Návrh SMERNICA RADY, ktorou sa z dôvodu pristúpenia Chorvátska upravujú určité smernice v oblasti verejného obstarávania /* COM/2013/052 final - 2013/0031 (NLE) */
DÔVODOVÁ SPRÁVA 1. KONTEXT NÁVRHU Tento návrh smernice Rady, ktorou sa upravujú
určité smernice v oblasti verejného obstarávania, je nevyhnutný
z dôvodu nadchádzajúceho pristúpenia Chorvátskej republiky
k Európskej únii. Všetky členské štáty Európskej únie
a Chorvátska republika podpísali Zmluvu o pristúpení Chorvátskej
republiky k Európskej únii[1]
v Bruseli dňa 9. decembra 2011. Zmluva o pristúpení podľa svojho
článku 3 ods. 3 nadobúda platnosť 1. júla 2013, ak boli pred
týmto dňom uložené všetky ratifikačné listiny. Článok 3 ods. 4 zmluvy o pristúpení
umožňuje inštitúciám Únie prijať pred pristúpením opatrenia, ktoré sú
uvedené okrem iného v článku 50 Aktu o podmienkach pristúpenia
Chorvátskej republiky[2].
Tieto opatrenia nadobúdajú účinnosť iba za podmienky a ku
dňu nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení. V článku 50 aktu o pristúpení sa
stanovuje, že ak si akty inštitúcií prijaté pred pristúpením vyžadujú úpravy z
dôvodu pristúpenia, pričom nevyhnutné úpravy neboli ustanovené v tomto
akte alebo v jeho prílohách, Rada alebo Komisia (ak boli pôvodné akty prijaté
Komisiou) prijme potrebné akty. V bode 2 záverečného aktu[3] sa odvoláva na politickú dohodu
o súbore úprav aktov prijatých inštitúciami, ktorú dosiahli členské
štáty a Chorvátsko v kontexte schválenia zmluvy o pristúpení.
Vysoké zmluvné strany zmluvy o pristúpení vyzvali Radu a Komisiu, aby
v súlade s článkom 50 aktu o pristúpení tieto úpravy pred
pristúpením prijali a aby tieto boli v prípade potreby doplnené
a aktualizované s cieľom zohľadniť vývoj práva Únie. Predkladaný návrh smernice Rady sa vzťahuje
na všetky smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktoré si vyžadujú technické
úpravy z dôvodu pristúpenia Chorvátska v oblasti verejného obstarávania –
zodpovedajúcej rokovacej kapitole 5. Tento návrh je súčasťou celého radu
návrhov na smernice Rady, ktorým sa preskupujú technické úpravy smerníc Rady,
ako aj smerníc Európskeho parlamentu a Rady zodpovedajúce rokovacím
kapitolám a ktorý Komisia predkladá Rade v samostatných návrhoch rôznych
smerníc Rady. Takéto rozdelenie má členským štátom uľahčiť
transpozíciu príslušných smerníc do ich jednotlivých právnych poriadkov. Balík
návrhov právnych aktov, ktorý Komisia predložila Rade, sa skladá jednak
z tohto radu návrhov na smernice Rady, a jednak z návrhu na jediné
nariadenie Rady, ktoré sa vzťahuje na príslušné nariadenia
a rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady, ako aj na príslušné
nariadenia a rozhodnutia Rady. Je to v súlade s prístupom prijatým
v minulosti v súvislosti s pristúpením Bulharska a Rumunska[4]. Všetky právne akty zahrnuté v tomto balíku
majú byť uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie
v ten istý deň. Predkladaný návrh ako aj ostatné návrhy zahrnuté
v tomto balíku zohľadnia technické úpravy acquis, ktoré boli
uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie do 1. septembra
2012. Tým sa má poskytnúť dostatok času jednak na zodpovedajúce
legislatívne procesy, a jednak na splnenie nasledujúcich povinností
týkajúcich sa transpozície a notifikácie zo strany členských štátov
v súvislosti so smernicami. Prípadné potrebné úpravy acquis, ktoré
bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie po
1. septembri 2012, budú zohľadnené buď v samotných
príslušných aktoch alebo prijaté neskôr v rámci náležitého postupu.
