný poplatok pre plavidlá na lov tuniakov záťahovými
sieťami a plavidlá s lovnými šnúrami na lov na hladine je
stanovený v eurách za jednu vylovenú tonu v rybolovnej oblasti Demokratickej
republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova takto: 55 EUR v prvom
a druhom roku vykonávania, 60 EUR v treťom
roku vykonávania, 70 EUR v štvrtom
roku vykonávania. 3. Oprávnenia na rybolov sa vydávajú po úhrade týchto
paušálnych poplatkov príslušným vnútroštátnym orgánom: – v prípade plavidiel
na lov tuniakov záťahovou sieťou: – 6 930 EUR
na plavidlo, čo sa rovná splatným povinným poplatkom za 126 ton ročne
v prvom a druhom roku vykonávania protokolu, – 6 960 EUR
na plavidlo, čo sa rovná splatným povinným poplatkom za 116 ton ročne
v treťom roku vykonávania protokolu, – 7 000 EUR
na plavidlo, čo sa rovná splatným povinným poplatkom za 100 ton ročne
vo štvrtom roku vykonávania protokolu; – v prípade plavidiel s lovnými šnúrami na lov pri hladine: – 2 310 EUR
na plavidlo, čo sa rovná splatným povinným poplatkom za 42 ton ročne v
prvom a druhom roku vykonávania protokolu, – 2 310 EUR
na plavidlo, čo sa rovná splatným povinným poplatkom za 38,5 tony
ročne v treťom roku vykonávania protokolu, – 2 310 EUR
na plavidlo, čo sa rovná splatným povinným poplatkom za 33 ton ročne vo
štvrtom roku vykonávania protokolu. 4. Konečné zúčtovanie povinných poplatkov za rok
„n“ stanoví Európska komisia najneskôr šesťdesiat (60) dní po
výročnom dátume nadobudnutia platnosti protokolu roku „n+1“, na základe
hlásení o úlovkoch, ktoré vypracujú jednotliví vlastníci plavidiel
a ktoré potvrdia príslušné vedecké inštitúty na preverovanie údajov
o úlovkoch v členských štátoch, akými sú IRD (Institut de
Recherche pour le Développement), IEO (Instituto Español de Oceanografia)
a IPMA (Instituto Portuguęs do Mar e da Atmosfera) prostredníctvom
Delegácie Európskej únie v Gabone. 5. Toto zúčtovanie sa oznamuje súčasne Ministerstvu
rybného hospodárstva Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho
ostrova a vlastníkom plavidiel. 6. Každú prípadnú dodatočnú platbu (za ulovené množstvá
nad rámec tonáže uvedenej v odseku 4 tohto oddielu) poukážu vlastníci
plavidiel príslušným vnútroštátnym orgánom Demokratickej republiky Svätého
Tomáša a Princovho ostrova najneskôr tri (3) mesiace po výročnom
dátume nadobudnutia platnosti protokolu roku „n+1“ na účet uvedený
v odseku 7 oddielu 1 tejto kapitoly na základe sumy za tonu uvedenej
v odseku 2 tohto oddielu (podľa roku buď 55, 60 alebo 70 EUR). 7. Ak je však konečné zúčtovanie nižšie ako výška
preddavku podľa bodu 3 tohto oddielu, zvyšnú zodpovedajúcu sumu už
vlastník plavidla nemôže dostať späť. Kapitola II – Rybolovné oblasti 1. Plavidlá Európskej únie vykonávajúce rybolovné
činnosti na základe tohto protokolu vo vodách Demokratickej republiky
Svätého Tomáša a Princovho ostrova budú môcť vykonávať svoje
rybolovné činnosti v prípade plavidiel na lov tuniakov záťahovou
sieťou a plavidiel s lovnými šnúrami na lov na hladine vo
vzdialenosti viac ako 12 námorných míľ od základnej čiary. 2. Súradnice výhradnej hospodárskej zóny Demokratickej republiky
Svätého Tomáša a Princovho ostrova sú súradnice, ktoré boli predmetom
oznámenia Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova
Organizácii Spojených národov zo 7. mája 1998[2]. 3. Bez výnimky sa zakazuje každá rybolovná činnosť
v oblasti určenej na spoločné využívanie Demokratickou
republikou Svätého Tomáša a Princovho ostrova a Nigériou,
ohraničenej súradnicami uvedenými v dodatku 3. Kapitola III – SLEDOVANIE A DOHĽAD Oddiel
1
Zaznamenávanie úlovkov 1. Kapitáni všetkých plavidiel vykonávajúcich rybolovné
činnosti na základe tohto protokolu vo vodách Demokratickej republiky Svätého
Tomáša a Princovho ostrova sú povinní oznámiť svoje úlovky
Ministerstvu rybného hospodárstva Demokratickej republiky Svätého Tomáša
a Princovho ostrova, aby bolo možné vykonať kontrolu ulovených
množstiev, ktoré schvaľujú príslušné vedecké inštitúty v súlade
s postupom uvedeným v kapitole I oddiele 2 bode 4 tejto prílohy.
Podrobné pravidlá oznamovania úlovkov sú: 1.1 Plavidlá
Európskej únie vykonávajúce rybolovné činnosti na základe tohto protokolu
vo vodách Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova musia
vyplniť hlásenie o úlovkoch, ktorého vzor je uvedený v dodatku 2
a ktoré vo všetkých ohľadoch odráža informácie zaznamenané
v lodnom denníku. Kópia hlásenia sa zasiela, pokiaľ možno, e-mailom
každý týždeň stredisku monitorovania rybolovu (FMC) Demokratickej
republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova a v momente odchodu
z rybolovnej oblasti Demokratickej republiky Svätého Tomáša
a Princovho ostrova. 1.2 Kapitáni
plavidiel zašlú kópie lodného denníka Ministerstvu rybného hospodárstva Demokratickej
republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova, ako aj vedeckým inštitútom
uvedeným v kapitole I oddiele 2 bode 4, a to najneskôr 14 dní po
skončení vykládky príslušnej plavby. 2. Kapitán každý deň zapisuje do hlásení o úlovkoch
množstvo každého druhu identifikovaného trojmiestnym alfabetickým kódom
organizácie FAO, uloveného a držaného na palube, vyjadrené
v kilogramoch živej hmotnosti alebo v prípade potreby počtom
jednotlivých rýb. Pri každom hlavnom druhu uvádza kapitán aj nulové úlovky.
