Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa zriaďuje program registrovaných cestujúcich /* COM/2013/097 final - 2013/0059 (COD) */
DÔVODOVÁ SPRÁVA 1. KONTEXT NÁVRHU · Dôvody a ciele návrhu Od roku 2008, keď Komisia uverejnila
svoje oznámenie s názvom Príprava ďalších krokov pre riadenie hraníc
v Európskej únii, sa na úrovni EÚ aktívne posudzoval potenciál, ktorý
ponúkali nové technológie v oblasti integrovaného riadenia hraníc[1]. Komisia vo svojom oznámení
navrhla zavedenie programu registrovaných cestujúcich pre pravidelných
cestujúcich z tretích krajín, ktorí boli vopred preverení,
s cieľom umožniť im zjednodušené prekračovanie hraníc. Program registrovaných cestujúcich bol
potvrdený v Štokholmskom programe[2],
ktorý schválila Európska rada v decembri 2009. Európska rada v júni 2011 vyzvala na
„urýchlenie práce na projekte ,inteligentných hraníc‘“. V prvej reakcii na
túto výzvu Komisia uverejnila 25. októbra 2011[3] oznámenie o možnostiach
realizácie systému vstupu/výstupu a programu registrovaných cestujúcich. Tento návrh sa predkladá spolu s návrhom
na zavedenie systému vstupu/výstupu a s návrhom na zmenu
a doplnenie kódexu Spoločenstva o pravidlách, ktorými sa riadia
kontroly na hraničných priechodoch na vonkajších hraniciach a dozor
na vonkajších hraniciach (Kódex schengenských hraníc)[4], s cieľom
zabezpečiť fungovanie uvedených dvoch nových systémov. Pre každý
z týchto systémov sa predkladá posúdenie vplyvu. Tento návrh nemá vplyv na colnú kontrolu,
t. j. na kontrolu tovaru. · Všeobecný kontext Na účely stanovenia podmienok, kritérií
a podrobných pravidiel, ktorými sa riadia kontroly na hraničných
priechodoch na vonkajších hraniciach a dozor na vonkajších hraniciach, bol
15. marca 2006 prijatý Kódex schengenských hraníc. V súlade
s článkom 7 tohto kódexu všetky osoby podliehajú kontrolám na
vonkajších hraniciach. Dôkladné kontroly sa spravidla vykonávajú
u štátnych príslušníkov tretích krajín a minimálne kontroly u občanov
EÚ a u osôb, ktoré majú právo na voľný pohyb[5]. Súčasné pravidlá pre
štátnych príslušníkov tretích krajín by sa však dali označiť za
uniformné, pretože na ich základe sa uplatňujú rovnaké kontroly bez
ohľadu na rozdiely v miere rizika medzi jednotlivými cestujúcimi
alebo na to, ako často cestujú. Je to dôsledkom súčasných právnych
predpisov, ktoré neumožňujú výnimky zo zásady dôkladných hraničných
kontrol, okrem tých kategórií štátnych príslušníkov tretích krajín, ktoré sú
osobitne uvedené v Kódexe schengenských hraníc alebo v nariadení
o malom pohraničnom styku[6],
ako sú napríklad hlavy štátov, cezhraniční pracovníci a obyvatelia
pohraničných oblastí. Uvedené výnimky môže využívať iba
veľmi malá menšina osôb prekračujúcich vonkajšie hranice: približne dva
milióny, čo predstavuje 0,2 % celkových tokov cestujúcich. Možno
očakávať, že tento počet zostane do značnej miery
konštantný, pričom mierny nárast môže priniesť zvýšené využívanie
režimov malého pohraničného styku. Do konca roka 2010 vydali členské
štáty 110 000 povolení na malý pohraničný styk. V záujme splnenia požiadaviek Kódexu
schengenských hraníc pohraničná stráž zisťuje, či štátny
príslušník tretej krajiny spĺňa všetky požiadavky na vstup na územie
EÚ pri každom vstupe (účel pobytu v EÚ, dostatočné finančné
prostriedky potrebné na pokrytie nákladov spojených s pobytom a úmysel
vrátiť sa do krajiny pôvodu). Tento cieľ sa dosahuje kladením otázok
cestujúcemu a kontrolou potrebných dokumentov, ako sú potvrdenia
rezervácie ubytovania a spiatočnej cesty lietadlom/trajektom/vlakom. Pohraničná
stráž tiež monitoruje povolenú dĺžku pobytu v schengenskom priestore,
čo sa v súčasnosti uskutočňuje počítaním
pečiatok v cestovnom doklade. Vzhľadom na predpokladaný nárast tokov
cestujúcich cez vonkajšie hranice treba ponúknuť alternatívny postup
hraničných kontrol pre cestujúcich z tretích krajín, ktorí často
cestujú, s postupným prechodom od prístupu zameraného na jednotlivé
krajiny k prístupu zameranému na jednotlivé osoby. Program registrovaných cestujúcich bude
v praxi na hraniciach fungovať takto: registrovanému cestujúcemu sa
vydá bezpečnostný token v podobe strojovo čitateľnej karty
obsahujúcej iba jednoznačný identifikačný znak (napríklad číslo
žiadosti), ktorú pri príchode a odchode vloží do čítacieho zariadenia
na automatizovanej bráne. Zariadenie na bráne nasníma bezpečnostný token,
cestovný doklad (v prípade potreby číslo vízovej nálepky)
a odtlačky prstov cestujúceho, tieto údaje porovná s údajmi
uloženými v centrálnom registri a iných databázach vrátane vízového
informačného systému (VIS) pre držiteľov víz. Ak sa všetky kontroly
skončia úspešne, cestujúci môže prejsť cez automatizovanú bránu.
V prípade akéhokoľvek problému pomôže cestujúcemu pohraničná
stráž. K uľahčeniu prekračovania
hraníc dôjde aj pri manuálnych hraničných kontrolách, keďže
príslušníci pohraničnej stráže nebudú musieť klásť registrovaným
cestujúcim „dodatočné“ otázky, napríklad o cieli cesty
a dostatočných finančných prostriedkoch potrebných na pokrytie
nákladov spojených s pobytom. Zavedenie systému vstupu/výstupu
s biometrickými prvkami alebo bez nich, ktorý bude na vonkajších
hraniciach zaznamenávať vstupy a výstupy štátnych príslušníkov
tretích krajín pre krátke pobyty, je predpokladom opísanej plnej automatizácie
hraničných kontrol registrovaných cestujúcich. Systém vstupu/výstupu
umožní zrušiť povinnosť opečiatkovať cestovný doklad, ktorá
sa predpokladá v Kódexe schengenských hraníc, keďže ručné
pečiatkovanie bude nahradené automatickým zaznamenaním a výpočtom
dĺžky pobytu. Keď zanikne povinnosť pečiatkovania, na
vonkajších hraniciach, bude povinné vyhľadať informácie
v systéme vstupu/výstupu, aby sa zabezpečilo, že štátny príslušník
tretej krajiny neprekročí rozsah svojho oprávnenia na pobyt v schengenskom
priestore. Vyhľadanie informácií v tomto systéme by sa mohlo
uskutočniť automaticky pri použití strojovo čitateľnej
zóny/časti cestovného dokladu alebo odtlačkov prstov. Program registrovaných cestujúcich spolu so
systémom vstupu/výstupu podstatne zlepší riadenie a kontrolu tokov
cestujúcich na hraniciach posilnením kontrol a súčasným zrýchlením
prekračovania hraníc pre pravidelných cestujúcich z krajín mimo EÚ,
ktorí boli vopred preverení. Legislatívny finančný výkaz
v prílohe k tomu návrhu vychádza zo štúdie nákladov na systém
vstupu/výstupu a program registrovaných cestujúcich, ktorú vypracoval
externý dodávateľ. Na základe uvedených úvah je cieľom
predloženého návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady: –
stanoviť postupy a podmienky pre prístup
k programu registrovaných cestujúcich, –
vymedziť účel, funkcie
a zodpovednosť v súvislosti s bezpečnostným tokenom[7] kombinovaným s centrálnym
registrom ako systémom na ukladanie údajov o registrovaných cestujúcich a –
poveriť Agentúru na prevádzkové riadenie
rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody,
bezpečnosti a spravodlivosti[8]
(ďalej len „agentúra“) vytvorením a prevádzkovým riadením centrálneho
registra a vymedzením technických špecifikácií bezpečnostného tokenu.
Týmto nariadením sa vytvára ústredný nástroj
právneho rámca pre program registrovaných cestujúcich. Na doplnenie tohto
právneho rámca je potrebné zároveň predložiť návrh na zmenu
a doplnenie Kódexu schengenských hraníc s cieľom
uľahčiť štátnym príslušníkom tretích krajín prekračovanie
hraníc, pričom príslušný návrh na zmenu a doplnenie sa predkladá
súbežne s týmto návrhom. Okrem toho sa zároveň predkladá návrh
systému vstupu/výstupu, ktorý zaznamenáva vstupy a výstupy štátnych
príslušníkov tretích krajín. · Existujúce ustanovenia v oblasti návrhu Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady
(ES) č. 562/2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva
o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských
hraníc). Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady
(ES) č. 1931/2006, ktorým sa ustanovujú pravidlá malého
pohraničného styku na vonkajších pozemných hraniciach členských
štátov a ktorým sa menia a dopĺňajú ustanovenia
Schengenského dohovoru. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady
(ES) č. 767/2008 o vízovom informačnom systéme (VIS)
a výmene údajov o krátkodobých vízach medzi členskými štátmi
(nariadenie o VIS). Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady
(ES) č. 810/2009, ktorým sa ustanovuje vízový kódex
Spoločenstva. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady
(EÚ) č. 1077/2011, ktorým sa zriaďuje Európska agentúra na
prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore
slobody, bezpečnosti a spravodlivosti. 2. KONZULTÁCIE SO ZAINTERESOVANÝMI
STRANAMI A POSÚDENIE VPLYVU · Konzultácie so zainteresovanými stranami Konzultácie so zainteresovanými stranami sú
opísané v sprievodnom posúdení vplyvu. · Posúdenie vplyvu Prvé posúdenie vplyvu[9] sa uskutočnilo v roku
2008 pri príprave oznámenia Komisie o tejto otázke a druhé bolo
ukončené v roku 2013[10].
V prvom posúdení vplyvu sa analyzovali možnosti politiky a ich najpravdepodobnejšie
vplyvy. Dospelo sa v ňom k záveru, že by sa mal zaviesť
program registrovaných cestujúcich pre štátnych príslušníkov tretích. Po uskutočnení konzultácie
a predbežnej kontroly sa v druhom posúdení vplyvu analyzovali
základné možnosti realizácie. Po analýze možností a ich
čiastkových možností sa zistilo, že najvhodnejšou možnosťou, ktorá
zaručí hladký pohyb tokov cestujúcich na vonkajších hraniciach bez
zníženia úrovne bezpečnosti EÚ, je spoplatnený program registrovaných
cestujúcich pre pravidelných cestujúcich z tretích krajín, ktorí boli
vopred preverení a skontrolovaní, s údajmi (biometrické údaje,
alfanumerické údaje a jednoznačné identifikačné číslo)
uloženými v centrálnom registri a s jednoznačným
identifikačným znakom (číslom žiadosti) uloženým
v bezpečnostnom tokene. Táto možnosť minimalizuje používanie
osobných údajov v informačnom systéme EÚ, keďže príslušníci
pohraničnej stráže v prvej línii kontroly nezisťujú žiadne
osobné údaje, a odstraňuje hlavné bezpečnostné nedostatky systému
založeného výlučne na bezpečnostnom tokene. S cieľom
zabezpečiť pre zvolenú možnosť primerané ustanovenia o ochrane
údajov bude potrebné uplatňovať rovnaké ustanovenia o ochrane údajov
ako v prípade systému VIS a status quo vrátane uchovávania
informácií maximálne päť rokov. Osobné údaje uložené v centrálnom
registri (biometrické a alfanumerické údaje zo žiadostí) sa nebudú
uchovávať dlhšie, ako je potrebné na účely programu registrovaných
cestujúcich. Primerané je uchovávať údaje maximálne päť rokov, aby sa
mohli brať do úvahy údaje z predchádzajúcich žiadostí pri posudzovaní
nasledujúcich žiadostí o prístup k programu registrovaných
cestujúcich, obnovenie prístupu k tomuto programu a taktiež aby sa
mohlo brať do úvahy opätovné použitie odtlačkov prstov uložených
v registri (59 mesiacov). Päťročné obdobie uchovávania
údajov navyše umožní povoliť prístup k programu registrovaných
cestujúcich na obdobie piatich rokov bez podávania novej žiadosti. Na
začiatku sa prístup k programu registrovaných cestujúcich povolí na
jeden rok. Prístup sa môže bez podávania novej
žiadosti predĺžiť o dva roky a následne o ďalšie
dva roky. Po skončení
päťročného obdobia platnosti bude potrebné podať novú
žiadosť o obnovenie prístupu. To bude v súlade s vydávaním
víz na viac vstupov pre cestujúcich (maximálne na päť rokov), ktorých
údaje sa uchovávajú v systéme VIS päť rokov. V centrálnom registri sa budú
uchovávať štyri odtlačky prstov, aby sa zabezpečilo presné
overenie registrovaného cestujúceho na hraničnom priechode na vonkajších
hraniciach. Uchovávanie odtlačkov štyroch prstov zabezpečí, že za
každých okolností bude k dispozícii dostatok údajov, pričom
zároveň sa množstvo uchovávaných údajov udrží na primeranej úrovni. Uchovávanie
iba jedného alebo dvoch odtlačkov prstov môže cestujúcim
a hraničným orgánom na vonkajších hraniciach spôsobiť problémy,
keďže odtlačky môžu byť rozmazané, skreslené alebo neúplné. To
je pre program registrovaných cestujúcich mimoriadne dôležité, keďže
prístup k nemu sa môže povoliť na päť rokov, a ak si
registrovaný cestujúci podá novú žiadosť, môžu sa znovu použiť (do
59 mesiacov) rovnaké odtlačky prstov. Údaje uložené v centrálnom registri budú
mať príslušníci pohraničnej stráže k dispozícii len pri
posudzovaní žiadosti, odmietnutí/predĺžení prístupu k programu
registrovaných cestujúcich, strate alebo krádeži bezpečnostného tokenu,
alebo ak sa objavia akékoľvek problémy súvisiace
s uľahčením prekračovania hraníc pre registrovaných
cestujúcich. Počas hraničnej kontroly dostane pohraničná stráž
z centrálneho registra iba informáciu o pozitívnej/negatívnej
lustrácii. Uprednostňovaná možnosť preto zaisťuje primeranú
rovnováhu medzi bezpečnosťou, uľahčením prekračovania
hraníc a ochranou údajov. S cieľom zaručiť
jednoduchý prístup k programu registrovaných cestujúcich mali by mať
štátni príslušníci tretích krajín možnosť podávať svoje žiadosti na
konzuláte ktoréhokoľvek členského štátu alebo na ktoromkoľvek
hraničnom priechode na vonkajších hraniciach. Zaistí sa tým, že sa do
programu zapojí veľký počet účastníkov, čo pomôže
členským štátom zvládať toky cestujúcich na hraničných
priechodoch na vonkajších hraniciach. Žiadosti sa budú skúmať podľa
rovnakých kritérií, aké sa uplatňujú pri vydávaní víz na viac vstupov. Pri
skúmaní žiadostí, ktoré podajú rodinní príslušníci občanov Únie, sa však
použijú rovnaké kritériá, aké sa uplatňujú pri skúmaní ich žiadostí
o víza na vstup. Členské štáty sa môžu rozhodnúť, či na
svojich hraničných priechodoch na vonkajších hraniciach nainštalujú
a budú používať systémy automatizovanej hraničnej kontroly. Je
zrejmé, že najväčší vplyv na uľahčenie prekračovania hraníc
pre registrovaných cestujúcich má kombinácia rovnakých kritérií preverovania
ako pri vízach na viac vstupov s plnoautomatizovanou hraničnou
kontrolou. Táto kombinácia navyše zachováva vysokú úroveň bezpečnosti
pri rešpektovaní základných práv. Je to tiež najmenej nákladný prístup, ak sa
vezmú do úvahy náklady spojené s prísnejším postupom preverovania
a poloautomatizovanou hraničnou kontrolou. Plnoautomatizovaná
kontrola bude nákladovo efektívnym nástrojom najmä na najviac vyťažených
hraničných priechodoch, kde už teraz existujú kapacitné problémy
a rady. Každý členský štát však bude musieť v prípade
jednotlivých hraničných priechodov posúdiť, či systém automatizovanej
hraničnej kontroly prinesie pridanú hodnotu z hľadiska
priepustnosti hraničného priechodu a tým skrátenie času, ktorý
cestujúci potrebujú na prekročenie hraníc, uvoľnenie ľudských
zdrojov a či poskytne členskému štátu nástroj na riadenie
rastúcich tokov cestujúcich. Či už sa prostriedky automatizovanej
hraničnej kontroly použijú alebo nie, na všetkých hraničných
priechodoch na vonkajších hraniciach sa uľahčí prekračovanie
hraníc pre štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorým bol povolený prístup
k programu registrovaných cestujúcich. Na zabezpečenie
spoľahlivého overenia žiadateľov bude potrebné spracovať
biometrické údaje (odtlačky prstov) v centrálnom registri
a overiť biometrické údaje na hraničných priechodoch na
vonkajších hraniciach[11]. Výbor pre posudzovanie vplyvu preskúmal návrh
posúdenia vplyvu a 14. marca 2012 vydal svoje stanovisko. Odporúčania
na zlepšenie boli zapracované do konečnej verzie správy. Vykonané boli
konkrétne tieto zmeny: základný scenár sa skonkretizoval a vyjasnil; vymedzenie
problému sa rozšírilo okrem iného o skúsenosti získané pri vytváraní iných
rozsiahlych informačných systémov a o skúsenosti získané zo
systémov automatizovanej hraničnej kontroly a vnútroštátnych
programov registrovaných cestujúcich, ktoré sú zavedené v členských
štátoch a štátoch mimo EÚ; zlepšili sa odkazy na prílohy a posúdenie
vplyvu z roku 2008; názory zainteresovaných strán boli uvedené
v čo najväčšom rozsahu, pričom sa zohľadnila
skutočnosť, že názory vyjadrované zainteresovanými stranami boli pomerne
všeobecné; bola podrobnejšie vysvetlená metóda použitá na výpočet nákladov
a presnejšie sa uviedli očakávané náklady a prínosy pre
jednotlivé zainteresované strany; vyjasnené bolo nové vymedzenie činnosti
príslušníkov pohraničnej stráže zohľadňujúce očakávaný
nárast tokov cestujúcich a napokon sa doplnil prehľad názorov
európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov. 3. PRÁVNE PRVKY NÁVRHU · Zhrnutie navrhovaných opatrení Musí sa vymedziť účel a funkcie
programu registrovaných cestujúcich vrátane systému bezpečnostného tokenu
kombinovaného s centrálnym registrom, ako aj príslušnú zodpovednosť. Okrem
toho je potrebné poveriť Agentúru na prevádzkové riadenie rozsiahlych
informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti
a spravodlivosti, aby vytvorila, zaviedla a prevádzkovo riadila
centrálny register a aby na základe predchádzajúceho vymedzenia obchodných
požiadaviek vymedzila technické špecifikácie bezpečnostného tokenu. Určia
sa postupy a podmienky skúmania žiadosti o prístup k programu
registrovaných cestujúcich a ukladania údajov o registrovaných
cestujúcich. V osobitnom pracovnom dokumente útvarov Komisie možno
nájsť podrobné vysvetlenie návrhu podľa jednotlivých článkov. · Právny základ Právnym základom pre toto nariadenie je
článok 74, článok 77 ods. 2 písm. b)
a článok 77 ods. 2 písm. d) Zmluvy o fungovaní
Európskej únie. Článok 77 ods. 2 písm. b)
a písm. d) predstavuje primeraný právny základ pre ďalšiu
špecifikáciu opatrení týkajúcich sa prekračovania vonkajších hraníc
členských štátov a prípravu noriem a postupov, ktoré majú
členské štáty dodržiavať pri vykonávaní kontroly osôb na týchto
hraniciach. Článok 74 predstavuje primeraný právny základ pre
vytvorenie a udržiavanie programu registrovaných cestujúcich a pre
postupy výmeny informácií medzi členskými štátmi, ktoré zabezpečia
spoluprácu medzi príslušnými orgánmi členských štátov, ako aj medzi týmito
orgánmi a Komisiou v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje
hlava V zmluvy. · Zásada subsidiarity Podľa
článku 74, článku 77 ods. 2 písm. b)
a článku 77 ods. 2 písm. d) Zmluvy o fungovaní
Európskej únie má Únia právomoc prijímať opatrenia týkajúce sa kontroly
osôb a účinného monitorovania prekračovania vonkajších hraníc
členských štátov. Súčasné ustanovenia EÚ o prekračovaní
vonkajších hraníc členských štátov je potrebné upraviť tak, aby
zohľadňovali rastúce toky cestujúcich a možnosti, ktoré ponúkajú
nové technológie. Na zavedenie harmonizovaných pravidiel
o uľahčení prekračovania hraníc pre registrovaných
cestujúcich je potrebné vytvoriť spoločný režim tak, aby sa
uľahčeniu uplatňovalo na všetkých hraničných priechodoch na
schengenských hraniciach bez osobitného preverovania a bez zníženia úrovne
bezpečnosti. Jednotlivé členské štáty preto nemôžu
primerane splniť cieľ tohto návrhu. · Zásada proporcionality V článku 5 Zmluvy o Európskej
únii sa uvádza, že opatrenie EÚ nesmie presahovať rámec nevyhnutný
na dosiahnutie cieľov zmluvy. Forma zvolená pre toto opatrenie EÚ
musí umožniť dosiahnutie cieľa návrhu a jeho čo
najúčinnejšie uplatňovanie. Navrhovaná iniciatíva predstavuje
ďalší rozvoj schengenského acquis s cieľom zaistiť,
aby sa spoločné pravidlá na vonkajších hraniciach uplatňovali rovnako
vo všetkých členských štátoch. Návrh je preto v súlade so zásadou
proporcionality. · Výber nástroja Navrhované nástroje: nariadenie. Iné prostriedky by neboli primerané
z tohto dôvodu: Podľa predloženého návrhu budú stanovené
pravidlá hraničných kontrol na vonkajších hraniciach, ktoré budú jednotné
pre všetky členské štáty. Ako právny nástroj sa preto môže
zvoliť iba nariadenie. · Základné práva Navrhované nariadenie môže mať vplyv na
základné práva, predovšetkým na právo na ochranu osobných údajov
(článok 8 Charty základných práv Európskej únie) a právo na
účinný prostriedok nápravy (článok 47 charty). Návrh obsahuje záruky, predovšetkým
v článkoch 15 a 16, v ktorých sa zabezpečuje
právo na účinný prostriedok nápravy v prípadoch odmietnutia alebo
zrušenia prístupu k programu registrovaných cestujúcich,
a v článkoch 48 a 49, ktoré sa týkajú práva na
informácie, prístup, opravu a vymazanie v súvislosti s údajmi
použitými na účely tohto nariadenia, a to vrátane práva na účinný
prostriedok nápravy, ktoré je stanovené v článku 51. 4. VPLYV NA ROZPOČET Viacročný finančný rámec, ktorý
Komisia navrhuje, obsahuje návrh vo výške 4,6 miliardy EUR pre Fond
pre vnútornú bezpečnosť na obdobie rokov 2014 – 2020. V návrhu
je vyčlenených 1,1 miliardy EUR ako orientačná suma na
prípravu systému vstupu/výstupu a programu registrovaných cestujúcich,
pričom sa počíta s tým, že náklady na ich vytvorenie začnú
plynúť až od roku 2015[12].