Komisia má okrem toho v úmysle predložiť členským štátom
neoficiálny zoznam týchto právnych predpisov začiatkom júla 2013. 2. VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI
STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU Keďže tento návrh má výhradne technickú
povahu a nevyžaduje si žiadne politické rozhodnutia, konzultácie so
zainteresovanými stranami či posúdenia vplyvu neboli potrebné. 3. PRÁVNE PRVKY NÁVRHU Právnym základom pre tento návrh je článok 50
Aktu o podmienkach pristúpenia Chorvátskej republiky. Zásady subsidiarity a proporcionality sa plne
dodržujú. V rámci zásady subsidiarity sú potrebné kroky Únie (článok
5 ods. 3 ZEÚ), pretože ide o technické úpravy právnych aktov, ktoré
prijala Únia. Návrh rešpektuje zásadu proporcionality (článok 5 ods. 4
Zmluvy o EÚ), pretože nesmeruje nad rámec toho, čo je potrebné na
dosiahnutie presadzovaných cieľov. 4. VPLYV NA ROZPOČET Návrh nemá vplyv na rozpočet Únie. 2013/0031 (NLE) Návrh SMERNICA RADY, ktorou sa z dôvodu pristúpenia
Chorvátska upravujú určité smernice v oblasti verejného obstarávania RADA EURÓPSKEJ ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, so zreteľom na Zmluvu o pristúpení
Chorvátskej republiky, a najmä na jej článok 3 ods. 4, so zreteľom na Akt o pristúpení
Chorvátskej republiky, a najmä na jeho článok 50, so zreteľom na návrh Komisie, keďže: (1) Podľa článku 50
aktu o pristúpení, ak si akty inštitúcií prijaté pred pristúpením vyžadujú
úpravy z dôvodu pristúpenia, pričom nevyhnutné úpravy neboli uvedené
v akte o pristúpení alebo v jeho prílohách, Rada na tento účel kvalifikovanou
väčšinou prijme na návrh Komisie potrebné akty, ak pôvodný akt nebol
prijatý Komisiou. (2) V záverečnom akte
konferencie, na ktorej bola navrhnutá Zmluva o pristúpení, sa uvádza, že
Vysoké zmluvné strany dospeli k politickej dohode o súbore úprav
aktov prijatých inštitúciami, ktoré je potrebné vykonať z dôvodu
pristúpenia, a vyzývajú Radu a Komisiu, aby pred pristúpením prijali
tieto úpravy, ktoré by sa v prípade potreby doplnili a aktualizovali
s cieľom zohľadniť vývoj práva Únie. (3) Smernice 2004/17/ES[5], 2004/18/ES[6] a 2009/81/ES[7] by sa preto mali zodpovedajúcim
spôsobom zmeniť a doplniť, PRIJALA TÚTO SMERNICU: Článok 1 Smernice 2004/17/ES, 2004/18/ES a 2009/81/ES
sa menia a dopĺňajú, ako je uvedené v prílohe. Článok 2 1. Členské štáty prijmú a
uverejnia zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na
dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do dátumu pristúpenia Chorvátska
k Európskej únii. Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení. Tieto ustanovenia členské štáty
uplatňujú odo dňa pristúpenia Chorvátskej republiky k Európskej
únii. Členské štáty uvedú priamo v prijatých
ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu.