Kapitán zapisuje každý deň do hlásenia o úlovkoch množstvá každého
druhu vhodené späť do mora, vyjadrené v kilogramoch živej hmotnosti
alebo v prípade potreby počtom jednotlivých rýb. 3. Hlásenia o úlovkoch sa vyplnia čitateľne
a podpíše ich kapitán plavidla. 4. V prípade nedodržania ustanovení tejto kapitoly vláda
Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova môže
pozastaviť oprávnenie príslušného plavidla na rybolov až do splnenia
náležitosti a udeliť vlastníkovi plavidla pokutu stanovenú
v právnych predpisoch platných v Demokratickej republike Svätého
Tomáša a Princovho ostrova. Táto skutočnosť sa bezodkladne
oznámi Európskej komisii a vlajkovému členskému štátu. 5. Obidve strany vyjadrujú svoju vôľu
zabezpečiť prechod na elektronický systém podávania hlásení
o úlovkoch založený na technických špecifikáciách uvedených v dodatku
5. Strany sa dohodli, že spolu vymedzia spôsoby tohto prechodu
s cieľom sprevádzkovať tento systém do 1. júla 2015. Oddiel 2
Oznamovanie úlovkov: vstupy do vôd Demokratickej republiky Svätého
Tomáša a Princovho ostrova a výstupy z nich 1. Plavidlá Európskej únie vykonávajúce činnosti
rybolovu na základe tohto protokolu vo vodách Demokratickej republiky Svätého
Tomáša a Princovho ostrova oznámia príslušným orgánom Demokratickej
republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova, najneskôr šesť (6)
hodín vopred, svoj zámer vstúpiť do vôd alebo vystúpiť z vôd Demokratickej
republiky Svätého Tomáša alebo Princovho ostrova. 2. Pri nahlasovaní vstupu do výhradnej hospodárskej zóny
Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova a výstupu
z nej musia plavidlá zároveň hlásiť aj svoju pozíciu, ako aj úlovky,
ktoré už majú na palube, označené trojmiestnym alfabetickým kódom FAO,
ulovené a nachádzajúce sa na palube, vyjadrené v kilogramoch živej
váhy a, ak sa to vyžaduje, počtom jednotlivých rýb, bez toho, aby tým boli
dotknuté ustanovenia oddielu 2. Tieto hlásenia sa musia vykonať
elektronicky alebo faxom na adresy, ktoré oznámia orgány Demokratickej
republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova. 3. Plavidlo, ktoré bude pristihnuté pri rybolove a ktoré
neinformovalo príslušný orgán Demokratickej republiky Svätého Tomáša
a Princovho ostrova, sa bude považovať za plavidlo bez oprávnenia na
rybolov a bude znášať dôsledky stanovené vo vnútroštátnom práve. 4. Elektronická adresa, čísla faxu a telefónu, ako
aj údaje o vysielacej frekvencii sa pripoja k oprávneniu na rybolov. Oddiel
3
Prekládka a vykládka 1 Každé plavidlo Európskej únie, ktoré vykonáva
činnosti rybolovu na základe tohto protokolu vo vodách Demokratickej
republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova a ktoré vykonáva
prekládku vo vodách Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova,
musí túto činnosť vykonať v kotvisku prístavov Demokratickej
republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova. Vlastníci týchto
plavidiel alebo ich zástupcovia, ktorí chcú vykonať vykládky alebo
prekládky, musia príslušným orgánom Demokratickej republiky Svätého Tomáša
a Princovho ostrova najneskôr 24 hodín vopred oznámiť tieto
informácie: názvy
rybárskych plavidiel, v prípade ktorých sa bude vykonávať prekládka
alebo vykládka, meno/názov prepravcu nákladu, tonáž podľa druhov, ktorú treba preložiť alebo vyložiť, dátum prekládky alebo vykládky, určenie prekladaných alebo nakladaných úlovkov. 2. Prekládka sa povoľuje len v týchto oblastiach:
Fernão Dias, Neves, Ana Chaves. 3. Prekládka a vykládka sa považujú za výstup z vôd
Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova. Plavidlá sú
povinné odovzdať príslušným orgánom Demokratickej republiky Svätého Tomáša
a Princovho ostrova hlásenia o úlovkoch a oznámiť im svoj
záujem buď pokračovať v rybolove, alebo opustiť vody Demokratickej
republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova. 4. Každá činnosť prekládky alebo vykládky úlovku,
ktorá sa neuvádza v doteraz uvedených bodoch, je vo vodách Demokratickej
republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova zakázaná. Každé porušenie
tohto ustanovenia môže viesť k sankciám ustanoveným v platných
právnych predpisoch Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho
ostrova. Oddiel 4
Satelitný systém monitorovania plavidiel (VMS) 1. Správy
o polohe plavidiel – systém VMS Keď sa plavidlá EÚ, ktoré majú licenciu na
rybolov, nachádzajú v rybolovnej oblasti Demokratickej republiky Svätého
Tomáša a Princovho ostrova, musia byť vybavené satelitným systémom
monitorovania plavidiel (Vessel Monitoring System – VMS), ktorý
zabezpečuje automatické a nepretržité oznamovanie ich polohy, každú
hodinu, stredisku monitorovania rybolovu (Fisheries Monitoring Center –
FMC) ich vlajkového štátu. Každá správa o polohe musí
obsahovať: a) identifikáciu plavidla; b) poslednú zemepisnú polohu plavidla
(zemepisnú dĺžku, zemepisnú šírku), pričom odchýlka polohy musí
byť menšia ako 100 metrov a interval spoľahlivosti merania
99 %; c) dátum a hodinu zaznamenania polohy; d) rýchlosť a smerovanie plavidla. Každá správa sa musí podať vo formáte,
ktorý je uvedený v dodatku 4 k tejto prílohe. Prvá zaznamenaná poloha po vstupe do
rybolovnej oblasti Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho
ostrova sa označí kódom „ENT“. Všetky nasledujúce polohy sa označia
kódom „POS“ okrem prvej polohy zaznamenanej po výstupe z rybolovnej
oblasti Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova, ktorá
sa označí kódom „EXI“. Stredisko FMC vlajkového štátu
zabezpečuje automatické spracovanie a v prípade potreby elektronický
prenos správ o polohe. Správy o polohe sa musia zaznamenávať
zabezpečeným spôsobom a uchovávať počas troch rokov. 2. Prenos údajov plavidlom
v prípade poruchy systému VMS Kapitán sa musí neprestajne
ubezpečovať, že systém VMS jeho plavidla je plne funkčný
a že správy o polohe sa správne odosielajú do strediska FMC
vlajkového štátu. V prípade poruchy sa systém VMS plavidla
opraví alebo nahradí do desiatich dní. Po tejto lehote už plavidlo nebude
oprávnené vykonávať rybolov v rybolovnej oblasti Demokratickej
republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova. Plavidlá, ktoré lovia ryby v oblasti Demokratickej
republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova s pokazeným systémom
VMS, musia svoje správy o polohe oznamovať elektronickou poštou,
rádiom alebo faxom stredisku FMC vlajkového štátu, a to minimálne každé
štyri hodiny a s udaním všetkých povinných informácií. 3. Zabezpečené podávanie
správ o polohe určených Demokratickej republike Svätého Tomáša
a Princovho ostrova Stredisko FMC vlajkového štátu automaticky
zasiela správy o polohe príslušných plavidiel stredisku FMC Demokratickej
republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova. Strediská FMC vlajkového
štátu a Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova si
vymenia e-mailové adresy a bezodkladne sa navzájom informujú o každej
zmene týchto adries. Prenos správ o polohe medzi strediskami
FMC vlajkového štátu a Demokratickej republiky Svätého Tomáša
a Princovho ostrova sa vykonáva elektronicky prostredníctvom
zabezpečeného komunikačného systému. Stredisko FMC Demokratickej republiky Svätého
Tomáša a Princovho ostrova bezodkladne informuje stredisko FMC vlajkového
štátu a Európsku úniu o akomkoľvek prerušení v prijímaní po
sebe nasledujúcich správ o polohe plavidla, ktoré má povolenie na rybolov,
hoci príslušné plavidlo neoznámilo svoj výstup z oblasti. 4. Porucha komunikačného
systému Demokratická republika Svätého Tomáša
a Princovho ostrova zabezpečí kompatibilitu svojho elektronického
vybavenia s vybavením strediska FMC vlajkového štátu a bezodkladne
informuje Európsku úniu o každej poruche v komunikácii a prijímaní
správ o polohe s cieľom nájsť technické riešenie
v čo najkratšom čase. Kapitán sa považuje za zodpovedného za každú
dokázanú manipuláciu so systémom VMS plavidla, ktorej cieľom je
narušiť jeho fungovanie alebo sfalšovať správy o polohe. Každé
porušenie predpisov podlieha sankciám stanoveným v platných právnych
predpisoch Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova. 5. Prehodnotenie frekvencie
správ o polohe Na základe opodstatnených prvkov poukazujúcich
na porušenie predpisov môže stredisko FMC Demokratickej republiky Svätého
Tomáša a Princovho ostrova požiadať stredisko FMC vlajkového štátu,
pričom kópiu žiadosti zašle aj Európskej únii, aby skrátilo interval
zasielania správ o polohe plavidla na interval tridsiatich minút
počas stanoveného obdobia vyšetrovania. Demokratická republika Svätého
Tomáša a Princovho ostrova musí tieto dôkazové prvky bezodkladne
oznámiť stredisku FMC vlajkového štátu a Európskej únii. Stredisko
FMC vlajkového štátu bezodkladne zasiela Demokratickej republike Svätého Tomáša
a Princovho ostrova správy o polohe v novom určenom
intervale. Demokratická republika Svätého Tomáša
a Princovho ostrova bezodkladne informuje stredisko FMC vlajkového štátu
a Európsku úniu o skončení vyšetrovania; informuje ich aj
o prípadných následných opatreniach. Kapitola IV – Najímanie námorníkov 1. Vlastníci plavidiel na lov tuniakov a na lov na
hladine lovnými šnúrami zamestnávajú štátnych príslušníkov krajín AKT za týchto
podmienok a obmedzení: – v prípade flotily plavidiel na lov tuniakov záťahovými sieťami
musí minimálne 20 % námorníkov nalodených počas sezóny výlovu
tuniakov v rybolovnej oblasti tretej krajiny pochádzať z
Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova alebo prípadne
z krajín AKT, – v prípade flotily plavidiel s lovnými šnúrami na lov
na hladine musí pochádzať minimálne 20 % námorníkov nalodených
počas rybolovnej sezóny v rybolovnej oblasti tretej krajiny z
Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova alebo prípadne
z krajín AKT. 2. Vlastníci plavidiel sa budú usilovať nalodiť aj
ďalších námorníkov z Demokratickej republiky Svätého Tomáša
a Princovho ostrova. 3. Vlastníci plavidiel si slobodne vyberajú námorníkov,
ktorých vezmú na palubu svojich plavidiel, spomedzi námorníkov uvedených
v zozname spôsobilých a kvalifikovaných námorníkov, ktorý majú
k dispozícii orgány Demokratickej republiky Svätého Tomáša
a Princovho ostrova a zástupcovia vlastníkov lodí. 4. Vlastník plavidla alebo jeho zástupca oznámi príslušnému
orgánu Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova mená
miestnych námorníkov, ktorých vezme na palubu príslušného plavidla,
a uvedie ich postavenie v posádke. 5. Deklarácia Medzinárodnej organizácie práce (MOP)
o základných zásadách a právach pri práci sa plnoprávne vzťahuje
na námorníkov nalodených na plavidlá Európskej únie. Konkrétne ide
o slobodu združovania a o skutočné uznanie práva na
kolektívne vyjednávanie pracovníkov a o odstránenie diskriminácie
v súvislosti so zamestnaním a pracovným zaradením. 6. Pracovné zmluvy námorníkov z Demokratickej republiky
Svätého Tomáša a Princovho ostrova, ktorých kópia sa odovzdáva na
ministerstvo práce, ministerstvo pre rybné hospodárstvo a signatárom
týchto zmlúv, sa vypracujú medzi zástupcom/zástupcami vlastníkov plavidiel
a námorníkmi a/alebo ich odbormi alebo ich zástupcami. Tieto zmluvy
zaručia námorníkom výhody systému sociálneho zabezpečenia, ktorý sa
na nich vzťahuje, v súlade s uplatniteľným právnym
predpisom, vrátane životného poistenia a zdravotného a úrazového
poistenia. 7. Mzdu námorníkov vyplácajú vlastníci plavidiel. Určí
sa po spoločnej dohode medzi vlastníkmi plavidiel alebo ich zástupcami
a námorníkmi a/alebo ich odbormi alebo ich zástupcami. Podmienky
odmeňovania námorníkov však nesmú byť menej výhodné ako podmienky,
ktoré sa vzťahujú na posádky ich jednotlivých krajín, a v žiadnom
prípade nesmú byť menej výhodné ako stanovujú normy MOP. 8. Každý námorník najatý plavidlami Európskej únie sa musí
dostaviť ku kapitánovi určeného plavidla v deň
predchádzajúci navrhnutému dňu jeho nalodenia. Ak sa námorník nedostaví
v uvedený deň a hodinu nalodenia, vlastníkovi plavidla
automaticky zaniká povinnosť tohto námorníka nalodiť. Kapitola V – Pozorovatelia 1. Plavidlá Európskej únie vykonávajúce činnosti
rybolovu na základe tohto protokolu vo vodách Demokratickej republiky Svätého
Tomáša a Princovho ostrova nalodia pozorovateľov určených
Ministerstvom rybného hospodárstva Demokratickej republiky Svätého Tomáša
a Princovho ostrova za týchto podmienok: 1.1 Na