Táto finančná podpora by sa týkala nielen
nákladov na hlavné prvky počas celého obdobia viacročného
finančného rámca (na úrovni EÚ, náklady na vytvorenie aj prevádzkové
náklady), ale aj nákladov na vytvorenie prvkov týchto dvoch systémov na
vnútroštátnej úrovni, teda na úrovni členských štátov, a to
v rámci dostupných zdrojov. Poskytnutie finančnej podpory týkajúcej
sa nákladov na vytvorenie na vnútroštátnej úrovni by zaistilo, že zložitá
hospodárska situácia na vnútroštátnej úrovni neohrozí tieto projekty ani
nespôsobí ich meškanie. Zahŕňa prostriedky vo výške 145 mil. EUR na
náklady na vnútroštátnej úrovni súvisiace s hosťovaním systémov IT,
priestorom na hosťovanie zariadenia koncových užívateľov a priestormi
pre kancelárie prevádzkovateľov. Takisto zahŕňa prostriedky vo
výške 341 mil. EUR na náklady na vnútroštátnej úrovni, ktoré súvisia s údržbou
takýchto licencií na technické vybavenie a softvér. Po uvedení nových systémov do prevádzky by sa
budúce prevádzkové náklady v členských štátoch mohli hradiť
prostredníctvom ich vnútroštátnych programov. Navrhuje sa, aby členské
štáty mohli použiť 50 % príspevkov v rámci vnútroštátnych
programov na úhradu prevádzkových nákladov informačných systémov
používaných na riadenie migračných tokov cez vonkajšie hranice Únie. K týmto
nákladom môžu patriť náklady na riadenie vízového informačného
systému (VIS), Schengenského informačného systému (SIS) a nových
systémov zriadených v danom období, mzdové náklady, servisné náklady, prenájom
zabezpečených priestorov atď. Budúci nástroj tak v prípade
potreby zabezpečí kontinuitu financovania. Náklady na automatizáciu by do značnej
miery kolísali v závislosti od počtu zriadených automatizovaných
brán. 5. DOPLŇUJÚCE INFORMÁCIE · Účasť Tento návrh vychádza zo schengenského acquis,
keďže sa týka prekračovania vonkajších hraníc. V súvislosti
s rôznymi protokolmi a dohodami s pridruženými krajinami sa
preto musia zvážiť tieto dôsledky: Dánsko V súlade s článkami 1
a 2 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, ktorý je
pripojený k Zmluve o Európskej únii (ZEÚ) a Zmluve
o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ), sa Dánsko nezúčastňuje na
prijímaní opatrení Radou podľa hlavy V tretej časti ZFEÚ. Keďže toto nariadenie vychádza zo
schengenského acquis, Dánsko sa v súlade s článkom 4
uvedeného protokolu do šiestich mesiacov po prijatí tohto nariadenia Radou
rozhodne, či ho implementuje do svojich vnútroštátnych právnych predpisov. Spojené kráľovstvo a Írsko V súlade s článkami 4
a 5 Protokolu o začlenení schengenského acquis do rámca
Európskej únie a s rozhodnutím Rady 2000/365/ES z 29. mája
2000, ktoré sa týka požiadavky Spojeného kráľovstva Veľkej Británie
a Severného Írska, a s rozhodnutím Rady 2002/192/ES
z 28. februára 2002, ktoré sa týka požiadavky Írska zúčastňovať
sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis, Spojené
kráľovstvo a Írsko sa nezúčastňujú na prijatí nariadenia
o programe registrovaných cestujúcich, nie sú ním viazané, ani
nepodliehajú jeho uplatňovaniu. Island a Nórsko Postupy ustanovené v dohode o pridružení
uzatvorenej medzi Radou, Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom,
ktorá sa týka pridruženia týchto dvoch štátov k vykonávaniu, uplatňovaniu
a rozvíjaniu schengenského acquis, sú uplatniteľné, keďže
súčasný návrh vychádza zo schengenského acquis tak, ako sa to
uvádza v prílohe A tejto dohody[13]. Švajčiarsko Toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení
schengenského acquis v zmysle Dohody medzi Európskou úniou,
Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou
o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu,
uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis[14]. Lichtenštajnsko Toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení
schengenského acquis v zmysle Protokolu medzi Európskou úniou,
Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským
kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode
medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou
konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu,
uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis[15]. Cyprus Toto nariadenie predstavuje akt, ktorý
vychádza zo schengenského acquis alebo s ním inak súvisí,
v zmysle článku 3 ods. 2 Aktu o pristúpení z roku
2003. Bulharsko a Rumunsko Toto nariadenie predstavuje akt, ktorý
vychádza zo schengenského acquis alebo s ním inak súvisí,
v zmysle článku 4 ods. 2 Aktu o pristúpení z roku
2005. 2013/0059 (COD) Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa zriaďuje program
registrovaných cestujúcich EURÓPSKY PARLAMENT A RADA
EURÓPSKEJ ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 74 a článok
77 ods. 2 písm. b) a d), so zreteľom na návrh Európskej komisie[16], po postúpení návrhu legislatívneho aktu
národným parlamentom, so zreteľom na stanovisko Európskeho
hospodárskeho a sociálneho výboru[17], so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov[18], po konzultácii s európskym dozorným
úradníkom pre ochranu údajov, konajúc v súlade s riadnym
legislatívnym postupom, keďže: (1)
Hraničné kontroly musia zaistiť vysokú
úroveň bezpečnosti a zároveň v čo najvyššej miere
skrátiť čakacie lehoty. Rastúce toky cestujúcich na vonkajších
hraniciach prispievajú k potrebe hľadania nových riešení na
dosiahnutie týchto cieľov. Väčšia diferenciácia hraničných
kontrol umožní členským štátom využívať zjednodušené kontroly
v prípade štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sú hodnotení ako
nízkorizikoví. (2)
Systémy automatizovanej hraničnej kontroly
môžu využívať občania EÚ, pričom tieto systémy preukázali svoju
efektívnosť pri zrýchlení hraničných kontrol.
Ich využívanie by malo byť povolené aj štátnym príslušníkom tretích
krajín, čo by prispelo ku skráteniu čakacej lehoty
a zároveň k zaisteniu vysokej úrovne bezpečnosti. (3)
V oznámení Komisie
z 13. februára 2008 pod názvom „Príprava ďalších krokov pre
riadenie hraníc v Európskej únii“[19]
bola načrtnutá potreba vypracovania programu registrovaných cestujúcich
pre pravidelných cestujúcich z tretích krajín a zavedenia
automatizovanej hraničnej kontroly s cieľom
uľahčiť prekračovanie vonkajších hraníc v rámci
európskej stratégie integrovaného riadenia hraníc. (4)
Európska rada na svojom zasadnutí
19. a 20. júna 2008 zdôraznila význam pokračovania
v príprave stratégie integrovaného riadenia hraníc EÚ vrátane lepšieho
využitia moderných technológií na zlepšenie riadenia vonkajších hraníc. (5)
V oznámení Komisie
z 10. júna 2009 pod názvom „Priestor slobody, bezpečnosti
a spravodlivosti pre občanov“[20]
bola zdôraznená potreba zavedenia programu registrovaných cestujúcich na
zaistenie ich plynulého vstupu na územie Únie. (6)
Európska rada na svojom zasadnutí
23. a 24. júna 2011 vyzvala, aby sa urýchlilo vypracovanie
koncepcie „inteligentných hraníc“. Ako prvú
reakciu na túto výzvu Komisia 25. októbra 2011 uverejnila oznámenie pod
názvom „Inteligentné hranice – možnosti a cesta vpred“. (7)
Účelom programu registrovaných cestujúcich by
malo byť uľahčenie prekračovania vonkajších hraníc Únie pre
pravidelných cestujúcich z tretích krajín, ktorí boli vopred skontrolovaní
a preverení. (8)
Ustanovenia programu registrovaných cestujúcich by
mali byť spoločné pre všetky členské štáty s cieľom
umožniť registrovanému cestujúcemu, aby využíval zjednodušené
hraničné kontroly na hraničných priechodoch na vonkajších hraniciach
všetkých členských štátov bez potreby osobitného predbežného kontrolovania
a preverovania zo strany každého členského štátu. (9)
Je potrebné vymedziť ciele programu
registrovaných cestujúcich a jeho technickú štruktúru, aby bolo možné
stanoviť pravidlá týkajúce sa jeho prevádzky a používania,
a vymedziť zodpovednosť za systém, kategórie údajov, ktoré sa majú
vkladať do systému, účely, na aké sa tieto údaje majú vkladať,
kritériá pre ich vkladanie, orgány, ktoré majú povolený prístup k údajom,
a ďalšie pravidlá spracovania údajov a ochrany osobných údajov. (10)
Agentúra na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných
systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti,
zriadená nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ)
č. 1077/2011 z 25. októbra 2011, ktorým sa zriaďuje
Európska agentúra na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných
systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti[21] (ďalej len „agentúra“) by
mala byť zodpovedná za vytvorenie a prevádzkové riadenie
centralizovaného systému pozostávajúceho z centrálneho registra, záložného
centrálneho registra, jednotných rozhraní vo všetkých členských štátoch,
miest vstupu do siete a komunikačnej infraštruktúry medzi centrálnym
registrom a miestami vstupu do siete. Okrem
toho by agentúra mala byť zodpovedná za vymedzenie technických
špecifikácií bezpečnostného tokenu tak, aby bola zaručená interoperabilita
programu registrovaných cestujúcich v celej Únii.
Členské štáty by mali byť zodpovedné za vytvorenie
a prevádzkové riadenie svojich vnútroštátnych systémov. (11)
Centrálny register by mal byť napojený na
vnútroštátne systémy členských štátov, aby príslušné orgány členských
štátov mohli spracovávať údaje týkajúce sa žiadostí o prístup
k programu registrovaných cestujúcich. (12)
Na zabezpečenie spoľahlivého overenia
registrovaného cestujúceho je potrebné mať v centrálnom registri
uložený jednoznačný identifikačný znak (číslo žiadosti),
biometrické údaje (odtlačky prstov) a alfanumerické údaje získané zo
žiadosti, v bezpečnostnom tokene uložený jednoznačný
identifikačný znak, a overiť biometrické údaje na vonkajších
hraniciach. Alfanumerické údaje
a odtlačky prstov by mali byť uložené v oddelených
častiach centrálneho registra a nemali by byť prepojené. Prepojenie medzi alfanumerickými údajmi
a odtlačkami prstov by mal umožniť iba jednoznačný
identifikačný znak. (13)
Štátni príslušníci tretích krajín, ktorí sa chcú
zapojiť do programu registrovaných cestujúcich, by mali preukázať
potrebu alebo odôvodniť zámer častého alebo pravidelného cestovania,
predovšetkým z dôvodu pracovného alebo rodinného štatútu, ako je napríklad
podnikateľ, štátny zamestnanec s pravidelnými oficiálnymi kontaktmi
s inštitúciami členských štátov a Únie, zástupca organizácie
občianskej spoločnosti, ktorý cestuje s cieľom účasti
na vzdelávacích školeniach, seminároch a konferenciách alebo sa podieľa
na hospodárskej činnosti, výskumný pracovník, rodinný príslušník
občana Únie, rodinný príslušník štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý
má legálny pobyt na území členského štátu. (14)
Štátni príslušníci tretej krajiny, ktorí sú
držiteľmi víz na viac vstupov alebo dlhodobých víz (víza typu D)
s platnosťou najmenej jeden rok, alebo sú držiteľmi povolenia na
pobyt vydaného členským štátom, by mali mať vo všeobecnosti prístup
k programu registrovaných cestujúcich, ak o to požiadajú. (15)
Ak štátny príslušník tretej krajiny podá
žiadosť o víza na viac vstupov aj o prístup k programu
registrovaných cestujúcich, príslušné orgány môžu rozhodnúť, že obe
žiadosti posúdia a vydajú o nich rozhodnutie súčasne, na základe
toho istého pohovoru a tých istých sprievodných dokladov. (16)
Rodinní príslušníci občanov Únie by mali
mať vo všeobecnosti prístup k programu registrovaných cestujúcich. Rodinní príslušníci občanov Únie by taktiež
mali mať možnosť využívať program registrovaných cestujúcich aj
v prípade, že nemajú pobyt na území Únie, ale často cestujú do
členského štátu, aby sprevádzali alebo navštívili príslušného občana
Únie. Kontroly rodinných príslušníkov občanov Únie prekračujúcich
vonkajšie hranice by sa mali vykonávať v súlade so smernicou
Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES z 29. apríla 2004
o práve občanov Únie a ich rodinných príslušníkov voľne sa
pohybovať a zdržiavať sa v rámci územia členských
štátov[22].
(17)
Pri skúmaní žiadostí, ktoré predkladajú rodinní
príslušníci občanov Únie, by sa mali uplatňovať rovnaké kritériá
ako pri skúmaní žiadostí o víza, ktoré predkladajú rodinní príslušníci
občanov Únie. Bolo by to v súlade s existujúcou politikou
riadenia hraníc. (18)
Je potrebné určiť príslušné orgány
členských štátov, ktorých riadne oprávnení zamestnanci majú prístup
ku vkladaniu, k pozmeňovaniu, vymazávaniu, prezeraniu alebo
vyhľadávaniu údajov na osobitné účely programu registrovaných
cestujúcich v súlade s týmto nariadením, v rozsahu nevyhnutnom
na plnenie svojich úloh. (19)
Akékoľvek spracovávanie údajov v rámci
programu registrovaných cestujúcich, ktoré sú uložené v centrálnom
registri, musí byť primerané sledovaným cieľom a nevyhnutné na
plnenie úloh príslušných orgánov. Pri
používaní programu registrovaných cestujúcich by mali príslušné orgány
zaistiť rešpektovanie ľudskej dôstojnosti a integrity osôb, od
ktorých sa vyžadujú príslušné údaje, a nemali by tieto osoby
diskriminovať na základe pohlavia, rasového alebo etnického pôvodu,
náboženstva alebo viery, zdravotného postihnutia, veku alebo sexuálnej
orientácie. (20)
Je potrebné mať vypracované pohotovostné plány
a s týmito plánmi by mali byť oboznámení cestujúci, letecké
spoločnosti/dopravcovia a všetky orgány pracujúce na hraničnom
priechode. Napríklad, ak registrovaný
cestujúci nemôže z akéhokoľvek dôvodu použiť systém
automatizovanej hraničnej kontroly a je presmerovaný k manuálnej
hraničnej kontrole, mala by sa venovať primeraná pozornosť tomu,
aby následné postupy boli plne v súlade so základnými právami. (21)
Osobné údaje uložené v centrálnom registri
(biometrické a alfanumerické) by sa nemali uchovávať dlhšie, ako je
potrebné na účely programu registrovaných cestujúcich. Primerané je uchovávať údaje maximálne
päť rokov, aby sa mohli zohľadniť alfanumerické údaje
z predchádzajúcich žiadostí pri hodnotení nasledujúcich žiadostí
o prístup k programu registrovaných cestujúcich a tiež aby sa
mohlo zohľadniť opätovné použitie odtlačkov prstov uložených
v registri (59 mesiacov). Kratšie
obdobie by nebolo na tieto účely dostatočné.
Údaje by sa mali vymazať po uplynutí piatich rokov, pokiaľ nie
je dôvod vymazať ich skôr. Maximálne
obdobie platnosti prístupu k programu registrovaných cestujúcich by malo
byť päť rokov. (22)
Na zjednodušenie postupu pri každej ďalšej
žiadosti by malo byť možné robiť kópie odtlačkov prstov
z prvého vloženia do centrálneho registra v lehote 59 mesiacov. Po skončení tohto obdobia by sa mali
odtlačky prstov opäť odobrať. (23)
S cieľom zjednodušiť postup
podávania žiadostí by malo byť možné, aby žiadateľ podával svoju
žiadosť o prístup k programu registrovaných cestujúcich na
konzuláte ktoréhokoľvek členského štátu alebo na ktoromkoľvek
hraničnom priechode na vonkajších hraniciach. Každý
členský štát by mal byť schopný posúdiť žiadosť
a rozhodnúť o nej na základe jednotného formulára žiadosti
a spoločných pravidiel a kritérií oprávnenosti. Vo všeobecnosti by sa mal so žiadateľom
vykonať pohovor. (24)
Vzhľadom na registráciu biometrických údajov
v centrálnom registri by mala byť osobná prítomnosť
žiadateľa, prinajmenšom pri podaní prvej žiadosti, základnou požiadavkou
pri skúmaní žiadostí o prístup k programu registrovaných cestujúcich
a prijímaní príslušných rozhodnutí. (25)
V rámci postupu automatizovanej hraničnej
kontroly by sa mala na vonkajších hraniach overiť totožnosť
porovnaním s biometrickými údajmi uloženými v centrálnom registri. Overenie by malo byť možné iba fyzickým
použitím bezpečnostného tokenu a súbežným porovnaním odtlačkov
prstov. V rámci postupu automatizovanej
a manuálnej hraničnej kontroly by sa mal overiť povolený prístup
porovnaním s alfanumerickými údajmi uloženými v centrálnom registri,
a to fyzickým použitím bezpečnostného tokenu na hraniach. Výsledkom overenia totožnosti a povoleného
prístupu by pre príslušníkov pohraničnej stráže v prvej línii
kontroly mala byť iba informácia o pozitívnej/negatívnej lustrácii. (26)
Mali by sa zaviesť primerané opatrenia na monitorovanie
a hodnotenie uplatňovania tohto nariadenia.
Účinné monitorovanie uplatňovania tohto nariadenia si vyžaduje
hodnotenie v pravidelných intervaloch. (27)
Dôležitým prostriedkom na monitorovanie postupov
hraničnej kontroly sú štatistické údaje, ktoré môžu slúžiť ako
účinný nástroj riadenia. Takéto údaje by
sa preto mali pravidelne zhromažďovať v jednotnom formáte. (28)
Na spracovávanie osobných údajov členskými
štátmi v rámci uplatňovania tohto nariadenia sa vzťahuje
smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/EHS z 24. októbra
1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov
a voľnom pohybe týchto údajov[23]. Podrobnejšie by sa však mali upraviť niektoré
body týkajúce sa legitímnosti spracovávania osobných údajov, zodpovednosti za
spracovanie údajov, ochrany práv dotknutých osôb a dohľadu nad
ochranou údajov. (29)
Na činnosť inštitúcií alebo orgánov Únie
pri vykonávaní úloh, ktoré im vyplývajú zo zodpovednosti za prevádzkové
riadenie systému bezpečnostného tokenu kombinovaného s centrálnym
registrom, sa vzťahuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES)
č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane
jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami
a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto
údajov[24]. Podrobnejšie by sa však mali upraviť niektoré
body týkajúce sa legitímnosti spracovávania osobných údajov, zodpovednosti za
spracovanie údajov a dohľadu nad ochranou údajov. (30)
Zákonnosť spracovávania osobných údajov
členskými štátmi by mali monitorovať dozorné orgány zriadené
v súlade s článkom 28 smernice 95/46/ES, zatiaľ
čo činnosť inštitúcií a orgánov Únie súvisiacu so
spracovávaním osobných údajov by mal monitorovať európsky dozorný úradník
pre ochranu údajov, ktorého funkcia bola ustanovená nariadením (ES)
č. 45/2001, pričom treba brať do úvahy
skutočnosť, že úlohy inštitúcií a orgánov Únie, týkajúce sa
samotných údajov, sú obmedzené. (31)
Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov
a dozorné orgány by mali navzájom aktívne spolupracovať
s cieľom zaistiť koordinovaný dohľad nad programom registrovaných
cestujúcich. (32)
Členské štáty by mali stanoviť pravidlá
o postihoch za porušenie ustanovení tohto nariadenia
a zabezpečiť ich uplatňovanie. (33)
S cieľom zabezpečiť jednotné
podmienky vykonávania toho nariadenia by sa mali Komisii udeliť
vykonávacie právomoci. Uvedené právomoci by sa
mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ)
č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a
všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie
vykonávacích právomocí Komisie[25]. (34)
S cieľom zabezpečiť prijímanie
technických zmien a doplnení príloh by sa Komisii mala udeliť
právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy
o fungovaní Európskej únie, pokiaľ ide o prijímanie technických
zmien a doplnení príloh v súlade s článkom 58. Je mimoriadne dôležité, aby Komisia počas
prípravných prác uskutočňovala náležité konzultácie, a to aj na
úrovni expertov v danej problematike. Pri
príprave a vypracúvaní delegovaných aktov by Komisia mala
zabezpečiť súčasné, včasné a primerané postúpenie
príslušných dokumentov Európskemu parlamentu a Rade. (35)
Toto nariadenie rešpektuje základné práva
a dodržiava zásady uznané najmä v Charte základných práv Európskej
únie, predovšetkým právo na ochranu osobných údajov (článok 8)
a právo na účinný prostriedok nápravy (článok 47),
a musí sa uplatňovať v súlade s týmito právami
a zásadami. (36)
Keďže zavedenie spoločného programu
registrovaných cestujúcich a vytvorenie spoločných záväzkov,
podmienok a postupov v súvislosti s ukladaním údajov
registrovaných cestujúcich nemôžu v dostatočnej miere dosiahnuť
členské štáty sami, a teda vzhľadom na rozsah a dôsledky
týchto krokov sa lepšie dosiahnu na úrovni Únie, môže Únia prijímať
opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity, ako je stanovené v článku 5
Zmluvy o Európskej únii. V súlade so
zásadou proporcionality, ako je stanovené v uvedenom článku, toto
nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie svojho cieľa. (37)
V súlade s článkami 1 a 2
Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, ktorý je pripojený
k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej
únie, sa Dánsko nezúčastňuje na prijatí tohto nariadenia, nie je ním
viazané, ani nepodlieha jeho uplatňovaniu. Vzhľadom
na to, že toto nariadenie predstavuje vývoj schengenského acquis, sa
Dánsko v súlade s článkom 4 uvedeného protokolu do šiestich mesiacov
od dňa prijatia tohto nariadenia Radou rozhodne, či ho bude
transponovať do svojho vnútroštátneho práva. (38)
Toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení
schengenského acquis, na ktorom sa Spojené kráľovstvo
nezúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2000/365/ES
z 29. mája 2000, ktoré sa týka požiadavky Spojeného kráľovstva
Veľkej Británie a Severného Írska zúčastňovať sa na
niektorých ustanoveniach schengenského acquis[26]. Spojené
kráľovstvo sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním
viazané, ani nepodlieha jeho uplatňovaniu. (39)
Toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení
schengenského acquis, na ktorom sa Írsko nezúčastňuje v súlade
s rozhodnutím Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska
zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis[27]; Írsko sa preto nezúčastňuje na jeho
prijímaní, nie je ním viazané a ani nepodlieha jeho uplatňovaniu. (40)
Pokiaľ ide o Island a Nórsko, toto
nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis
v zmysle Dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou
republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení týchto dvoch
štátov pri vykonávaní, uplatňovaní a vývoji schengenského acquis[28], ktoré patria do
oblasti uvedenej v článku 1 bod A rozhodnutia Rady
1999/437/ES zo 17. mája 1999 o určitých vykonávacích predpisoch
k uvedenej dohode[29]. (41)
Pokiaľ ide o Švajčiarsko, toto
nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis
v zmysle Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom
a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej
konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis[30], ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bod A
rozhodnutia Rady 1999/437/ES zo 17. mája 1999 v spojení
s článkom 3 rozhodnutia Rady 2008/146/ES[31]. (42)
Pokiaľ ide o Lichtenštajnsko, toto
nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis
v zmysle Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom,
Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom
o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou
úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou
o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu,
uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis[32], ktoré patria do
oblasti uvedenej v článku 1 bod A rozhodnutia Rady
1999/437/ES zo 17. mája 2011 v spojení s článkom 3
rozhodnutia Rady 2008/350/ES[33]. (43)
Pokiaľ ide o Cyprus, toto nariadenie
predstavuje akt, ktorý vychádza zo schengenského acquis alebo s ním
inak súvisí v zmysle článku 3 ods. 2 Aktu o pristúpení
z roku 2003. (44)
Pokiaľ ide o Bulharsko a Rumunsko, toto
nariadenie predstavuje akt, ktorý vychádza zo schengenského acquis alebo
s ním inak súvisí v zmysle článku 4 ods. 2 Aktu
o pristúpení z roku 2005. (45)
Keďže registrovaní cestujúci sa podrobujú
všetkým potrebným a predbežným kontrolám zo strany členských štátov,
ktoré plne uplatňujú schengenské acquis, a nepredstavujú
žiadne riziko pre Bulharsko, Rumunsko ani Cyprus, tieto tri členské štáty
môžu jednostranne uznať členstvo registrovaného cestujúceho
v programe registrovaných cestujúcich, aby mohol využívať
zjednodušené hraničné kontroly na ich vonkajších hraniciach. PRIJALI TOTO NARIADENIE: KAPITOLA I Všeobecné
ustanovenia Článok 1 Predmet
úpravy Týmto nariadením sa stanovujú podmienky
a postupy pre prístup k programu registrovaných cestujúcich
a vymedzuje sa účel, funkcie a zodpovednosť
v súvislosti s bezpečnostným tokenom kombinovaným
s centrálnym registrom ako systémom na ukladanie údajov o registrovaných
cestujúcich v rámci programu registrovaných cestujúcich. Článok 2
Zavedenie
programu registrovaných cestujúcich 1.
Program registrovaných cestujúcich vychádza zo
systému na ukladanie údajov o registrovaných cestujúcich, pozostávajúceho
na jednej strane z bezpečnostných tokenov, ktorých držiteľmi budú
jednotliví cestujúci, a na druhej strane z centrálneho registra, teda
centrálne umiestneného pamäťového zariadenia na fyzické ukladanie údajov
z programu registrovaných cestujúcich. Celý systém sa bude označovať
ako „systém bezpečnostného tokenu kombinovaného s centrálnym
registrom“. 2.
Technická štruktúra systému bezpečnostného
tokenu kombinovaného s centrálnym registrom je ďalej určená
v článku 21. 3.