Členské štáty určia, ako sa takýto odkaz uvedie. 2. Členské štáty oznámia
Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré
prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice. Článok 3 Táto smernica nadobúda účinnosť za
podmienky a od dátumu nadobudnutia platnosti Zmluvy o pristúpení Chorvátskej
republiky. Článok 4 Táto smernica je určená členským
štátom. V Bruseli Za
Radu predseda PRÍLOHA VEREJNÉ OBSTARÁVANIE 1. 32004
L 0017: smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/17/ES z 31. marca
2004 o koordinácii postupov obstarávania subjektov pôsobiacich v odvetviach
vodného hospodárstva, energetiky, dopravy a poštových služieb (Ú. v. EÚ
L 134, 30.4.2004, s. 1): a) V prílohe I „Obstarávatelia v
odvetviach prepravy alebo distribúcie plynu alebo tepla“ sa za údaje týkajúce
sa Francúzska vkladá: „Chorvátsko Obstarávatelia uvedení v článku 6 zákona
o verejnom obstarávaní (zbierka zákonov č. 90/11) (Zakon o javnoj
nabavi, Narodne novine broj 90/11), ktorí v súlade s osobitnými právnymi
predpismi budujú (zabezpečujú) alebo prevádzkujú stále siete určené
na poskytovanie služieb verejnosti v oblasti výroby, prenosu a distribúcie
plynu a tepelnej energie a dodávky plynu alebo tepelnej energie do
stálych sietí, ako sú subjekty vykonávajúce spomenuté činnosti na základe
licencie na vykonávanie činností v sektore energetiky v súlade
so zákonom o energetike (zbierka zákonov č. 120/12).“ b) V prílohe II „Obstarávatelia v
odvetviach výroby, prepravy alebo distribúcie elektrickej energie“ sa za údaje
týkajúce sa Francúzska vkladá: „Chorvátsko Obstarávatelia uvedení v článku 6 zákona
o verejnom obstarávaní (zbierka zákonov č. 90/11) (Zakon o javnoj
nabavi, Narodne novine broj 90/11), ktorí v súlade s osobitnými právnymi
predpismi budujú (zabezpečujú) alebo prevádzkujú stále siete určené
na poskytovanie služieb verejnosti v oblasti výroby, prenosu
a distribúcie elektrickej energie a dodávky elektrickej energie do
stálych sietí, ako sú subjekty vykonávajúce spomenuté činnosti na základe
licencie na vykonávanie činností v sektore energetiky v súlade
so zákonom o energetike (zbierka zákonov č. 120/12).“ c) V prílohe III „Obstarávatelia v
odvetviach produkcie, prepravy alebo distribúcie pitnej vody“ sa za údaje
týkajúce sa Francúzska vkladá: „Chorvátsko Obstarávatelia uvedení v článku 6 zákona
o verejnom obstarávaní (zbierka zákonov č. 90/11) (Zakon o javnoj
nabavi, Narodne novine broj 90/11), ktorí v súlade s osobitnými právnymi
predpismi budujú (zabezpečujú) alebo prevádzkujú stále siete určené
na poskytovanie služieb verejnosti v oblasti výroby, prepravy
a distribúcie pitnej vody a dodávky pitnej vody do stálych sietí, ako
sú subjekty stanovené miestnymi samosprávnymi jednotkami, ktoré vystupujú ako
verejní dodávatelia vodovodných alebo kanalizačných služieb v súlade
s vodným zákonom (zbierka zákonov č. 153/09 a 130/11).“ d) V prílohe IV „Obstarávatelia v
oblasti železničných služieb“ sa za údaje týkajúce sa Francúzska vkladá: „Chorvátsko Obstarávatelia uvedení v článku 6 zákona o
verejnom obstarávaní (zbierka zákonov č. 90/11) (Zakon o javnoj nabavi,
Narodne novine broj 90/11), ktorí v súlade s osobitnými právnymi
predpismi zabezpečujú alebo prevádzkujú siete poskytujúce služby
verejnosti v oblasti železničnej dopravy.“ e) V prílohe V „Obstarávatelia v
oblasti mestskej železničnej, električkovej, trolejbusovej alebo
autobusovej dopravy“ sa za údaje týkajúce sa Francúzska vkladá: „Chorvátsko Obstarávatelia uvedení v článku 6 zákona o