požiadanie príslušných orgánov Demokratickej republiky Svätého Tomáša
a Princovho ostrova zoberú plavidlá Európskej únie na palubu
pozorovateľa určeného príslušným orgánom, ktorého úlohou je
overiť skutočné úlovky vo vodách Demokratickej republiky Svätého
Tomáša a Princovho ostrova. 1.2 Príslušné orgány
Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova vypracujú
zoznam plavidiel, ktoré vezmú na palubu pozorovateľa, ako aj zoznam
pozorovateľov určených pre tieto plavidlá. Tieto zoznamy sa
pravidelne aktualizujú. Európskej komisii sa oznamujú hneď po ich
vypracovaní a potom každé tri (3) mesiace, aby sa zaznamenala ich prípadná
aktualizácia. 1.3 Príslušné
orgány Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova oznámia
Delegácii Európskej únie v Gabone a príslušným vlastníkom plavidiel,
pokiaľ možno elektronicky, meno pozorovateľa určeného na
nalodenie na palubu plavidla v čase vydania oprávnenia na rybolov
alebo najneskôr do 15 dní pred stanoveným dátumom nalodenia pozorovateľa. 2. Pozorovateľ je prítomný na palube počas jednej
plavby. Na výslovnú žiadosť príslušných orgánov Demokratickej republiky
Svätého Tomáša a Princovho ostrova sa však toto nalodenie môže
predĺžiť na viaceré plavby v závislosti od priemerného trvania
plavieb stanovených pre určené plavidlo. Túto žiadosť predloží príslušný
orgán pri oznámení mena pozorovateľa určeného na nalodenie na
príslušné plavidlo. 3. Podmienky nalodenia pozorovateľa sú určené
spoločnou dohodou medzi vlastníkom plavidla alebo jeho zástupcom
a príslušným orgánom. 4. Nalodenie a vylodenie pozorovateľa sa
uskutočňuje v prístave vybratom vlastníkom lode. Nalodenie sa
vykoná na začiatku prvej plavby do vôd Demokratickej republiky Svätého
Tomáša a Princovho ostrova podľa oznámenia zoznamu určených
plavidiel. 5. Dotknutí vlastníci plavidiel oznámia do dvoch týždňov
a s oznámením desať dní vopred dátumy a prístavy
v subregióne určené na nalodenie a vylodenie pozorovateľov. 6. V prípade, že sa pozorovateľ nalodí v krajine
mimo Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova, náklady
na cestu pozorovateľa zaplatí vlastník plavidla. Ak plavidlo, ktoré má na
palube pozorovateľa, opustí rybolovnú oblasť Demokratickej republiky Svätého
Tomáša a Princovho ostrova, musia sa na náklady vlastníka plavidla
prijať všetky opatrenia na zabezpečenie čo najrýchlejšieho
návratu pozorovateľa. 7. Ak sa pozorovateľ nedostaví k nalodeniu na
stanovené miesto do dvanástich hodín po stanovenom čase, bude vlastník
plavidla automaticky zbavený povinnosti nalodiť tohto pozorovateľa. 8. K pozorovateľovi sa na palube plavidla pristupuje ako
k dôstojníkovi. Počas výkonu činností plavidla vo vodách Demokratickej
republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova vykonáva tieto úlohy: 8.1 pozoruje
rybolovné činnosti plavidiel; 8.2 preveruje
polohu plavidiel zapojených do rybolovných činností; 8.3 vypracúva
súpis použitého rybárskeho výstroja; 8.4 preveruje
údaje o úlovkoch vykonaných v rybolovných vodách Demokratickej
republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova, ktoré sú uvedené v lodnom
denníku; 8.5 preveruje
percentuálny podiel vedľajších úlovkov a vykonáva odhad objemu odhodených
druhov rýb, s ktorými je možné obchodovať; 8.6 oznamuje
akýmkoľvek vhodným spôsobom údaje o rybolove vrátane objemu hlavných
a vedľajších úlovkov na palube svojmu príslušnému orgánu. 9. Kapitán prijíma všetky opatrenia, ktoré vyplývajú
z jeho zodpovednosti, aby zaručil fyzickú a psychickú
bezpečnosť pozorovateľa pri plnení jeho úloh. 10 Pozorovateľ disponuje všetkými prostriedkami
potrebnými na vykonávanie svojich úloh. Kapitán mu umožní prístup ku komunikačným
prostriedkom potrebným na vykonávanie jeho úloh, prístup k dokumentom,
ktoré sa priamo vzťahujú na činnosti rybolovu plavidla vrátane
lodného denníka a navigačnej knihy, ako aj k častiam
plavidla potrebným na uľahčenie plnenia jeho úloh. 11. Počas svojho pobytu na palube pozorovateľ: 11.1 prijíma
všetky opatrenia potrebné na to, aby podmienky jeho nalodenia, ako aj jeho
prítomnosť na palube plavidla nenarušili operácie rybolovu, ani aby im
nebránili; 11.2 berie
ohľad na majetok a vybavenie, ktoré sa nachádza na palube,
a zachováva dôvernosť všetkých dokumentov prináležiacich
k danému plavidlu. 12. Po skončení obdobia pozorovania a pred opustením
plavidla pozorovateľ vypracuje správu o činnosti, ktorá sa zašle
príslušným orgánom Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho
ostrova spolu s kópiou pre Európsku komisiu. Podpíše ju v prítomnosti
kapitána, ktorý do nej môže doplniť alebo dať doplniť
akékoľvek pripomienky, ktoré bude považovať za užitočné a ktoré
potvrdí svojím podpisom. Kópia tejto správy sa odovzdá kapitánovi pri vylodení
pozorovateľa. 13. Vlastník plavidla zabezpečí na svoje náklady
ubytovanie a stravu pre pozorovateľov za podmienok, ktoré sa
poskytujú dôstojníkom, v súlade s praktickými možnosťami
plavidla. 14. Mzdu a náklady na sociálne poistenie pozorovateľa
hradí Demokratická republika Svätý Tomáš a Princov ostrov. Kapitola VI – Kontrola a inšpekcia 1. Európske rybárske plavidlá musia dodržiavať opatrenia
a odporúčania prijaté komisiou ICCAT, pokiaľ ide o rybársky
výstroj, jeho technické špecifikácie a všetky ostatné technické opatrenia,
ktoré sa vzťahujú na ich rybolovné činnosti a úlovky. 2. Postup inšpekcie: Inšpekciu plavidiel Európskej únie, ktoré majú
licenciu, na mori, v prístave alebo v rybolovnej oblasti Demokratickej
republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova vykonávajú inšpektori
Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova, ktorých je
možné jasne identifikovať ako osoby poverené kontrolou rybolovu. Pred tým, ako vstúpia inšpektori Demokratickej
republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova na palubu, informujú plavidlo
Európskej únie o svojom rozhodnutí vykonať inšpekciu. Inšpekciu
vykonajú najviac dvaja inšpektori, ktorí budú musieť pred vykonaním
inšpekcie preukázať svoju totožnosť a kvalifikáciu ako inšpektori. Inšpektori Demokratickej republiky Svätého
Tomáša a Princovho ostrova neostanú na palube plavidla Európskej únie
dlhšie, ako je potrebné na vykonanie úloh spojených s inšpekciou.
