Návrh ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o uvoľnení prostriedkov z Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2012/023 IT/Antonio Merloni SpA, Taliansko) /* COM/2013/090 final - 2013/ () */
DÔVODOVÁ SPRÁVA Bod 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17.
mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej
disciplíne a riadnom finančnom hospodárení[1]
umožňuje uvoľnenie prostriedkov z Európskeho fondu na prispôsobenie
sa globalizácii (EGF) prostredníctvom mechanizmu flexibility s ročným
stropom 500 miliónov EUR nad rámec príslušných okruhov finančného rámca. Pravidlá, ktoré sa uplatňujú na
finančné príspevky z EGF, sú stanovené v nariadení Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 z 20. decembra 2006, ktorým
sa zriaďuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii[2]. Dňa 29. decembra 2011 predložilo
Taliansko žiadosť EGF/2011/023 IT/Antonio Merloni o finančný
príspevok z fondu EGF v dôsledku prepúšťania pracovníkov v spoločnosti
Antonio Merloni SpA v Taliansku. Po dôkladnom preskúmaní tejto žiadosti Komisia
v súlade s článkom 10 nariadenia (ES) č. 1927/2006 dospela
k záveru, že sú splnené podmienky na poskytnutie finančného príspevku
podľa tohto nariadenia. ZHRNUTIE ŽIADOSTI A ANALÝZA Základné údaje: || Referenčné č. EGF || EGF/2011/023 Členský štát || Taliansko Článok 2 || a) Hlavný podnik || Antonio Merloni SpA Dodávatelia a nadväzujúci výrobcovia || 0 Referenčné obdobie || 23. 8. 2011 – 23. 12. 2011 Začiatok poskytovania personalizovaných služieb || 29. 3. 2012 Dátum podania žiadosti || 29. 12. 2011 Počet prepustených pracovníkov počas referenčného obdobia || 1 517 Počet pracovníkov prepustených pred referenčným obdobím a po ňom || 0 Celkový počet oprávnených prepustených pracovníkov || 1 517 Počet prepustených pracovníkov, ktorým je pomoc určená || 1 517 Výdavky na personalizované služby (v EUR) || 7 451 972 Výdavky na poskytovanie podpory z fondu EGF[3] (v EUR) || 298 000 Výdavky na poskytovanie podpory z fondu EGF (v %) || 3,84 Celkový rozpočet (v EUR) || 7 749 972 Príspevok z fondu EGF (65 %) (v EUR) || 5 037 482 1. Žiadosť bola Komisii
predložená 29. decembra 2011 a do 4. septembra 2012 bola doplnená o
dodatočné informácie. 2. Žiadosť spĺňa
podmienky na poskytnutie prostriedkov z EGF stanovené v článku 2
písm. a) nariadenia (ES) č. 1927/2006 a bola predložená v lehote 10
týždňov stanovenej v článku 5 uvedeného nariadenia. Súvislosť medzi prepúšťaním a
veľkými štrukturálnymi zmenami v usporiadaní svetového obchodu
v dôsledku globalizácie alebo celosvetovej finančnej a hospodárskej
krízy 3. Na účely preukázania
súvislosti medzi prepúšťaním pracovníkov a celosvetovou finančnou a
hospodárskou krízou Taliansko tvrdí, že kríza vážne postihla trh
s domácimi spotrebičmi. Dostupné údaje[4]
potvrdzujú výrazný pokles objemu výroby domácich spotrebičov, hlavne
v dôsledku poklesu vývozu najmä do Spojených štátov amerických
(-30,5 % v roku 2009 oproti roku 2008) a Japonska (-11,40 %
počas toho istého obdobia). Výroba domácich spotrebičov
v krajinách EÚ-27 klesala v porovnaní s príslušným
predchádzajúcim rokom tri roky po sebe (2007 až 2009), pričom
k miernemu oživeniu došlo až v roku 2010. Výroba
domácich spotrebičov – index produkcie odvetvia
(percentuálna zmena v porovnaní s predchádzajúcim rokom) || 2006 || 2007 || 2008 || 2009 || 2010 EÚ-27 || 5,5 || -3,1 || -8,8 || -17,6 || 1,2 Taliansko || 4,0 || -1,4 || -13,8 || -24,2 || -6,3 Zdroj: Eurostat 4. Produkcia v Taliansku