verejnom obstarávaní (zbierka zákonov č. 90/11) (Zakon o javnoj nabavi,
Narodne novine broj 90/11), ktorí v súlade s osobitnými právnymi predpismi
zabezpečujú alebo prevádzkujú siete poskytujúce služby verejnosti
v oblasti mestskej železničnej dopravy, automatizovaných systémov,
električkovej, autobusovej, trolejbusovej a lanovkovej dopravy a
ktorí sa spomenutým verejným službám venujú v súlade s zákonom o verejných
službách (zbierka zákonov č. 36/95, 70/97, 128/99, 57/00, 129/00, 59/01,
26/03, 82/04, 110/04, 178/04, 38/09, 79/09, 153/09, 49/11, 84/11, 90/11).“ f) V prílohe VI „Obstarávatelia v
odvetví poštových služieb“ sa za údaje týkajúce sa Francúzska vkladá: „Chorvátsko Obstarávatelia uvedení v článku 6 zákona o
verejnom obstarávaní (zbierka zákonov č. 90/11) (Zakon o javnoj nabavi,
Narodne novine broj 90/11), ktorí v súlade s osobitnými právnymi
predpismi poskytujú poštové služby a iné služby, ktoré sa podľa
článku 112 ods. 4 tohto zákona nepovažujú za poštové služby.“ g) V prílohe VII „Obstarávatelia v
odvetviach prieskumu a ťažby ropy a plynu“ sa za údaje týkajúce sa
Francúzska vkladá: „Chorvátsko Obstarávatelia uvedení v článku 6 zákona o
verejnom obstarávaní (zbierka zákonov č. 90/11) (Zakon o javnoj nabavi,
Narodne novine broj 90/11), ktorí v súlade s osobitnými právnymi
predpismi vykonávajú činnosti súvisiace s využívaním zemepisnej
oblasti na účely prieskumu a ťažby ropy a plynu, ako sú subjekty
vykonávajúce spomenuté činnosti v súlade s banským zákonom
(zbierka zákonov č. 75/09 a 49/11).“ h) V prílohe VIII „Obstarávatelia v
odvetviach prieskumu a ťažby uhlia a iných tuhých palív“ sa za údaje
týkajúce sa Francúzska vkladá: „Chorvátsko Obstarávatelia uvedení v článku 6 zákona o verejnom
obstarávaní (zbierka zákonov č. 90/11) (Zakon o javnoj nabavi, Narodne
novine broj 90/11), ktorí v súlade s osobitnými právnymi predpismi
vykonávajú činnosti súvisiace s využívaním zemepisnej oblasti na
účely prieskumu a ťažby uhlia a iných tuhých palív, ako sú
subjekty vykonávajúce spomenuté činnosti v súlade s banským
zákonom (zbierka zákonov č. 75/09 a 49/11).“ i) V prílohe IX „Obstarávatelia v
oblasti námorných alebo vnútrozemských prístavných alebo iných terminálových
zariadení“ sa za údaje týkajúce sa Francúzska vkladá: „Chorvátsko Obstarávatelia uvedení v článku 6 zákona o
verejnom obstarávaní (zbierka zákonov č. 90/11) (Zakon o javnoj nabavi,
Narodne novine broj 90/11), ktorí v súlade s osobitnými právnymi
predpismi vykonávajú činnosti súvisiace s využívaním zemepisnej
oblasti na účely sprístupnenia námorných prístavov, riečnych
prístavov a iných dopravných terminálov prevádzkovateľom námornej
alebo riečnej dopravy, ako sú subjekty vykonávajúce spomenuté činnosti
v súlade so zákonom o námorníctve a námorných prístavoch
(zbierka zákonov č. 158/03, 100/04, 141/06
a 38/09).“ j) V prílohe X „Obstarávatelia v
oblasti letiskových zariadení“ sa za údaje týkajúce sa Francúzska vkladá: „Chorvátsko Obstarávatelia uvedení v článku 6 zákona o
verejnom obstarávaní (zbierka zákonov č. 90/11) (Zakon o javnoj nabavi,
Narodne novine broj 90/11), ktorí v súlade s osobitnými právnymi
predpismi vykonávajú činnosti súvisiace s využívaním zemepisnej
oblasti na účely sprístupnenia letísk a iných terminálových zariadení
prevádzkovateľom leteckej dopravy, ako sú subjekty vykonávajúce spomenuté
činnosti v súlade so zákonom o letiskách (zbierka zákonov
