19.8.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 271/87 |
Stanovisko Výboru regiónov – Štrukturálne reformy bánk EÚ a transparentnosť tieňového bankovníctva
2014/C 271/15
Spravodajca |
: |
Henk KOOL (NL/SES), člen mestského zastupiteľstva, Den Haag |
||||
Referenčné dokumenty |
: |
Návrhy nariadení Európskeho parlamentu a Rady o:
|
I. VŠEOBECNÉ PRIPOMIENKY
VÝBOR REGIÓNOV
1. |
poukazuje na to, že miestne a regionálne samosprávy pri financovaní svojich strednodobých a dlhodobých projektov úzko spolupracujú s bankovými inštitúciami. Miestne a regionálne samosprávy sú zodpovedné za dve tretiny všetkých verejných investícií v EÚ, ktoré iba v roku 2011 predstavovali 179 miliárd EUR resp. 1,4 % HDP EÚ, čo je viac ako celkový rozpočet EÚ (1 %). Je teda celkom jasné, že odolnosť bánk patrí medzi prvoradé záujmy miestnych a regionálnych samospráv, na ktoré bude mať prebiehajúca regulácia bánk významný dosah; |
2. |
zdôrazňuje, že z politického a ekonomicko-vedeckého pohľadu má širokú podporu názor, že dohľad nad bankami a dozeranie na reformy by boli účinnejšie, keby sa implementovali na európskej úrovni a nie na vnútroštátnej; |
3. |
víta nariadenia Komisie o štrukturálnych opatreniach, ktorými sa zlepšuje odolnosť úverových inštitúcií EÚ, a o oznamovaní a transparentnosti transakcií spočívajúcich vo financovaní cenných papierov. Zdôrazňuje, že je mimoriadne dôležité predísť vytváraniu regulačnej a administratívnej záťaže; |
4. |
vyjadruje však poľutovanie nad skutočnosťou, že rozsah a ambície návrhov expertnej skupiny na vysokej úrovni, ktorú Komisia vymenovala vo februári 2012 boli značne obmedzené. Konštatuje, že návrhy budú mať slabý vplyv na predmetné banky, najmä keďže Francúzsko, Nemecko a Spojené kráľovstvo už prijali vnútroštátne reformy podobného charakteru (1); |
Subsidiarita a proporcionalita
5. |
konštatuje, že cieľom dvoch nariadení predložených Komisiou je harmonizovať určité pravidla zamerané na posilnenie regulačného rámca vzťahujúceho sa na bankovníctvo a finančné inštitúcie. Vzhľadom na značný súvis medzi predmetnými subjektmi a systémovým rizikom, ktoré by mohli predstavovať, sa tieto na nariadenia môžu implementovať iba na úrovni Európskej únie. Výbor regiónov sa preto domnieva, že právny základ (článok 114 ZFEÚ) je správny a navrhovaný právny predpis je v súlade so zásadou subsidiarity; |
II. POLITICKÉ ODPORÚČANIA
II.A. Spoločné odporúčania
Úloha v bánk vo financovaní miestneho rozvoja
6. |
pripomína význam pôžičiek pre financovanie verejných investícií miestnych a regionálnych samospráv do projektov verejného záujmu, napr. v oblasti infraštruktúry, výskumu a vzdelávania. Poznamenáva, že tieto investície tvoria značný podiel verejných výdavkov a sú životne dôležité pre hospodársky rast a blaho občanov; |
7. |
zdôrazňuje špecifickosť pôžičiek získaných miestnymi a regionálnymi samosprávami. Tieto samosprávy rozhodne nemožno porovnávať so zákazníkmi z radov súkromných osôb resp. podnikov, a preto si povaha, výška a doba splatnosti týchto pôžičiek vyžadujú, aby banky disponovali špecificky zameranými znalosťami; |
8. |
uznáva kľúčový význam miestnych a regionálnych bánk, ako aj bánk špecializovaných na miestne a regionálne samosprávy, pri rozvoji a financovaní regiónov a obcí. Zaisťujú základnú podporu miestneho hospodárskeho rozvoja prostredníctvom podpory malých a stredných podnikov, združení a sociálneho hospodárstva; |
9. |