kopírovala negatívny trend priemeru krajín EÚ-27 a pokles vývozu bol vyšší, ako
priemer EÚ-27. Vývoz do Spojených štátov amerických sa v roku 2009 oproti
roku 2008 prepadol o 44,59 % a vývoz do Japonska o 29,87 %. V prípade
talianskych domácich spotrebičov negatívny trend pokračoval aj v roku
2010. 5. Aby si spoločnosť
Antonio Merloni SpA, ktorá bola v roku 2002 piatym najväčším výrobcom
spotrebičov v EÚ, ubránila trhový podiel voči konkurencii z krajín
s nízkymi nákladmi na prácu, ako je Čína a Turecko, zmenila odbytovú
stratégiu a v roku 2006 začala predávať svoje výrobky priamo pod
vlastnými značkami. Po vypuknutí globálnej finančnej a hospodárskej
krízy sa spoločnosť dostala do finančných ťažkostí, ktoré
ešte zhoršilo náhle sprísnenie podmienok na získanie finančného úveru. V
roku 2007 mala spoločnosť Antonio Merloni pri obrate takmer 900
miliónov EUR dlhy a záväzky vo výške približne 500 miliónov EUR. Spomalenie
výroby, ktoré kopírovalo klesajúci celoeurópsky trend, v spojení
s finančnými obmedzeniami viedlo k predloženiu žiadosti na
ministerstvo hospodárskeho rozvoja na zaradenie do programu správy veľkých
spoločností, ktoré sa ocitli v kríze, a napokon k zastaveniu
podnikateľských činností spoločnosti Antonio Merloni SpA.
Celkovo bolo prepustených 2 217 pracovníkov, z ktorých 700 prebrala
spoločnosť QA Group SpA. Predmetná žiadosť sa teda vzťahuje
na 1 517 pracovníkov, ktorí zostali v dôsledku zatvorenia spoločnosti
Antonio Merloni SpA bez práce. 6. Komisia už pri posudzovaní
žiadosti EGF/2009/010 LT/Snaigė konštatovala vplyv hospodárskej a
finančnej krízy na spoločnosti podnikajúce v oblasti výroby domácich
spotrebičov. Dôkaz o počte prepustených
pracovníkov a splnenie kritérií článku 2 písm. a) 7. Taliansko predložilo
predmetnú žiadosť podľa intervenčných kritérií článku 2
písm. a) nariadenia (ES) č. 1927/2006, v ktorom sa vyžaduje
prepustenie najmenej 500 pracovníkov v období štyroch mesiacov v jednom podniku
v jednom členskom štáte vrátane pracovníkov prepustených u jeho
dodávateľov a nadväzujúcich výrobcov. 8. V žiadosti sa uvádza, že
počas štvormesačného referenčného obdobia
od 23. augusta 2011 do 23. decembra 2011 bolo
v spoločnosti Antonio Merloni SpA prepustených 1 517
pracovníkov. Všetky uvedené údaje o počte prepustených pracovníkov sa
vypočítali podľa článku 2 druhého odseku tretej zarážky
nariadenia (ES) č. 1927/2006. Komisia dostala potvrdenie, ktoré sa
vyžaduje na základe článku 2 druhého odseku tretej zarážky, že ide o skutočný
počet prepustených pracovníkov. Vysvetlenie nepredvídateľnej povahy
tohto prepúšťania 9. Talianske orgány uvádzajú, že
finančná a hospodárska kríza viedla k náhlemu kolapsu svetového
hospodárstva s obrovským dosahom na mnohé sektory. Charakter recesie,
pokiaľ ide o výrobu domácich spotrebičov, s náhlym sprísnením
podmienok na získanie finančného úveru a prudkým poklesom nových
objednávok, je v nedávnej minulosti nebývalý. V dôsledku krízy hospodársky
vývoj od roku 2008 nenasledoval trendy predchádzajúcich rokov. Zatvorenie
spoločnosti Antonio Merloni SpA a prepustenie pracovníkov sa preto nedalo
predvídať a ani nebolo jednoduché mu zabrániť. Identifikácia prepúšťajúcich
podnikov a pracovníkov, ktorým je pomoc určená 10. Žiadosť sa týka
1 517 prepustených pracovníkov spoločnosti Antonio Merloni SpA.
