5.9.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 266/342 |
UZNESENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU
z 3. apríla 2014
s poznámkami, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou rozhodnutia o absolutóriu za plnenie rozpočtu Európskeho spoločného podniku pre ITER a rozvoj energie jadrovej syntézy za rozpočtový rok 2012
EURÓPSKY PARLAMENT,
— |
so zreteľom na konečnú ročnú účtovnú závierku Európskeho spoločného podniku pre ITER a rozvoj energie jadrovej syntézy za rozpočtový rok 2012, |
— |
so zreteľom na správu Dvora audítorov o overení konečnej ročnej účtovnej závierky Európskeho spoločného podniku pre ITER a rozvoj energie jadrovej syntézy za rozpočtový rok 2012 spolu s odpoveďami spoločného podniku (1), |
— |
so zreteľom na odporúčanie Rady z 18. februára 2014 (05851/2014 – C7-0053/2014), |
— |
so zreteľom na článok 319 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, |
— |
so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (2), a najmä na jeho článok 185, |
— |
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (3), a najmä na jeho článok 208, |
— |
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2007/198/Euratom z 27. marca 2007, ktorým sa zriaďuje Európsky spoločný podnik pre ITER a rozvoj energie jadrovej syntézy a ktorým sa mu udeľujú výhody (4), a najmä na jeho článok 5 ods. 3, |
— |
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 19. novembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (5), |
— |
so zreteľom na delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1271/2013 z 30. septembra 2013 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty uvedené v článku 208 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012, (6), a najmä na jeho článok 108, |
— |
so zreteľom na svoje predchádzajúce rozhodnutia a uznesenia o absolutóriu, |
— |
so zreteľom na článok 77 a prílohu VI k rokovaciemu poriadku, |
— |
so zreteľom na správu Výboru pre kontrolu rozpočtu (A7-0198/2014), |
A. |
keďže Európsky spoločný podnik pre ITER a rozvoj energie jadrovej syntézy (ďalej len „spoločný podnik“) bol zriadený v marci 2007 na obdobie 35 rokov; |
B. |
keďže členmi spoločného podniku sú Euratom zastúpený Komisiou, členské štáty Euratomu a ďalšie krajiny, ktoré uzavreli s Euratomom dohodu o spolupráci v oblasti riadenej jadrovej syntézy; |
C. |
keďže spoločný podnik začal samostatne fungovať v marci 2008; |
D. |
keďže Dvor audítorov vyhlásil, že získal primeranú istotu o tom, že účtovná závierka spoločného podniku za rozpočtový rok 2012 je spoľahlivá a že príslušné operácie sú zákonné a správne; |
E. |
keďže 9. októbra 2008 Dvor audítorov vydal svoje stanovisko č. 4/2008 k nariadeniu o rozpočtových pravidlách spoločného podniku; |
F. |
keďže v čase zriadenia spoločného podniku sa orientačná celková výška zdrojov potrebných na obdobie rokov 2007 až 2014 odhadovala na 9 653 000 000 EUR; |
Rozpočtové a finančné hospodárenie
1. |
konštatuje, že po dvoch zmenách, ktorými sa obmedzil rozpočet na rok 2012, bola miera čerpania dostupných viazaných rozpočtových prostriedkov 99,9 % a platobných rozpočtových prostriedkov 94,5 %; |
2. |
berie však na vedomie, že rozpočet spoločného podniku na rozpočtový rok 2012 bol pôvodne prijatý v celkovej sume 503 miliónov EUR vo viazaných rozpočtových prostriedkoch, a preto by bez týchto znížení bola miera využívania platobných rozpočtových prostriedkov na úrovni 71 %; |
3. |
konštatuje, že z 1 440 miliónov EUR viazaných rozpočtových prostriedkov určených na operačné činnosti sa v roku 2012 použilo 55,4 % vo forme priamych individuálnych záväzkov a zvyšok vo forme globálnych záväzkov na veľké, zložité zákazky vyžadujúce dlhé obdobia rokovaní a s následnými individuálnymi záväzkami v roku 2013; |
4. |
so znepokojením berie na vedomie vysoký hotovostný zostatok, ktorý na konci roka dosiahol 51 833 097 EUR, čo predstavuje takmer 14 % konečných disponibilných platobných rozpočtových prostriedkov v roku 2012; |
Systémy vnútornej kontroly
5. |