Agentúra na prevádzkové riadenie rozsiahlych
informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti
(ďalej len „agentúra“) sa týmto poveruje úlohami vytvorenia
a prevádzkového riadenia centrálneho registra, jednotných rozhraní vo
všetkých členských štátoch, miest vstupu do siete a komunikačnej
infraštruktúry medzi centrálnym registrom a miestami vstupu do siete. Agentúra
je takisto zodpovedná za vymedzenie technických špecifikácií
bezpečnostného tokenu. Článok 3 Vymedzenie
pojmov Na účely tohto nariadenia sa
uplatňuje toto vymedzenie pojmov: (1)
„program registrovaných cestujúcich“ je program
umožňujúci štátnym príslušníkom tretích krajín, ktorí boli vopred
preverení a ktorým bol povolený prístup k programu registrovaných
cestujúcich, aby využívali výhody zjednodušenia hraničných kontrol na
vonkajších hraniciach Únie; (2)
„registrovaný cestujúci“ je štátny príslušník
tretej krajiny, ktorému bol povolený prístup k programu registrovaných
cestujúcich v súlade s týmto nariadením; (3)
„agentúra“ je Európska agentúra na prevádzkové
riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody,
bezpečnosti a spravodlivosti, ktorá bola zriadená nariadením (EÚ)
č. 1077/2011; (4)
„centrálny register“ je centrálne umiestnené
pamäťové zariadenie na fyzické ukladanie údajov z programu
registrovaných cestujúcich; (5)
„ bezpečnostný token“ je zariadenie používané
na uloženie jednoznačného identifikačného znaku prideleného
registrovanému cestujúcemu. Tento jednoznačný identifikačný znak
spája cestujúceho s jeho údajmi vkladanými do centrálneho registra; (6)
„prevádzkové riadenie“ sú všetky úlohy potrebné na
udržanie rozsiahlych informačných systémov v prevádzke vrátane
zodpovednosti za komunikačnú infraštruktúru, ktorú používajú; (7)
„vytvorenie“ sú všetky úlohy potrebné na vytvorenie
rozsiahleho informačného systému vrátane komunikačnej infraštruktúry,
ktorú používa; (8)
„príslušné orgány“ sú vízové a hraničné
orgány v zmysle článku 4 ods. 3 nariadenia Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č. 767/2007[34] a orgány poverené
v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi vykonávaním kontroly
osôb na hraničných priechodoch na vonkajších hraniciach v súlade
s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006[35]; (9)
„štátny príslušník tretej krajiny“ alebo „cestujúci
z tretej krajiny“ je každá osoba, ktorá nie je občanom Únie
v zmysle článku 20 zmluvy ani občanom tretej krajiny, ktorý
má na základe dohôd medzi Úniou a jej členskými štátmi na jednej
strane a príslušnou treťou krajinou na druhej strane rovnaké právo na
voľný pohyb, ako majú občania Únie; (10)
„formulár žiadosti“ je jednotný formulár žiadosti
o prístup k programu registrovaných cestujúcich, ako je uvedený
v prílohe 1; (11)
„biometrické údaje“ sú odtlačky prstov; (12)
„cestovný doklad“ je cestovný pas alebo iný
rovnocenný doklad, ktorý držiteľa oprávňuje na prekročenie
vonkajších hraníc a do ktorého je možné vlepiť vízum; (13)
„overenie“ je proces porovnávania súborov údajov
s cieľom potvrdiť deklarovanú totožnosť (kontrola
porovnaním dvoch údajov); (14)
„alfanumerické údaje“ sú údaje vo forme písmen,
číslic, špeciálnych znakov, medzier a interpunkčných znamienok; (15)
„vnútroštátny systém“ je hardvér, softvér
a vnútroštátna komunikačná infraštruktúra na prepojenie koncových
používateľských zariadení príslušných orgánov, ako sú vymedzené
v článku 23 ods. 2, s miestami vstupu do siete
v každom členskom štáte; (16)
„systém bezpečnostného tokenu kombinovaného
s centrálnym registrom“ je systém na ukladanie údajov
o registrovaných cestujúcich, pozostávajúci z centrálneho registra
a známky; (17)
„zodpovedný členský štát“ je členský
štát, ktorý vložil údaje do centrálneho registra; (18)
„spoločné centrum pre podávanie žiadostí“ je
centrum podľa článku 41 ods. 2 nariadenia Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009[36]; (19)
„dozorný orgán“ je dozorný orgán zriadený
v súlade s článkom 28 smernice 95/46/ES. Kapitola II Postupy a podmienky podávania
žiadosti o prístup k programu registrovaných cestujúcich Článok 4
Orgány a členské štáty, ktoré sú oprávnené preskúmať
žiadosť o prístup k programu registrovaných cestujúcich
a rozhodnúť o nej Príslušnými orgánmi oprávnenými preskúmať
žiadosť o prístup k programu registrovaných cestujúcich
a rozhodnúť o nej sú riadne oprávnení zamestnanci vízových
a hraničných orgánov každého členského štátu. Článok 5 Podávanie žiadosti 1.
Štátny príslušník tretej krajiny môže podať
žiadosť o prístup k programu registrovaných cestujúcich na
konzuláte ktoréhokoľvek členského štátu, v ktoromkoľvek
spoločnom centre na podávanie žiadostí alebo na ktoromkoľvek
hraničnom priechode na vonkajších hraniciach. Akceptuje sa aj on-line
formulár žiadosti, ak je k dispozícii. 2.
Od žiadateľov možno požadovať, aby si na
podanie žiadosti dohodli stretnutie. Stretnutie sa uskutoční spravidla do
dvoch týždňov od dátumu, keď bola predložená požiadavka na
stretnutie. 3.
V prípade, že žiadateľ podáva
žiadosť o prístup k programu registrovaných cestujúcich prvý
raz, bude požiadaný, aby sa dostavil osobne na účely poskytnutia
odtlačkov prstov, vykonania pohovoru a kontroly cestovného dokladu. 4.
V prípade, že žiadateľ podáva
žiadosť on-line alebo spadá do rámca odseku 5, odoberú sa biometrické
údaje, skontroluje sa cestovný doklad a vykoná sa pohovor, ak je to možné,
v čase, keď sa prijme rozhodnutie o žiadosti, a vydá
sa bezpečnostný token. 5.
Bez toho, aby bol dotknutý článok 8,
príslušné orgány môžu upustiť od požiadavky uvedenej v odseku 3,
ak je žiadateľ držiteľom povolenia na pobyt alebo dokladu
o pobyte, alebo ak je im žiadateľ známy svojou bezúhonnosťou a
spoľahlivosťou. 6.
Žiadateľ pri podávaní žiadosti: (a)
musí mať najmenej 12 rokov; (b)
predloží formulár žiadosti v súlade
s článkom 6; (c)
predloží cestovný doklad v súlade
s článkom 7; (d)
umožní odobratie svojich odtlačkov prstov
v súlade s článkom 8; (e)
v prípade potreby poskytne sprievodné doklady
v súlade s článkom 9 a prílohou II; (f)
zaplatí poplatok v súlade
s článkom 10. 7.
Žiadateľ môže svoju žiadosť stiahnuť
kedykoľvek pred prijatím rozhodnutia o tejto žiadosti. Článok 6 Formulár žiadosti 1.
Každý žiadateľ predloží vyplnený
a podpísaný formulár žiadosti. Maloleté osoby predložia formulár žiadosti
podpísaný osobou, ktorá trvalo vykonáva rodičovské práva a povinnosti
alebo zákonné poručníctvo. 2.
Členské štáty zabezpečia, aby bol formulár
žiadosti žiadateľom bezplatne široko dostupný a ľahko prístupný. 3.
Formulár žiadosti je k dispozícii prinajmenšom
v týchto jazykoch: v úradnom jazyku (úradných jazykoch) príslušného
členského štátu, v úradnom jazyku (úradných jazykoch) tretej krajiny
alebo krajín, kde sa môže žiadosť podať, a v prípade
potreby v úradnom jazyku (úradných jazykoch) susediacich tretích krajín. 4.
Členské štáty informujú žiadateľov o tom,
ktorý jazyk (jazyky) môžu použiť pri vypĺňaní formulára
žiadosti. Článok 7 Cestovný doklad Žiadateľ predloží strojovo
čitateľný cestovný doklad alebo elektronický strojovo
čitateľný cestovný doklad, ktorý je platný najmenej na obdobie
požadovaného prístupu k programu registrovaných cestujúcich a ktorý
bol vydaný počas predchádzajúcich piatich rokov. V cestovnom doklade
sú vlepené potrebné víza, alebo je k nemu priložené strojovo
čitateľné povolenie na pobyt alebo doklad o pobyte. Žiadateľ
môže prípadne zároveň s podaním žiadosti o prístup
k programu registrovaných cestujúcich požiadať aj o víza. Článok 8 Biometrické údaje 1.
V prípadoch, keď žiadateľ predtým
nežiadal o prístup k programu registrovaných cestujúcich,
členské štáty odoberú žiadateľom biometrické údaje, ktoré pozostávajú
z plošne odobratých a digitálne zozbieraných odtlačkov štyroch
prstov, v súlade so zárukami stanovenými v Dohovore Rady Európy
o ochrane ľudských práv a základných slobôd, v Charte
základných práv Európskej únie a v Dohovore Organizácie Spojených
národov o právach dieťaťa. 2.
Ak nie je možné odobrať štyri odtlačky
prstov, odoberie sa maximálny možný počet odtlačkov prstov. Členské
štáty zabezpečia, aby sa v prípade výskytu problémov pri odoberaní
odtlačkov prstov uplatnili vhodné postupy, ktoré zaručia
dôstojnosť žiadateľa. 3.
Ak sa odtlačky prstov, ktoré sa
žiadateľovi odobrali pri predchádzajúcej žiadosti, po prvýkrát vložili do
centrálneho registra pred menej ako 59 mesiacmi pred dňom podania novej
žiadosti, môžu sa skopírovať do nasledujúcej žiadosti. V prípade opodstatnených pochybností
o totožnosti žiadateľa, alebo ak nie je možné okamžite potvrdiť,
že odtlačky prstov boli odobraté počas obdobia uvedeného v prvom
pododseku, príslušné orgány odoberú žiadateľovi odtlačky prstov. 4.
O špecifikáciách pre rozlíšenie
a používanie odtlačkov prstov na biometrické overovanie v rámci
programu registrovaných cestujúcich rozhodne Komisia v súlade
s článkom 37. 5.
Odtlačky prstov odoberajú kvalifikovaní
a riadne oprávnení zamestnanci príslušných orgánov. 6.
Odtlačky prstov nie sú prepojené
s alfanumerickými údajmi a vkladajú sa do oddelených častí
centrálneho registra. Článok 9 Sprievodné doklady 1.
Žiadateľ o prístup k programu
registrovaných cestujúcich predkladá: (a)
doklady preukazujúce účel ciest, (b)
dôkaz o tom, že má dostatočné
finančné prostriedky potrebné na pokrytie nákladov spojených s cestovaním
a ubytovaním na nasledujúce dve cesty, (c)
doklady potvrdzujúce jeho pracovný alebo rodinný
štatút, ako napríklad podnikateľ, štátny zamestnanec s pravidelnými
oficiálnymi kontaktmi s inštitúciami členských štátov a Únie,
predstaviteľ organizácie občianskej spoločnosti, osoba cestujúca
s cieľom účasti na vzdelávacích školeniach, seminároch
a konferenciách, alebo osoba podieľajúca sa na hospodárskej
činnosti, rodinný príslušník občana Únie, rodinný príslušník štátneho
príslušníka tretej krajiny, ktorý legálne žije v členskom štáte. 2.
Ak je žiadateľ rodinným príslušníkom
občana Únie, ktorý má právo na voľný pohyb, od žiadateľa sa
podľa potreby požaduje iba predloženie dokladu o pobyte vydaného
členským štátom a preukázanie totožnosti, štátnej príslušnosti
a rodinných zväzkov s občanom Únie, na ktorého sa vzťahuje
smernica 2004/38/ES. 3.
Ak štátny príslušník tretej krajiny podáva
žiadosť o víza na viac vstupov aj žiadosť o prístup
k programu registrovaných cestujúcich v rovnakom čase a na
rovnakom mieste, vyžaduje sa iba jeden súbor sprievodných dokladov. 4.
Ak držiteľ víza na viac vstupov podá
žiadosť o prístup k programu registrovaných cestujúcich na
rovnakom mieste, kde bolo vízum na viac vstupov vydané, ale neurobí to
v rovnakom čase, môžu sa pri posudzovaní žiadosti o prístup
k programu registrovaných cestujúcich použiť sprievodné doklady,
ktoré boli predložené so žiadosťou o vízum na viac vstupov. V prípade
akejkoľvek pochybnosti o aktuálnosti predtým predložených
sprievodných dokladov môže členský štát do desiatich pracovných dní
požiadať o nové sprievodné doklady. Demonštratívny zoznam sprievodných dokladov, ktoré
môžu príslušné orgány vyžadovať od žiadateľa, je uvedený
v prílohe II. 5.
Členské štáty môžu od žiadateľov
vyžadovať, aby vyplnením formulára vypracovaného každým dotknutým
členským štátom podali dôkaz o finančnej podpore a/alebo
súkromnom ubytovaní. Takýto dôkaz možno požadovať maximálne v prípade
dvoch nasledujúcich ciest. Vo formulári sa predovšetkým uvádza: (a)
obdobie platnosti finančnej podpory a/alebo
ubytovania; (b)
či je jeho účelom preukázať
finančnú podporu a/alebo ubytovanie; (c)
či je hostiteľom jednotlivec,
spoločnosť alebo organizácia; (d)
totožnosť hostiteľa a jeho kontaktné
údaje; (e)
pozvaný žiadateľ/pozvaní žiadatelia; (f)
adresa ubytovania; (g)
prípadné rodinné väzby s hostiteľom. Formulár má byť okrem úradného jazyka
(úradných jazykov) členského štátu vypracovaný aspoň v jednom
ďalšom úradnom jazyku inštitúcií Európskej únie. Vo formulári sa osobe,
ktorá ho podpisuje, poskytnú informácie uvedené v článku 48 ods. 1.
Vzor tohto formulára sa oznámi Komisii. 6.
Príslušné orgány môžu upustiť od jednej alebo
viacerých požiadaviek uvedených v odseku 1, ak je žiadateľ
držiteľom povolenia na pobyt alebo ak im je žiadateľ známy svojou
bezúhonnosťou a spoľahlivosťou. Článok 10 Poplatok 1.
Žiadatelia zaplatia poplatok, ako je uvedené
v prílohe III. 2.
Poplatok sa pravidelne reviduje s cieľom
zohľadňovať administratívne náklady. Komisia je oprávnená
prijímať delegované akty týkajúce sa úpravy poplatku v súlade
s článkom 59. 3.
Poplatok sa vyberá v eurách, v národnej
mene tretej krajiny alebo v mene bežne používanej v tretej krajine,
v ktorej sa žiadosť podáva, a je nevratný bez ohľadu na
výsledok žiadosti alebo na stiahnutie žiadosti. 4.
Ak sa poplatok vyberá v inej mene ako
v eurách, jeho výška v danej mene sa určuje a pravidelne
reviduje na základe výmenného referenčného kurzu eura, ktorý stanovuje
Európska centrálna banka. Vyberaná suma sa môže zaokrúhliť. 5.
Žiadateľovi sa vydá potvrdenie
o zaplatení poplatku v tlačenej alebo elektronickej podobe. KAPITOLA III Preskúmanie žiadosti a rozhodovanie
o nej Článok 11 Prípustnosť 1.
Príslušné orgány overia, či: –
žiadateľ má najmenej 12 rokov, –
žiadosť obsahuje náležitosti uvedené
v článku 5 ods. 6 písm. b), c) a e), –
sa odobrali biometrické údaje žiadateľa, –
či sa vybral poplatok. 2.
Ak príslušné orgány zistia, že podmienky uvedené
v odseku 1 boli splnené, žiadosť je prípustná a príslušné
orgány: –
konajú podľa postupov uvedených
v článku 24, –
ďalej skúmajú žiadosť. 3.
Ak príslušné orgány zistia, že podmienky uvedené
v odseku 1 neboli splnené, žiadosť je neprípustná a príslušné
orgány žiadosť nepreskúmajú a bezodkladne: – vrátia formulár žiadosti a všetky
dokumenty, ktoré predložil žiadateľ, –
zničia
odobraté biometrické údaje. Článok 12 Preskúmanie žiadosti 1.
Preskúmanie žiadostí a prípadné pohovory
vykonávajú len príslušné orgány uvedené v článku 4. 2.
Pri skúmaní žiadosti príslušný orgán overí: (a)
či žiadateľ spĺňa podmienky pre
vstup stanovené v článku 5 ods. 1 nariadenia (EÚ)
č. 562/2006; (b)
či žiadateľom predložený cestovný doklad,
vízum, povolenie na pobyt alebo doklad o pobyte nie je falošný alebo
pozmenený; (c)
či žiadateľ preukázal potrebu alebo
odôvodnil zámer častého a/alebo pravidelného cestovania; (d)
či žiadateľ v minulosti
neprekročil maximálnu povolenú dĺžku pobytu na území členských
štátov a či preukazuje svoju bezúhonnosť
a spoľahlivosť, predovšetkým skutočný úmysel opustiť
toto územie v stanovenom čase; (e)
odôvodnenie účelu a podmienok plánovaných
pobytov žiadateľa; (f)
či žiadateľ preukazuje svoju
finančnú situáciu v krajine pôvodu alebo pobytu a či má
k dispozícii dostatočné finančné prostriedky potrebné na
pokrytie nákladov spojených s pobytom vzhľadom na dĺžku
plánovaného pobytu alebo plánovaných pobytov, ako aj na návrat do krajiny
pôvodu alebo pobytu, prípadne či je schopný nadobudnúť také
prostriedky zákonným spôsobom; (g)
či žiadateľ nie je osobou, o ktorej
sa vytvoril záznam v Schengenskom informačnom systéme (SIS); (h)
či sa žiadateľ nepovažuje za hrozbu pre
verejný poriadok, vnútornú bezpečnosť, verejné zdravie alebo
medzinárodné vzťahy ktoréhokoľvek členského štátu, najmä ak
v súvislosti s ním nebol z takýchto dôvodov vo vnútroštátnych
registroch členských štátov vytvorený záznam na účely odoprenia
vstupu; (i)
či bol v minulosti žiadateľovi
prístup k programu registrovaných cestujúcich povolený, predĺžený,
odmietnutý alebo zrušený. Pri overovaní, či žiadateľ
spĺňa podmienky pre vstup stanovené v článku 5
ods. 1 nariadenia č. 562/2006, sa osobitná pozornosť venuje
posúdeniu toho, či žiadateľ predstavuje riziko z hľadiska
nelegálneho prisťahovalectva alebo bezpečnostné riziko pre
členské štáty a či má v úmysle opustiť územie
členských štátov v rámci povoleného pobytu. 3.
Finančné prostriedky potrebné na pokrytie
nákladov spojených s plánovanými pobytmi sa hodnotia v súlade s dĺžkou
a účelom pobytu alebo pobytov a na základe porovnania
s priemernými cenami ubytovania a stravovania v ubytovacích
zariadeniach nižšej cenovej kategórie v dotknutých členských štátoch,
a to na základe referenčných súm stanovených členskými štátmi
v súlade s článkom 34 Kódexu schengenských hraníc. Dôkaz
o dostatočných finančných prostriedkoch potrebných na pokrytie
nákladov spojených s pobytom môže predstavovať aj potvrdenie
o finančnej podpore a/alebo súkromnom ubytovaní. 4.
Preskúmanie žiadosti vychádza najmä z pravosti
a spoľahlivosti predložených dokladov a z vierohodnosti
a spoľahlivosti tvrdení žiadateľa. Ak má členský štát,
ktorý je zodpovedný za preskúmanie žiadosti, akékoľvek pochybnosti
v súvislosti so žiadateľom, jeho tvrdeniami alebo predloženými
sprievodnými dokladmi, môže sa pred prijatím rozhodnutia o žiadosti
poradiť s ostatnými členskými štátmi. 5.
Počas skúmania žiadosti si môžu príslušné
orgány v odôvodnených prípadoch vyžiadať dodatočné doklady, ako
je stanovené v článku 9. 6.
Predchádzajúce zamietnutie žiadosti o prístup
k programu registrovaných cestujúcich nesmie automaticky viesť
k zamietnutiu novej žiadosti. Nová žiadosť sa posúdi na základe
všetkých dostupných informácií. 7.
Pri skúmaní žiadostí, ktoré podajú rodinní
príslušníci občanov Únie, sa použijú rovnaké kritériá, aké sa
uplatňujú pri skúmaní ich žiadostí o udelenie víza. Článok 13 Rozhodnutie o žiadosti 1.
O žiadosti, ktorá je prípustná v súlade
s článkom 11, rozhodnú príslušné orgány do 25 kalendárnych
dní odo dňa jej podania. 2.
Pokiaľ sa nezistí, že je žiadosť
neprípustná, alebo ju žiadateľ nestiahne, prijme sa rozhodnutie o: (a)
povolení prístupu k programu registrovaných
cestujúcich v súlade s článkom 14 alebo (b)
odmietnutí prístupu k programu registrovaných
cestujúcich v súlade s článkom 15. KAPITOLA IV Povolenie, predĺženie, odmietnutie
a zrušenie prístupu k programu registrovaných cestujúcich Článok 14 Povolenie a predĺženie
prístupu k programu registrovaných cestujúcich 1.
Na začiatku sa povolí prístup k programu
registrovaných cestujúcich na jeden rok. Prístup sa môže na požiadanie
predĺžiť o dva roky a následne o ďalšie dva roky
bez podávania novej žiadosti v prípade cestujúcich, ktorí dodržiavali
pravidlá a predpisy stanovené pre prekračovanie vonkajších hraníc
a pre pobyt v schengenskom priestore. Obdobie povoleného prístupu
neprekročí prípadné obdobie platnosti cestovného dokladu alebo cestovných
dokladov, víza, povolenia na pobyt alebo dokladu o pobyte a stanoví
sa na základe preskúmania vykonaného v súlade s článkom 12.
2.
Prístup k programu registrovaných cestujúcich
sa povolí bez ďalších procesných požiadaviek, pokiaľ sú splnené
základné požiadavky stanovené v tomto nariadení, osobám, ktoré sú
držiteľmi alebo ktorým sa vydávajú víza na viac vstupov alebo víza typu D
s platnosťou najmenej jeden rok, osobám, ktoré sú držiteľmi
povolenia na pobyt a rodinným príslušníkom občanov Únie. 3.
Údaje stanovené v článku 26 sa
vložia do centrálneho registra po prijatí rozhodnutia o povolení prístupu
k programu registrovaných cestujúcich. 4.
Údaje stanovené v článku 27 sa
vložia do bezpečnostného tokenu po prijatí rozhodnutia o povolení
prístupu k programu registrovaných cestujúcich. 5.
Údaje stanovené v článku 30 sa
vložia do centrálneho registra po prijatí rozhodnutia o predĺžení
prístupu k programu registrovaných cestujúcich. Článok 15 Odmietnutie prístupu k programu
registrovaných cestujúcich 1.
Prístup k programu registrovaných cestujúcich
sa odmietne, ak žiadateľ: (a)
predloží neplatný, falošný alebo pozmenený cestovný
doklad; (b)
nemá platné povolenie na pobyt, doklad
o pobyte ani vízum, ak sa vyžaduje na základe nariadenia Rady (ES)
č. 539/2001[37],
a nespĺňa požiadavky na vydanie týchto dokladov uvedené
v nariadení; (c)
nepreukáže potrebu alebo neodôvodní zámer
častého a/alebo pravidelného cestovania; (d)
v minulosti prekročil maximálnu povolenú
dĺžku pobytu na území členských štátov a nepreukáže
bezúhonnosť a spoľahlivosť, predovšetkým skutočný
úmysel opustiť toto územie v stanovenom čase; (e)
neodôvodní účel a podmienky plánovaných
pobytov; (f)
nepreukáže svoju finančnú situáciu
v krajine pôvodu alebo pobytu a nemá k dispozícii
dostatočné finančné prostriedky na pokrytie nákladov spojených
s pobytom vzhľadom na dĺžku plánovaného pobytu alebo plánovaných
pobytov, ani na návrat do krajiny pôvodu alebo pobytu, prípadne nie je schopný
nadobudnúť také prostriedky zákonným spôsobom; (g)
je osobou, o ktorej sa vytvoril záznam
v SIS; (h)
považuje sa za hrozbu pre verejný poriadok,
vnútornú bezpečnosť, verejné zdravie alebo medzinárodné vzťahy
ktoréhokoľvek členského štátu, najmä ak v súvislosti s ním
bol z takýchto dôvodov vo vnútroštátnych registroch členských štátov
vytvorený záznam na účely odoprenia vstupu; alebo (i)
ak existujú odôvodnené pochybnosti o pravosti
sprievodných dokladov, ktoré žiadateľ predložil, o vierohodnosti ich
obsahu alebo o spoľahlivosti tvrdení žiadateľa. 2.
Rozhodnutie o odmietnutí a dôvody, na
ktorom sa zakladá, sa žiadateľovi oznámia prostredníctvom štandardného
formulára uvedeného v prílohe IV. 3.
Bez toho, aby bolo dotknuté právo na súdne
preskúmanie v súlade s procesným právom členského štátu, ktorý
prijal konečné rozhodnutie o žiadosti, žiadateľ, ktorému bol
odmietnutý prístup k programu registrovaných cestujúcich, má právo na
preskúmanie tohto odmietnutia s cieľom namietať proti prípadným
chybám alebo ich napraviť, v súlade s právom na účinný
prostriedok nápravy[38].