Opatrenia spolufinancované z fondu EGF sú určené pre všetkých týchto
pracovníkov. 11. Rozdelenie pracovníkov, ktorým
je pomoc určená: Kategória || Počet || Percentuálny podiel Muži || 1 063 || 70,07 Ženy || 454 || 29,93 Občania EÚ || 1 450 || 95,58 Pracovníci, ktorí nie sú občanmi EÚ || 67 || 4,42 Od 15 do 24 rokov || 0 || 0,00 Od 25 do 54 rokov || 1 322 || 87,15 Od 55 do 64 rokov || 193 || 12,72 Nad 64 rokov || 2 || 0,13 12. Z pracovníkov, ktorým je pomoc
určená, má 71 zdravotné postihnutie alebo dlhodobé zdravotné problémy. 13. Rozdelenie podľa
profesijných kategórií: Kategória || Počet || Percentuálny podiel Vedúci pracovníci a manažéri || 8 || 0,53 Odborní pracovníci || 14 || 0,92 Technici a pridružení odborníci || 23 || 1,52 Administratívni pracovníci || 50 || 3,30 Remeselníci a remeselní pracovníci || 72 || 4,75 Obsluha strojov a zariadení a montážni pracovníci || 1 308 || 86,22 Pomocní a nekvalifikovaní pracovníci || 42 || 2,76 14. V súlade s článkom 7
nariadenia (ES) č. 1927/2006 Taliansko potvrdilo, že sa uplatňovala
politika rovnosti žien a mužov a nediskriminácie a že sa bude ďalej
uplatňovať aj počas jednotlivých etáp poskytovania podpory
z fondu EGF a najmä v rámci prístupu k nemu. Opis príslušného územia a jeho
orgánov a zainteresovaných strán 15. Územie, ktorého sa
prepúšťanie dotklo, zahŕňa regióny Marky a Umbria, najmä
provincie Ancona a Perugia, v ktorých mala spoločnosť Antonio Merloni
SpA výrobné závody. 16. V dôsledku globálnej
hospodárskej a finančnej krízy poklesol počet podnikov pôsobiacich v
oboch provinciách. Dochádzalo tiež k postupnej terciarizácii, ktorá znamenala
zmenšenie sektorov poľnohospodárstva, obchodu a priemyslu. V Ancone došlo
k úbytku poľnohospodárskych spoločností o 1,2 %; v
súčasnosti predstavujú 18,8 % všetkých aktívnych podnikov. Výrobný
priemysel zostal pomerne stabilný a počet firiem pôsobiacich v obchode
mierne vzrástol (+0,3 %), takže v súčasnosti predstavuje 26,4 %
celkového počtu podnikov v provincii. Tento podiel je však nižší ako
priemer krajiny (27,2 %). Všetky uvedené údaje sa týkajú roku 2010 v porovnaní
s predchádzajúcim rokom. V Perugii počas rovnakého obdobia počet
poľnohospodárskych podnikov klesol o 0,9 %, no stále predstavuje
22,6 % celkového počtu podnikov pôsobiacich v provincii. Vo výrobnom
priemysle tiež došlo k miernemu poklesu (-0,6 %), zatiaľ čo
počet firiem v odvetví obchodu vzrástol (+1,1 %) a v súčasnosti
predstavuje 23,4 % celkového počtu podnikov. Rovnako ako v prípade
Ancony je však percentuálny podiel obchodných spoločností na celkovom
počte podnikov v provincii (23,4 %) nižší ako priemer krajiny. 17. Hlavnými zainteresovanými
stranami sú regióny Umbria a Marky a najmä verejné orgány provincií
Perugia a Ancona, ako aj nasledujúce odborové zväzy: FIM-CISL[5], FIOM-CGIL[6], UILM-UIL[7], UGL metalmeccanici[8] a RSU[9]. Očakávané účinky
prepúšťania na miestnu, regionálnu alebo celoštátnu zamestnanosť 18. V období pred krízou bola
miera nezamestnanosti v provinciách Ancona a Perugia nižšia ako priemer
krajiny. V roku 2009 nezamestnanosť medziročne vzrástla o 40 %;