Inšpekciu budú viesť tak, aby minimalizovali vplyv na plavidlo, jeho rybolovnú
činnosť a náklad. Demokratická republika Svätého Tomáša
a Princovho ostrova môžu oprávniť Európsku úniu, aby sa
zúčastnila inšpekcie na mori ako pozorovateľ. Kapitán plavidla Európskej únie
uľahčí nalodenie a prácu inšpektorov Demokratickej republiky
Svätého Tomáša a Princovho ostrova. Na záver každej inšpekcie vypracujú inšpektori
Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova správu
o inšpekcii. Kapitán plavidla Európskej únie má právo doplniť do
správy o inšpekcii svoje pripomienky. Správu o inšpekcii podpisuje
inšpektor, ktorý správu vypracoval, a kapitán plavidla Európskej únie. Podpis správy o inšpekcii kapitánom
neovplyvňuje právo vlastníka plavidla na obhajobu v procese riešenia
porušenia predpisov. Ak kapitán odmietne podpísať dokument, musí písomne
spresniť dôvody odmietnutia a inšpektor uvedie poznámku „odmietnutie
podpisu“. Pred opustením plavidla odovzdajú inšpektori Demokratickej republiky
Svätého Tomáša a Princovho ostrova jednu kópiu správy o inšpekcii
kapitánovi plavidla Európskej únie. Demokratická republika Svätého Tomáša
a Princovho ostrova zašle kópiu správy o inšpekcii Európskej únii do
siedmich dní po inšpekcii. KAPITOLA
VII – PORUŠENIA PREDPISOV 1. Postup v prípade porušenia predpisov: Každé porušenie predpisov, ktorého sa
dopustilo plavidlo Európskej únie, ktoré má povolenie na rybolov v súlade
s ustanoveniami tejto prílohy, sa musí uviesť v správe
o inšpekcii. Táto správa sa zašle Európskej únii a vlajkovému štátu
do 24 hodín. Podpis správy o inšpekcii kapitánom neovplyvňuje právo
vlastníka plavidla na obhajobu v procese riešenia porušenia predpisov.
Kapitán plavidla spolupracuje počas priebehu inšpekcie. 2. Zastavenie plavidla – informačné stretnutie: Ak to platné právne predpisy Demokratickej
republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova v prípade odhaleného
porušenia predpisov ustanovujú, od každého plavidla Európskej únie, ktoré
porušilo predpisy, sa môže požadovať, aby zastavilo svoju rybolovnú
činnosť, a ak je plavidlo na mori, aby sa vrátilo do prístavu Demokratickej
republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova. Demokratická republika Svätého Tomáša
a Princovho ostrova oznámi Európskej únii najneskôr do 24 hodín
akékoľvek zastavenie plavidla EÚ, ktoré má licenciu na rybolov. K tomuto
oznámeniu sú pripojené dôkazy o zistenom porušení predpisov. Pred prijatím akéhokoľvek opatrenia
voči plavidlu, kapitánovi, posádke alebo nákladu, okrem opatrení
určených na zachovanie dôkazov, Demokratická republika Svätého Tomáša
a Princovho ostrova na žiadosť Európskej únie zorganizuje do jedného
pracovného dňa od oznámenia o zastavení plavidla informačné
stretnutie na objasnenie faktov, ktoré viedli k zastaveniu plavidla,
a na vysvetlenie ďalších možných krokov. Na tomto informačnom
stretnutí sa môže zúčastniť zástupca vlajkového štátu plavidla. 3. Sankcia za porušenie predpisov – zmierovacie konanie: Sankciu za zistené porušenie predpisov
stanovuje Demokratická republika Svätého Tomáša a Princovho ostrova
podľa ustanovení platných vnútroštátnych právnych predpisov. Ak si riešenie porušenia predpisov vyžaduje
súdne konanie a ak porušenie predpisov nepredstavuje trestný čin,
začne sa medzi Demokratickou republikou Svätého Tomáša a Princovho
ostrova a Európskou úniou pred začatím tohto súdneho konania
zmierovacie konanie, aby sa určili podmienky a miera sankcie. Na
tomto zmierovacom konaní sa môže zúčastniť zástupca vlajkového štátu
plavidla a Európskej únie. Zmierovacie konanie sa končí najneskôr tri
dni po oznámení o zastavení plavidla. 4. Súdne konanie – banková záruka: Ak zmierovacie konanie zlyhá a porušenie
predpisov sa rieši pred príslušným súdom, vlastník plavidla, ktoré porušilo
predpisy, zloží v banke určenej Demokratickou republikou Svätého
Tomáša a Princovho ostrova bankovú záruku, ktorej výška, stanovená
Demokratickou republikou Svätého Tomáša a Princovho ostrova, pokrýva
náklady spojené so zastavením plavidla, odhadovanú pokutu a prípadné
odškodné. Banková záruka je zablokovaná, kým sa súdne konanie neskončí. Banková záruka sa po vynesení rozsudku bezodkladne uvoľní
a vráti vlastníkovi plavidla: a) v plnej výške, ak nebola udelená žiadna sankcia; b) vo výške rozdielu, ak sankcia vedie
k pokute, ktorá je nižšia ako výška bankovej záruky. Demokratická republika Svätého Tomáša
a Princovho ostrova informuje Európsku úniu o výsledkoch súdneho
konania do siedmich dní od vynesenia rozsudku. 5. Uvoľnenie plavidla a posádky: Plavidlo a jeho posádka môžu opustiť
prístav hneď po uhradení sankcie vyplývajúcej zo zmierovacieho konania
alebo hneď po zložení bankovej záruky. Dodatky 1 – Žiadosť o oprávnenie na rybolov 2 – Vzor hlásenia o úlovkoch 3 – Súradnice zemepisnej oblasti so zákazom
rybolovu 4 – Formát správ o polohe v rámci
VMS 5 – Usmernenia na zavádzanie elektronického
systému oznamovania údajov týkajúcich sa rybolovných činností (systém ERS) Dodatok
1 DOHODA
O RYBOLOVE MEDZI DEMOKRATICKOU REPUBLIKOU SVÄTÉHO TOMÁŠA A PRINCOVHO
OSTROVA A EURÓPSKOU ÚNIOU ŽIADOSŤ
O OPRÁVNENIE NA RYBOLOV I.
ŽIADATEĽ 1. Meno
vlastníka plavidla: ............................................................................................................................ 2. Adresa
vlastníka plavidla:
........................................................................................................................ 2. Názov
združenia alebo meno zástupcu vlastníka plavidla:
..................................................................... 3. Adresa
združenia alebo zástupcu vlastníka plavidla:
................................................................ 4. Telefónne
číslo:................................................... Faxové
číslo: ................................... E-mail: …………… 5. Meno
kapitána: ......................................... Štátna príslušnosť:
................. E-mail: ………………………… II.
PLAVIDLO A JEHO IDENTIFIKÁCIA 1. Názov
plavidla:
............................................................................................................................................... 2. Vlajkový
štát:
....................................................................................................................... 3. Externé
registračné číslo plavidla:
………….................................................................................... 4. Domovský
prístav: …………………. MMSI: ………….……Číslo IMO:… 5. Dátum
nadobudnutia súčasnej vlajky: ........../........./..............