Odvolanie sa podáva proti členskému štátu, ktorý prijal konečné
rozhodnutie o žiadosti, a v súlade s vnútroštátnymi
právnymi predpismi tohto členského štátu. Členské štáty poskytujú
žiadateľom informácie týkajúce sa postupu, ktorý sa má dodržiavať
v prípade preskúmania, ako sa uvádza v prílohe IV. 4.
Ak je žiadosť o prístup k programu
registrovaných cestujúcich zamietnutá, údaje sa uložia do centrálneho registra
v súlade s článkom 28. Článok 16 Zrušenie 1.
Prístup k programu registrovaných cestujúcich
sa zruší: (a)
ak sa preukáže, že podmienky na povolenie prístupu
k programu registrovaných cestujúcich neboli splnené; (b)
ak sa preukáže, že podmienky na povolenie prístupu
k programu registrovaných cestujúcich už nie sú splnené; (c)
na žiadosť registrovaného cestujúceho. 2.
Prístup môžu v súlade s odsekom 1
kedykoľvek zrušiť príslušné orgány ktoréhokoľvek členského
štátu. 3.
Ak iné orgány než príslušné orgány disponujú
dôkazmi, na základe ktorých sa možno domnievať, že prístup k programu
registrovaných cestujúcich by sa mal v súlade s odsekom 1
zrušiť, informujú o tom bezodkladne príslušné orgány. 4.
Rozhodnutie o zrušení prístupu k programu
registrovaných cestujúcich a dôvody, na ktorých sa zakladá, sa
registrovanému cestujúcemu oznámia prostredníctvom štandardného formulára
uvedeného v prílohe IV. 5.
Bez toho, aby bolo dotknuté právo na súdne
preskúmanie v súlade s procesným právom členského štátu, ktorý
zrušil prístup k programu registrovaných cestujúcich, registrovaný
cestujúci, ktorému bol zrušený prístup k programu registrovaných
cestujúcich, má právo na preskúmanie tohto zrušenia s cieľom
namietať proti prípadným chybám alebo ich napraviť, v súlade
s právom na účinný prostriedok nápravy[39], pokiaľ sa prístup
nezrušil na žiadosť registrovaného cestujúceho v súlade
s odsekom 1 písm. c). Odvolanie sa podáva proti členskému
štátu, ktorý prijal rozhodnutie o zrušení, a v súlade
s vnútroštátnymi právnymi predpismi tohto členského štátu. Členské
štáty poskytujú žiadateľom informácie týkajúce sa postupu, ktorý sa má
dodržiavať v prípade preskúmania, ako sa uvádza
v prílohe IV. 6.
Ak sa zruší prístup k programu registrovaných
cestujúcich, údaje sa doplnia do centrálneho registra v súlade
s článkom 29. 7.
Ak sa prístup zrušil na žiadosť registrovaného
cestujúceho, ten má právo požiadať o okamžité vymazanie svojich
údajov. Členské štáty poskytnú registrovanému cestujúcemu informácie
týkajúce sa tohto práva. KAPITOLA V Administratívne riadenie
a organizácia Článok 17 Administratíva 1.
Príslušné orgány vedú archív žiadostí. Každý spis
žiadosti obsahuje formulár žiadosti, kópie príslušných sprievodných dokladov,
záznam o vykonaných kontrolách a referenčné číslo
povoleného prístupu k programu registrovaných cestujúcich, aby pracovníci
mohli v prípade potreby zrekonštruovať súvislosti, na základe ktorých
bolo prijaté rozhodnutie o žiadosti. 2.
Jednotlivé spisy žiadostí sa uchovávajú počas
trvania povoleného prístupu k programu registrovaných cestujúcich. 3.
Ak bol prístup k programu registrovaných
cestujúcich odmietnutý alebo zrušený, spisy žiadostí sa uchovávajú maximálne
dva roky. Lehota začína plynúť odo dňa, keď príslušný orgán
prijal rozhodnutie o odmietnutí alebo zrušení prístupu. Žiadosti, ktoré
žiadatelia stiahli, sa z archívu vyradia bezodkladne. Členské štáty
môžu spisy žiadostí vrátane sprievodných dokladov uchovávať
v elektronickej podobe. Článok 18 Zdroje na skúmanie žiadostí, vydávanie
bezpečnostných tokenov, monitorovanie a spracovávanie štatistických
údajov 1.
Každý členský štát je zodpovedný za
organizovanie postupov týkajúcich sa podávania a skúmania žiadostí, ako aj
vydávania bezpečnostných tokenov. 2.
Členské štáty vyčlenia potrebný
počet pracovníkov na vykonávanie úloh spojených s preskúmaním žiadostí,
aby zabezpečili dostatočnú a harmonizovanú kvalitu služieb pre
verejnosť. 3.
Príslušné orgány zabezpečia primeranú odbornú
prípravu svojich pracovníkov a sú zodpovedné za to, aby sa im poskytovali
úplné, presné a aktualizované informácie o náležitých právnych
predpisoch Únie a vnútroštátnych právnych predpisoch. 4.
Príslušné orgány zabezpečia časté
a primerané monitorovanie postupov vykonávaných pri skúmaní žiadostí,
vydávanie bezpečnostných tokenov a prijmú nápravné opatrenia, ak sa
zistia odchýlky od ustanovení a postupov uvedených v tomto nariadení. 5.
Členské štáty zostavujú ročné štatistiky
o programe registrovaných cestujúcich podľa tabuľky uvedenej
v prílohe V. Tieto štatistiky sa predložia agentúre každý rok do
1. marca a agentúra ich uverejní. Článok 19 Pravidlá správania sa pracovníkov 1.
Príslušné orgány zabezpečia, aby sa so
žiadateľmi zaobchádzalo úctivo. 2.
Príslušné orgány pri vykonávaní svojich povinností
rešpektujú ľudskú dôstojnosť. Všetky prijaté opatrenia musia byť
primerané cieľom, ktoré sa nimi sledujú. 3.
Príslušné orgány vykonávajú svoje povinnosti tak,
aby nedochádzalo k diskriminácii žiadateľov alebo registrovaných
cestujúcich na základe pohlavia, rasového alebo etnického pôvodu, náboženstva
alebo viery, zdravotného postihnutia, veku alebo sexuálnej orientácie. Článok 20 Informovanie verejnosti Členské štáty poskytujú verejnosti všetky
potrebné informácie týkajúce sa žiadostí o prístup k programu
registrovaných cestujúcich, a to najmä informácie o: (a)
kritériách, podmienkach a postupoch pri
predkladaní žiadostí; (b)
lehotách na preskúmanie žiadostí; (c)
poplatku; (d)
mieste, kde je možné žiadosti podať. KAPITOLA VI Technická štruktúra systému
bezpečnostného tokenu kombinovaného s centrálnym registrom, kategórie
údajov a vkladanie údajov príslušnými orgánmi Článok 21 Technická štruktúra systému
bezpečnostného tokenu kombinovaného s centrálnym registrom Systém bezpečnostného tokenu
kombinovaného s centrálnym registrom tvorí: (a)
centrálny register pozostávajúci z hlavného
registra a záložného registra, ktorý dokáže zabezpečiť všetky
funkcie hlavného registra v prípade jeho poruchy; (b)
jednotné rozhranie v každom členskom
štáte založené na spoločných technických špecifikáciách a rovnaké pre
všetky členské štáty; (c)
miesta vstupu do siete, ktoré sú súčasťou
jednotného rozhrania a predstavujú vnútroštátne body prístupu spájajúce
vnútroštátny systém, ako je vymedzený v článku 3 ods. 15,
každého štátu k centrálnemu registru; (d)
komunikačná infraštruktúra medzi centrálnym
registrom a miestami vstupu do siete a (e)
bezpečnostný token založený na spoločných
technických normách. Článok 22 Kategórie údajov v systéme
bezpečnostného tokenu kombinovaného s centrálnym registrom 1.
V centrálnom registri sa zaznamenávajú iba
tieto kategórie údajov: (a)
alfanumerické údaje o žiadateľovi
a o povolenom, odmietnutom, zrušenom alebo predĺženom prístupe,
uvedené v článku 25 ods. 1 až 4,
článku 26 a článkoch 28, 29 a 30; (b)
biometrické údaje uvedené
v článku 25 ods. 5. Alfanumerické údaje a biometrické údaje sa
zaznamenávajú v oddelených častiach centrálneho registra. 2.
V bezpečnostnom tokene sa zaznamenáva iba
jednoznačné identifikačné číslo uvedené
v článku 27. Článok 23 Vkladanie, pozmeňovanie,
vymazávanie, prezeranie a vyhľadávanie údajov 1.
Prístup k centrálnemu registru
a bezpečnostný token s možnosťou vkladania,
pozmeňovania, vymazávania, priameho prezerania alebo vyhľadávania
údajov uvedených v článku 22 ods. 1 v súlade
s týmto nariadením je vyhradený výlučne riadne oprávneným
zamestnancom príslušných orgánov na účely stanovené v tomto
nariadení. Prístup týchto orgánov je obmedzený na rozsah nevyhnutný pre plnenie
úloh v súlade s týmito účelmi a je primeraný sledovaným
cieľom. 2.
Každý členský štát určí príslušné orgány,
ktorých riadne oprávnení zamestnanci majú prístup ku vkladaniu,
k pozmeňovaniu, vymazávaniu, prezeraniu alebo vyhľadávaniu
údajov zaznamenaných v centrálnom registri alebo bezpečnostnom
tokene. Každý členský štát bezodkladne poskytne agentúre zoznam týchto
orgánov vrátane tých, ktoré sú uvedené v článku 52 ods. 4,
a všetky zmeny a doplnenia tohto zoznamu. 3.
Do štyroch mesiacov odo dňa, kedy nadobudne
účinnosť toto nariadenie, agentúra uverejní v Úradnom
vestníku Európskej únie konsolidovaný zoznam orgánov uvedených
v odseku 2. V prípade zmien a doplnení tohto zoznamu
agentúra uverejní aktualizovaný konsolidovaný zoznam raz ročne. Článok 24 Postupy vkladania údajov zo žiadosti 1.
Ak je žiadosť prípustná podľa
článku 11, príslušný orgán bezodkladne vytvorí súbor žiadosti
vložením údajov uvedených v článku 25 do centrálneho registra,
pokiaľ sa poskytnutie týchto údajov vyžaduje od žiadateľa. 2.
Ak sa poskytnutie určitých údajov
z právnych dôvodov nevyžaduje, polia týchto údajov sa označia výrazom
„neuplatňuje sa“. Článok 25 Údaje, ktoré sa vkladajú pri podávaní
žiadosti o prístup k programu registrovaných cestujúcich Príslušný orgán vloží do súboru žiadosti tieto
údaje: (1)
jednoznačné číslo žiadosti; (2)
informáciu o stave uvádzajúcu, že sa požaduje
prístup k programu registrovaných cestujúcich; (3)
názov orgánu, na ktorom bola žiadosť podaná,
vrátane miesta jeho sídla; (4)
tieto údaje z formulára žiadosti: (a)
priezvisko, krstné meno(á); (b)
rodné priezvisko (predchádzajúce priezvisko/-á),
krajina narodenia, štátna príslušnosť alebo štátne príslušnosti a
pohlavie; (c)
dátum narodenia, miesto narodenia; (d)
druh a číslo cestovného dokladu alebo
cestovných dokladov, orgán, ktorý ho vydal, a dátum vydania
a skončenia platnosti; (e)
miesto a dátum prijatia žiadosti; (f)
prípadne, v súlade s článkom 9
ods. 5, údaje o osobe, ktorá má hradiť finančné prostriedky
potrebné na pokrytie nákladov spojených s pobytom: i) v prípade fyzickej osoby jej
priezvisko a meno, adresu a telefónne číslo; ii) v prípade spoločnosti alebo
inej organizácie názov a adresu spoločnosti/inej organizácie,
priezvisko a meno kontaktnej osoby v tejto
spoločnosti/organizácii a telefónne číslo; (g)
hlavné účely ciest; (h)
domácu adresu a telefónne číslo žiadateľa; (i)
prípadné číslo vízovej nálepky; (j)
prípadné číslo povolenia na pobyt alebo
dokladu o pobyte; (k)
súčasné zamestnanie a zamestnávateľa; pre
študentov: názov vzdelávacej inštitúcie; (l)
v prípade maloletých osôb priezvisko
a meno alebo mená osoby, ktorá vykonáva rodičovské práva
a povinnosti alebo zákonné poručníctvo. (5)
odtlačky prstov v súlade
s článkom 8. Článok 26 Údaje, ktoré sa dopĺňajú do
centrálneho registra pri povolení alebo predĺžení prístupu k programu
registrovaných cestujúcich 1.
Ak bolo prijaté rozhodnutie o povolení
prístupu k programu registrovaných cestujúcich, príslušný orgán, ktorý
prístup povolil, doplní do súboru žiadosti tieto údaje: (a)
informáciu o stave uvádzajúcu, že bol povolený
prístup k programu registrovaných cestujúcich; (b)
názov orgánu, ktorý prístup povolil, vrátane miesta
jeho sídla; (c)
miesto a dátum prijatia rozhodnutia
o povolení prístupu k programu registrovaných cestujúcich; (d)
dátumy začiatku
a konca platnosti prístupu. 2.
Ak žiadateľ stiahne svoju žiadosť pred
prijatím rozhodnutia o povolení prístupu k programu registrovaných
cestujúcich, príslušný orgán uvedie informáciu, že žiadosť bola uzavretá
z tohto dôvodu, a dátum uzavretia žiadosti a vymaže údaje zo
súboru žiadosti. Článok 27 Údaje, ktoré sa vkladajú do bezpečnostného
tokenu pri povolení prístupu k programu registrovaných cestujúcich 1.
Ak bolo prijaté rozhodnutie o povolení
prístupu k programu registrovaných cestujúcich, príslušný orgán, ktorý
prístup povolil, vloží do bezpečnostného tokenu jednoznačné
identifikačné číslo. Jednoznačné identifikačné číslo
je rovnaké ako číslo žiadosti. 2.
Bezpečnostný token sa vydá žiadateľovi. Článok 28 Údaje, ktoré sa dopĺňajú do
centrálneho registra pri odmietnutí prístupu k programu registrovaných
cestujúcich 1.
Ak bolo prijaté rozhodnutie o odmietnutí
prístupu k programu registrovaných cestujúcich, príslušný orgán, ktorý
prístup odmietol, doplní do súboru žiadosti tieto údaje: (a)
informáciu uvádzajúcu, že bol odmietnutý prístup
k programu registrovaných cestujúcich; (b)
názov orgánu, ktorý prístup
k programu registrovaných cestujúcich odmietol, vrátane miesta jeho sídla; (c)
miesto a dátum prijatia
rozhodnutia o odmietnutí prístupu k programu registrovaných
cestujúcich. 2.
Do súboru žiadosti sa zaznamená aj dôvod alebo
dôvody, prečo bol prístup k programu registrovaných cestujúcich
odmietnutý, pričom sa použije jeden alebo viac dôvodov uvedených
v článku 15 ods. 1. Článok 29 Údaje, ktoré sa dopĺňajú do
centrálneho registra pri zrušení prístupu k programu registrovaných
cestujúcich 1.
Ak bolo prijaté rozhodnutie o zrušení prístupu
k programu registrovaných cestujúcich, príslušný orgán, ktorý toto
rozhodnutie prijal, doplní do súboru žiadosti tieto údaje: (a)
informáciu uvádzajúcu, že bol zrušený prístup
k programu registrovaných cestujúcich; (b)
názov orgánu, ktorý prístup zrušil, vrátane miesta
jeho sídla; (c)
miesto a dátum prijatia rozhodnutia
o zrušení prístupu k programu registrovaných cestujúcich. 2.
Do súboru žiadosti sa zaznamená aj dôvod alebo
dôvody, prečo bol prístup k programu registrovaných cestujúcich
zrušený, pričom sa použije jeden alebo viac dôvodov uvedených
v článku 16 ods. 1. Článok 30 Údaje, ktoré sa dopĺňajú do
centrálneho registra pri predĺžení prístupu k programu registrovaných
cestujúcich Ak bolo prijaté rozhodnutie
o predĺžení prístupu k programu registrovaných cestujúcich,
príslušný orgán, ktorý toto rozhodnutie prijal, doplní do súboru žiadosti tieto
údaje: (a)
informáciu uvádzajúcu, že bol predĺžený
prístup k programu registrovaných cestujúcich; (b)
názov orgánu, ktorý prístup predĺžil, vrátane
miesta jeho sídla; (c)
miesto a dátum prijatia rozhodnutia; (d)
dátumy začiatku a konca predĺženého
obdobia. KAPITOLA VII Použitie údajov Článok 31 Použitie údajov pri skúmaní žiadostí,
strate alebo krádeži bezpečnostného tokenu, alebo ak sa objavia problémy
súvisiace s uľahčením prekračovania hraníc pre
registrovaných cestujúcich 1.
Príslušný orgán sa obráti na centrálny register na
účely preskúmania žiadostí a prijatia rozhodnutí týkajúcich sa týchto
žiadostí vrátane rozhodovania o zrušení alebo predĺžení prístupu
k programu registrovaných cestujúcich. Príslušné orgány sa okrem toho
obrátia na centrálny register v prípade straty alebo krádeže
bezpečnostného tokenu, alebo ak sa objavia akékoľvek problémy
súvisiace s uľahčením prekračovania hraníc pre
registrovaných cestujúcich. 2.
Na účely uvedené v odseku 1 si
príslušný orgán vyhľadá jeden alebo viaceré z týchto údajov: (a)
jednoznačné číslo žiadosti; (b)
údaje uvedené v článku 25
ods. 4 písm. a), b) a c); (c)
údaje o cestovnom doklade uvedené
v článku 25 ods. 4 písm. d); (d)
prípadne číslo vízovej nálepky, povolenia na
pobyt alebo dokladu o pobyte. 3.
Ak vyhľadávanie jedného alebo viacerých údajov
uvedených v odseku 2 ukáže, že v centrálnom registri sú
zaznamenané údaje o žiadateľovi, príslušnému orgánu sa povolí prístup
k súboru žiadosti, ale nie k oddelenej časti obsahujúcej
biometrické údaje. 4.
Príslušný orgán vyhľadáva údaje
v oddelenej časti centrálneho registra obsahujúcej biometrické údaje
pri predlžovaní prístupu k programu registrovaných cestujúcich a ak
sa objavia akékoľvek problémy súvisiace s uľahčením
prekračovania hraníc pre registrovaného cestujúceho, iba ak registrovaný
cestujúci zároveň predloží bezpečnostný token a poskytne
odtlačky prstov. Ak sa na základe tohto vyhľadávanie ukáže, že
v centrálnom registri sú zaznamenané údaje o registrovanom
cestujúcom, príslušnému orgánu sa povolí prístupu k súboru žiadosti
vrátane biometrických údajov. 5.
Príslušný orgán vyhľadáva údaje
v oddelenej časti centrálneho registra obsahujúcej biometrické údaje
samostatne, bez bezpečnostného tokenu, iba pri skúmaní žiadostí,
rozhodovaní o zrušení prístupu k programu registrovaných cestujúcich
a v prípade straty alebo krádeže bezpečnostného tokenu. Ak sa na
základe tohto vyhľadávanie ukáže, že v centrálnom registri sú
zaznamenané údaje o žiadateľovi, príslušnému orgánu sa povolí
prístupu k súboru žiadosti vrátane biometrických údajov. Článok 32 Použitie údajov pri hraničných kontrolách na hraničných
priechodoch na vonkajších hraniciach 1.
S cieľom uľahčiť
registrovaným cestujúcim prekračovanie hraníc pomocou overovania totožnosti
registrovaného cestujúceho a overovania skutočnosti, či mu bol
povolený prístup k programu registrovaných cestujúcich a/alebo či sú
splnené podmienky na jeho vstup na územie členských štátov alebo odchodu
z tohto územia v súlade s Kódexom schengenských hraníc,
príslušný orgán má prístup k vyhľadávaniu v centrálnom registri
s použitím jednoznačného identifikačného čísla
(bezpečnostného tokenu) a čísla cestovného dokladu na účel
overenia skutočnosti, či bol povolený prístup k programu
registrovaných cestujúcich, v kombinácii s kontrolou totožnosti
registrovaného cestujúceho overením odtlačkov jeho prstov. 2.
Ak sa na základe vyhľadávania údajov uvedených
v odseku 1 ukáže, že v centrálnom registri sú zaznamenané údaje
o registrovanom cestujúcom, príslušný orgán dostane informáciu
o pozitívnej/negatívnej lustrácii. 3.
Ak sa vykonáva manuálna hraničná kontrola, bez
toho, aby bol dotknutý odsek 1, je možné overiť totožnosť
registrovaného cestujúceho manuálne, vizuálnou kontrolou cestovného dokladu. Článok 33 Použitie údajov pri podávaní správ
a spracovávaní štatistických údajov Výlučne na účely podávania správ
a spracovávania štatistických údajov príslušné orgány prezerajú tieto
údaje bez možnosti identifikácie jednotlivých žiadateľov: (1)
stavové informácie; (2)
súčasná štátna príslušnosť
žiadateľa; (3)
dátum a miesto podania žiadosti; (4)
druh a dôvody rozhodnutia týkajúceho sa
prístupu k programu registrovaných cestujúcich; (5)
typ cestovného dokladu alebo cestovných dokladov
a krajina, ktorá ho alebo ich vydala; (6)
názov príslušného orgánu, ktorý prijal rozhodnutie
o povolení, odmietnutí, zrušení alebo predĺžení prístupu
k programu registrovaných cestujúcich, vrátane miesta jeho sídla
a dátumu rozhodnutia; (7)
účely ciest; (8)
stratené alebo ukradnuté bezpečnostné tokeny. KAPITOLA VIII Obdobie uchovávania, zmena
a doplnenie údajov a stratený alebo ukradnutý bezpečnostný token Článok 34 Obdobie uchovávania údajov 1.
Každý jednotlivý súbor žiadosti sa uchováva
v centrálnom registri maximálne päť rokov bez toho, aby boli dotknuté
ustanovenia o vymazaní údajov uvedené v článku 16
ods. 7, článku 26 ods. 2 a článku 35
a ustanovenia o uchovávaní záznamov uvedené
v článku 45. Uvedené obdobie sa začína: (a)
v deň skončenia platnosti, dokedy
bol povolený alebo predĺžený prístup k programu registrovaných cestujúcich; (b)
v deň vytvorenia súboru žiadosti
v centrálnom registri, ak bola žiadosť stiahnutá; (c)
v deň, keď príslušný orgán prijal
rozhodnutie, ak bol prístup k programu registrovaných cestujúcich
odmietnutý alebo zrušený. 2.
Po uplynutí obdobia uvedeného v odseku 1
centrálny register automaticky vymaže príslušný súbor žiadosti. 3.
Registrovaný cestujúci si môže ponechať
bezpečnostný token. Článok 35 Zmena a doplnenie údajov
a predčasné vymazanie údajov 1.
Právo zmeniť a doplniť údaje formou
ich opravy alebo vymazania má iba členský štát, ktorý je zodpovedný za
vloženie týchto údajov do centrálneho registra. 2.
Ak má zodpovedný členský štát dôkaz o tom, že
údaje spracované v centrálnom registri sú nesprávne alebo že sa údaje
v centrálnom registri spracovali v rozpore s týmto nariadením,
skontroluje predmetné údaje a v prípade potreby ich bezodkladne
opraví alebo vymaže. Môže to urobiť aj na základe požiadavky
registrovaného cestujúceho. 3.
Ak má iný členský štát než zodpovedný
členský štát dôkaz o tom, že údaje spracované v centrálnom registri
sú nesprávne alebo že sa údaje v centrálnom registri spracovali
v rozpore s týmto nariadením, bezodkladne o tom informuje
zodpovedný členský štát. Zodpovedný členský štát skontroluje
predmetné údaje a v prípade potreby ich bezodkladne opraví alebo
vymaže. 4.
Ak pred uplynutím obdobia uvedeného
v článku 34 ods. 1 žiadateľ sa stal štátnym
príslušníkom členského štátu, príslušný orgán členského štátu,
ktorého štátnu príslušnosť žiadateľ nadobudol, bezodkladne vymaže
súbory žiadosti z centrálneho registra. 5.
Ak súd alebo odvolacia komisia anuluje odmietnutie
prístupu k programu registrovaných cestujúcich, členský štát, ktorý
prístup k programu registrovaných cestujúcich odmietol, po tom, ako
rozhodnutie o zrušení odmietnutia nadobudne právoplatnosť,
bezodkladne vymaže údaje uvedené v článku 28. Príslušný orgán
opätovne preskúma predmetnú žiadosť, ktorej sa týka uvedené rozhodnutie
súdu alebo odvolacej komisie, a zohľadní pritom stanovisko súdu alebo
odvolacej komisie. Článok 36 Stratený alebo ukradnutý
bezpečnostný token 1.