v roku 2010 zostala miera nezamestnanosti v Perugii stabilná a v Ancone sa
znížila, avšak najmä v dôsledku poklesu miery aktivity a nie vďaka
zvýšeniu zamestnanosti. V roku 2009 poklesol regionálny HDP oproti
predchádzajúcemu roku o približne 3 % a obrat priemyslu sa znížil o
14,6 % v regióne Marky a o 16,4 % v Umbrii. V dôsledku tohto zníženia
vzrástol počet hodín CIG[10]
vo výrobných odvetviach o 368 % v regióne Marky a o 444 % v regióne
Umbria. Prepustenie 1 517 pracovníkov spoločnosti Antonio Merloni
SpA, ktorých sa táto žiadosť týka, situáciu ešte zhoršilo. Koordinovaný balík personalizovaných
služieb, ktorý sa má financovať, a rozpis predpokladaných nákladov
naň vrátane jeho doplnenia o opatrenia financované zo štrukturálnych
fondov 19. Všetky nižšie uvedené
opatrenia spoločne vytvárajú koordinovaný balík personalizovaných služieb
zameraných na opätovné začlenenie pracovníkov na trh práce: –
Poradenstvo v oblasti povolania: Séria štruktúrovaných pohovorov a cielených nástrojov, ako je analýza
zručností a profil zamestnateľnosti s cieľom identifikovať
oblasti, v ktorých môžu pracovníci zdokonaliť svoje schopnosti
a získať podporu pri definovaní svojich cieľov z
hľadiska povolania. –
Pomoc pri hľadaní zamestnania: Sem patrí formulácia personalizovanej stratégie vlastnej propagácie a
krokov pri hľadaní zamestnania. Pracovníkom sa poskytuje pomoc pri
hľadaní zamestnania vo firmách, ktoré majú záujem, ako aj podpora
počas výberového procesu, v prípade potreby vrátane osobitnej odbornej
prípravy, ktorá im má pomôcť prijať pracovné ponuky v relevantných firmách. –
Podpora podnikania:
Koučingová podpora prepustených pracovníkov, ktorí majú podnikateľské
nápady, pri plánovaní nových podnikateľských činností. –
Odborná príprava a zdokonaľovanie
zručností: Prepustení pracovníci získajú poukaz
na odbornú prípravu v priemernej hodnote 1 300 EUR, ktorý môžu
využiť v rámci svojho plánu odbornej prípravy. Tento poukaz možno
uplatniť v kvalifikovanej vzdelávacej inštitúcii, v spoločnosti,
kde sa prepustený pracovník po prijatí preškoľuje, alebo v spoločnosti,
ktorá poskytuje odbornú prax. Poukaz je prísne naviazaný na dohodnutý plán
opätovnej integrácie každého pracovníka. –
Poradenstvo pre osoby staršie ako 50 rokov: Je určené ako osobitná podpora pracovníkom starším ako 50 rokov
s cieľom povzbudiť ich, aby zotrvali na trhu práce. –
Príspevok na hľadanie zamestnania: Za každý deň účasti na opatreniach v rámci fondu EGF
dostanú pracovníci príspevok rovnocenný denným diétam z talianskeho fondu
“CIGS”. –
Odmena za zamestnanie:
Prínos tejto platby pre prepustených pracovníkov spočíva v tom, že im
uľahčuje opätovné uzatvorenie pracovnej zmluvy na dobu neurčitú
v inej spoločnosti. Pomerne vysoká suma 5 000 EUR na pracovníka,
ktorú nový zamestnávateľ získa za zamestnanie najviac znevýhodnených
pracovníkov s najnižším vzdelaním, odráža investície, ktoré musí tento nový
zamestnávateľ vynaložiť na ich preškolenie a prípravu na nové úlohy. –
Príspevok na náklady vyplývajúce z dochádzania: Pracovníci, ktorí sa zúčastňujú opatrení, získajú príspevok