vyzýva členské štáty a Európsku komisiu, aby podporovali a upevňovali miestny podnikateľský model vzájomných poisťovní, družstevných bánk a sporiteľní, najmä malých bánk, ktoré v reálnom hospodárstve zohrávajú základnú úlohu vďaka svojej silnej a vyrovnanej prítomnosti v miestnych a regionálnych spoločenstvách; |
10. |
neschvaľuje nevyrovnaný a nekontrolovaný rozmach niektorých miestnych a regionálnych bánk, ktoré získavaním tzv. toxických aktív vážne ohrozili hospodárstvo na územiach, kde sídlia; |
Dôsledky obmedzeného poskytovania úverov pre miestny rozvoj
11. |
konštatuje obmedzenie ponuky bankových úverov miestnym a regionálnym samosprávam, ktoré sa prejavilo nielen v podobe menších objemov a vyšších marží, ale aj v znepokojujúcom skrátení splatnosti pôžičiek. Môže to byť príznakom začarovaného kruhu, v ktorom univerzálne banky obmedzia svoju účasť na reálnom hospodárstve a s vyššou pravdepodobnosťou sa budú podieľať na obchodovaní a aktivitách tieňového bankovníctva; |
12. |
je znepokojený značným rozpätím medzi úrokovou sadzbou ECB (od novembra 2013 je to 0,25 %) a sadzbami, ktoré banky ponúkajú miestnym a regionálnym samosprávam, pretože tento rozdiel sa nezakladá na objektívnom posúdením finančnej situácie danej oblasti, a úverové riziko zostáva pomerne nízke; |
13. |
domnieva sa, že tieto prísnejšie podmienky predstavujú značný tlak na rozpočty miestnych a regionálnych samospráv a čoraz viac im sťažujú vytvorenie vyrovnaného rozpočtu, dosiahnutie dobrej kapacity využitia finančných prostriedkov a financovanie dlhodobých projektov, ktoré pomáhajú vytvárať rast a zamestnanosť; |
14. |
žiada preto Komisiu, aby v ďalšej fáze predložila legislatívny návrh, ktorý ponúkne účinné opatrenia na riešenie problematiky obmedzenia poskytovania úverov malým a stredným podnikom i miestnym a regionálnym samosprávam; |
Finančné nástroje vydávané miestnymi a regionálnymi samosprávami
15. |
upozorňuje na skutočnosť, že niektoré miestne a regionálne samosprávy vydávajú finančné nástroje, napr. obligácie, prostredníctvom ktorých financujú svoje činnosti a politiku; |
16. |
vyjadruje poľutovanie nad tým, že niektoré banky podnecovali miestne a regionálne samosprávy, aby v nadmernom rozsahu nakúpili tzv. toxické aktíva a komplexné finančné produkty, hoci si boli plne vedomé rizika, ktoré s tým súvisí. Zdôrazňuje, že vzhľadom na nedostatok adekvátnych odborných poznatkov väčšina miestnych a regionálnych samospráv nedisponuje technickými znalosťami potrebnými na to, aby dokonale pochopili tieto produkty. Ľutuje preto, že bremeno vyplývajúce zo zlyhania týchto aktív padá výhradne na miestne a regionálne samosprávy a ich daňovníkov; |
17. |
žiada členské štáty a Európsku komisiu, aby podnecovali banky k prijatiu komplexného, spravodlivého a zodpovedného prístupu pri informovaní miestnych a regionálnych samospráv o rizikách, ktorým sú vystavené. Žiada tiež vypracovanie jednoduchých a transparentných finančných nástrojov pre miestne a regionálne samosprávy, ktorých podmienky musia byť jednoznačne definované pri podpise zmluvy. Požaduje, aby tieto nástroje ponúkali zrozumiteľné sadzby, aby sa zabezpečila transparentnosť v demokratickom rozhodovaní miestnych a regionálnych samospráv; |
II.B. Štrukturálne opatrenia, ktorými sa zlepšuje odolnosť úverových inštitúcií EÚ
18. |
súhlasí s cieľom, ktorým je posilnenie stability a odolnosti bánk zákazom obchodovania na vlastný účet a umožnením oddelenia rizikových obchodných aktivít; |
19. |