Ak registrovaný cestujúci stratil bezpečnostný
token alebo mu ho ukradli, informuje o tom orgán, ktorý mu
bezpečnostný token vydal. 2.
V prípade, že stratu alebo krádež bezpečnostného
tokenu nahlási príslušným orgánom tretia strana, príslušné orgány zablokujú
povolený prístup k programu registrovaných cestujúcich a informujú
členský štát, ktorý prístup povolil. Zodpovedný členský štát
informuje registrovaného cestujúceho o strate alebo krádeži
bezpečnostného tokenu telefonicky, faxom, poštou alebo emailom. 3.
V prípade, že stratu alebo krádež
bezpečnostného tokenu nahlási registrovaný cestujúci, zodpovedný
členský štát overí, či bol povolený prístup k programu
registrovaných cestujúcich. Zodpovedný členský štát na požiadanie
registrovaného cestujúceho vydá nový bezpečnostný token. Inak sa povolený
prístup zablokuje. 4.
Registrovaný cestujúci je povinný uhradiť
náklady na nový bezpečnostný token. KAPITOLA IX Vytvorenie, prevádzka a zodpovednosť Článok 37 Prijatie vykonávacích opatrení zo
strany Komisie 1.
Komisia prijíma opatrenia potrebné na vytvorenie,
technickú realizáciu a rozvoj centrálneho registra, jednotného rozhrania
a komunikačnej infraštruktúry, predovšetkým: (a)
špecifikácie pre rozlíšenie a používanie
odtlačkov prstov na biometrické overovanie v rámci programu
registrovaných cestujúcich v súlade s článkom 8; (b)
návrh fyzickej štruktúry systému vrátane jeho
komunikačnej infraštruktúry; (c)
vkladanie údajov v súlade
s článkom 24; (d)
prístup k údajom v súlade
s článkami 31, 32 a 33; (e)
uchovávanie, zmenu a doplnenie, vymazanie
a predčasné vymazanie údajov v súlade
s článkami 34 a 35; (f)
zablokovanie povoleného prístupu v prípade
straty alebo krádeže bezpečnostných tokenov v súlade
s článkom 36; (g)
vedenie záznamov a prístup k nim
v súlade s článkom 45; (h)
požiadavky na výkonnosť; (i)
vymedzenie obchodných požiadaviek vrátane návrhu
bezpečnostného tokenu. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade
s postupom preskúmania podľa článku 57. Článok 38 Vytvorenie a prevádzkové riadenie 1.
Agentúra je zodpovedná za vytvorenie hlavného
registra, záložného registra, jednotných rozhraní vrátane miest vstupu do
siete, komunikačnej infraštruktúry medzi vnútroštátnymi systémami
a miestami vstupu do siete a za stanovenie technických špecifikácií
bezpečnostného tokenu čo najskôr po nadobudnutí účinnosti tohto
nariadenia a po tom, ako Komisia prijme opatrenia uvedené
v článku 37. Agentúra prijme technické špecifikácie
bezpečnostného tokenu a centrálneho registra, jednotných rozhraní
a komunikačnej infraštruktúry na základe kladného stanoviska Komisie. Vytvorenie pozostáva z vypracovania
a zavedenia technických špecifikácií, testovania a celkovej
koordinácie projektu. Agentúra uskutoční spoločne
s členskými štátmi komplexný test centrálneho registra. Komisia
informuje Európsky parlament o výsledkoch tohto testu. 2.
Agentúra je zodpovedná za prevádzkové riadenie
hlavného registra, záložného registra a jednotných rozhraní. V spolupráci
s členskými štátmi zabezpečuje, aby sa vždy využívali najlepšie
dostupné technológie určené na základe analýzy pomeru vynaložených
prostriedkov k celkovému zisku. Agentúra je zodpovedná aj za prevádzkové
riadenie komunikačnej infraštruktúry medzi centrálnym registrom
a miestami vstupu do siete. Prevádzkové riadenie centrálneho registra
pozostáva z plnenia všetkých úloh nevyhnutných na zabezpečenie jeho
fungovania 24 hodín denne, 7 dní v týždni v súlade
s týmto nariadením, predovšetkým údržbových prác a technického rozvoja
potrebného na zaistenie uspokojivej úrovne prevádzkovej kvality fungovania
systému, najmä pokiaľ ide o čas, ktorý konzuláty
a hraničné priechody potrebujú na získanie údajov z centrálneho
registra a ktorý by mal byť čo najkratší. 3.
Bez toho, aby bol dotknutý článok 17
Služobného poriadku úradníkov Európskej únie, agentúra uplatňuje na
všetkých svojich pracovníkov, ktorí pracujú s údajmi programu
registrovaných cestujúcich, primerané pravidlá služobného tajomstva alebo iné
rovnocenné povinnosti v oblasti dôvernosti informácií. Tieto povinnosti sa
uplatňujú aj po odchode týchto pracovníkov z pracoviska alebo zo
zamestnania, alebo po ukončení ich činnosti. Článok 39 Zodpovednosť na vnútroštátnej
úrovni 1.
Každý členský štát je zodpovedný za: (a)
vytvorenie vnútroštátneho systému, pripojenie
k centrálnemu registru a vydávanie bezpečnostných tokenov; (b)
organizáciu, riadenie, prevádzku a údržbu
svojho vnútroštátneho systému; (c)
riadenie a opatrenia na zabezpečenie
prístupu príslušných orgánov k centrálnemu registru v súlade
s týmto nariadením a vypracovanie a pravidelné aktualizovanie
zoznamu týchto pracovníkov a ich profilov. 2.
Každý členský štát určí vnútroštátny
orgán, ktorý zabezpečí prístup príslušných orgánov k centrálnemu
registru a pripojenie tohto vnútroštátneho orgánu k miestam vstupu do
siete. 3.
Každý členský štát sa riadi automatizovanými
postupmi spracovania údajov. 4.
Pracovníci orgánov, ktorí majú právo na prístup
k centrálnemu registru alebo na jeho používanie, prv než dostanú
oprávnenie na spracovávanie údajov uložených v centrálnom registri,
absolvujú primeranú odbornú prípravu v oblasti bezpečnosti údajov
a pravidiel na ochranu údajov. 5.
Náklady, ktoré prinášajú vnútroštátne systémy, ako
aj vnútroštátne rozhrania, sa uhrádzajú z rozpočtu Únie. Článok 40 Zodpovednosť za používanie údajov 1.
Každý členský štát zabezpečuje, aby sa
údaje spracovávali zákonným spôsobom a najmä, aby k údajom, ktoré sa
v centrálnom registri spracovávajú na účely plnenia úloh
v súlade s týmto nariadením, mali prístup iba riadne oprávnení
pracovníci. Zodpovedný členský štát predovšetkým zaisťuje, aby: (a)
sa údaje získavali zákonným spôsobom; (b)
sa údaje prenášali do centrálneho registra zákonným
spôsobom; (c)
údaje prenášané do centrálneho registra boli presné
a aktuálne. 2.
Agentúra zabezpečuje, aby prevádzka
centrálneho registra prebiehala v súlade s týmto nariadením
a jeho vykonávacími opatreniami uvedenými v článku 37. Agentúra
predovšetkým: (a)
prijíma potrebné opatrenia na zaistenie
bezpečnosti centrálneho registra a komunikačnej infraštruktúry
medzi centrálnym registrom a miestami vstupu do siete, bez toho, aby bola
dotknutá zodpovednosť každého členského štátu; (b)
zabezpečuje, aby k údajom, ktoré sa
v centrálnom registri spracovávajú na účely plnenia úloh agentúry
v súlade s týmto nariadením, mali prístup iba riadne oprávnení
pracovníci. 3.
Agentúra informuje Európsky parlament, Radu
a Komisiu o opatreniach, ktoré v súlade s odsekom 2
prijme na začatie prevádzky programu registrovaných cestujúcich. Článok 41 Uchovávanie údajov vo vnútroštátnych
súboroch 1.
Členský štát môže vo svojich vnútroštátnych
súboroch uchovávať alfanumerické údaje, ktoré vložil do centrálneho
registra v súlade s účelmi programu registrovaných cestujúcich
a v súlade s príslušnými právnymi ustanoveniami vrátane
ustanovení, ktoré sa týkajú ochrany údajov. 2.
Údaje vo vnútroštátnych súboroch sa neuchovávajú
dlhšie ako v centrálnom registri. 3.
Akékoľvek použitie údajov, ktoré nie je
v súlade s odsekom 1, sa považuje za zneužitie podľa
vnútroštátnych právnych predpisov každého členského štátu. 4.
Tento článok sa nemôže vykladať tak, že
by si vyžadoval akékoľvek technické úpravy centrálneho registra. Členské
štáty môžu v súlade s týmto článkom uchovávať údaje iba na
vlastné náklady, na vlastné riziko a svojimi vlastnými technickými
prostriedkami. Článok 42 Poskytovanie údajov tretím krajinám
alebo medzinárodným organizáciám Údaje spracované v centrálnom registri
alebo počas skúmania žiadostí podľa tohto nariadenia sa za žiadnych
okolností neposkytujú ani nesprístupňujú žiadnej tretej krajine ani
medzinárodnej organizácii. Článok 43 Bezpečnosť údajov 1.
Zodpovedný členský štát zaistí
bezpečnosť údajov pred ich prenosom a počas ich prenosu na
miesto vstupu do siete. Každý členský štát zaistí bezpečnosť
údajov, ktoré dostane z centrálneho registra. 2.
Každý členský štát prijme v súvislosti so
svojím vnútroštátnym systémom potrebné opatrenia vrátane bezpečnostného
plánu s cieľom: (a)
fyzicky chrániť údaje, aj vypracovaním
pohotovostných plánov na ochranu kľúčovej infraštruktúry; (b)
zabrániť prístupu neoprávnených osôb
k vnútroštátnym zariadeniam, v ktorých členský štát vykonáva
činnosť v súlade s účelmi programu registrovaných
cestujúcich (kontroly na vstupe k týmto zariadeniam); (c)
zabrániť neoprávnenému čítaniu,
kopírovaniu, pozmeňovaniu alebo odstraňovaniu nosičov údajov
(kontrola nosičov údajov); (d)
zabrániť neoprávnenému vkladaniu údajov
a neoprávnenému kontrolovaniu, pozmeňovaniu alebo vymazávaniu
uložených osobných údajov (kontrola ukladania); (e)
zabrániť neoprávnenému spracovávaniu údajov
v centrálnom registri a akémukoľvek neoprávnenému
pozmeňovaniu alebo vymazávaniu údajov spracovávaných v centrálnom
registri (kontrola vkladania údajov); (f)
zabezpečiť, aby osoby oprávnené na
prístup k centrálnemu registru mali prístup výhradne k údajom, na
ktoré sa vzťahuje ich povolenie na prístup, a len
s individuálnou a jednoznačnou totožnosťou užívateľa
a s tajnými spôsobmi prístupu (kontrola prístupu k údajom); (g)
zabezpečiť, aby všetky orgány
s právom na prístup k centrálnemu registru vytvorili profily, ktoré
opisujú funkcie a povinnosti osôb oprávnených vkladať,
pozmeňovať, vymazávať, prezerať a vyhľadávať
údaje, a sprístupnili tieto profily dozorným orgánom uvedeným
v článku 52 bezodkladne na ich žiadosť (osobné profily); (h)
zabezpečiť, aby bolo možné overiť
a určiť, ktorým orgánom sa môžu zasielať osobné údaje
prostredníctvom zariadenia na prenos údajov (kontrola prenosu údajov); (i)
zabezpečiť, aby bolo možné overiť
a stanoviť, ktorý typ údajov sa spracoval v centrálnom registri,
kedy, kto a na aký účel ich spracoval (kontrola zaznamenávania
údajov); (j)
zabrániť neoprávnenému čítaniu, kopírovaniu,
pozmeňovaniu alebo vymazávaniu osobných údajov počas ich prenosu do
centrálneho registra alebo z centrálneho registra alebo počas
prepravy nosičov údajov, a to najmä vhodnými technikami šifrovania
(kontrola prepravy); (k)
monitorovať účinnosť
bezpečnostných opatrení uvedených v tomto odseku a prijať
nevyhnutné organizačné opatrenia týkajúce sa vnútorného monitorovania s
cieľom zabezpečiť súlad s týmto nariadením (vnútorný
audit). 3.
Pokiaľ ide o prevádzku centrálneho
registra, agentúra prijme opatrenia potrebné na dosiahnutie cieľov
stanovených v odseku 2 vrátane prijatia bezpečnostného plánu. Článok 44 Zodpovednosť 1.
Každá osoba alebo každý členský štát, ktorý
utrpel škodu v dôsledku nezákonnej operácie spracovávania alebo
akéhokoľvek konania nezlučiteľného s týmto nariadením, má
nárok na náhradu škody od členského štátu, ktorý je za vzniknutú škodu
zodpovedný. Tento členský štát sa úplne alebo čiastočne zbaví
svojej zodpovednosti, ak preukáže, že nenesie zodpovednosť za
udalosť, ktorá bola príčinou vzniknutej škody. 2.
V prípade, že akékoľvek neplnenie si
povinností v zmysle tohto nariadenia zo strany členského štátu
spôsobí škodu programu registrovaných cestujúcich, tento členský štát
zodpovedá za túto škodu okrem prípadov, ak agentúra alebo iný členský štát
zapojený do programu registrovaných cestujúcich neprijali primerané opatrenia
na to, aby sa zabránilo vzniku škody alebo aby sa minimalizoval jej dosah. 3.
Nároky voči členskému štátu na náhradu
škody uvedenej v odsekoch 1 a 2 sa riadia ustanoveniami
vnútroštátnych právnych predpisov žalovaného členského štátu. Článok 45 Vedenie záznamov 1.
Každý členský štát a agentúra vedú
záznamy o všetkých operáciách spracovávania údajov v centrálnom
registri. Tieto záznamy uvádzajú účel použitia údajov uvedený
v článku 23 ods. 1
a v článkoch 31 až 33, dátum a čas, typ
prenesených údajov podľa článkov 25
a 26 a 28 až 30, typ údajov použitých pri
vyhľadávaní podľa článkov 31 až 33 a názov
orgánu, ktorý údaje vložil alebo vyhľadal. Každý členský štát okrem
toho vedie záznamy o zamestnancoch, ktorí sú riadne oprávnení na vkladanie
alebo vyhľadávanie údajov. 2.
Takéto záznamy sa môžu použiť iba na
monitorovanie prípustnosti spracovávania údajov z hľadiska ochrany
údajov, ako aj na zaistenie bezpečnosti údajov. Záznamy sú chránené
pomocou primeraných opatrení pred neoprávneným prístupom a vymazávajú sa
rok po uplynutí päťročnej lehoty uchovávania uvedenej
v článku 33 ods. 1, ak sa nevyžadujú na postupy
monitorovania, ktoré sa už začali. Článok 46 Vnútorné monitorovanie Členské štáty zabezpečia, aby každý
orgán oprávnený na prístup k centrálnemu registru prijal opatrenia
potrebné na zaistenie súladu s týmto nariadením a v prípade potreby
spolupracoval s dozorným orgánom. Článok 47 Sankcie Členské štáty prijmú potrebné opatrenia
na zabezpečenie toho, aby každé zneužitie údajov vložených do centrálneho
registra podliehalo účinným, primeraným a odrádzajúcim sankciám
vrátane správnych a/alebo trestnoprávnych sankcií v súlade
s vnútroštátnymi právnymi predpismi. KAPITOLA X Práva dotknutej osoby a dohľad Článok 48
Právo na informácie 1.
Zodpovedný členský štát poskytne
žiadateľom a osobám uvedeným v článku 25 ods. 4
písm. f) tieto informácie: (a)
údaje o prevádzkovateľovi uvedenom
v článku 52 ods. 4 vrátane jeho kontaktných údajov; (b)
účely spracúvania údajov v rámci programu
registrovaných cestujúcich; (c)
kategórie príjemcov údajov; (d)
obdobie uchovávania údajov; (e)
informáciu o tom, že odoberanie údajov je
povinné na preskúmanie žiadosti; (f)
informáciu o tom, že majú právo na prístup
k údajom, ktoré sa ich týkajú, a právo požadovať opravu
nesprávnych údajov, ktoré sa ich týkajú, alebo požadovať vymazanie údajov,
ktoré sa ich týkajú, ak boli tieto údaje spracované v rozpore so zákonom,
ako aj právo na informácie o postupoch vykonávania týchto práv
a kontaktné údaje o dozorných orgánoch uvedených
v článku 52 ods. 1, ktoré rozhodujú
o sťažnostiach súvisiacich s ochranou osobných údajov. 2.
Informácie uvedené v odseku 1 sa
žiadateľovi poskytnú písomne po zhromaždení údajov z formulára
žiadosti a údajov o odtlačkoch prstov uvedených
v článku 25 ods. 4 a 5. 3.
Informácie uvedené v odseku 1 sa osobám
uvedeným v článku 25 ods. 4 písm. f) poskytnú na
formulároch, ktoré tieto osoby podpíšu po tom, ako predložia doklady
potvrdzujúce pozvanie, finančnú podporu a ubytovanie. Ak takýto formulár podpísaný týmito osobami
neexistuje, príslušné informácie sa poskytnú v súlade
s článkom 11 smernice 95/46/ES. Článok 49 Právo na prístup, opravu
a vymazanie 1.
Bez toho, aby bola dotknutá povinnosť
poskytovať iné informácie v súlade s článkom 12 písm. a)
smernice 95/46/ES, každá osoba má právo na informáciu o údajoch
zaznamenaných v centrálnom registri, ktoré sa jej týkajú,
a o členskom štáte, ktorý ich do centrálneho registra preniesol.
Takýto prístup k údajom môže povoliť iba členský štát. Každý
členský štát vedie záznamy o všetkých žiadostiach o takýto
prístup. 2.
Každá osoba môže požiadať o opravu
údajov, ktoré sa jej týkajú, ak sú nesprávne, a o vymazanie údajov,
ak boli zaznamenané v rozpore so zákonom. Členský štát, ktorý údaje
do centrálneho registra preniesol, vykoná bezodkladne opravu a vymazanie
v súlade so svojimi zákonmi, inými právnymi predpismi a postupmi. 3.
Ak žiadosť ustanovená v odseku 2
bola podaná inému než zodpovednému členskému štátu, orgány členského
štátu, ktorému bola žiadosť podaná, sa v lehote štrnástich dní
skontaktujú s orgánmi zodpovedného členského štátu. Zodpovedný
členský štát skontroluje v lehote jedného mesiaca správnosť
údajov a zákonnosť ich spracovania v centrálnom registri. 4.
Ak sa preukáže, že údaje zaznamenané
v centrálnom registri sú nesprávne alebo boli zaznamenané v rozpore
so zákonom, členský štát, ktorý údaje preniesol, tieto údaje opraví alebo
vymaže v súlade s článkom 35 ods. 2 a 3. Zodpovedný
členský štát bezodkladne vydá dotknutej osobe písomné potvrdenie o vykonaní
opravy alebo vymazaní údajov, ktoré sa jej týkajú. 5.
Ak zodpovedný členský štát nesúhlasí
s tvrdením, že údaje zaznamenané v centrálnom registri sú nesprávne
alebo boli zaznamenané v rozpore so zákonom, bezodkladne poskytne
dotknutej osobe písomné vysvetlenie, prečo odmieta opraviť alebo
vymazať údaje, ktoré sa jej týkajú. 6.
Zodpovedný členský štát dotknutej osobe
taktiež poskytne informácie vysvetľujúce kroky, ktoré môže táto osoba
podniknúť, ak nesúhlasí s poskytnutým vysvetlením. Toto vysvetlenie
obsahuje informácie o tom, ako podať žalobu alebo sťažnosť
príslušným orgánom alebo súdom tohto členského štátu,
a o akejkoľvek pomoci, ktorá je dostupná v súlade so
zákonmi, inými právnymi predpismi a postupmi tohto členského štátu,
vrátane pomoci, ktorú poskytujú dozorné orgány uvedené
v článku 52. Článok 50
Spolupráca pri zabezpečovaní práv
na ochranu údajov 1.
Členské štáty aktívne spolupracujú pri
presadzovaní práv stanovených v článku 49
ods. 2 a 3. 2.
Dozorný orgán v každom členskom štáte na
požiadanie poskytne dotknutej osobe pomoc a poradenstvo pri výkone jej
práva na opravu alebo vymazanie údajov, ktoré sa jej týkajú, v súlade
s článkom 28 ods. 4 smernice 95/46/ES. 3.
Dozorný orgán zodpovedného členského štátu,
ktorý preniesol údaje, a dozorné orgány členských štátov, ktorým bola
podaná žiadosť, na tento účel spolupracujú. Článok 51
Prostriedky nápravy 1.
Každá osoba má v každom členskom štáte
právo podať žalobu alebo sťažnosť príslušným orgánom, ako aj
právo na účinný prostriedok nápravy pred súdom toho členského štátu,
ktorý jej zamietol právo na prístup alebo právo na opravu alebo vymazanie
údajov, ktoré sa jej týkajú, ako je stanovené v článku 49
ods. 1 a 2. 2.
V priebehu celého konania je dostupná pomoc
dozorných orgánov. Článok 52 Dohľad vnútroštátneho dozorného orgánu 1.
Dozorný orgán monitoruje zákonnosť
spracovávania osobných údajov uvedených v článku 22 ods. 1
zo strany príslušného členského štátu vrátane ich prenosu do centrálneho
registra a z neho. 2.
Dozorný orgán zabezpečí, aby sa v súlade
s príslušnými medzinárodnými audítorskými normami aspoň každé štyri
roky vykonal audit operácií spracovávania údajov vo vnútroštátnom systéme. 3.
Členské štáty zabezpečia, aby ich dozorný
orgán mal k dispozícii dostatočné prostriedky na plnenie úloh,
ktorými je poverený na základe tohto nariadenia. 4.
V súvislosti so spracovávaním osobných údajov
v programe registrovaných cestujúcich určí každý členský štát
orgán, ktorý sa považuje za prevádzkovateľa v súlade
s článkom 2 písm. d) smernice 95/46/ES a ktorý má
hlavnú zodpovednosť za spracovávanie údajov daným členským štátom. Každý
členský štát oznámi tento orgán Komisii. 5.
Každý členský štát poskytne všetky informácie,
ktoré požadujú dozorné orgány, a poskytne im najmä informácie
o činnostiach vykonaných v súlade s článkom 39
a článkom 40 ods. 1, zabezpečí im prístup
k svojim zoznamom uvedeným v článku 39 ods. 1
písm. c) a k svojim záznamom uvedeným v článku 45
a umožní im neustály prístup do všetkých svojich priestorov. Článok 53 Dohľad európskeho dozorného
úradníka pre ochranu údajov 1.
Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov
kontroluje, či agentúra vykonáva činnosti spracovávania osobných
údajov v súlade s týmto nariadením. Zodpovedajúcim spôsobom sa
uplatňujú povinnosti a právomoci uvedené v článkoch 46 a 47
nariadenia (ES) č. 45/2001. 2.
Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov
zabezpečí, aby sa v súlade s príslušnými medzinárodnými audítorskými
normami aspoň každé štyri roky vykonal audit činností spracovávania
osobných údajov, ktoré vykonáva agentúra. Správa o takomto audite sa zašle
Európskemu parlamentu, Rade, agentúre, Komisii a dozorným orgánom. Agentúre
sa pred prijatím správy poskytne príležitosť vyjadriť sa k nej. 3.
Agentúra poskytne európskemu dozornému úradníkovi
pre ochranu údajov informácie, o ktoré požiadal, a zabezpečí mu
prístup ku všetkým dokumentom a svojim záznamom uvedeným
v článku 45 ods. 1 a umožní mu kedykoľvek prístup
do všetkých svojich priestorov. Článok 54 Spolupráca medzi dozornými orgánmi
a európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov 1.
Dozorné orgány a európsky dozorný úradník pre
ochranu údajov, z ktorých každý koná v rámci svojich príslušných
právomocí, aktívne spolupracujú v rámci svojich povinností
a zabezpečujú koordinovaný dohľad nad programom registrovaných
cestujúcich. 2.
V prípade potreby si v rámci svojich
príslušných právomocí vymieňajú relevantné informácie, vzájomne si
pomáhajú pri vykonávaní auditov a inšpekcií, skúmajú ťažkosti pri
výklade alebo uplatňovaní tohto nariadenia, analyzujú problémy súvisiace
s vykonávaním nezávislého dohľadu alebo s výkonom práv dotknutej
osoby, vypracovávajú zosúladené návrhy na spoločné riešenia
akýchkoľvek problémov a podporujú informovanosť o právach
súvisiacich s ochranou údajov. 3.
Dozorné orgány a európsky dozorný úradník pre
ochranu údajov sa na tento účel stretávajú aspoň dvakrát za rok. Náklady
na tieto stretnutia uhrádza európsky dozorný úradník pre ochranu údajov. Na
prvom stretnutí sa prijme rokovací poriadok. Ďalšie pracovné metódy
vypracujú spoločne podľa potreby. 4.
Každé dva roky sa zašle Európskemu parlamentu,
Rade, Komisii a agentúre spoločná správa o činnosti. Táto
správa obsahuje kapitolu o každom členskom štáte, ktorú pripravil
dozorný orgán daného členského štátu. KAPITOLA XI Záverečné ustanovenia Článok 55
Začiatok prenosu 1.