na základe informácií Dvora audítorov berie na vedomie, že systémy vnútornej kontroly spoločného podniku ešte nie sú úplne zavedené a uplatňované napriek výraznému pokroku dosiahnutému v roku 2012; |
6. |
konštatuje, že je ešte potrebné vykonať tieto opatrenia:
|
7. |
oceňuje, že spoločný podnik zriadil systém na vykonávanie auditov na úrovni dodávateľov, ktorého cieľom je kontrolovať dodržiavanie požiadaviek na zabezpečenie kvality; konštatuje, že pri šiestich auditoch vykonaných v súvislosti s dohodami o grantoch v rámci finančných kontrol a kontrol zhody ex post sa zistili chyby predstavujúce 1,3 % celkovej hodnoty kontrolovaných výkazov nákladov (8,3 milióna EUR); |
8. |
vyjadruje poľutovanie nad tým, že životopisy členov správnej rady a výkonného riaditeľa nie sú verejne dostupné; žiada spoločný podnik, aby túto situáciu urýchlene napravil; uznáva, že spoločný podnik v roku 2013 prijal rozhodnutie, ktoré ustanovuje pravidlá týkajúce sa predchádzania konfliktom záujmov a ich riadenia; |
9. |
domnieva sa, že vysoká úroveň transparentnosti je kľúčom k zníženiu rizika vzniku konfliktov záujmov; vyzýva preto spoločný podnik, aby na svojej webovej stránke sprístupnil svoju politiku a/alebo opatrenia v oblasti predchádzania konfliktom záujmov a ich riadenia a príslušné vykonávacie pravidlá, rovnako ako zoznam členov správnych rád a životopisy; |
10. |
vyzýva Dvor audítorov, aby sledoval politiky spoločného podniku, ktoré sa týkajú riadenia konfliktov záujmov a predchádzania týmto konfliktom, a to vypracovaním osobitnej správy o tejto otázke do nasledujúceho postupu udeľovania absolutória; |
Verejné obstarávanie súvisiace s operačnou činnosťou a granty
11. |
berie na vedomie, že Dvor audítorov testoval vzorku piatich postupov verejného obstarávania v súvislosti s operačnou činnosťou; konštatuje, že v prípade grantov bol v priemere predložený len jeden návrh ku každej výzve, čo však odráža vysoko špecializovanú povahu týchto výziev a výsledok programu Únie v oblasti jadrovej syntézy pri vytváraní európskeho výskumného priestoru týkajúceho sa jadrovej syntézy s minimálnym zdvojením úsilia a v úzkej spolupráci medzi tímami pôsobiacimi v určitej oblasti; poznamenáva, že sa to prejavuje v tom, že v zásade stoja za všetkými návrhmi v rámci reakcie na výzvy spoločného podniku F4E celoeurópske konzorciá; naliehavo vyzýva spoločný podnik, aby vypracoval akčný plán s konkrétnymi opatreniami a termínmi s cieľom maximalizovať súťaž a dodržať zásadu pomeru medzi kvalitou a cenou vo fázach prípravy, uverejňovania a hodnotenia výziev na predkladanie ponúk a zadávania a riadenia zmlúv; |
12. |
vyjadruje poľutovanie nad tým, že podľa jemu dostupných informácií spoločný podnik nevypracoval vnútorný postup na systematické posudzovanie rizika súvisiaceho s platbou vykonanou počas skúmania správy o nesúlade organizáciou ITER v deň platby; vyzýva spoločný podnik, aby prijal potrebné opatrenia na posilnenie kontrol pred vykonaním platieb s cieľom poskytnúť istotu o dodržaní finančných požiadaviek spoločného podniku a o zhode príslušných nákladov; |
Príspevok Únie na fázu výstavby projektu ITER
13. |
pripomína, že v roku 2010 Rada upravila konečný príspevok spoločného podniku na fázu výstavby na sumu 6 600 000 000 EUR (hodnota z roku 2008), t. j. zdvojnásobila pôvodný odhad; |
14. |
berie na vedomie, že v správe vnútorného audítora za rok 2012 o činnostiach súvisiacich s projektom ITER vykonávaných pred uskutočnením verejného obstarávania sa poukázalo na tieto skutočnosti:
|
15. |
berie na vedomie, že vo svojej správe o pokroku zo septembra 2012 predloženej Rade pre európsku konkurencieschopnosť spoločný podnik zdôraznil, že existuje riziko odchýlok v nákladoch v rozmedzí od 180 do 250 miliónov EUR alebo vo výške 3 % sumy 6,6 miliardy EUR, t. j. sumy posledných odhadovaných nákladov na projekt; |
16. |
konštatuje, že spoločný podnik v júni 2013 ukončil aktualizáciu odhadov nákladov na príspevok Únie na fázu výstavby projektu, podľa ktorých sa súčasné riziko zvýšenia odhaduje na 290 miliónov EUR alebo 4,4 % rozpočtu prijatého Radou; berie na vedomie, že dôvodom odhadovaného zvýšenia je výrazné rozšírenie rozsahu komponentov, ktoré sa majú poskytnúť na projekt ITER; |