podporuje ciele uvedené v článku 1 týkajúce sa predchádzania systémovým rizikám, finančnému stresu alebo zlyhaniu veľkých, komplexných a vzájomne prepojených entít vo finančnom systéme; |
20. |
vyzýva Komisiu, aby preskúmala, či by sa uplatňovanie podobných pravidiel mohlo rozšíriť na banky všetkých veľkostí, pričom by sa zohľadnila administratívna záťaž a náklady, pretože takéto iniciatívy by mohli potenciálne zvýšiť bezpečnosť aj v prípade menších bánk; |
21. |
podporuje návrh Komisie zakázať obchodovanie na vlastný účet s finančnými nástrojmi a surovinami, t. j. obchodovanie, ktorého jediným cieľom je zabezpečenie zisku pre banku, keďže smernica o trhoch s finančnými nástrojmi [COM(2011) 656], tzv. smernica MiFiD II, sa špecificky otázkou obchodovania na vlastný účet nezaoberala. Vydávanie týchto nástrojov by malo byť prísne vyhradené iba pre trhových aktérov, ktorí môžu dokázať, že tieto produkty budú použité na pokrytie ich vlastných obchodných alebo priemyselných rizík. V opačnom prípade by hrozilo, že dôjde k zamieňaniu poradenských a investičných aktivít banky, čo by mohlo podnietiť rozsiahlejšie špekulácie a priniesť so sebou cenové výkyvy a systémové riziká pre bankový systém; |
22. |
je znepokojený vysokofrekvenčným obchodovaním, ktoré môže znamenať vážne riziko pre bankový systém, a žiada členské štáty a Európsku komisiu, aby implementovali účinné nástroje na reguláciu tejto oblasti; |
Odčlenenie obchodných činností
23. |
pripomína, že rozsah navrhovaného nariadenia je značne obmedzený, keďže členské štáty už prijali alebo zvažujú prijatie vnútroštátnych pravidiel podobnej povahy, a že odporúčania Liikanenovej skupiny boli viditeľne skresané; |
24. |
zdôrazňuje, že v takomto vysoko integrovanom odvetví je dôležité zabezpečiť jednotnosť na úrovni EÚ, aby sa podarilo udržať záťaž a náklady spojené s dodržiavaním predpisov na minime, zaistiť rovnaké podmienky pre všetkých a zabrániť narušeniu hospodárskej súťaže a fungovania vnútorného trhu v tomto sektore; |
25. |
víta zámer Komisie podrobiť tieto pravidlá po ich implementácii preskúmaniu a vyzýva na dôsledné preskúmanie možných negatívnych dôsledkov, najmä na financovanie reálneho hospodárstva v mestách a regiónoch EÚ; |
26. |
kladie si otázku, či rozhodovanie o odčlenení určitých obchodných činností na základe obmedzeného testu, poskytne dostatok právnych nástrojov na dosiahnutie všeobecných cieľov nariadenia, a či by to nebolo vhodnejšie riešiť prostredníctvom širšieho test, ktorý zahŕňa všetky ciele; |
27. |
pochybuje o účinnosti veľmi zložitého postupu, ktorý bol prijatý a ktorý môže na jednej strane skomplikovať a predražiť hodnotenie a monitorovanie implementácie pravidiel, a na druhej strane umožniť výnimky z nariadenia a otvoriť príležitosti na regulačnú arbitráž; |
28. |
vyslovuje poľutovanie nad obmedzeným rozsahom uplatňovania návrhu nariadenia, predovšetkým nad vylúčením obchodovania s derivátmi z rozhodovacieho procesu. Naozaj jestvujú obavy, že nadmerné špekulatívne obchodovanie vedie k nadmerným trhom a k narušeniu tak finančného trhu, ako aj reálneho hospodárstva. Tieto deformácie môžu spôsobiť nesprávne oceňovanie na trhoch s poľnohospodárskymi, energetickými a kovovými komoditnými derivátmi, ktoré sú pre miestne a regionálne hospodárstvo životne dôležité; |
29. |
vyzýva Komisiu, aby vyňala dlhodobé vlastníctvo cenných papierov (tzv. buy and hold) z definície uvedenej v článku 5 ods. 4 nariadenia o štrukturálnych opatreniach, ktorými sa zlepšuje odolnosť úverových inštitúcií EÚ, pretože patria medzi hlavné bankové činnosti; |