Každý členský štát oznámi Komisii, že
uskutočnil technické a právne opatrenia potrebné na prenos údajov
uvedených v článku 22 ods. 1 do centrálneho registra. 2.
Agentúra oznámi Komisii, že uskutočnila
potrebné technické opatrenia uvedené v článku 38 ods. 1. Článok 56
Začiatok prevádzky Komisia určí dátum začatia prevádzky
programu registrovaných cestujúcich po tom, ako: (a)
sa prijmú opatrenia uvedené
v článku 37 ods. 1 a 2; (b)
členské štáty po validácii technických
opatrení oznámia Komisii, že uskutočnili technické a právne opatrenia
potrebné na odoberanie a prenos údajov uvedených
v článku 22 ods. 1 do centrálneho registra; (c)
agentúra oznámi úspešné ukončenie komplexného
testu centrálneho registra uvedeného v článku 38 ods. 1 a
(d)
agentúra oznámi Komisii, že centrálny register je
pripravený na začiatok prevádzky. Článok 57 Postup výboru 1.
Komisii pomáha výbor. Pôjde o výbor v zmysle
nariadenia (EÚ) č. 182/2011. 2.
Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa
článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011. Článok 58 Zmeny a doplnenia príloh Komisia je v súlade s článkom 59
splnomocnená prijímať delegované akty týkajúce sa príloh k tomuto
nariadeniu. Článok 59 Vykonávanie delegovania právomocí 1.
Právomoc prijímať delegované akty sa Komisii
udeľuje za podmienok stanovených v tomto článku. 2.
Delegovanie právomoci uvedené
v článku 10 ods. 2 a článku 58 sa
udeľuje na neurčité obdobie od X.X.201X. (deň nadobudnutia
účinnosti tohto nariadenia). 3.
Delegovanie právomocí uvedené
v článku 10 ods. 2 a článku 58 môže Európsky
parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa
ukončuje delegovanie právomoci v ňom uvedenej. Toto rozhodnutie
nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom
vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom
určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už
nadobudli účinnosť. 4.
Hneď ako Komisia prijme delegovaný akt, oznámi
to súčasne Európskemu parlamentu a Rade. 5.
Delegovaný akt prijatý podľa
článku 10 ods. 2 a článku 58 nadobúda
účinnosť len vtedy, ak v lehote dvoch mesiacov od oznámenia uvedeného
aktu Európskemu parlamentu a Rade proti nemu Európsky parlament ani Rada
nevznesú žiadne námietky alebo ak Európsky parlament aj Rada informujú Komisiu
pred uplynutím uvedenej lehoty, že námietky nevznesú. Uvedené obdobie sa
na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady predĺži o dva mesiace. Článok 60 Oznamovanie 1.
Členské štáty oznámia Komisii: (a)
prípadnú existenciu vnútroštátneho formulára, ktorý
slúži ako dôkaz o finančnej podpore a/alebo súkromnom ubytovaní, ako
je uvedené v článku 9 ods. 5; (b)
orgán, ktorý sa považuje za prevádzkovateľa,
ako je uvedené v článku 52 ods. 4; (c)
potrebné technické a právne opatrenia uvedené
v článku 56. 2.
Členské štáty oznámia agentúre: (a)
príslušné orgány, ktoré majú prístup
ku vkladaniu, k pozmeňovaniu, vymazávaniu, prezeraniu alebo
vyhľadávaniu údajov, ako je uvedené v článku 23; (b)
štatistiky zostavené v súlade
s článkom 18 ods. 5 a prílohou V. 3.
Agentúra oznámi Komisii, že vykonala potrebné
technické opatrenia a centrálny register je pripravený na začiatok
prevádzky. 4.
Komisia elektronickou cestou sprístupní
členských štátom a verejnosti neustále aktualizované informácie
oznámené podľa odseku 1 písm. a). 5.
Bulharsko, Cyprus a Rumunsko do desiatich
pracovných dní oznámia Komisii, či jednostranne uznajú členstvo
registrovaného cestujúceho v programe registrovaných cestujúcich, aby
mohol využívať zjednodušené hraničné kontroly na ich vonkajších
hraniciach. Komisia uverejní informácie, ktoré im oznámili tieto členské
štáty, v Úradnom vestníku Európskej únie. Článok 61
Poradná skupina Poradná skupina poskytuje agentúre odborné
poradenstvo týkajúce sa programu registrovaných cestujúcich, predovšetkým
v súvislosti s prípravou jej ročného pracovného programu
a výročnej správy o činnosti. Článok 62
Odborná príprava Agentúra vykonáva úlohy v súvislosti
s odbornou prípravou v oblasti technického používania centrálneho
registra. Článok 63
Monitorovanie a hodnotenie 1.
Agentúra zabezpečí zavedenie postupov na
monitorovanie fungovania centrálneho registra vzhľadom na ciele, ktoré sa
týkajú výstupov, nákladovej efektívnosti, bezpečnosti a kvality
služby. 2.
Agentúra má na účely technickej údržby prístup
k potrebným informáciám, ktoré sa týkajú operácií spracovávania údajov
vykonávaných v centrálnom registri. 3.
Dva roky po uvedení programu registrovaných cestujúcich
do prevádzky a potom každé dva roky agentúra predkladá Európskemu
parlamentu, Rade a Komisii správu o technickom fungovaní programu
registrovaných cestujúcich vrátane informácií o jeho bezpečnosti. 4.
Tri roky po uvedení programu registrovaných cestujúcich
do prevádzky a potom každé štyri roky Komisia vypracuje celkové hodnotenie
programu registrovaných cestujúcich. Toto celkové hodnotenie zahŕňa
preskúmanie dosiahnutých výsledkov v porovnaní s cieľmi
a posúdenie trvalej platnosti východiskových princípov, uplatňovania
tohto nariadenia v súvislosti s programom registrovaných cestujúcich,
bezpečnosti programu registrovaných cestujúcich, realizácie odoberania
a používania biometrických údajov, súladu s pravidlami na ochranu
údajov a organizácie postupov, ktoré sa týkajú žiadostí a vydávania
bezpečnostných tokenov. Komisia postúpi hodnotenie Európskemu parlamentu
a Rade. K správe sú v prípade potreby priložené príslušné návrhy
na zmenu a doplnenie tohto nariadenia. 5.
Členské štáty poskytnú agentúre a Komisii
informácie potrebné na vypracovanie správ uvedených
v odsekoch 3 a 4 v súlade s kvantitatívnymi
parametrami, ktoré vopred stanoví agentúra a Komisia. 6.
Agentúra poskytne Komisii informácie potrebné na
uskutočnenie celkového hodnotenia uvedeného v odseku 4. Článok 64 Nadobudnutie účinnosti
a uplatňovanie 1.
Toto nariadenie nadobúda účinnosť
dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej
únie. 2.
Uplatňuje sa odo dňa uvedeného v
článku 56. 3.
Články 37, 38, 39, 43, 55, 56, 57, 58, 59
a 60 sa uplatňujú odo dňa uvedeného v odseku 1. Toto nariadenie je záväzné v celom
rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch
v súlade so zmluvami. V Bruseli Za Európsky parlament Za
Radu predseda predseda
PRÍLOHA I JEDNOTNÝ FORMULÁR ŽIADOSTI[40] Žiadosť o prístup k programu registrovaných cestujúcich 1. Priezvisko (x) || LEN NA ÚRADNÉ ÚČELY 2. Rodné priezvisko [predchádzajúce priezvisko(-á)] (x) || Dátum prijatia žiadosti: Číslo žiadosti: Žiadosť podaná: □ na veľvyslanectve/ konzuláte □ v spoločnom centre pre podávanie žiadostí □ na hraničnom priechode Názov: Spis vybavuje: Sprievodné doklady: □ cestovný doklad □ prostriedky na pokrytie nákladov spojených s pobytom □ pozvanie □ dopravné prostriedky □ iné: Rozhodnutie: □ zamietnuté □ povolené Platnosť: od do 3. Meno(á) [krstné meno(á)] (x) 4. Dátum narodenia (deň – mesiac – rok) || 5. Miesto narodenia 5a. Krajina narodenia || 6. Súčasná štátna príslušnosť 6a. Štátna príslušnosť pri narodení, ak je iná 7. Pohlavie □ Muž □ Žena □ Neuvedené || 8. Rodinný stav □ slobodný/-á □ ženatý/vydatá □ odlúčený/-á □ rozvedený/-á □ vdovec/vdova □ iný (uveďte) 9. V prípade maloletých: priezvisko, meno, adresa (ak sa líši od adresy žiadateľa) a štátna príslušnosť osoby vykonávajúcej rodičovské práva a povinnosti/zákonného opatrovníka 10. Druh cestovného dokladu □ bežný pas □ diplomatický pas □ služobný pas □ úradný pas □ špeciálny pas □ iný cestovný doklad (uveďte) 11. Číslo cestovného dokladu || 12. Dátum vydania || 13. Platnosť do || 14. Vydal 15. Adresa bydliska žiadateľa a emailová adresa || Telefónne číslo/-a 16. Bydlisko sa nachádza mimo krajiny súčasnej štátnej príslušnosti □ Nie □ Áno Povolenie na pobyt alebo ekvivalentný doklad ______č.______________ Platné do * 17. Súčasné zamestnanie a dĺžka zamestnania * 18. Zamestnávateľ, jeho adresa a telefónne číslo. V prípade študentov názov a adresa vzdelávacej inštitúcie. 19. Hlavné účely ciest: □ turistika □ služobne □ návšteva rodiny alebo priateľov □ kultúra □ šport □ oficiálna návšteva □ zdravotné dôvody □ štúdium □ iné (uveďte) * Kolónky
označené * nevypĺňajú rodinní príslušníci občanov EÚ, EHP
alebo Švajčiarska (manžel/-ka), deti alebo závislí príbuzní po vzostupnej
línii) pri výkone svojho práva na voľný pohyb.
Rodinní príslušníci občanov EÚ, EHP alebo Švajčiarska
predložia doklady potvrdzujúce tento vzťah a vyplnia
kolónky 25 a 26. (x) Kolónky 1 – 3 sa vypĺňajú
v súlade s údajmi uvedenými v cestovnom doklade. 20. Platné schengenské víza □ Nie______________ □ Áno. Platnosť od ___________________ do Identifikačné číslo víza: || 21. Odtlačky prstov odobraté v minulosti na účely podania žiadosti o prístup k programu registrovaných cestujúcich □ Nie □ Áno. […………………………………….] Dátum, ak je známy *22. Priezvisko/-á a meno/-á pozývajúcej osoby/pozývajúcich osôb v členskom štáte/členských štátoch. Ak neexistujú, uveďte názov hotela/-ov alebo adresu/-y prechodného ubytovania v členskom štáte/členských štátoch || Adresa a emailová adresa pozývajúcej osoby/pozývajúcich osôb alebo hotela/-ov/ prechodného ubytovania || Telefón a fax || *23. Názov a adresa pozývajúcej spoločnosti/organizácie || Telefón a fax spoločnosti/organizácie || Priezvisko, meno, adresa, telefón, fax a emailová adresa kontaktnej osoby v spoločnosti/organizácii || || *24. Cestovné výdavky a životné náklady počas pobytu žiadateľa hradí || □ samotný žiadateľ Prostriedky podpory □ peňažné prostriedky □ cestovné šeky □ kreditná karta □ predplatené ubytovanie □ predplatená doprava □ iné (uveďte) || □ sponzor (hostiteľ, spoločnosť, organizácia), uveďte [… …] □ uvedené v kolónke 18 alebo 19 [….…] □ iné (uveďte) Prostriedky podpory □ peňažné prostriedky □ zabezpečené ubytovanie □ celkové náklady počas pobytu/-ov sú uhradené □ predplatená doprava □ iné (uveďte) || || 25. Osobné údaje rodinného príslušníka, ktorý je občanom EÚ, EHP alebo Švajčiarska || Priezvisko || Meno/-á || Dátum narodenia || Štátna príslušnosť || Číslo cestovného dokladu alebo preukazu totožnosti || Adresa || Telefón || emailová adresa || 26. Rodinný vzťah s občanom EÚ, EHP alebo Švajčiarska □ manžel/manželka □ dieťa □ vnúča □ závislý príbuzný po vzostupnej línii || 27. Miesto a dátum || 28. Podpis (za neplnoletých podpis osoby vykonávajúcej rodičovské práva a povinnosti/zákonného opatrovníka) || Som si vedomý/-á, že poplatok za žiadosť o prístup k programu registrovaných cestujúcich sa nevracia za žiadnych okolností. Som si vedomý/-á, že k môjmu prvému pobytu a ku všetkým ďalším návštevám územia členských štátov je potrebné vhodné cestovné zdravotné poistenie. Som si vedomý/-á
nasledujúcich skutočností a súhlasím s nimi: zhromažďovanie údajov, ktoré sa v tomto
formulári žiadosti vyžadujú, a prípadné odobratie odtlačkov prstov sú
pri posudzovaní žiadosti o prístup k programu registrovaných
cestujúcich povinné. Všetky osobné údaje týkajúce sa mojej osoby, ktoré sú
uvedené vo formulári žiadosti o prístup k programu registrovaných
cestujúcich, ako aj moje odtlačky prstov, budú poskytnuté príslušným
orgánom členských štátov a spracované týmito orgánmi na účely
rozhodnutia o mojej žiadosti o prístup k programu registrovaných
cestujúcich. Tieto údaje budú
spolu s údajmi, ktoré sa týkajú rozhodnutia o mojej žiadosti alebo
rozhodnutia o zrušení alebo predĺžení môjho prístupu k programu
registrovaných cestujúcich, vložené do centrálneho registra a budú v ňom
uchovávané maximálne päť rokov, pričom počas tohto obdobia budú
prístupné príslušným vízovým alebo hraničným orgánom. Orgán členského
štátu zodpovedný za spracovanie údajov je: [(…)]. Som si vedomý/-á, že
vo všetkých členských štátoch mám právo na informácie o údajoch
týkajúcich sa mojej osoby, ktoré sú zaznamenané v centrálnom registri, ako
aj o členskom štáte, ktorý tieto údaje vložil, a mám právo
žiadať, aby boli nesprávne údaje týkajúce sa mojej osoby opravené
a nezákonne spracované údaje týkajúce sa mojej osoby vymazané. Na moju
výslovnú žiadosť ma bude úrad, ktorý moju žiadosť posudzuje,
informovať o spôsobe, akým môžem uplatniť svoje právo na
kontrolu mojich osobných údajov a ako môžem dosiahnuť ich opravu
alebo vymazanie, a to vrátane súvisiacich opravných prostriedkov v súlade
s vnútroštátnymi právnymi predpismi dotknutého štátu. Sťažnosti
týkajúce sa ochrany osobných údajov bude vybavovať dozorný orgán tohto
členského štátu [kontaktné údaje]. Vyhlasujem podľa
svojho najlepšieho vedomia, že údaje, ktoré som poskytol/-la, sú správne
a úplné. Som si vedomý/-á, že
akékoľvek nepravdivé vyhlásenia povedú k zamietnutiu mojej žiadosti
alebo k zrušeniu už povoleného prístupu k programu registrovaných
cestujúcich a môžu ma vystaviť prípadnému postihu v zmysle právnych
predpisov členského štátu, ktorý žiadosť spracovával. Zaväzujem sa, že
opustím územie členských štátov v stanovenom čase. Miesto a dátum || Podpis (za maloletých podpis osoby vykonávajúcej rodičovské práva a povinnosti/zákonného opatrovníka): PRÍLOHA II DEMONŠTRATÍVNY
ZOZNAM SPRIEVODNÝCH DOKLADOV Medzi sprievodné doklady uvedené
v článku 9, ktoré predkladá žiadateľ o prístup
k programu registrovaných cestujúcich, môžu patriť: 1.
doklady týkajúce sa účelu ciest (1)
pri služobných cestách: (a)
pozvánka spoločnosti alebo orgánu na
zasadnutia, konferencie alebo podujatia súvisiace s obchodnými,
priemyselnými a pracovnými záležitosťami; (b)
iné doklady preukazujúce existenciu obchodných
vzťahov alebo iných pracovných vzťahov; (c)
doklady preukazujúce obchodnú činnosť
spoločnosti; (d)
doklady preukazujúce zamestnanie [postavenie]
[situáciu] žiadateľa v spoločnosti; (2)
pri cestách na účely štúdia alebo inej formy
vzdelávania: (a)
potvrdenie o zápise do vzdelávacieho
zariadenia na účely účasti na praktických alebo teoretických kurzoch
v rámci základného a ďalšieho vzdelávania; (b)
študentské preukazy alebo potvrdenia
o kurzoch, ktorých sa žiadateľ zúčastní; (3)
pri cestách na účely turistiky alebo zo
súkromných dôvodov: (a)
doklady týkajúce sa ubytovania: i) pozvanie hostiteľa v prípade,
ak poskytuje ubytovanie; ii) doklad vystavený ubytovacím zariadením
alebo akýkoľvek iný vhodný doklad o plánovanom ubytovaní; (b)
doklady týkajúce sa cesty: i) potvrdenie o rezerváciách za
uplynulý rok alebo akýkoľvek iný vhodný doklad o plánovanej a/alebo
uskutočnenej ceste/cestách; (4)
pri cestách pri príležitosti politických,
vedeckých, kultúrnych, športových alebo náboženských podujatí alebo
z iných dôvodov: (a)
pozvanie/pozvania, zápis alebo program, ktorý (ak
je to možné) obsahuje názov hostiteľskej organizácie a dĺžku
pobytu/pobytov, alebo akýkoľvek iný vhodný doklad o účele
cesty/ciest; (5)
pri cestách členov oficiálnych delegácií,
ktorí sa na základe oficiálneho pozvania adresovaného vláde dotknutej tretej
krajiny zúčastňujú na stretnutiach, konzultáciách, rokovaniach alebo
výmenných programoch, ako aj na podujatiach organizovaných medzivládnymi
organizáciami na území členského štátu: (a)
list vydaný orgánom dotknutej tretej krajiny,
potvrdzujúci, že žiadateľ je členom oficiálnej delegácie cestujúcej
do členského štátu s cieľom zúčastniť sa uvedených
podujatí, s pripojenou kópiou oficiálneho pozvania/pozvaní. 2.
Doklady umožňujúce posúdenie žiadateľovho
úmyslu opustiť územie členských štátov (a)
potvrdenie
o finančných prostriedkoch v krajine bydliska; (b)
potvrdenie o zamestnaní: bankové výpisy; (c)
doklad o nehnuteľnom majetku; (d)
doklad o integrácii v krajine bydliska: rodinné
väzby, postavenie v zamestnaní. 3.
Doklady týkajúce sa rodinného stavu žiadateľa (e)
súhlas osoby vykonávajúcej rodičovské práva
a povinnosti alebo zákonného opatrovníka (v prípade, že maloletý
necestuje s rodičmi); (f)
doklad o príbuzenskom vzťahu
s hostiteľom/pozývajúcou osobou; (g)
povolenie na pobyt. PRÍLOHA III REGISTRAČNÝ
POPLATOK 1.
Žiadatelia zaplatia registračný poplatok vo
výške 20 EUR. 2.
Ak sa žiadosť o prístup k programu registrovaných
cestujúcich skúma súčasne so žiadosťou o víza na viac vstupov,
žiadateľ zaplatí poplatok vo výške 10 EUR. PRÍLOHA IV ŠTANDARDNÝ FORMULÁR PRE OZNÁMENIE
A ODÔVODNENIE ODMIETNUTIA ALEBO ZRUŠENIA PRÍSTUPU K PROGRAMU
REGISTROVANÝCH CESTUJÚCICH[41]
___________ __________________________________________________________________________ ODMIETNUTIE/ZRUŠENIE Vážená pani/Vážený
pán_______________________________, ________________
veľvyslanectvo/generálny konzulát/konzulát/ spoločné centrum pre
podávanie žiadostí v _______________, hraničné orgány v
____________________ (názov hraničného priechodu a krajiny) preskúmali Vašu žiadosť, preskúmali váš prístup
k programu registrovaných cestujúcich, číslo: __________, povolený:_______________
(deň/mesiac/rok). Prístup k programu
registrovaných cestujúcich bol odmietnutý. Prístup
k programu registrovaných cestujúcich bol zrušený. Toto rozhodnutie sa zakladá na tomto
dôvode/týchto dôvodoch: 1. nemáte platné povolenie na pobyt/prípadne platný doklad o pobyte
alebo vízum, ako sa vyžaduje na základe nariadenia Rady (ES)
č. 539/2001 z marca 2001; 2. bol predložený falošný/pozmenený cestovný doklad; 3. nepreukázali ste potrebu ani ste neodôvodnili zámer častého
a/alebo pravidelného cestovania; 4. nebolo poskytnuté odôvodnenie účelu a podmienok plánovaného
pobytu/plánovaných pobytov; 5. nepreukázali ste svoju finančnú situáciu v krajine pôvodu
alebo pobytu, prípadne neposkytli ste dôkaz, že máte k dispozícii
dostatočné finančné prostriedky potrebné na pokrytie nákladov
spojených s pobytom vzhľadom na dĺžku plánovaného pobytu/plánovaných
pobytov alebo na návrat do krajiny pôvodu alebo pobytu, prípadne nie ste
schopný nadobudnúť také prostriedky zákonným spôsobom; 6. v minulosti ste prekročili maximálnu povolenú dĺžku
pobytu na území členských štátov a nepreukázali ste svoju
bezúhonnosť a spoľahlivosť; 7. v Schengenskom informačnom systéme (SIS) bolo vydané
upozornenie na účely odoprenia vstupu zo strany ……………… (označenie
členského štátu); 8. jeden alebo viac členských štátov vás považuje za hrozbu pre
verejný poriadok, vnútornú bezpečnosť, verejné zdravie, ako je
uvedené v článku 2 bode 19 Kódexu schengenských hraníc,
alebo pre medzinárodné vzťahy jedného alebo viacerých členských
štátov; 9. informácie poskytnuté v súvislosti s odôvodnením účelu
a podmienok plánovaného pobytu neboli hodnoverné; 10. nebolo možné preukázať váš úmysel opustiť územie
členských štátov v stanovenom čase; 11. o zrušenie požiadal registrovaný cestujúci[42]. Pripomienky: ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ Poznámky: dotknutá
osoba môže proti rozhodnutiu o odmietnutí alebo zrušení prístupu
k programu registrovaných cestujúcich podať odvolanie podľa
vnútroštátnych právnych predpisov a podľa článku 47
ods. 1 charty. Dotknutá osoba dostane
kópiu tohto dokumentu (každý členský štát musí uviesť odkazy na
vnútroštátne právne predpisy a postupy týkajúce sa práva na odvolanie vrátane
príslušného orgánu, ktorému možno podať odvolanie, ako aj lehoty na
podanie odvolania). Dátum a pečiatka veľvyslanectva/generálneho konzulátu/konzulátu/hraničného orgánu/iných
príslušných orgánov. Podpis dotknutej
osoby[43] PRÍLOHA V ROČNÉ ŠTATISTIKY O PROGRAME REGISTROVANÝCH CESTUJÚCICH Údaje, ktoré sa majú predkladať agentúre
v lehote uvedenej v článku 18, týkajúce sa každého
hraničného priechodu a každého miesta, na ktorom jednotlivé
členské štáty povoľujú prístup k programu registrovaných
cestujúcich: –
celkový počet podaných žiadostí
o prístup, –
celkový počet prípadov povolenia prístupu, –
celkový počet prípadov odmietnutia prístupu, –
celkový počet prípadov zrušenia prístupu, –
celkový počet podaných žiadostí
o prístup, prípadov povolenia, odmietnutia, zrušenia alebo predĺženia
prístupu pre štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sú držiteľmi víz, –
celkový počet podaných žiadostí
o prístup, prípadov povolenia, odmietnutia, zrušenia alebo predĺženia
prístupu pre štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí nie sú držiteľmi
víz, –
priemerný čas potrebný na registráciu, –
čas potrebný na spracovanie na hraničnom
priechode, –
miera dostupnosti centrálneho registra, –
miera chybovosti, napríklad nemožnosť
zaregistrovať sa, nesprávna zhoda atď. Všeobecné pravidlá predkladania údajov: –
údaje za celý predchádzajúci rok sa zhromaždia v
jedinom súbore. –
údaje sa predkladajú na základe spoločného
vzoru (poskytovaného agentúrou). –
údaje sú k dispozícii pre jednotlivé
hraničné priechody a jednotlivé miesta, na ktorých príslušné
členské štáty skúmajú žiadosti o prístup k programu
registrovaných cestujúcich, a sú zoskupené podľa tretej krajiny. V prípade, že
údaje nie sú k dispozícii a nie sú ani relevantné pre určitú
kategóriu a tretiu krajinu, členské štáty nechajú políčko
prázdne (nezadávajú „0“ (nulu), „N.A.“ (nehodí sa) ani žiadny iný údaj). LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ PRE
NÁVRHY 1. RÁMEC NÁVRHU/INICIATÍVY 1.1. Názov návrhu/iniciatívy 1.2. Príslušné oblasti politiky v rámci
ABM/ABB 1.3. Druh návrhu/iniciatívy 1.4. Dôvody návrhu/iniciatívy 1.5. Dôvody návrhu/iniciatívy 1.6. Trvanie akcie a jej finančného
vplyvu 1.7. Plánovaný spôsob/spôsoby hospodárenia 2. OPATRENIA V OBLASTI RIADENIA 2.1. Opatrenia týkajúce sa monitorovania
a predkladania správ 2.2. Systém riadenia a kontroly 2.3. Opatrenia na predchádzanie podvodom
a nezrovnalostiam 3. ODHADOVANÝ FINANČNÝ VPLYV
NÁVRHU/INICIATÍVY 3.1. Príslušné okruhy viacročného
finančného rámca a rozpočtové riadky výdavkov 3.2. Odhadovaný vplyv na výdavky 3.3. Odhadovaný vplyv na príjmy LEGISLATÍVNY
FINANČNÝ VÝKAZ PRE NÁVRHY
1.