na pokrytie cestovných nákladov do výšky 300 EUR, ak vzdialenosť,
ktorú musia dochádzať do mesta, kde sa opatrenie vykonáva, presahuje 25
km. –
Príspevok na výdavky pri zmene bydliska: Pracovníci, ktorí prijmú pracovnú ponuku, ktorá si vyžaduje zmenu
bydliska, dostanú príspevok na mobilitu v sume 5 000 EUR na
úhradu nevyhnutných výdavkov. Tento príspevok sa vypláca ako jednorazová suma
pri predložení dokladu o vzniknutých výdavkoch. 20. Výdavky na
čerpanie prostriedkov z EGF, ktoré sú uvedené v žiadosti podľa
článku 3 nariadenia (ES) č. 1927/2006, sa vzťahujú na prípravné,
riadiace a kontrolné činnosti, ako aj na informácie a propagáciu. 21. Personalizované služby, ktoré
predložili talianske orgány, sú aktívnymi opatreniami trhu práce v rámci
oprávnených činností vymedzených v článku 3 nariadenia (ES)
č. 1927/2006. Talianske orgány odhadujú celkové náklady na
7 749 972 EUR, pričom výdavky na personalizované služby
predstavujú 7 451 972 EUR a výdavky na poskytovanie podpory
z EGF 298 000 EUR (3,84 % z celkovej sumy). Celkový
príspevok požadovaný z EGF je 5 037 482 EUR (65 % celkových
nákladov). Opatrenia || Odhadovaný počet pracovníkov, ktorým je pomoc určená || Odhadované náklady na príslušného pracovníka (v EUR) || Celkové náklady (fond EGF a spolufinancovanie zo strany členského štátu) (v EUR) Personalizované služby (článok 3 prvý odsek nariadenia (ES) č. 1927/2006) Poradenstvo v oblasti povolania (Orientamento professionale) || 1 517 || 36 || 54 612 Pomoc pri hľadaní zamestnania (Assistenza alla ricerca attiva) || 1 517 || 180 || 273 060 Podpora podnikania (Assistenza all'autoimprenditorialità) || 280 || 240 || 67 200 Odborná príprava a zdokonaľovanie zručností (Voucher formativo) || 1 011 || 1 300 || 1 314 300 Poradenstvo pre osoby staršie ako 50 rokov (Misure spechifiche di stimolo per lavoratori muri) || 280 || 210 || 58 800 Príspevok na hľadanie zamestnania (Indennita per la ricerca attiva) || 1 517 || 2 000 || 3 034 000 Odmena za zamestnanie (Bonus assunzionali) || 400 || 5 000 || 2 000 000 Príspevok na náklady vyplývajúce z dochádzania (Contributo per la mobilità formativa) || 500 || 300 || 150 000 Príspevok na výdavky pri zmene bydliska (Bonus per la mobilità territoriale) || 100 || 5 000 || 500 000 Medzisúčet – personalizované služby || || 7 451 972 Výdavky na poskytovanie podpory z fondu EGF (článok 3 tretí odsek nariadenia (ES) č. 1927/2006) Prípravné činnosti || || 30 000 Riadenie || || 125 000 Informácie a propagácia || || 36 000 Kontrolné činnosti || || 107 000 Medzisúčet – výdavky na poskytovanie podpory z fondu EGF || || 298 000 Celkové odhadované náklady || || 7 749 972 Príspevok z fondu EGF (65 % celkových nákladov) || || 5 037 482 22. Taliansko potvrdzuje, že
opatrenia opísané vyššie dopĺňajú činnosti financované zo
štrukturálnych fondov. Podľa talianskych orgánov je absencia dvojitého
financovania zabezpečená nepretržitou koordináciou medzi inštitucionálnymi
aktérmi zodpovednými za plánovanie a riadenie finančných prostriedkov zo