Zásada symetrie
30. |
vyzýva Komisiu, aby do mechanizmov riešenia krízových situácií bánk začlenila zásadu symetrie. Znamená to, že orgány pre riešenie krízových situácií by dostali možnosť donútiť veriteľov, aby znášali straty tak, ako by mali úžitok z akýchkoľvek ziskov, a toto by sa malo vzťahovať rovnako na všetky typy veriteľov; |
II.C. Oznamovanie a transparentnosť transakcií spočívajúcich vo financovaní cenných papierov
31. |
podporuje nariadenie o oznamovaní a transparentnosti transakcií spočívajúcich vo financovaní cenných papierov a považuje tieto opatrenia za doplnok štrukturálnej bankovej reformy, ktorý je nevyhnutný na vyplnenie už odhalenej právnej medzery; |
32. |
uznáva, že nariadenie je nevyhnutné vzhľadom na úzke prepojenie tradičných bánk s tieňovým bankovníctvom, ktoré vykonáva rovnaké hospodárske funkcie ako banky, t. j. sprostredkovanie úverov, prenos kreditného rizika, transformáciu likvidity a splatnosti bez zodpovedajúcej kontroly; |
33. |
nalieha na ECB, Parlament a členské štáty, aby sa intenzívne usilovali zabezpečiť si dostatok úplných informácií o tieňovom bankovníctve. Informácie sú kľúčovým faktorom, ktorý verejným orgánom umožní vhodne reagovať, pokiaľ ide o reguláciu systému, napriek horúčkovitému tempu vývoja a pokusom o obchádzanie zákonov; |
Registrácia archívu obchodných údajov a dohľad nad ním
34. |
víta navrhovanú povinnosť oznamovať všetky transakcie do spoločnej databázy a domnieva sa, že to prispeje k zlepšeniu monitorovania rizík a expozícií súvisiacich s transakciami spočívajúcimi vo financovaní cenných papierov. Víta tiež skutočnosť, že tieto opatrenia zvýšia transparentnosť pre investorov a poskytnú im nástroje na prijímanie investičných rozhodnutí, pri ktorých si budú lepšie uvedomovať vlastnosti transakcií spočívajúcich vo financovaní cenných papierov; |
Transparentnosť ďalšieho založenia
35. |
podporuje stanovenie minimálnych podmienok, ktoré zlepšenia transparentnosť ďalšieho založenia zaistením, že klienti sa rozhodnú a udelia svoj súhlas s plným vedomím rizík, ktoré môže mať za následok. |
III. ODPORÚČANÉ ZMENY A DOPLNENIA
III.A. Štrukturálne opatrenia, ktorými sa zlepšuje odolnosť úverových inštitúcií EÚ – COM(2014) 43
Pozmeňovací návrh 1
Vložiť nové odôvodnenie za odôvodnenie 21
Text navrhnutý Komisiou |
Pozmeňovací návrh VR |
|
Vydávanie a predaj finančných nástrojov spojených s obchodovaním so surovinami by malo byť prísne vyhradené iba pre spotrebiteľov a výrobcov, ktorí môžu dokázať, že tieto produkty budú použité výlučne na pokrytie ich vlastných obchodných alebo priemyselných rizík. |
Zdôvodnenie
Pozmeňovací návrh 2
Vložiť nové odôvodnenie za odôvodnenie 24
Text navrhnutý Komisiou |
Pozmeňovací návrh VR |
|
Špecifické obavy vyvoláva vysokofrekvenčné obchodovanie, nakoľko môže zjavne okamžite skončiť a niektoré obchodujúce firmy berú súvisiace riziká na ľahkú váhu neustálym a rýchlym vydávaním nových ledabolých algoritmov obchodovania. Z nedôslednosti niektorých subjektov, ktoré sa spoliehajú na to, že iné obchodujúce zainteresované subjekty vykompenzujú ich chybné obchody alebo nekontrolovateľné algoritmy, vyplýva, že riadenie rizika je aj naďalej nevyhnutné na ochranu bánk pred nevhodnými úpravami svojich vlastných produktov, čo si vyžaduje opatrenia zo strany verejných orgánov. Členské štáty alebo príslušné orgány by mali v záujme kontroly tohto trhu zaviesť ďalšie regulačné opatrenia. |
Zdôvodnenie
Vyplýva zo znenia.