RÁMEC NÁVRHU/INICIATÍVY
1.1.
Názov návrhu/iniciatívy
Nariadenie
Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zriaďuje program
registrovaných cestujúcich, podmienené prijatím návrhu, ktorým sa ako
súčasť Fondu pre vnútornú bezpečnosť zriaďuje nástroj
pre finančnú podporu v oblasti vonkajších hraníc a víz
[KOM(2011) 750], legislatívnym orgánom, a podmienené prijatím návrhu
nariadenia Rady, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na
roky 2014 – 2020 [KOM(2011) 398], legislatívnym orgánom,
a zároveň je podmienené dostatočnou úrovňou finančných
zdrojov dostupných v rámci výdavkového stropu príslušného
rozpočtového riadka.
1.2.
Príslušné oblasti politiky v rámci ABM/ABB[44]
Oblasť
politiky: Vnútorné záležitosti (hlava 18)
1.3.
Druh návrhu/iniciatívy
x Návrh/iniciatíva
sa týka novej akcie ¨ Návrh/iniciatíva sa
týka novej akcie, ktorá nadväzuje na pilotný projekt/prípravnú akciu[45] ¨ Návrh/iniciatíva sa
týka predĺženia trvania existujúcej akcie ¨ Návrh/iniciatíva sa
týka akcie presmerovanej na novú akciu
1.4.
Ciele
1.4.1.
Viacročné strategické ciele Komisie, ktoré sú
predmetom návrhu/iniciatívy
Štokholmský
program, ktorý schválila Európska rada v decembri 2009, opätovne potvrdil
potenciál programu registrovaných cestujúcich s cieľom
uľahčiť legálny vstup na územie členských štátov. Návrh
vypracovať program registrovaných cestujúcich bol preto zahrnutý do
akčného plánu, ktorým sa vykonával Štokholmský program. Financovanie
prípravy balíka „inteligentných hraníc“ je jednou z priorít Fondu pre
vnútornú bezpečnosť[46].
1.4.2.
Konkrétne ciele a príslušné činnosti
v rámci ABM/ABB
Konkrétny
cieľ č. 1 „Vytvorenie systému“ a konkrétny cieľ
č. 2 „Prevádzka systému“ Cieľom
programu registrovaných cestujúcich a systému známky kombinovanej
s centrálnym registrom je uľahčiť pravidelným cestujúcim
z tretích krajín, ktorí boli vopred preverení, prekračovanie
vonkajších hraníc Európskej únie. Príslušné činnosti ABM/ABB Činnosti:
Solidarita – Vonkajšie hranice, návrat, vízová politika
a voľný pohyb osôb (kapitola 18.02)
1.4.3.
Očakávané výsledky a vplyv
Uveďte, aký vplyv
by mal mať návrh/iniciatíva na príjemcov/cieľové skupiny. Program
registrovaných cestujúcich využitím nových technológií skráti čas
a zníži náklady prekračovania hraníc pre registrovaných cestujúcich
a zvýši kapacitu priepustnosti hraničných priechodov, čím
poskytne členským štátom nový nástroj účinného a nákladovo
efektívneho riadenia tokov cestujúcich. Hraničné kontroly registrovaných
cestujúcich by nemali v priemere trvať dlhšie ako 20 – 40
sekúnd. Program
registrovaných cestujúcich navyše uvoľní 25 % ľudských zdrojov
hraničnej kontroly z kontrolovania cezhraničného pohybu
pravidelných a vopred preverených cestujúcich a umožní dôslednejšie
zameranie na kontrolu rizikovejších cestujúcich.
1.4.4.
Ukazovatele výsledkov a vplyvu
Uveďte
ukazovatele, pomocou ktorých je možné sledovať uskutočňovanie
návrhu/iniciatívy. Počas
vytvárania Po
schválení návrhu a prijatí technických špecifikácií externý dodávateľ
vypracuje technický systém. Vytváranie systémov na centrálnej
a vnútroštátnej úrovni bude celkovo koordinovať agentúra na riadenie
informačných systémov. Agentúra v spolupráci so všetkými zainteresovanými
stranami vymedzí celkový rámec riadenia. Ako je zvyčajné pri vytváraní
takýchto systémov, na začiatku projektu sa pripraví plán riadenia projektu
spolu s plánom zabezpečenia kvality. Ich súčasťou budú
zoznamy konkrétnych ukazovateľov, ktoré sa budú týkať predovšetkým
týchto oblastí: celkový
stav projektu včasná
príprava podľa schváleného harmonogramu (medzníkov), riadenie
rizík, riadenie
zdrojov (ľudských a finančných) v súlade so schváleným
rozdelením, organizačná
pripravenosť … Po
sprevádzkovaní systému počet
osôb v programe podľa kategórií (víza sa vyžadujú/oslobodení od víz)
a podľa požadovaného prístupu (podnikatelia/študenti/pracovníci
atď.), počet
osôb, ktorým sa prístup k programu registrovaných cestujúcich zruší alebo
odmietne, priemerný
čas potrebný na registráciu na hraničnom priechode a na
konzuláte, čas,
ktorý potrebuje registrovaný cestujúci na prechod vonkajšej hranice, dostupnosť
systému, miera
chybovosti, napríklad nesprávna zhoda, nemožnosť zaregistrovať sa
a chybné prijatia, počet
sťažností jednotlivcov vnútroštátnemu dozornému orgánu (orgánu pre ochranu
údajov), počet
sťažností na nesprávne rozhodnutia a/alebo diskrimináciu, podaných proti
orgánom, nárast
kapacity priepustnosti hraničných priechodov o XX percent, počet
príslušníkov pohraničnej stráže, ktorí boli prostredníctvom programu
registrovaných cestujúcich nahradení alebo uvoľnení na to, aby sa mohli
zamerať na kontrolu rizikovejších cestujúcich a/alebo na vykonávanie iných
dôležitých úloh.
1.5.
Dôvody návrhu/iniciatívy
1.5.1.
Potreby, ktoré sa majú uspokojiť
v krátkodobom alebo dlhodobom horizonte
Na
hraničných priechodoch na vonkajších hraniciach (na zemi, na mori, vo
vzduchu) sa každý rok uskutoční približne 700 miliónov
prekročení hraníc. Vzhľadom na skutočnosť, že frekvencia
prekračovania hraníc na najväčších a najvyťaženejších
hraničných priechodoch sa zvyšuje a bude sa zvyšovať aj
naďalej, nečinnosť na úrovni EÚ by znamenala, že by nebolo možné
uľahčiť prekračovanie hraníc pre štátnych príslušníkov
tretích krajín s výnimkou prípadov, ktoré sú osobitne uvedené
v Kódexe schengenských hraníc a v nariadení o malom
pohraničnom styku, čo by znamenalo, že u štátnych príslušníkov
tretích krajín by sa uplatňovali dôkladné kontroly a nebolo by možné
povoliť im prístup k systémom automatizovanej hraničnej
kontroly. Niektoré členské štáty už čelia problémom so zvládaním
radov čakajúcich. Tieto členské štáty by nemali inú možnosť ako
zamestnávať väčší počet pracovníkov a prebudovať
infraštruktúru. Akýkoľvek nárast tokov cestujúcich v budúcnosti by
viedol k ďalším problémom tohto druhu. Z toho
dôvodu je program registrovaných cestujúcich potrebný na uľahčenie
prekračovania hraníc pre registrovaných cestujúcich, na uvoľnenie
ľudských zdrojov pohraničnej stráže a na zavedenie prístupu
zameraného na jednotlivé osoby pri hraničných kontrolách.
1.5.2.
Prínos zapojenia Európskej únie
Potreba
zásahu na európskej úrovni je zjavná. Žiadny členský štát nie je schopný
samostatne vypracovať program registrovaných cestujúcich, ktorý by viedol
k uľahčeniu hraničných kontrol vo všetkých členských
štátoch. Program registrovaných cestujúcich sa musí zaviesť na všetkých
hraničných priechodoch na vonkajších hraniciach EÚ a bude mať
kladný vplyv na zdroje pohraničnej stráže všetkých členských štátov,
ktorým umožní efektívne využívanie týchto zdrojov. Návrh
na zavedenie programu registrovaných cestujúcich zabezpečuje spoločný
prístup EÚ k tomuto programu na základe spoločných právnych
predpisov, a tým zaručuje, že na všetkých schengenských hraniciach
budú naďalej platiť rovnaké pravidlá. Pre cestujúcich štátnych
príslušníkov tretích krajín to znamená, že program registrovaných cestujúcich
im je k dispozícii na všetkých hraničných priechodoch na
schengenských hraniciach bez osobitného preverovania. Inými slovami, osoba,
ktorú preveril jeden členský štát, môže využívať jednoduchšie
podmienky pri prekračovaní vonkajších hraníc ktoréhokoľvek iného
členského štátu. Bez spoločných pravidiel by to nebolo možné, t. j.
bez zapojenia EÚ by program registrovaných cestujúcich nesplnil svoje ciele.
1.5.3.
Poznatky získané z podobných skúseností
v minulosti
Skúsenosti
s prípravou Schengenského informačného systému druhej generácie
(SIS II) a vízového informačného systému (VIS) priniesli tieto
poznatky: 1)
Žiadny nový informačný systém v priestore slobody, bezpečnosti a
spravodlivosti, najmä ak je jeho súčasťou rozsiahly informačný
systém, sa nezačne vytvárať, kým nebudú definitívne prijaté základné
právne nástroje stanovujúce účel, rozsah, funkcie a technické podrobnosti
nového systému, čo predstavuje možnú ochranu pred prekročením
nákladov a meškaním vyplývajúcim zo zmien požiadaviek. 2) Ukázalo sa, že je ťažké financovať vytvorenie
systému na vnútroštátnej úrovni pre členské štáty, ktoré nepočítali
s príslušnými činnosťami vo svojom viacročnom plánovaní
alebo ktoré majú nepresnosti vo svojom plánovaní v rámci Fondu pre
vonkajšie hranice. Preto sa teraz navrhuje zahrnúť tieto náklady na
vytvorenie systému do návrhu.
1.5.4.
Zlučiteľnosť a možná synergia
s inými finančnými nástrojmi
Tento
návrh je potrebné vnímať ako súčasť postupného rozvoja stratégie
integrovaného riadenia hraníc Európskej únie, predovšetkým spoločne
s oznámením týkajúcim sa inteligentných hraníc[47], ako aj s návrhom
týkajúcim sa hraníc Fondu pre vnútornú bezpečnosť[48], ako súčasť
viacročného finančného rámca. Legislatívny finančný výkaz
priložený k zmenenému a doplnenému návrhu Komisie v prípade agentúry[49] sa týka nákladov na existujúce
informačné systémy EURODAC, SIS II, VIS, ale nie na budúce systémy
riadenia hraníc, ktoré zatiaľ neboli zverené agentúre prostredníctvom
právneho rámca. V prílohe k návrhu nariadenia Rady, ktorým sa
stanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020[50], sa preto v okruhu 3
„Bezpečnosť a občianstvo“ počíta s existujúcimi
informačnými systémami v rubrike „informačné systémy“
(822 miliónov EUR) a s budúcimi systémami riadenia hraníc
v rubrike „vnútorná bezpečnosť“ (1,1 milióna EUR zo
sumy 4,648 milióna EUR). V rámci Generálneho riaditeľstva
Komisie pre vnútorné záležitosti je generálne riaditeľstvo zodpovedné za
vytvorenie priestoru voľného pohybu, v ktorom môžu osoby
prekračovať hranice bez toho, aby boli podrobené hraničným
kontrolám, a vonkajšie hranice sa kontrolujú a riadia koherentne na
úrovni EÚ. Program registrovaných cestujúcich je plne v súlade
s hraničnou politikou EÚ: bezpečnosť
a predchádzanie nelegálnemu prisťahovalectvu pri prekračovaní
hraníc sa neoslabuje, zatiaľ čo otvorenosť EÚ svetu a jej
schopnosť uľahčovať cezhraničné kontakty ľudí, obchodnú
a kultúrnu výmenu, sa zvyšuje. Program je navyše v súlade
s vízovým kódexom Spoločenstva (810/2009) a s nariadením
o systéme VIS (767/2008). Je potrebné zmeniť
a doplniť Kódex schengenských hraníc s cieľom umožniť
štátnym príslušníkom tretích krajín prístup k systémom plne
automatizovanej hraničnej kontroly. Technické
synergie prináša aj vízový informačný systém. Synergie prinesie tiež
systém vstupu/výstupu, ktorý zaznamená vstup a výstup registrovaných
cestujúcich a bude sledovať povolenú dĺžku trvania pobytu
v schengenskom priestore. Bez systému vstupu/výstupu by sa nedalo pre
registrovaných cestujúcich zaviesť plne automatizované prekračovanie
hraníc. Okrem
toho neexistuje riziko prekrývania s podobnými iniciatívami, ktoré sa
realizujú v rámci iných generálnych riaditeľstiev.
1.6.
Trvanie akcie a jej finančného vplyvu
¨ Návrh/iniciatíva s obmedzeným trvaním –
¨ Návrh/iniciatíva je v platnosti od
[DD/MM]RRRR do [DD/MM]RRRR –
¨Finančný vplyv trvá od RRRR do RRRR x Návrh/iniciatíva s obmedzeným trvaním –
Prípravné obdobie bude trvať od roku 2013 do
roku 2015 (vytvorenie právneho rámca) –
Obdobie vytvárania bude trvať od roku 2015 do
roku 2017 –
Prevádzka v plnom rozsahu bude nasledovať
1.7.
Plánovaný spôsob/plánované spôsoby hospodárenia[51]
x Priame centralizované hospodárenie na úrovni Komisie x Nepriame centralizované hospodárenie s delegovaním úloh súvisiacich s plnením rozpočtu na: –
¨ výkonné agentúry –
x subjekty zriadené Spoločenstvami[52] –
¨ národné verejnoprávne subjekty/subjekty poverené
vykonávaním verejnej služby –
¨ osoby poverené realizáciou osobitných akcií
podľa hlavy V Zmluvy o Európskej únii a určené
v príslušnom základnom akte v zmysle článku 49 nariadenia
o rozpočtových pravidlách ¨ Zdieľané hospodárenie s členskými štátmi ¨ Decentralizované hospodárenie s tretími krajinami ¨ Spoločné hospodárenie s medzinárodnými organizáciami (uveďte) V prípade
viacerých spôsobov hospodárenia uveďte v časti „Poznámky“
presnejšie vysvetlenie. Poznámky Návrh
nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ako súčasť
Fondu pre vnútornú bezpečnosť zriaďuje nástroj pre finančnú
podporu v oblasti vonkajších hraníc a víz na obdobie rokov
2014 – 2020 [KOM(2011) 750], počíta
v článku 15 s financovaním vypracovania programu
registrovaných cestujúcich. V súlade s článkom 58
ods. 1 písm. c) a článkom 60 nového nariadenia
o rozpočtových pravidlách (nepriame centralizované hospodárenie) sa
realizačné úlohy uvedeného finančného programu delegujú na agentúru
na riadenie informačných systémov. Počas
obdobia rokov 2015 – 2017 sa prostredníctvom dohody o delegovaní
celá činnosť pri vytváraní systému zverí agentúre na riadenie
informačných systémov. Bude sa to týkať vytvorenia všetkých
častí projektu, t. j. centrálneho systému, systémov
v členských štátoch, sietí a infraštruktúry
v členských štátoch. V roku
2017, v čase priebežného hodnotenia, sa predpokladá presun
zostávajúcich prostriedkov zo sumy 587 miliónov EUR do rozpočtu
agentúry na riadenie informačných systémov na pokrytie nákladov na
prevádzku a údržbu centrálneho systému a siete a do
vnútroštátnych programov na pokrytie nákladov na prevádzku a údržbu
vnútroštátnych systémov vrátane nákladov na infraštruktúru (pozri
tabuľku). V súlade s tým sa bude ku koncu roka 2016
revidovať legislatívny finančný výkaz. Bloky || Spôsob hospodárenia || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 Vytvorenie centrálny systém || nepriame centralizované || X || X || X || || || Vytvorenie členské štáty || nepriame centralizované || X || X || X || || || Údržba centrálny systém || nepriame centralizované || || || X || X || X || X Údržba vnútroštátne systémy || nepriame centralizované || || || X || X || X || X Sieť (1) || nepriame centralizované || X || X || X || X || X || X Infraštruktúra členské štáty || nepriame centralizované || X || X || X || X || X || X (1) vytvorenie siete v rokoch 2015 –
2017, prevádzka siete v rokoch 2017 – 2020
2.
OPATRENIA V OBLASTI RIADENIA
2.1.
Opatrenia týkajúce sa monitorovania
a predkladania správ
Uveďte časový
interval a podmienky, ktoré sa vzťahujú na tieto opatrenia. Pravidlá
monitorovania a hodnotenia programu registrovaného cestujúceho sú uvedené
v článku 63 návrhu o programe registrovaných cestujúcich. Článok 63 Monitorovanie
a hodnotenie 1.
Agentúra zabezpečí zavedenie postupov na
monitorovanie fungovania centrálneho registra vzhľadom na ciele, ktoré sa
týkajú výstupov, nákladovej efektívnosti, bezpečnosti a kvality
služby. 2.
Agentúra má na účely technickej údržby prístup k
potrebným informáciám, ktoré sa týkajú operácií spracovávania údajov
vykonávaných v centrálnom registri. 3.
Dva roky po uvedení programu registrovaných cestujúcich do
prevádzky a potom každé dva roky agentúra predkladá Európskemu parlamentu,
Rade a Komisii správu o technickom fungovaní programu registrovaných
cestujúcich vrátane informácií o jeho bezpečnosti. 4.
Tri roky po uvedení programu registrovaných cestujúcich do
prevádzky a potom každé štyri roky Komisia vypracuje celkové hodnotenie
programu registrovaných cestujúcich. Toto celkové hodnotenie zahŕňa
preskúmanie dosiahnutých výsledkov v porovnaní s cieľmi
a posúdenie trvalej platnosti východiskových princípov, uplatňovania
tohto nariadenia v súvislosti s programom registrovaných cestujúcich,
bezpečnosti programu registrovaných cestujúcich, realizácie odoberania
a používania biometrických údajov, súladu s pravidlami na ochranu
údajov a organizácie postupov, ktoré sa týkajú žiadostí a vydávania
bezpečnostných tokenov. Komisia predloží hodnotenie Európskemu parlamentu
a Rade. K správe sú v prípade potreby priložené príslušné návrhy na
zmenu a doplnenie tohto nariadenia. 5.
Členské štáty poskytnú agentúre a Komisii
informácie potrebné na vypracovanie správ uvedených
v odsekoch 3 a 4 v súlade s kvantitatívnymi
parametrami, ktoré vopred stanoví agentúra a Komisia. 6.
Agentúra poskytne Komisii informácie potrebné na
uskutočnenie celkového hodnotenia uvedeného v odseku 4.
2.2.
Systém riadenia a kontroly
2.2.1.
Zistené riziká
1)
Problémy s technickým vytvorením systému Členské
štáty majú technicky odlišné vnútroštátne informačné systémy. Okrem toho
sa môžu postupy hraničnej kontroly líšiť v závislosti od
miestnych podmienok (dostupný priestor na hraničnom priechode, toky
cestujúcich atď.). Program registrovaných cestujúcich je potrebné
integrovať do štruktúry vnútroštátneho informačného systému
a vnútroštátnych postupov hraničnej kontroly. Okrem toho vytvorenie
vnútroštátnych prvkov systému musí byť plne zosúladené s centrálnymi
požiadavkami. Toto sú dve hlavné riziká zistené v tejto oblasti: a)
Riziko, že rôzne členské štáty môžu vykonávať technické a právne
aspekty programu registrovaných cestujúcich rozličným spôsobom
v dôsledku nedostatočnej koordinácie medzi centrálnou stranou
a stranou členského štátu. b)
Riziko nejednotnosti pri používaní systému v budúcnosti v závislosti
od spôsobu, akým členské štáty zavedú program registrovaných cestujúcich
do existujúcich postupov hraničnej kontroly. 2)
Problémy s včasným vytvorením systému Na
základe skúseností získaných pri vytváraní systémov VIS a SIS II možno
predpokladať, že zásadným faktorom úspešného zavedenia programu
registrovaných cestujúcich bude včasné vytvorenie systému externým
dodávateľom. Agentúra na riadenie informačných systémov, ako centrum
excelentnosti v oblasti vytvárania a riadenia rozsiahlych
informačných systémov, bude tiež niesť zodpovednosť za
pridelenie a riadenie zákaziek, predovšetkým za pridelenie zákazky na
vytvorenie systému. Existuje viacero rizík spojených s využitím služieb
externého dodávateľa na túto prácu: a)
predovšetkým riziko, že dodávateľ nevyčlení na projekt
dostatočné zdroje alebo že navrhne a vytvorí systém, ktorý
nezodpovedá súčasným technickým požiadavkám, b)
riziko, že sa nebudú plne dodržiavať administratívne postupy a metódy
riadenia rozsiahlych informačných projektov v dôsledku znižovania
nákladov zo strany dodávateľa, c)
na záver, v súčasnej hospodárskej kríze nie je možné úplne
vylúčiť riziko, že dodávateľ bude čeliť finančným
problémom z dôvodov, ktoré nesúvisia s týmto projektom.
2.2.2.
Plánované metódy kontroly
1)
Agentúra by sa mala stať centrom excelentnosti v oblasti vytvárania
a riadenia rozsiahlych informačných systémov. Bude poverená
vytvorením a prevádzkou centrálnej časti systému vrátane jednotných
rozhraní v členských štátoch. Toto riešenie by malo umožniť, aby sa
predišlo väčšine nedostatkov, s ktorými sa Komisia stretla pri
príprave systémov SIS II a VIS. Počas
fázy vytvárania systému (2015 – 2017) si Komisia zachová celkovú
zodpovednosť, keďže projekt sa bude vytvárať spôsobom nepriameho
centralizovaného hospodárenia. Agentúra bude zodpovedná za technické
a finančné riadenie, predovšetkým za prideľovanie
a riadenie zákaziek. Dohoda o delegovaní sa bude vzťahovať
na centrálnu časť prostredníctvom verejného obstarávania a na
vnútroštátnu časť prostredníctvom grantov. V súlade
s článkom 40 vykonávacích predpisov Komisia uzavrie dohodu,
ktorá stanoví podrobné mechanizmy na riadenie a kontrolu finančných
prostriedkov a ochranu finančných záujmov Komisie. Takáto dohoda bude
obsahovať ustanovenia uvedené v článku 40 ods. 2. To
umožní Komisii riadiť riziká opísané v oddiele 2.2.1. V súvislosti
s priebežným hodnotením (plánované na rok 2017 v rámci Fondu pre
vnútornú bezpečnosť, článok 15 horizontálneho nariadenia)
sa opätovne preskúma spôsob hospodárenia. 2)
S cieľom zabrániť meškaniu na vnútroštátnej úrovni sa
predpokladá účinná správa medzi všetkými zainteresovanými stranami. Komisia
navrhla v návrhu nariadenia, aby agentúre v súvislosti programom
registrovaných cestujúcich a so systémom vstupu/výstupu poskytovala odborné
poradenstvo poradná skupina zostavená z národných expertov
z členských štátov. Táto poradná skupina sa bude pravidelne
stretávať pri zavádzaní systému, vymieňať si získané skúsenosti
a poskytovať poradenstvo správnej rade agentúry. Komisia má okrem
toho v úmysle odporučiť členským štátom, aby zriadili
vnútroštátnu projektovú infraštruktúru/projektovú skupinu pre technickú aj
prevádzkovú prípravu vrátane spoľahlivej komunikačnej infraštruktúry
s jednotnými kontaktnými miestami.
2.3.