Predchádzajúci vlajkový štát (ak existoval):………... 6. Rok
a miesto výroby: ....../......./.......... v…………........ Rádiový volací
znak: ............................... 7. Rádiová
volacia frekvencia: ………….............. Satelitné tel. č. plavidla:
……………..…………...…… 8. Materiál
trupu plavidla: Oceľ ¨ Drevo ¨ Polyester ¨ Iný ¨ ……………………………. III.
TECHNICKÉ VLASTNOSTI PLAVIDLA A VÝSTROJA 1. Celková
dĺžka: .................................................. Šírka:
....................................... 2. Hrubá
tonáž (vyjadrená v GT): .................................. Čistá
tonáž: ……………….…………… 3. Výkon
hlavného motora v kW: .......................Značka:
................................. Typ: …..................... 4. Typ
plavidla: ¨ Plavidlo so záťahovou sieťou na lov tuniakov ¨ Plavidlo s lovnými
šnúrami 5. Rybársky výstroj:
...................................... …………… 6. Rybolovná
oblasť: ……………………………………… Cieľové druhy: ………………………………. 7. Prístav
určený na vykládky: ………………………………….……………………… 8. Celkový
počet členov posádky na palube:
.................................................................................................................... 9. Spôsob
uchovávania na palube: Čerstvé ¨ Chladené ¨ Zmiešané
¨ Mrazené
¨ 10. Celkový
mraziaci výkon za 24 hodín (v tonách): .................Kapacita skladovacích
priestorov: ............... Počet: ..... 11. Transpondér
VMS: Výrobca:
…………………… Model: …………………. Sériové číslo: ………………… Verzia
softvéru: ...........................................................
Satelitný operátor: ……………….. Ja,
dolupodpísaný, potvrdzujem, že informácie uvedené v tejto žiadosti sú
pravdivé a poskytnuté v dobrej viere. V.....................................................
dňa........................................... Podpis
žiadateľa................................................................... Dodatok
2 VZOR HLÁSENIA O ÚLOVKOCH || || || Lovné šnúry Živá návnada Otočná záťahová sieť Vlečná sieť Iné || || || || || || || || || || || || || Názov plavidla: ……………………………………………………………………. || Hrubá nosnosť: …………………………………………………............................. || VYPLÁVANIE plavidla: NÁVRAT plavidla: || Mesiac || Deň || Rok || Prístav || || || Vlajkový štát: ……………………………………………………………………........................... || Kapacita – (maximálne množstvo): ……………………………………………........ || || || || || || || || Registračné číslo: ………………………………………………………………................................... || Kapitán: ……………………………………………………….... || || || || Vlastník plavidla: ………………………………………………………….......................... || Počet členov posádky: ….…………………………………………………........................ || || || || || || || || Adresa: ………………………………………………………………………….... || Dátum správy: ………………………………………………...... || || || || (Auteur du rapport): ………………………………………………................................. || Počet dní na mori: || || Počet dní rybolovu: Počet záťahov: || || Plavba na účely rybolovu č.: || || || || || || Dátum || Sektor || Teplota hladiny vody (°C) || Rybolovné úsilie Počet použitých háčikov || Úlovky (Capturas) || Isco usado na pesca (Použitá návnada) || Mesiac || Deň || Zemepisná šírka S/J || Zemepisná dĺžka V/Z || Tuniak modroplutvý alebo južný Thunnus thynnus alebo maccoyi || Tuniak žltoplutvý Thunnus albacares || (Tuniak okatý) Thunnus obesus || (Tuniak dlhoplutvý) Thunnus alalunga || (Mečiar veľký) Xiphias gladius || (Kopijonos pruhovaný) (Kopijonos belavý) Tetrapturus audax alebo albidus || (Marlín čierny) Makaira indica || (Plachetníky) Istiophorus albicane alebo platypterus || Tuniak pruhovaný Katsuwonus pelamis || (Zmiešané úlovky) || Celkový denný úlovok (hmotnosť iba v kg) || Sajra zobcová || Kalmáre rodu Loligo || Živá návnada || (Iné) || || || || || || || Počet || Hmotnosť v kg || Počet || kg || Počet || Kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || VYLODENÉ MNOŽSTVÁ (v KG) || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || Poznámky || || || || || 1 – Použite jednu tabuľku na mesiac a jeden riadok na deň. || || 2 – „Deň“ znamená deň natiahnutia lovných šnúr. || 4 – Posledný riadok (vyložené množstvá) sa musí vyplniť až po skončení rybolovnej plavby. Treba uviesť skutočnú hmotnosť v čase vylodenia. || || || || 3 – Sektor rybolovu sa vzťahuje na polohu plavidla. Zaokrúhlite na minúty a zaznamenajte stupeň zemepisnej šírky a dĺžky. Uveďte S/J a V/Z. || || 5 – Všetky uvedené informácie sú prísne dôverné. || || || Dodatok
3 Súradnice
zemepisnej oblasti so zákazom rybolovu Zemepisná šírka || || Zemepisná dĺžka || Stupne || Minúty || Sekundy || || Stupne || || Minúty || Sekundy 03 || 02 || 22 || S || || 07 || 07 || 31 || V || 02 || 50 || 00 || S || || 07 || 25 || 52 || V || 02 || 42 || 38 || S || || 07 || 36 || 25 || V || 02 || 20 || 59 || S || || 06 || 52 || 45 || V || 01 || 40 || 12 || S || || 05 || 57 || 54 || V || 01 || 09 || 17 || S || || 04 || 51 || 38 || V || 01 || 13 || 15 || S || || 04 || 41 || 27 || V || 01 || 21 || 29 || S || || 04 || 24 || 14 || V || 01 || 31 || 39 || S || || 04 || 06 || 55 || V || 01 || 42 || 50 || S || || 03 || 50 || 23 || V || 01 || 55 || 18 || S || || 03 || 34 || 33 || V || 01 || 58 || 53 || S || || 03 || 53 || 40 || V || 02 || 02 || 59 || S || || 04 || 15 || 11 || V || 02 || 05 || 10 || S || || 04 || 24 || 56 || V || 02 || 10 || 44 || S || || 04 || 47 || 58 || V || 02 || 15 || 53 || S || || 05 || 06 || 03 || V || 02 || 19 || 30 || S || || 05 || 17 || 11 || V || 02 || 22 || 49 || S || || 05 || 26 || 57 || V || 02 || 26 || 21 || S || || 05 || 36 || 20 || V || 02 || 30 || 08 || S || || 05 || 45 || 22 || V || 02 || 33 || 37 || S || || 05 || 52 || 58 || V || 02 || 36 || 38 || S || || 05 || 59 || 00 || V || 02 || 45 || 18 || S || || 06 || 15 || 57 || V || 02 || 50 || 18 || S || || 06 || 26 || 41 || V || 02 || 51 || 29 || S || || 06 || 29 || 27 || V || 02 || 52 || 23 || S || || 06 || 31 || 46 || V || 02 || 54 || 46 || S || || 06 || 38 || 07 || V || 03 || 00 || 24 || S || || 06 || 56 || 58 || V || 03 || 01 || 19 || S || || 07 || 01 || 07 || V || 03 || 01 || 27 || S || || 07 || 01 || 46 || V || 03 || 01 || 44 || S || || 07 || 03 || 07 || V || 03 || 02 || 22 || S || || 07 || 07 || 31 || V || || || || || || || || || Dodatok