štrukturálnych fondov a fondu EGF. Dátum(-y), odkedy sa začali alebo
sa plánujú začať poskytovať personalizované služby
pre príslušných pracovníkov 23. Taliansko začalo
príslušným pracovníkom poskytovať personalizované služby zahrnuté do
koordinovaného balíka navrhnutého na spolufinancovanie z fondu EGF
29. marca 2012. Tento dátum preto predstavuje začiatok obdobia
oprávnenosti pre každú pomoc, ktorú možno poskytnúť z fondu EGF. Postupy konzultácií so sociálnymi
partnermi 24. Možnosť využitia podpory
z fondu EGF bola zapracovaná do dohody „Accordo di Programma“, ktorú v
roku 2010 uzatvorilo ministerstvo hospodárskeho rozvoja s regiónmi Emilia
Romagna, Marky a Umbria a ktorú následne odsúhlasili sociálni partneri. V
novembri 2011 prebehli konzultácie so sociálnymi partnermi vo veci
koordinovaného balíka opatrení spolufinancovaných z fondu EGF. Výkon opatrení
EGF bude navyše monitorovať koordinačná skupina „Accordo di
Programma“. 25. Talianske orgány potvrdili, že
požiadavky stanovené vo vnútroštátnych právnych predpisoch a v právnych
predpisoch EÚ, ktoré sa týkajú hromadného prepúšťania, boli splnené. Informácie o činnostiach, ktoré sú
povinné podľa vnútroštátnych právnych predpisov alebo kolektívnych
zmlúv 26. Pokiaľ ide o kritériá
uvedené v článku 6 nariadenia (ES) č. 1927/2006, talianske orgány vo
svojej žiadosti: · potvrdili, že finančný príspevok z fondu EGF nenahrádza opatrenia,
za ktoré sú zodpovedné spoločnosti na základe vnútroštátnych právnych
predpisov alebo kolektívnych zmlúv; · preukázali, že týmito opatreniami sa poskytuje podpora jednotlivým
pracovníkom a nemajú sa použiť na reštrukturalizáciu spoločností
alebo sektorov, · potvrdili, že na uvedené oprávnené činnosti sa neprijíma pomoc
z iných finančných nástrojov EÚ. Systémy riadenia a kontroly 27. Taliansko oznámilo Komisii, že
finančný príspevok budú riadiť a kontrolovať tie isté orgány,
ktoré riadia a kontrolujú ESF. Regióny Marky a Umbria budú
sprostredkovateľskými orgánmi riadiaceho orgánu. Financovanie 28. Na základe žiadosti Talianska
je navrhovaný príspevok z fondu EGF na koordinovaný balík
personalizovaných služieb (vrátane výdavkov na poskytnutie podpory z EGF)
5 037 482 EUR, čo predstavuje 65 % celkových nákladov.
Výška prostriedkov, ktoré Komisia v rámci fondu navrhuje
vyčleniť, vychádza z informácií poskytnutých Talianskom. 29. Vzhľadom na maximálnu
možnú výšku finančného príspevku z fondu EGF
podľa článku 10 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1927/2006,
ako aj vzhľadom na rozsah prerozdelenia rozpočtových prostriedkov,
Komisia navrhuje uvoľniť z fondu EGF celkovú uvedenú sumu,
ktorá sa vyčlení v rámci okruhu 1a finančného rámca. 30. Pri tejto navrhnutej výške
finančného príspevku zostane viac ako 25 % maximálnej ročnej
sumy vyčlenenej pre EGF k dispozícii na pridelenie počas posledných
štyroch mesiacov roka, ako sa vyžaduje v článku 12 ods. 6 nariadenia
(ES) č. 1927/2006. 31. Komisia predložením tohto
návrhu na uvoľnenie prostriedkov z fondu EGF začína zjednodušený
postup trialógu v súlade s bodom 28 medziinštitucionálnej dohody zo 17.