Pozmeňovací návrh 3
Odôvodnenie 27
Text navrhnutý Komisiou |
Pozmeňovací návrh VR |
Skupiny, ktoré sa kvalifikujú ako vzájomné spoločnosti, družstvá, sporiteľne alebo podobné inštitúcie, majú špecifickú vlastnícku a ekonomickú štruktúru. Ak by sa uložili niektoré z pravidiel súvisiacich s odčlenením, mohli by byť nutné ďalekosiahle zmeny štrukturálnej organizácie týchto subjektov, pričom náklady na tieto zmeny by mohli byť nepomerné k prínosom. Pokiaľ tieto skupiny patria do rozsahu pôsobnosti nariadenia, príslušný orgán môže rozhodnúť, že základným úverovým inštitúciám, ktoré spĺňajú požiadavky stanovené v článku 49 ods. 3 písm. a) alebo b) nariadenia (EÚ) č. 575/2013, povolí mať v držbe kapitálové nástroje alebo hlasovacie práva v obchodnom subjekte, keď sa príslušný orgán domnieva, že držba takýchto kapitálových nástrojov alebo hlasovacích práv je nevyhnutná pre fungovanie skupiny a že základná úverová inštitúcia prijala dostatočné opatrenia s cieľom náležite zmierniť príslušné riziká. |
Skupiny, ktoré sa na základe povahy podnikateľského modelu považujú za kvalifikujú ako vzájomné spoločnosti, družstvá, alebo sporiteľne alebo podobné inštitúcie, majú špecifickú vlastnícku a ekonomickú štruktúru. Ak by sa uložili niektoré z pravidiel súvisiacich s odčlenením, mohli by byť nutné ďalekosiahle zmeny štrukturálnej organizácie týchto subjektov, pričom náklady na tieto zmeny by mohli byť nepomerné k prínosom. Pokiaľ tieto skupiny patria do rozsahu pôsobnosti nariadenia, príslušný orgán môže rozhodnúť, že základným úverovým inštitúciám, ktoré spĺňajú požiadavky stanovené v článku 49 ods. 3 písm. a) alebo b) nariadenia (EÚ) č. 575/2013, povolí mať v držbe kapitálové nástroje alebo hlasovacie práva v obchodnom subjekte, keď sa príslušný orgán domnieva, že držba takýchto kapitálových nástrojov alebo hlasovacích práv je nevyhnutná pre fungovanie skupiny a že základná úverová inštitúcia prijala dostatočné opatrenia s cieľom náležite zmierniť príslušné riziká. |
Zdôvodnenie
Je nevyhnutné zaistiť, aby sa tieto inštitúcie neskrývali za svoje štatúty so zámerom praktizovať rovnaké postupy ako ich proťajšky, ktoré sú v reálnom hospodárstve neúčinné, a preto podkopávajú účel navrhovaného nariadenia.