4 FORMÁT SPRÁV
O POLOHE V RÁMCI VMS Údaj || Kód || Povinné (P)/nepovinné (N) || Obsah Začiatok záznamu || SR || P || Systémový údaj označujúci začiatok záznamu Príjemca || AD || P || Detail správy – príjemca, trojmiestny alfabetický kód krajiny (ISO-3166) Odosielateľ || FR || P || Detail správy – odosielateľ, trojmiestny alfabetický kód krajiny (ISO-3166) Vlajkový štát || FS || P || Detail správy – trojmiestny alfabetický kód vlajkového štátu (ISO-3166) Typ správy || TM || P || Detail správy – typ správy (ENT, POS, EXI) Rádiový volací znak (IRCS) || RC || P || Údaj o plavidle – medzinárodný rádiový volací znak plavidla (IRCS) Interné referenčné číslo zmluvnej strany || IR || N || Údaj o plavidle – jedinečné číslo zmluvnej strany – trojmiestny alfabetický kód (ISO-3166), za ktorým nasleduje číslo Externé registračné číslo || XR || P || Údaj o plavidle – číslo uvedené na boku plavidla (ISO 8859.1) Zemepisná šírka || LT || P || Údaj o polohe plavidla – poloha v stupňoch a desatinných stupňoch S/J DD.ddd (WGS84) Zemepisná dĺžka || LG || P || Údaj o polohe plavidla – poloha v stupňoch a desatinných stupňoch V/Z DD.ddd (WGS84) Kurz || CO || P || Kurz plavidla na stupnici 360° Rýchlosť || SP || P || Rýchlosť plavidla v desiatkach uzlov Dátum || DA || P || Údaj o polohe plavidla – dátum zaznamenania polohy UTC (RRRRMMDD) Hodina || TI || P || Údaj o polohe plavidla – hodina zaznamenania polohy UTC (HHMM) Koniec záznamu || ER || P || Systémový údaj označujúci koniec záznamu Prenos údajov je
štruktúrovaný takto: Použité znaky musia zodpovedať norme ISO
8859.1. Dvojitá lomka (//) a kód „SR“
označujú začiatok správy. Každý údaj určuje jeho kód a od
ostatných údajov ho oddeľuje dvojitá lomka (//). Jedna lomka (/) oddeľuje kód od údaja. Kód „ER“, po ktorom nasleduje dvojitá lomka
(//) určuje koniec správy. Nepovinné údaje sa musia vložiť medzi
začiatok a koniec správy. Dodatok
5 Usmernenia na zavádzanie elektronického
systému oznamovania údajov týkajúcich sa rybolovných činností (systém ERS) Všeobecné ustanovenia 1.
Každé rybárske plavidlo EÚ musí byť vybavené
elektronickým systémom (ďalej len „systém ERS“), ktorý je schopný zaznamenávať
a prenášať údaje týkajúce sa rybolovných činností plavidla (ďalej
len „údaje ERS“), pokiaľ toto plavidlo loví vo vodách Demokratickej
republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova. 2.
Plavidlo EÚ, ktoré nie je vybavené systémom ERS
alebo ktorého systém ERS nie je funkčný, nie je oprávnené vstúpiť do
vôd Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova na
účel rybolovných činností. 3.
Údaje ERS sa prenášajú v súlade
s postupmi vlajkového štátu plavidla, to znamená, že sú v prvom rade
posielané stredisku monitorovania rybolovu (ďalej len „FMC“) vlajkového
štátu, ktoré zabezpečí ich automatickú dostupnosť stredisku
monitorovania rybolovu Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho
ostrova. 4.
Vlajkový štát a Demokratická republika Svätého
Tomáša a Princovho ostrova sa ubezpečia, že ich strediská FMC sú
vybavené informatickým materiálom a softvérmi potrebnými na automatické
prenášanie údajov ERS vo formáte XML [dostupné na adrese
http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm] a že majú k dispozícii
ochranný postup, ktorý by bol schopný zaznamenávať a uchovávať
údaje ERS vo formáte, ktorý by bol spracovateľný pre počítač,
počas obdobia troch rokov. 5.
Akákoľvek zmena alebo aktualizácia tohto
formátu sa bude identifikovať a datovať a bude musieť
byť funkčná šesť (6) mesiacov po jej zavedení. 6.
Na zasielanie údajov ERS sa musia použiť
prostriedky elektronickej komunikácie spravované Európskou komisiou v mene
EÚ a identifikované ako DEH (Data Exchange Highway). 7.
Vlajkový štát a Demokratická republika Svätého
Tomáša a Princovho ostrova určia za svoju stranu osobu zodpovednú za
ERS, ktorá bude slúžiť ako kontaktné miesto. a)
Osoby zodpovedné za ERS sú vymenované na minimálne
obdobie šiestich (6) mesiacov. b)
Strediská FMC vlajkového štátu a Demokratickej
republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova si pred tým, ako
dodávateľ zavedie ERS, oznámia údaje (meno, adresu, telefónne číslo,
faxové číslo, e-mailovú adresu) osoby zodpovednej za ERS za ich stranu. c)
Každá zmena údajov tejto osoby zodpovednej za ERS
sa musí bezodkladne oznámiť. Vypracovanie a oznámenie údajov
ERS 8.
Rybárske plavidlo EÚ musí: a)
každodenne oznamovať údaje ERS za každý
deň strávený vo vodách Demokratickej republiky Svätého Tomáša
a Princovho ostrova; b)
pri každej rybolovnej činnosti zaznamenať
množstvá každého uloveného druhu uchovaného na palube ako cieľový druh
alebo ako vedľajší úlovok alebo vypusteného; c)
v prípade každého druhu identifikovaného
v oprávnení na rybolov vydanom Demokratickou republikou Svätého Tomáša
a Princovho ostrova sa musia vykázať aj nulové úlovky; d)
každý druh musí byť identifikovaný svojím
trojmiestnym alfabetickým kódom FAO; e)
množstvá sú vyjadrené v kilogramoch živej
hmotnosti, a ak sa to vyžaduje, aj počtom kusov; f)
zaznamenať do údajov ERS pre každý druh
preložené a/alebo vylodené množstvá; g)
zaznamenať do údajov ERS pri každom vstupe do
vôd Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova (správa
COE) a výstupe z nich (správa COX) špecifickú správu obsahujúcu
v prípade každého druhu identifikovaného v oprávnení na rybolov vydanom
Demokratickou republikou Svätého Tomáša a Princovho ostrova množstvá,
ktoré sa uchovali na palube pri každom prechode; h)
každodenne odovzdávať údaje ERS stredisku FMC
vlajkového štátu vo formáte uvedenom v odseku 3 najneskôr o 23.59
UTC. 9.