mája 2006, aby sa v rámci obidvoch zložiek rozpočtového orgánu dosiahla
dohoda o potrebe použiť fond EGF a o požadovanej sume. Komisia vyzýva
tú z dvoch zložiek rozpočtového orgánu, ktorá na príslušnej
politickej úrovni dosiahne dohodu o návrhu na uvoľnenie prostriedkov
ako prvá, aby o svojich zámeroch informovala druhú zložku
rozpočtového orgánu a Komisiu. V prípade nesúhlasu jednej
z dvoch zložiek rozpočtového orgánu sa zvolá oficiálne zasadnutie
trialógu. 32. Komisia predkladá samostatne
žiadosť o prevod s cieľom zahrnúť do rozpočtu
na rok 2013 osobitné viazané rozpočtové prostriedky
v súlade s bodom 28 medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája
2006. Zdroj platobných rozpočtových
prostriedkov 33. Prostriedky
z rozpočtovej položky EGF sa použijú na úhradu sumy
5 037 482 EUR potrebnej v súvislosti s predloženou
žiadosťou. Návrh ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o uvoľnení prostriedkov z
Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28
Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym
parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom
finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2012/023 IT/Antonio Merloni SpA,
Taliansko) EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ
ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, so zreteľom na Medziinštitucionálnu
dohodu zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou
a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom
finančnom hospodárení[11],
a najmä na jej bod 28, so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu
a Rady (ES) č. 1927/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zriaďuje
Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii[12],
a najmä na jeho článok 12 ods. 3, so zreteľom na návrh Európskej komisie[13], keďže: (1) Európsky fond na
prispôsobenie sa globalizácii (EGF) bol zriadený s cieľom poskytovať
dodatočnú podporu pracovníkom prepusteným v dôsledku veľkých zmien v
štruktúre svetového obchodu spôsobených globalizáciou a pomôcť im pri
opätovnom začleňovaní do trhu práce. (2) Rozsah pôsobnosti EGF bol
rozšírený v prípade žiadostí podaných od 1. mája 2009 do 30. decembra 2011, aby
zahŕňal podporu pre pracovníkov, ktorí boli prepustení v priamom
dôsledku globálnej finančnej a hospodárskej krízy. (3) Medziinštitucionálna dohoda
zo 17. mája 2006 umožňuje uvoľnenie prostriedkov z fondu
EGF v rámci ročného stropu vo výške 500 miliónov EUR. (4) Taliansko predložilo 29.
decembra 2011 žiadosť o uvoľnenie prostriedkov z fondu EGF
v súvislosti s prepúšťaním v podniku Antonio Merloni SpA
a do 4. septembra 2012 ju doplnilo o ďalšie informácie. Táto
žiadosť spĺňa požiadavky na stanovenie finančných
príspevkov podľa článku 10 nariadenia (ES) č. 1927/2006. Komisia
preto navrhuje uvoľniť prostriedky vo výške 5 037 482 EUR. (5) EGF by sa preto mal
použiť na účely poskytnutia finančného príspevku v súvislosti
so žiadosťou Talianska, PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE: Článok 1 V rámci všeobecného rozpočtu Európskej
únie na rozpočtový rok 2013 sa využijú prostriedky z Európskeho fondu na
prispôsobenie sa globalizácii (EGF) s cieľom poskytnúť sumu 5 037 482 EUR
vo forme viazaných a platobných rozpočtových prostriedkov. Článok 2 Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom
vestníku Európskej únie. V Bruseli Za Európsky parlament Za
Radu predseda predseda [1] Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1. [2] Ú. v. EÚ L 406, 30.12.2006, s. 1. [3] V súlade s článkom 3 tretím odsekom nariadenia (ES)
č. 1927/2006. [4] Eurostat, Obchod v EÚ-27 od roku 1988 podľa
Štandardnej klasifikácie medzinárodného obchodu (SITC). [5] Federazione Italiana Metalmeccanici
– Confederazione Italiana Sindacato Lavoratori. [6] Federazione Impiegati e Operai
Metallurgici. [7] Unione Italiana lavoratori
Metalmeccanici – Confederazione General Italiana del Lavoro. [8] Unione Generale del Lavoro
Metalmeccanici. [9] Rappresentanza Sindacale Unitaria. [10] CIG je schéma talianskeho právneho poriadku, v rámci
ktorej Istituto Nazionale della Previdenza Sociale-INPS
(Národný inštitút sociálneho zabezpečenia) vypláca finančný
príspevok pracovníkom s pozastaveným výkonom práce alebo pracovníkom so
skráteným pracovným časom. [11] Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1. [12] Ú. v. EÚ L 406, 30.12.2006, s. 1. [13] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].