Opatrenia na predchádzanie podvodom
a nezrovnalostiam
Uveďte existujúce
alebo plánované preventívne a ochranné opatrenia. Predpokladané
opatrenia na boj proti podvodom sú stanovené v článku 35
nariadenia (EÚ) č. 1077/2011, kde sa uvádza: 1. Na účely boja proti
podvodom, korupcii a inému protiprávnemu konaniu sa uplatňuje nariadenie
(ES) č. 1073/1999. 2. Agentúra pristúpi
k medziinštitucionálnej dohode, ktorá sa týka vnútorných vyšetrovaní
Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF), a bezodkladne vydá
príslušné ustanovenia platné pre všetkých zamestnancov agentúry. 3. V rozhodnutiach
týkajúcich sa financovania a vo vykonávacích dohodách, ako aj nástrojoch
vyplývajúcich z nich sa výslovne uvedie, že Dvor audítorov a úrad
OLAF môžu v prípade potreby uskutočňovať kontroly na mieste
u príjemcov finančných prostriedkov agentúry a zástupcov zodpovedných
za ich prideľovanie. V súlade
s týmto ustanovením bolo 28. júna 2012 prijaté rozhodnutie správnej
rady Európskej agentúry na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných
systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti,
ktoré sa týka podmienok vnútorných vyšetrovaní v súvislosti
s predchádzaním podvodom, korupcii a inému protiprávnemu konaniu, ktoré
poškodzuje záujmy Únie. Generálne
riaditeľstvo pre vnútorné záležitosti navyše v súčasnosti
pripravuje návrh svojej stratégie predchádzania podvodom a ich
odhaľovania.
3.
ODHADOVANÝ FINANČNÝ VPLYV NÁVRHU/INICIATÍVY
3.1.
Príslušné okruhy viacročného finančného
rámca a rozpočtové riadky výdavkov
Dohodou o delegovaní sa agentúra poverí
úlohou zaviesť primerané nástroje na úrovni svojich miestnych
finančných systémov s cieľom zaručiť účinné
monitorovanie, sledovanie nákladov a podávanie správ o nákladoch,
ktoré súvisia s vykonávaním programu registrovaných cestujúcich
v súlade s článkom 60 nového nariadenia o rozpočtových
pravidlách. Agentúra prijme náležité opatrenia, aby dokázala poskytovať
informácie o ktorejkoľvek rozpočtovej nomenklatúre. · Existujúce rozpočtové riadky výdavkov V poradí, v akom za
sebou nasledujú okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové
riadky. Okruh viacročného finančného rámca || Rozpočtový riadok || Druh výdavkov || Príspevky Číslo [Opis………………………...……….] || DRP/ ([53]) || krajín EZVO[54] || kandidátskych krajín[55] || tretích krajín || v zmysle článku 21 ods. 2 písm. b) nariadenia o rozpočtových pravidlách || [XX.YY.YY.YY] || DRP/ || ÁNO/NIE || ÁNO/NIE || ÁNO/NIE || ÁNO/NIE · Požadované nové rozpočtové riadky V poradí, v akom za sebou nasledujú okruhy
viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky. Okruh viacročného finančného rámca || Rozpočtový riadok || Druh výdavkov || Príspevky Číslo [Okruh………………………...……….] || DRP/NRP || krajín EZVO || kandidátskych krajín || tretích krajín || v zmysle článku 21 ods. 2 písm. b) nariadenia o rozpočtových pravidlách 3 || [18.02.CC] Fond pre vnútornú bezpečnosť – hranice || DRP/ || NIE || NIE || ÁNO || NIE
3.2.
Odhadovaný vplyv na výdavky
3.2.1.
Zhrnutie odhadovaného vplyvu na výdavky
V tejto tabuľke sú uvedené ročné
náklady členských štátov a centrálneho systému, ako aj náklady na
vytvorenie a prevádzkové náklady. Náklady na automatizované brány
hraničnej kontroly budú hradiť členské štáty. v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta) Okruh viacročného finančného rámca: || 3 || Bezpečnosť a občianstvo GR: HOME || || || Rok 2015 || Rok 2016 || Rok 2017[56] || Rok 2018 || Rok 2019 || Rok 2020 || Nasledujúce roky || SPOLU Prevádzkové rozpočtové prostriedky || || || || || || || || Číslo rozpočtového riadka 18.02.CC || Záväzky || (1) || 137,674 || 34,836 || 167,402 || 82,362 || 82,363 || 82,363 || || 587,000 Platby || (2) || 68,837 || 93,222 || 145,148 || 101,198 || 88,013 || 68,585 || 21,996 || 587,000 Číslo rozpočtového riadka || Záväzky || (1a) || || || || || || || || Platby || (2a) || || || || || || || || Rozpočtové prostriedky administratívneho charakteru financované z balíka prostriedkov určených na vykonávanie špecifických programov[57] || || || || || || || || Číslo rozpočtového riadka || || (3) || || || || || || || || Rozpočtové prostriedky pre GR HOME SPOLU || Záväzky || =1+1a +3 || 137,674 || 34,836 || 167,402 || 82,362 || 82,363 || 82,363 || || 587,000 Platby || =2+2a +3 || 68,837 || 93,222 || 145,148 || 101,198 || 88,013 || 68,585 || 21,996 || 587,000 operačné rozpočtové prostriedky SPOLU || Záväzky || (4) || || || || || || || Platby || (5) || || || || || || || Administratívne rozpočtové prostriedky financované z balíka prostriedkov určených na realizáciu špecifických programov SPOLU || (6) || || || || || || || Rozpočtové prostriedky v rámci OKRUHU <….> viacročného finančného rámca SPOLU || Záväzky || =4+ 6 || || || || || || || Platby || =5+ 6 || || || || || || || Ak sa návrh/iniciatíva týka viacerých okruhov: operačné rozpočtové prostriedky SPOLU || Záväzky || (4) || || || || || || || Platby || (5) || || || || || || || Administratívne rozpočtové prostriedky financované z balíka prostriedkov určených na realizáciu špecifických programov SPOLU || (6) || || || || || || || Rozpočtové prostriedky v rámci OKRUHOV 1 až 4 viacročného finančného rámca SPOLU (referenčná suma) || Záväzky || =4+ 6 || || || || || || || Platby || =5+ 6 || || || || || || || Okruh viacročného finančného rámca: || 5 || Administratívne výdavky v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta) || || || Rok 2013 || Rok 2014 || Rok 2015 || Rok 2016 || Rok 2017 || Rok 2018 || Rok 2019 || Rok 2020 || Nasledujúce roky || SPOLU GR: HOME || || || || Ľudské zdroje || 0,254 || 0,254 || 0,254 || 0,190 || 0,190 || 0,190 || 0,191 || 0,191 || || 1,715 Ostatné administratívne výdavky || 0,201 || 0,201 || 0,201 || 0,200 || 0,200 || 0,200 || 0,200 || 0,200 || || 1,602 SPOLU GR HOME || Rozpočtové prostriedky || 0,455 || 0,455 || 0,455 || 0,390 || 0,390 || 0,390 || 0,391 || 0,391 || || 3,317 Rozpočtové prostriedky v rámci OKRUHU 5 viacročného finančného rámca SPOLU || (Záväzky spolu = Platby spolu) || 0,455 || 0,455 || 0,455 || 0,390 || 0,390 || 0,390 || 0,391 || 0,391 || || 3,317 v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta) || || || Rok 2013 || Rok 2014 || Rok 2015[58] || Rok 2016 || Rok 2017 || Rok 2018 || Rok 2019 || Rok 2020 || Nasledujúce roky || SPOLU Rozpočtové prostriedky v rámci OKRUHOV 1 až 5 viacročného finančného rámca SPOLU || Záväzky || 0,455 || 0,455 || 138,129 || 35,226 || 167,793 || 82,753 || 82,753 || 82,753 || || 590.317 Platby || 0,455 || 0,455 || 69,292 || 93,613 || 145,539 || 101,589 || 88,403 || 68,975 || 21,996 || 590.317 Potreby ľudských
zdrojov budú pokryté úradníkmi GR, ktorí už boli pridelení na riadenie akcie
a/alebo boli interne prerozdelení v rámci GR, a v prípade potreby budú doplnené
zdrojmi, ktoré sa môžu prideliť riadiacemu GR v rámci ročného postupu
prideľovania zdrojov v závislosti od rozpočtových obmedzení.
3.2.2.
Odhadovaný vplyv na operačné rozpočtové
prostriedky
–
¨ Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie
operačných rozpočtových prostriedkov –
x Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie
operačných rozpočtových prostriedkov, ako je uvedené v nasledujúcej
tabuľke: Viazané rozpočtové prostriedky v miliónoch
EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta) Uveďte ciele a výstupy ò || || || Rok 2015 || Rok 2016 || Rok 2017 || Rok 2018 || Rok 2019 || Rok 2020 || SPOLU || || Druh výstupu[59] || Priemerné náklady výstupu || Počet výstupov || Náklady || Počet výstupov || Náklady || Počet výstupov || Náklady || Počet výstupov || Náklady || Počet výstupov || Náklady || Počet výstupov || Náklady || Počet výstupov spolu || Náklady spolu || KONKRÉTNY CIEĽ č. 1[60]: Vytvorenie systému (centrálneho a vnútroštátneho) || || || || || || || - Výstup || 1 || 137,674 || 1 || 34,836 || 1 || 50,356 || || || || || || || 1 || 222,866 || Medzisúčet pre konkrétny cieľ č. 1[61] || || 137,674 || || 34,836 || || 50,356 || || || || || || || || 222,866 || KONKRÉTNY CIEĽ č. 2: Prevádzkovanie systému (centrálneho a vnútroštátneho) || || || || || || || - Výstup || || || || || 1 || 117,047 || 1 || 82,362 || 1 || 82,362 || 1 || 82,363 || 1 || 364,134 || Medzisúčet pre konkrétny cieľ č. 2[62] || || || || || || 117,047 || || 82,362 || || 82,362 || || 82,363 || || 364,134 || NÁKLADY SPOLU || 1 || 137,674 || 1 || 34,836 || 2 || 167,403 || 1 || 82,362 || 1 || 82,362 || 1 || 82,363 || 2 || 587,000 ||
3.2.3.
Odhadovaný vplyv na rozpočtové prostriedky
administratívnej povahy
3.2.3.1.
Zhrnutie
–
¨ Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie
administratívnych rozpočtových prostriedkov. –
x Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie
administratívnych rozpočtových prostriedkov, ako je uvedené v nasledujúcej
tabuľke: v mil. EUR
(zaokrúhlené na 3 desatinné miesta) || Rok 2013 || Rok 2014 || Rok 2015 || Rok 2016 || Rok 2017 || Rok 2018 || Rok 2019 || Rok 2020 || SPOLU OKRUH 5 viacročného finančného rámca || || || || || || || || || Ľudské zdroje || 0,254 || 0,254 || 0,254 || 0,190 || 0,190 || 0,190 || 0,191 || 0,191 || 1,715 Ostatné administratívne výdavky || 0,201 || 0,201 || 0,201 || 0,200 || 0,200 || 0,200 || 0,200 || 0,200 || 1,602 Medzisúčet OKRUH 5 viacročného finančného rámca || 0,455 || 0,455 || 0,455 || 0,390 || 0,390 || 0,390 || 0,391 || 0,391 || 3,317 Mimo OKRUHU 5[63] viacročného finančného rámca || || || || || || || || || Ľudské zdroje || || || || || || || || || iné výdavky administratívneho charakteru || || || || || || || || || Medzisúčet mimo OKRUHU 5 viacročného finančného rámca || || || || || || || || || SPOLU || 0,455 || 0,455 || 0,455 || 0,390 || 0,390 || 0,390 || 0,391 || 0,391 || 3,317
3.2.3.2.
Odhadované potreby
ľudských zdrojov
–
¨ Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie
ľudských zdrojov –
x Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie
ľudských zdrojov, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke: Odhady sa zaokrúhľujú na celý počet
plných pracovných úväzkov (alebo najviac na jedno desatinné miesto) || Rok 2013 || Rok 2014 || Rok 2015 || Rok 2016 || Rok 2017 || Rok 2018 || Rok 2019 || Rok 2020 · Plán pracovných miest (úradníci a dočasní zamestnanci) XX 01 01 01 (ústredie a zastúpenia Komisie) || 2 || 2 || 2 || 1,5 || 1,5 || 1,5 || 1,5 || 1,5 XX 01 01 02 (delegácie) || || || || || || || || XX 01 05 01 (nepriamy výskum) || || || || || || || || 10 01 05 01 (priamy výskum) || || || || || || || || · Externí zamestnanci (ekvivalent plného pracovného času)[64] XX 01 02 01 (ZZ, PADZ, VNE z celkového finančného krytia) || || || || || || || || XX 01 02 02 (ZZ, PADZ, PED, MZ a VNE v delegáciách) || || || || || || || || XX 01 04 yy[65] || – na ústredí[66] || || || || || || || || – v delegáciách || || || || || || || || XX 01 05 02 (ZZ, DAZ, VNE – nepriamy výskum) || || || || || || || || 10 01 05 02 (ZZ, PADZ, VNE – priamy výskum) || || || || || || || || Iné rozpočtové riadky (uveďte) || || || || || || || || SPOLU || 2 || 2 || 2 || 1,5 || 1,5 || 1,5 || 1,5 || 1,5 XX predstavuje
príslušnú oblasť politiky alebo rozpočtovú hlavu. Potreby ľudských
zdrojov budú pokryté úradníkmi GR, ktorí už boli pridelení na riadenie akcie
a/alebo boli interne prerozdelení v rámci GR, a v prípade potreby budú doplnené
zdrojmi, ktoré sa môžu prideliť riadiacemu GR v rámci ročného postupu
prideľovania zdrojov v závislosti od rozpočtových obmedzení. Opis úloh, ktoré sa
majú vykonať: Úradníci a dočasní zamestnanci || 2 počas prípravného obdobia od roku 2013 do roku 2015: 1 administrátor pre legislatívne rokovania, koordináciu úloh s agentúrou a dohľad nad dohodou o delegovaní 0,5 administrátora pre dohľad nad finančnou činnosťou a odbornú činnosť v oblasti hraničnej kontroly a technických záležitostí 0,5 asistenta pre administratívne a finančné činnosti 1,5 počas obdobia vytvárania od roku 2016 do roku 2020 1 administrátor pre uplatňovanie dohody o delegovaní (správy, príprava komitológie, hodnotenie funkčných a technických špecifikácií, dohľad nad finančnou činnosťou a koordinácia s agentúrou), ako aj odbornú činnosť v oblasti hraničnej kontroly a technických záležitostí 0,5 asistenta pre administratívne a finančné činnosti Externí zamestnanci || 0
3.2.4.
Súlad s platným viacročným finančným
rámcom
–
x Návrh/iniciatíva je v súlade s platným
viacročným finančným rámcom. –
¨ Návrh/iniciatíva si vyžaduje zmenu v plánovaní
príslušného okruhu vo viacročnom finančnom rámci. Vysvetlite požadovanú zmenu v plánovaní a uveďte
príslušné rozpočtové riadky a zodpovedajúce sumy. –
¨ Návrh/iniciatíva si vyžaduje, aby sa použil
nástroj flexibility alebo aby sa uskutočnila revízia viacročného
finančného rámca[67]. Vysvetlite potrebu a uveďte príslušné okruhy,
rozpočtové riadky a zodpovedajúce sumy.
3.2.5.
Účasť tretích strán na financovaní
–
x Návrh/iniciatíva nebude zahŕňať
spolufinancovanie tretími stranami. –
¨ Návrh/iniciatíva bude zahŕňať
spolufinancovanie tretími stranami, ako je uvedené v tejto tabuľke: Rozpočtové prostriedky v mil. EUR (zaokrúhlené na
3 desatinné miesta) || Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || … uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6) || Spolu Uveďte spolufinancujúci subjekt || || || || || || || || Spolufinancované prostriedky SPOLU || || || || || || || ||
3.3.
Odhadovaný vplyv na príjmy
–
¨ Návrh/iniciatíva nemá finančný vplyv na
príjmy. –
x Návrh/iniciatíva má finančný vplyv na
príjmy, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke: –
¨ na vlastné zdroje –
x na rôzne príjmy v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta) Rozpočtový riadok: || Rozpočtové prostriedky k dispozícii v prebiehajúcom rozpočtovom roku || Vplyv návrhu/iniciatívy[68] Rok 2015 || Rok 2016 || Rok 2017 || Rok 2018 || Rok 2019 || Rok 2020 || Nasledujúce roky Článok 6313 || || 4,188 || 5,672 || 8,832 || 6,157 || 5,355 || 4,173 || 1,338 V prípade rôznych
pripísaných príjmov, na ktoré bude mať návrh/iniciatíva vplyv, uveďte
príslušné rozpočtové riadky. 18.02.CC
Fond pre vnútornú bezpečnosť – hranice Uveďte spôsob
výpočtu vplyvu na príjmy. Rozpočet
zahŕňa príspevok od krajín pridružených k vykonávaniu,
uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis a opatrení
súvisiacich so systémom Eurodac, ako je stanovené v príslušných dohodách. Uvádzané
odhady sú len orientačné a vychádzajú z aktuálnych výpočtov
príjmov z vykonávania schengenského acquis od štátov, ktoré
v súčasnosti prispievajú (Island, Nórsko a Švajčiarsko) do
všeobecného rozpočtu Európskej únie (uskutočnené platby) ročnou
sumou za príslušný rozpočtový rok, vypočítanou v súlade s hrubým
domácim produktom krajiny ako percentuálnym podielom na hrubom domácom produkte
všetkých zapojených štátov. Výpočet je založený na údajoch Eurostatu
z júna 2012, ktoré podliehajú výrazným zmenám v závislosti od
hospodárskej situácie zapojených štátov. [1] KOM(2008) 69
v konečnom znení. [2] Ú. v.
EÚ C 115, 4.5.2010, s. 1. [3] KOM(2011) 680
v konečnom znení. [4] Ú. v.
EÚ L 105, 13.4.2006. [5] Ú. v.
EÚ L 158, 30.4.2004; smernica 2004/38/ES. [6] Ú. v.
EÚ L 405, 30.12.2006. [7] V kontexte
programu registrovaných cestujúcich je bezpečnostný token fyzickým
nosičom, ktorý dostane oprávnený používateľ na elektronické
preukázanie svojho povoleného prístupu k programu registrovaných
cestujúcich. Bezpečnostný token slúži ako elektronický kľúč na
prístup k niečomu, v tomto prípade k automatizovanej bráne.
V technických špecifikáciách bude určené, či sa použije iba
čiarový kód, alebo čip, v ktorom bude uložený jednoznančný
identifikačný znak (číslo žiadosti). [8] Ú. v.
EÚ L 286, 1.11.2011. [9] SEK(2008)
153. [10] SWD(2013)
50. [11] Posúdenie
vplyvu je k dispozícii na tejto internetovej stránke: http://ec.europa.eu/governance/impact/ia_carried_out/cia_2013_en.htm
[12] Podlieha
prijatiu návrhu, ktorým sa ako súčasť Fondu pre vnútornú
bezpečnosť zriaďuje nástroj pre finančnú podporu
v oblasti vonkajších hraníc a víz (KOM(2011) 750 v konečnom
znení), legislatívnym orgánom a podlieha prijatiu návrhu nariadenia Rady,
ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky
2014 – 2020 (KOM(2011) 398), a dostatočnej úrovni
zdrojov, ktoré sú k dispozícii v rámci výdavkového stropu príslušného
rozpočtového riadka. [13] Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 36. [14] Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 52. [15] Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 19. [16] Ú. v. EÚ C, , s.. [17] Ú. v. EÚ C, , s.. [18] Ú.
v. EÚ C, , s.. [19] KOM(2008)
69 v konečnom znení, 13.2.2008. [20] KOM(2009)
262 v konečnom znení, 10.6.2009. [21] Ú. v. EÚ L 286, 1.11.2011, s. 1. [22] Ú. v.
EÚ L 158, 29.4.2004, s. 77. [23] Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31. [24] Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1. [25] Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13. [26] Ú. v. ES L 131, 1.6.2000, s. 43. [27] Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20. [28] Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 36. [29] Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 31. [30] Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 52. [31] Ú.
v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 1. [32] Ú.
v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 21. [33] Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 19. [34] Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 60. [35] Ú. v. EÚ L 105, 13.4.2006, s. 1. [36] Ú. v. EÚ L 243, 15.9.2009, s. 1. [37] Ú. v. ES L 81, 21.3.2001, s. 1. [38] Článok 47
ods. 1 Charty základných práv Európskej únie. [39] Článok 47
ods. 1 Charty základných práv Európskej únie. [40] V prípade
Nórska, Islandu, Švajčiarska a Lichtenštajnska sa logo nevyžaduje. [41] V prípade
Nórska, Islandu, Švajčiarska a Lichtenštajnska sa logo nevyžaduje. [42] Proti
zrušeniu z tohto dôvodu nie je možné podať odvolanie. [43] Ak
sa vyžaduje podľa vnútroštátnych právnych predpisov. [44] ABM:
riadenie podľa činností – ABB: zostavovanie a plnenie
rozpočtu podľa činností. [45] Ako
sa uvádza v článku 49 ods. 6 písm. a) alebo b)
nariadenia o rozpočtových pravidlách. [46] Nariadenie
Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ako súčasť Fondu pre
vnútornú bezpečnosť zriaďuje nástroj pre finančnú podporu
v oblasti vonkajších hraníc a víz [KOM(2011) 750]. [47] Oznámenie
Komisie Európskemu parlamentu a Rade – Inteligentné
hranice – možnosti a cesta vpred [KOM(2011) 680]. [48] Návrh
nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ako súčasť
Fondu pre vnútornú bezpečnosť zriaďuje nástroj pre finančnú
podporu v oblasti vonkajších hraníc a víz [KOM(2011) 750]. [49] KOM(2010)
93 z 19. marca 2011. [50] KOM(2011)
398 z 29. júna 2011. [51] Podrobnosti
o režimoch riadenia a odkazy na nariadenie o rozpočtových
pravidlách sú uvedené na internetovej stránke: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html [52] Ako
je uvedené v článku 185 nariadenia o rozpočtových
pravidlách. [53] DRP
= diferencované rozpočtové prostriedky/NRP = nediferencované
rozpočtové prostriedky [54] EZVO:
Európske združenie voľného obchodu. [55] Kandidátske
krajiny a prípadne potenciálne kandidátske krajiny zo západného Balkánu. [56] Rozdiely
v nákladoch a najmä vo vysokých nákladoch za roky 2015 a 2017 sa
dajú vysvetliť takto: Na začiatku obdobia vytvárania, v roku
2015, vzniknú záväzky spojené s vytvorením (jednorazové náklady na
trojročné obdobie za technické vybavenie, softvér a náklady
dodávateľa). Na konci obdobia vytvárania, v roku 2017, vzniknú
požadované záväzky spojené s prevádzkou. Náklady na správu technického
vybavenia a softvéru sa menia v závislosti od obdobia. [57] Technická
a/alebo administratívna pomoc a výdavky určené na financovanie vykonávania
programov a/alebo akcií EÚ (pôvodné rozpočtové riadky „BA“), nepriamy
výskum, priamy výskum. [58] Rok
N je rok, v ktorom sa začína realizácia návrhu/iniciatívy. [59] Výkony
sú výrobky a služby, ktoré budú dodané alebo poskytnuté (napr.: počet
financovaných výmen študentov, vybudované cesty v km atď.). [60] Ako
je opísané v oddiele 1.4.2. „Konkrétne ciele...“ [61] Táto
suma zhŕňa vytvorenie systému na centrálnej úrovni, predovšetkým
sieťovú infraštruktúru, licencie na požadované technické vybavenie
a softvér a náklady na externého dodávateľa pri vytváraní centrálneho
systému. V súvislosti s vytvorením systému na vnútroštátnej úrovni to
zahŕňa aj náklady na licencie na požadované technické vybavenie
a softvér, ako aj na vytvorenie systému na základe zmlúv s externým
dodávateľom. [62] Táto
suma zhŕňa požadované náklady na udržiavanie fungovania systému na
centrálnej úrovni, predovšetkým fungovania siete, údržbu centrálneho systému zo
strany externého dodávateľa a licencie na požadované technické
vybavenie a softvér. V súvislosti s prevádzkou na vnútroštátnej
úrovni to zahŕňa požadované náklady na fungovanie vnútroštátnych
systémov, najmä licencie na technické vybavenie a softvér, riadenie
incidentov a náklady na požadovaných externých dodávateľov. [63] Technická
a/alebo administratívna pomoc a výdavky určené na financovanie vykonávania
programov a/alebo akcií EÚ (pôvodné rozpočtové riadky „BA“), nepriamy
výskum, priamy výskum. [64] ZZ
= zmluvný zamestnanec; PADZ= pracovníci agentúr dočasného zamestnávania;
PED = „Jeune Expert en Délégation“ (pomocný expert v delegácii), MZ =
miestny zamestnanec; VNE = vyslaný národný expert. [65] V
rámci stropu pre externých zamestnancov z operačných rozpočtových
prostriedkov (pôvodné rozpočtové riadky „BA“). [66] Najmä
pre štrukturálne fondy, Európsky poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka
(EPFRV) a Európsky fond pre rybné hospodárstvo (EFRH). [67] Pozri
body 19 a 24 Medziinštitucionálnej dohody. [68] Pokiaľ
ide o tradičné vlastné zdroje (clá, odvody z produkcie cukru), uvedené
sumy musia predstavovať čisté sumy, t. j. hrubé sumy po odčítaní
25 % nákladov na výber.