č. 19/98 a 14/11).“ 2. 32004
L 0018: smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/18/ES z 31. marca
2004 o koordinácii postupov zadávania verejných zákaziek na práce,
verejných zákaziek na dodávku tovaru a verejných zákaziek na služby (Ú. v. EÚ L
134, 30.4.2004, s. 114): a) V prílohe III „Zoznam inštitúcií a
kategórií inštitúcií, ktoré sa spravujú verejným právom, uvedených v druhom
pododseku odseku 9 článku 1“ sa za údaje týkajúce sa Francúzska vkladá: „XI - CHORVÁTSKO Verejní obstarávatelia uvedení v článku 5
ods. 1 bode 3 zákona o verejnom obstarávaní (zbierka zákonov č. 90/11)
(Zakon o javnoj nabavi, Narodne novine broj 90/11), t.j. právnické osoby
zriadené na osobitný účel plnenia potrieb všeobecného záujmu, ktoré nemajú
priemyselný alebo obchodný charakter a ktoré spĺňajú jednu z týchto
podmienok: –
viac než 50 % ich finančných prostriedkov
pochádza zo štátneho rozpočtu alebo rozpočtu miestnych alebo
regionálnych samosprávnych jednotiek alebo od iných právnických osôb alebo –
ich riadenie podlieha dohľadu vládnych
orgánov, miestnych a regionálnych samosprávnych jednotiek alebo iných
právnických osôb alebo –
majú dozorný, správny alebo riadiaci orgán, ktorého
viac ako polovicu členov vymenúvajú štátne orgány, miestne alebo
regionálne samosprávne jednotky alebo iné právnické osoby. Príklad: – Agentúra Alan d.o.o.; – APIS IT d.o.o. (APIS IT d.o.o – Agentúra na
podporu informačných systémov a informačných technológií); – súbor chorvátskych ľudových piesní a tancov
– Lado; – Autocesta Rijeka – Zagreb d.d. (Diaľnica
Rijeka – Záhreb); – ARnet (chorvátska akademická a výskumná
sieť – CARnet); – centrá starostlivosti a pomoci; – centrá sociálnej starostlivosti; – domovy sociálnej starostlivosti; – centrá zdravotnej starostlivosti; – štátne archívy; – Štátny
ústav ochrany prírody; – Fond na financovanie vyradenia jadrovej
elektrárne Krško z prevádzky a ukladanie rádioaktívneho odpadu
a vyhoretého paliva z tejto jadrovej elektrárne; – Fond pre náhradu zhabaného majetku; – Fond pre obnovu a rozvoj mesta Vukovar; – Fond pre profesijnú rehabilitáciu a zamestnanie
zdravotne postihnutých osôb; – Fond pre ochranu životného prostredia a
energetickú efektívnosť; – Chorvátska akadémia vied a umení; – Chorvátska banka pre obnovu a rozvoj; – Hrvatska kontrola zračne plovidbe d.o.o.
(Chorvátska kontrola spol. s r. o.); – Hrvatska lutrija d.o.o. (chorvátska lotéria); – Nadácia chorvátskeho dedičstva; – Chorvátska poľnohospodárska komora; – chorvátske rádio a televízia; – Chorvátska asociácia pre technologickú kultúru; – Hrvatske autoceste d.o.o. (Chorvátske
diaľnice spol. s r.o.); – Hrvatske ceste d.o.o. (Chorvátske cesty spol. s
r.o.); – Hrvatske šume d.o.o. (Chorvátske lesy); – Hrvatske vode (Chorvátsky vodohospodársky
podnik); – Chorvátske audiovizuálne centrum; – Chorvátske centrum chovu koní – štátny
žrebčín Dakovo a Lipik; – Chorvátske centrum pre poľnohospodárstvo,
potraviny a záležitosti vidieka; – Chorvátske centrum pre odstraňovanie mín; – Chorvátske pamätné a dokumentačné stredisko
vlasteneckej vojny; – Chorvátsky olympijský výbor; – Chorvátsky prevádzkovateľ trhu s
elektrickou energiou; – Chorvátsky paralympijský výbor; – Chorvátsky register lodnej dopravy; – Chorvátsky pamiatkový ústav; – Chorvátsky športový zväz nepočujúcich; – Chorvátsky ústav pohotovostnej medicíny; – Chorvátsky národný ústav verejného zdravia; – Chorvátsky ústav duševného zdravia; – Chorvátsky inštitút pre dôchodkové poistenie; – Chorvátsky inštitút pre normalizáciu; – Chorvátsky ústav telemedicíny; – Chorvátsky ústav toxikológie a antidopingu; – Chorvátsky ústav transfúznej medicíny; – Chorvátsky úrad pre zamestnanosť; – Chorvátsky inštitút pre ochranu zdravia a