17. |
s veľkým znepokojením konštatuje, že spoločný podnik sa domnieva, že súčasný referenčný harmonogram projektu ITER je nerealistický; naliehavo vyzýva spoločný podnik, aby spolupracoval s partnermi projektu ITER s cieľom vypracovať nový, spoľahlivý harmonogram a aby vyvinul maximálne úsilie na zabezpečenie dodržania tohto harmonogramu, pričom zároveň zabráni odchýlkam od rozpočtu; |
Horizontálne aspekty spoločných podnikov európskeho výskumu
18. |
berie na vedomie, že súčasťou audítorského prístupu Dvora audítorov sú postupy analytického auditu, hodnotenie kľúčových kontrol systémov dohľadu a kontroly, ako aj testovanie operácií na úrovni spoločného podniku, nie však na úrovni členov konečných príjemcov spoločného podniku; |
19. |
berie na vedomie, že testovanie na úrovni členov alebo konečných príjemcov vykonáva buď spoločný podnik, alebo externé audítorské spoločnosti, s ktorými spoločný podnik uzavrie zmluvu a ktoré monitoruje; |
20. |
víta osobitnú správu Dvora audítorov 2/2013: „Zabezpečila Komisia efektívnu implementáciu siedmeho rámcového programu pre výskum?“, v ktorej Dvor audítorov skúmal, či Komisia zabezpečila efektívnu implementáciu siedmeho rámcového programu pre výskum a technologický rozvoj (7. RP); |
21. |
berie na vedomie, že súčasťou auditu bolo aj zriaďovanie spoločných technologických iniciatív (STI); |
22. |
súhlasí so záverom Dvora audítorov, že STI sa zriaďujú v záujme podpory dlhodobých priemyselných investícií do konkrétnych oblastí výskumu; poznamenáva však, že proces poskytnutia finančnej nezávislosti STI trvá priemerne dva roky a Komisia zvyčajne naďalej nesie zodpovednosť počas jednej tretiny plánovanej prevádzkovej činnosti STI; |
23. |
okrem toho poznamenáva, že podľa Dvora audítorov sú niektoré STI mimoriadne úspešné pri zapájaní malých a stredných podnikov (MSP) do svojich projektov a takmer 21 % finančných prostriedkov poskytnutých STI získali MSP; |
24. |
upozorňuje na skutočnosť, že celková orientačná výška zdrojov považovaných za potrebné pre sedem spoločných podnikov európskeho výskumu, ktoré doposiaľ zriadila Komisia podľa článku 187 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, s výnimkou spoločného podniku Galileo, predstavuje 21 793 000 000 EUR; |
25. |
konštatuje, že celkové príjmy spoločných podnikov plánované v rozpočte dosahovali v roku 2012 výšku približne 2,5 miliardy EUR, čo predstavuje približne 1,8 % všeobecného rozpočtu Únie na rok 2012, pričom cca. 618 miliónov EUR pochádzalo zo všeobecného rozpočtu (hotovostný príspevok Komisie) a cca. 134 miliónov EUR pochádzalo od priemyselných partnerov a členov spoločných podnikov; |
26. |
berie na vedomie, že spoločné podniky zamestnávajú 409 stálych a dočasných zamestnancov, čo je menej ako 1 % celkového počtu úradníkov Únie schválených podľa všeobecného rozpočtu Únie (plán pracovných miest); |
27. |
pripomína, že celkový príspevok Únie, ktorý sa považuje za potrebný pre spoločné podniky na obdobie ich existencie, predstavuje 11 489 000 000 EUR; |
28. |
vyzýva Dvor audítorov, aby v samostatnej správe komplexne posúdil STI a ostatné spoločné podniky so zreteľom na značné finančné prostriedky, ktoré sú s nimi spojené, ako aj na existujúce riziká týkajúce sa predovšetkým ich dobrého mena; pripomína, že Parlament už požiadal Dvor audítorov o vypracovanie osobitnej správy o schopnosti spoločných podnikov zabezpečiť spolu s ich súkromnými partnermi pridanú hodnotu a efektívnu realizáciu programov Únie v oblasti výskumu, technického rozvoja a demonštračných činností; konštatuje, že spoločné podniky majú zabezpečovať financovanie dlhodobých priemyselných investícií a podporovať súkromné investície do výskumu. |
(1) Ú. v. EÚ C 369, 17.12.2013, s. 35.
(2) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 90, 30.3.2007, s. 58.
(5) Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.
(6) Ú. v. EÚ L 328, 7.12.2013, s. 42.