Pozmeňovací návrh 4
Odôvodnenie 29
Text navrhnutý Komisiou |
Pozmeňovací návrh VR |
Bez ohľadu na odčlenenie by základná úverová inštitúcia mala stále byť schopná riadiť svoje vlastné riziko. Určité obchodné činnosti by preto mali byť povolené, pokiaľ sú zamerané na obozretné riadenie kapitálu, likvidity a financovania základnej úverovej inštitúcie a nespôsobujú obavy o jej finančnú stabilitu. Podobne musí byť základná úverová inštitúcia schopná poskytovať svojim klientom určité nevyhnutné služby riadenia rizík. K tomu by však malo dochádzať bez toho, aby bola základná úverová inštitúcia vystavená zbytočnému riziku, a bez toho, aby to spôsobovalo obavy o jej finančnú stabilitu. Hedžingové činnosti oprávnené na účely obozretného riadenia vlastného rizika a na účely poskytovania služieb riadenia rizík klientom sa môžu, avšak nemusia, kvalifikovať ako hedžové účtovníctvo podľa medzinárodných štandardov finančného výkazníctva. |
Bez ohľadu na odčlenenie by základná úverová inštitúcia mala stále byť schopná riadiť svoje vlastné riziko. Určité obchodné činnosti by preto mali byť povolené, pokiaľ sú zamerané na obozretné riadenie kapitálu, likvidity a financovania základnej úverovej inštitúcie a nespôsobujú obavy o jej finančnú stabilitu. Podobne musí byť základná úverová inštitúcia schopná poskytovať svojim klientom určité nevyhnutné služby riadenia rizík. K tomu by však malo dochádzať bez toho, aby bola základná úverová inštitúcia vystavená zbytočnému riziku, a bez toho, aby to spôsobovalo obavy o jej finančnú stabilitu. V súlade so zásadou symetrie majú orgány pre riešenie krízových situácií navyše možnosť donútiť všetky typy veriteľov, aby znášali straty tak, ako by mali úžitok z akýchkoľvek ziskov. Hedžingové činnosti oprávnené na účely obozretného riadenia vlastného rizika a na účely poskytovania služieb riadenia rizík klientom sa môžu, avšak nemusia, kvalifikovať ako hedžové účtovníctvo podľa medzinárodných štandardov finančného výkazníctva. |
Zdôvodnenie
Vyplýva zo znenia.
Pozmeňovací návrh 5
Článok 2
Text navrhnutý Komisiou |
Pozmeňovací návrh VR |
||||||||||
Týmto nariadením sa stanovujú pravidlá, ktoré sa týkajú:
|
Týmto nariadením sa stanovujú pravidlá, ktoré sa týkajú:
|
Pozmeňovací návrh 6
Článok 5 ods. 4
Text navrhnutý Komisiou |
Pozmeňovací návrh VR |
„obchodovanie na vlastný účet“ je používanie vlastného kapitálu alebo vypožičaných peňažných prostriedkov na zaujímanie pozícií v akomkoľvek druhu transakcie s cieľom kúpiť, predať alebo inak nadobudnúť alebo sa zbaviť akéhokoľvek finančného nástroja alebo komodít s výhradným cieľom vygenerovať zisk na vlastný účet a bez akéhokoľvek prepojenia so skutočnou alebo očakávanou činnosťou klienta alebo s účelom hedžovania rizika daného subjektu v dôsledku skutočnej alebo očakávanej činnosti klienta, prostredníctvom používania trading deskov, oddelení, divízií alebo individuálnych obchodníkov špecificky zameraných na takéto zaujímanie pozícií a generovanie zisku, a to aj prostredníctvom účelových webových platforiem obchodovania na vlastný účet; |
„obchodovanie na vlastný účet“ je používanie vlastného kapitálu alebo vypožičaných peňažných prostriedkov na zaujímanie pozícií v akomkoľvek druhu transakcie s cieľom kúpiť, predať alebo inak nadobudnúť alebo sa zbaviť akéhokoľvek finančného nástroja alebo komodít s výhradným cieľom vygenerovať krátkodobý zisk na vlastný účet a bez akéhokoľvek prepojenia so skutočnou alebo očakávanou činnosťou klienta alebo s účelom hedžovania rizika daného subjektu v dôsledku skutočnej alebo očakávanej činnosti klienta, prostredníctvom používania trading deskov, oddelení, divízií alebo individuálnych obchodníkov špecificky zameraných na takéto zaujímanie pozícií a generovanie zisku, a to aj prostredníctvom účelových webových platforiem obchodovania na vlastný účet; |
Zdôvodnenie
Dlhodobé vlastníctvo cenných papierov (tzv. buy and hold) patrí medzi hlavné bankové činnosti, a preto by malo byť vyňaté z tejto definície.