bezpečnosť pri práci; – Chorvátsky inštitút pre zdravotné poistenie; – Chorvátsky inštitút pre poistenie zdravia pri
práci; – Jadrolinija (spoločnosť linkovej
námornej dopravy); – Verejný ústav chorvátskeho olympijského centra; – verejné vysokoškolské inštitúcie; – národné parky – verejné inštitúcie; – prírodné parky – verejné inštitúcie; – verejné vedecké inštitúty; – divadlá, múzeá, galérie, knižnice a iné
inštitúcie v oblasti kultúry zriadené Chorvátskou republikou alebo jednotkami
miestnej a regionálnej samosprávy; – väznice; – nemocnice s klinikou; – klinicko-nemocničné centrá; – kliniky; – Lexikografický ústav „Miroslav Krleža“; – prístavné orgány; – sanatóriá; – lekárne financované jednotkami regionálnej
samosprávy; – Matica hrvatska (Matica chorvátska); – Medzinárodné stredisko pre podvodnú archeológiu; – národná a univerzitná knižnica; – Národná nadácia na podporu životnej úrovne
žiakov a študentov; – Národná nadácia pre rozvoj občianskej
spoločnosti; – Národná nadácia pre vedu, vysokoškolské
vzdelávanie a technologický rozvoj Chorvátskej republiky; – Národné centrum pre externé hodnotenie
vzdelávania; – Národná rada pre vysokoškolské vzdelávanie; – Národná rada pre vedu; – zbierka zákonov (Narodne novine d.d.); – nápravno-výchovné zariadenia; – vzdelávacie inštitúcie financované Chorvátskou
republikou alebo jednotkami miestnej a regionálnej samosprávy; – všeobecné nemocnice; – Plovput d.o.o. (štátna spoločnosť
zodpovedajúca za bezpečnosť navigácie); – polikliniky; – špecializované nemocnice; – Centrálny register poistených osôb; – Univerzitné výpočtové centrum; – športové zväzy; – športové federácie; – inštitúcie rýchlej zdravotnej pomoci; – inštitúcie paliatívnej starostlivosti; – inštitúcie zdravotnej starostlivosti; – Nadácia policajnej solidarity; – väzenia; – Ústav pre obnovu Dubrovníka; – Ústav pre osivá a sadivá; – ústavy verejného zdravia; – letecké technické stredisko (Zrakoplovno –
tehnički centar d.d.); – župné správy ciest. b) V prílohe IV „Ústredné orgány
štátnej správy“ sa za údaje týkajúce sa Francúzska vkladá: „CHORVÁTSKO 1. Štátne orgány Chorvátskej republiky: – chorvátsky parlament; – prezident Chorvátskej republiky; – Úrad prezidenta Chorvátskej republiky; – úrad prezidenta Chorvátskej republiky po
uplynutí funkčného obdobia; – vláda Chorvátskej republiky; – úrady vlády Chorvátskej republiky; – ministerstvá; – štátne úrady; – organizácie štátnej správy; – úrady štátnej správy v župách; – Ústavný súd Chorvátskej republiky; – Najvyšší súd Chorvátskej republiky; – súdy; – Štátna súdna rada; – úrady štátneho zástupcu; – rada štátnej prokuratúry; – úrady ombudsmana; – štátna komisia pre dohľad nad postupmi
verejného obstarávania; – Chorvátska národná banka; – Štátny kontrolný úrad; 2. Štátne agentúry a úrady: – Chorvátska agentúra pre civilné letectvo; – Agentúra pre elektronické médiá; – Agentúra pre vyšetrovanie leteckých nehôd
a porúch; – Agentúra pre verejno-súkromné partnerstvá; – Agentúra pre kvalitu a akreditáciu v oblasti
zdravotnej starostlivosti; – Agentúra pre lieky a zdravotnícke pomôcky; – Agentúra pre mobilitu a programy EÚ; – Agentúra pre pobrežnú námornú dopravu; – Agentúra pre obnovu osijeckej pevnosti