Kapitán zodpovedá za presnosť zaznamenaných
a zaslaných údajov ERS. 10.
Stredisko FMC vlajkového štátu automaticky
a bezodkladne zasiela údaje ERS stredisku FMC Demokratickej republiky Svätého
Tomáša a Princovho ostrova. 11.
Stredisko FMC Demokratickej republiky Svätého
Tomáša a Princovho ostrova potvrdí prijatie údajov ERS spätnou správou
a spracúva údaje ERS spôsobom, pri ktorom sa zachováva ich dôvernosť. Porucha systému ERS na palube plavidla
a/alebo prenosu údajov ERS medzi plavidlom a FMC vlajkového štátu 12.
Vlajkový štát bezodkladne informuje kapitána
a/alebo vlastníka plavidla plaviaceho sa pod vlajkou jeho štátu
o akejkoľvek technickej poruche systému ERS nainštalovaného na palube
plavidla alebo o nefungovaní prenosu údajov ERS medzi plavidlom a FMC
vlajkového štátu. 13.
Vlajkový štát informuje Demokratickú republiku
Svätého Tomáša a Princovho ostrova o zistenej poruche
a o prijatých nápravných opatreniach. 14.
V prípade poruchy systému ERS na palube plavidla
kapitán a/alebo vlastník plavidla zabezpečí/zabezpečia opravu alebo
výmenu systému ERS v lehote desiatich dní. Pokiaľ plavidlo
uskutoční zastávku v prístave počas tejto lehoty desiatich
pracovných dní, plavidlo bude môcť opäť vykonávať rybolovné
činnosti vo vodách rybolovnej oblasti Demokratickej republiky Svätého
Tomáša a Princovho ostrova, až keď bude jeho systém ERS bezchybne
fungovať okrem prípadov, keď na to Demokratická republika Svätého
Tomáša a Princovho ostrova vydá povolenie. 15.
15. Rybárske plavidlo smie opustiť
prístav po zistenej technickej poruche systému ERS len za týchto podmienok: a)
ak je jeho systém ERS opäť funkčný
podľa požiadaviek vlajkového štátu a Demokratickej republiky Svätého
Tomáša a Princovho ostrova alebo b)
ak na to dostane oprávnenie od vlajkového štátu. V
tomto prípade vlajkový štát informuje Demokratickú republiku Svätého Tomáša
a Princovho ostrova o svojom rozhodnutí, skôr než plavidlo opustí
prístav. 16.
Každé plavidlo EÚ, ktoré loví vo vodách Demokratickej
republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova s nefunkčným
systémom ERS, bude musieť každodenne odovzdať najneskôr do 23.59 hod.
UTC všetky údaje ERS stredisku FMC vlajkového štátu akýmkoľvek iným
dostupným spôsobom elektronickej komunikácie, ku ktorej má FMC Demokratickej
republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova prístup. 17.
Údaje ERS, ktoré sa Demokratickej republike Svätého
Tomáša a Princovho ostrova nesprístupnili prostredníctvom systému ERS
z dôvodu poruchy systému, odovzdá stredisko FMC vlajkového štátu stredisku
FMC Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova inou
elektronickou formou, na ktorej sa vzájomne dohodnú. Takéto alternatívne
zaslanie sa bude považovať za prioritné, pričom sa zohľadní, že
môže dôjsť k nedodržaniu lehôt na zaslanie, ktoré sa uplatňujú
za bežných okolností. 18.
Ak stredisko FMC Demokratickej republiky Svätého
Tomáša a Princovho ostrova nedostane údaje ERS plavidla v priebehu
troch po sebe nasledujúcich dní, môže Demokratická republika Svätého Tomáša
a Princovho ostrova prikázať plavidlu, aby sa okamžite dostavilo do
prístavu určeného Demokratickou republikou Svätého Tomáša a Princovho
ostrova na účel vyšetrovania. Porucha stredísk FMC — neprijatie údajov
ERS strediskom FMC Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho
ostrova 19.
Pokiaľ jedno zo stredísk FMC nedostane údaje
ERS, osoba zodpovedná za ERS o tom bezodkladne informuje osobu zodpovednú
za ERS v druhom stredisku FMC, a ak je to potrebné, spolupracuje na
vyriešení problému. 20.
Stredisko FMC vlajkového štátu a stredisko FMC
Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova sa navzájom
dohodnú pred sfunkčnením ERS na alternatívnych spôsoboch elektronickej
komunikácie, ktoré sa budú musieť používať na prenos údajov ERS
v prípade poruchy stredísk FMC, a bezodkladne sa informujú
o akejkoľvek zmene. 21.
Pokiaľ stredisko FMC Demokratickej republiky
Svätého Tomáša a Princovho ostrova oznámi, že nedostalo údaje ERS,
stredisko FMC vlajkového štátu identifikuje príčiny problému a prijme
vhodné opatrenia na vyriešenie problému. Stredisko FMC vlajkového štátu
informuje stredisko FMC Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho
ostrova a EÚ o výsledkoch a prijatých opatreniach do 24 hodín po
zistení poruchy. 22.
Pokiaľ je na vyriešenie problému potrebných
viac ako 24 hodín, stredisko FMC vlajkového štátu bezodkladne odovzdá stredisku
FMC Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova chýbajúce
údaje ERS s použitím jedného z alternatívnych elektronických médií
uvedených v bode 17. 23.
Demokratická republika Svätého Tomáša
a Princovho ostrova informuje svoje príslušné kontrolné útvary, aby FMC
Demokratickej republiky Svätého Tomáša a Princovho ostrova nepovažovalo
plavidlá EÚ za plavidlá porušujúce predpisy z dôvodu neodovzdania údajov
ERS pre poruchu jedného zo stredísk FMC. Údržba strediska FMC 24.
Plánované údržby strediska FMC (program údržby),
ktoré by mohli ovplyvniť výmenu údajov ERS, sa musia oznámiť druhému
stredisku FMC najmenej 72 hodín vopred, a ak je to možné, treba
uviesť dátum a trvanie údržby. V prípade neplánovanej údržby sa tieto
informácie oznámia druhému stredisku FMC hneď, ako to bude možné. 25.
Počas údržby sa môže zasielanie údajov ERS
odložiť, kým systém nebude opäť funkčný. Príslušné údaje ERS sa
sprístupnia hneď po skončení údržby. 26.
Ak údržba trvá viac ako 24 hodín, údaje ERS sa
odovzdajú druhému stredisku FMC s použitím alternatívnych elektronických
médií uvedených v bode 17. 27.
Demokratická republika Svätého Tomáša
a Princovho ostrova informuje svoje príslušné kontrolné útvary, aby sa
plavidlá EÚ nepovažovali za plavidlá porušujúce predpisy z dôvodu
neodovzdania údajov ERS vyplývajúceho z údržby jedného zo stredísk FMC. [1] Ú. v. EÚ L 286, 29.10.2008, s.
33. [2] http://www.un.org/Depts/los/LEGISLATIONANDTREATIES/losic/losic9ef.pdf.