Pozmeňovací návrh 7
Článok 5 ods. 4
Text navrhnutý Komisiou |
Pozmeňovací návrh VR |
|
„špekulácia bánk so surovinami na vlastný účet“ znamená obchodovanie s futuritami výhradne s cieľom dosiahnuť zisk, a to s vylúčením priamych a nepriamych aktivít medzi výrobcami a spotrebiteľmi, ktorí môžu dokázať, že tieto produkty budú použité na pokrytie obchodných alebo priemyselných rizík. |
Pozmeňovací návrh 8
Článok 6 ods. 1
Text navrhnutý Komisiou |
Pozmeňovací návrh VR |
||||||||||||
1. Subjekty uvedené v článku 3 nesmú: |
1. Subjekty uvedené v článku 3 nesmú: |
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
Pozmeňovací návrh 9
Článok 6 ods. 2
Text navrhnutý Komisiou |
Pozmeňovací návrh VR |
||||||||
2. Zákaz uvedený v odseku 1 písm. a) sa nevzťahuje na: |
2. Zákaz uvedený v odseku 1 písm. a) sa nevzťahuje na: |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
Zdôvodnenie
Nie je dôvod, aby sa s finančnými nástrojmi vydanými ústrednými vládami členských štátov zaobchádzalo inak ako s finančnými nástrojmi vydanými regionálnymi vládami členských štátov, pričom expozíciám voči týmto nástrojom je pridelená riziková váha 0 % v súlade s článkom 115 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
Pozmeňovací návrh 10
Článok 6 ods. 4 (nový)
Text navrhnutý Komisiou |
Pozmeňovací návrh VR |
|
4. Obmedzenia stanovené v odseku 1 písm. b) sa neuplatňujú ani na trhových aktérov, ktorí môžu dokázať, že tieto produkty budú použité na pokrytie obchodných alebo priemyselných rizík. |
Pozmeňovací návrh 11
Článok 6 ods. 6
Text navrhnutý Komisiou |
Pozmeňovací návrh VR |
||||||||
6. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 36 prijímať delegované akty, ktorými sa zo zákazu uvedeného v odseku 1 písm. a) vyjmú:
|
6. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 36 prijímať delegované akty, ktorými sa zo zákazu uvedeného v odseku 1 písm. a) vyjmú:
|
Zdôvodnenie
Nie je dôvod, aby sa s finančnými nástrojmi vydanými ústrednými vládami členských štátov zaobchádzalo inak ako s finančnými nástrojmi vydanými regionálnymi vládami členských štátov, pričom expozíciám voči týmto nástrojom je pridelená riziková váha 0 % v súlade s článkom 115 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
III.B. Oznamovanie a transparentnosť transakcií spočívajúcich vo financovaní cenných papierov – COM(2014) 40 final
Pozmeňovací návrh 1
Vložiť nové odôvodnenie za odôvodnenie 12
Text navrhnutý Komisiou |
Pozmeňovací návrh VR |
|
Keďže transakcie spočívajúce vo financovaní cenných papierov by sa prostredníctvom finančných nástrojov mohli nepriamo predať malým a stredným podnikom, miestnym a regionálnym samosprávam a jednotlivcom, je nevyhnutné, aby banky a subjekty tieňového bankovníctva prijali komplexný, spravodlivý a zodpovedný prístup a informovali tieto orgány o rizikách, ktorým sú vystavené. |
Zdôvodnenie
Keďže ide o účasť sofistikovaných zainteresovaných subjektov, malé a stredné podniky, miestne a regionálne samosprávy a jednotlivci by mohli byť nepriamo zapojení do tohto druhu nástrojov. Poskytovanie náležitých informácií je kľúčovou úlohou bánk a subjektov, ktoré by mohli zohrávať rovnakú úlohu ako banky.
V Bruseli 26. júna 2014
Predseda Výboru regiónov
Michel LEBRUN
(1) V týchto troch krajinách sídli 16 z 30 najväčších bánk v EÚ podľa rebríčka hodnoty celkových aktív (nariadenie sa týka približne 30 bánk).