Tvrđa; – Agentúra pre vzdelávanie a odbornú prípravu
učiteľov; – Agentúra pre tlakové zariadenia; – Agentúra pre poistenie pohľadávok zamestnancov
v prípade konkurzu zamestnávateľa; – Agentúra pre platby v oblasti
poľnohospodárstva, rybného hospodárstva a rozvoja vidieka; – Agentúra pre poľnohospodársku pôdu; – Agentúra pre transakcie a sprostredkovanie
v oblasti nehnuteľností; – Agentúra pre oblasti ohrozené výbušnou
atmosférou; – Agentúra pre regionálny rozvoj Chorvátskej
republiky; – Agentúra pre reguláciu železničného trhu; – Agentúra pre revíziu systému vykonávania
programov Európskej únie; – Agentúra pre bezpečnosť
železničnej dopravy; – Agentúra pre odborné vzdelávanie a prípravu
a pre vzdelávanie dospelých; – Agentúra pre správu štátneho majetku; – Agentúra pre vnútrozemské vodné toky; – Chorvátska agentúra pre ochranu životného
prostredia; – Agentúra pre ochranu osobných údajov; – Chorvátska agentúra pre hospodársku súťaž; – Agentúra pre vedu a vysokoškolské
vzdelávanie; – Štátna agentúra pre poistenie vkladov a záchranu
bánk; – Finančná agentúra; – Chorvátska agentúra pre potraviny; – Chorvátska agentúra pre malé podniky; – Chorvátska agentúra pre dohľad nad
finančnými službami; – Chorvátska agentúra pre povinné zásoby ropy; – Chorvátska agentúra pre poštu a elektronické
komunikácie; – Chorvátska akreditačná agentúra; – Chorvátska agentúra pre energetickú reguláciu; – Chorvátska tlačová agentúra; – Chorvátska poľnohospodárska agentúra; – Centrálna agentúra pre financovanie a
obstarávanie. c) V prílohe IX A „VEREJNÉ ZÁKAZKY NA
PRÁCE“ sa za údaje týkajúce sa Francúzska vkladá: „– v Chorvátsku „Sudski
registar trgovačkih društava u Republici Hrvatskoj or Obrtni registar
Republike Hrvatske“;“ d) V prílohe IX B „VEREJNÉ ZÁKAZKY NA
DODÁVKY TOVARU“ sa za údaje týkajúce sa Francúzska vkladá: „– v Chorvátsku „Sudski
registar trgovačkih društava u Republici Hrvatskoj or Obrtni registar
Republike Hrvatske“;“ e) V prílohe IX C „VEREJNÉ ZÁKAZKY NA
SLUŽBY“ sa za údaje týkajúce sa Francúzska vkladá: „– v Chorvátsku „Sudski
registar trgovačkih društava u Republici Hrvatskoj or Obrtni registar
Republike Hrvatske“;“ 3. 32009
L 0081: smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/81/ES z 13. júla 2009
o koordinácii postupov pre zadávanie určitých zákaziek na práce,
zákaziek na dodávku tovaru a zákaziek na služby verejnými
obstarávateľmi alebo obstarávateľmi v oblastiach obrany a bezpečnosti
a o zmene a doplnení smerníc 2004/17/ES a 2004/18/ES (Ú. v. EÚ L
216, 20.8.2009, s. 76): a) v prílohe VII časti A „ZÁKAZKY NA
PRÁCE“ sa za údaje týkajúce sa Francúzska vkladá: „– v Chorvátsku „Sudski
registar trgovačkih društava u Republici Hrvatskoj or Obrtni registar Republike
Hrvatske“,“ b) V prílohe VII časti B „ZÁKAZKY
NA DODÁVKU TOVARU“ sa za údaje týkajúce sa Francúzska vkladá: „– v Chorvátsku „Sudski
registar trgovačkih društava u Republici Hrvatskoj or Obrtni registar
Republike Hrvatske“,“ c) V prílohe VII časti C „ZÁKAZKY
NA SLUŽBY“ sa za údaje týkajúce sa Francúzska vkladá: „– v Chorvátsku „Sudski
registar trgovačkih društava u Republici Hrvatskoj or Obrtni registar
Republike Hrvatske“,“. [1] Ú. v. EÚ L 112, 24.4.2012, s. 10. [2] Ú. v. EÚ L 112, 24.4.2012, s. 21. [3] Ú. v. EÚ L 112, 24.4.2012, s. 95. [4] Ú. v. EÚ L 363, 20.12.2006, s. 1. [5] Ú. v. EÚ L 134, 30.4.2004, s. 1. [6] Ú. v. EÚ L 134, 30.4.2004, s. 114. [7] Ú. v. EÚ L 216, 20.8.2009, s. 76.