30.12.2015 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 440/89 |
P7_TA(2013)0024
Vykonávanie dočasnej dohody o hospodárskom partnerstve medzi Európskym spoločenstvom a štátmi východnej a južnej Afriky vzhľadom na súčasnú situáciu v Zimbabwe
Uznesenie Európskeho parlamentu zo 17. januára 2013 o vykonávaní dočasnej dohody o hospodárskom partnerstve medzi Európskym spoločenstvom a štátmi východnej a južnej Afriky s ohľadom na súčasnú situáciu v Zimbabwe (2013/2515(RSP))
(2015/C 440/13)
Európsky parlament,
— |
so zreteľom na dočasnú dohodu o hospodárskom partnerstve medzi Madagaskarom, Mauríciom, Seychelami a Zimbabwe na jednej strane a Európskym spoločenstvom na druhej strane, ktorá sa predbežne vykonáva od 14. mája 2012, |
— |
so zreteľom na Dohodu o partnerstve medzi členmi skupiny afrických, karibských a tichomorských štátov (AKT) na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane druhej, ktorá bola podpísaná 23. júna 2000 v Cotonou (Dohoda z Cotonou), |
— |
so zreteľom na Všeobecnú dohodu o clách a obchode (GATT), najmä na jej článok XXIV, |
— |
so zreteľom na Miléniovú deklaráciu Organizácie Spojených národov z 8. septembra 2000, v ktorej boli stanovené miléniové rozvojové ciele, |
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 25. marca 2009 o dočasnej dohode, ktorou sa ustanovuje rámec pre dohodu o hospodárskom partnerstve medzi štátmi východnej a južnej Afriky na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na druhej strane (1), |
— |
so zreteľom na komuniké Juhoafrického rozvojového spoločenstva prijaté na jeho mimoriadnom samite 1. júna 2012, |
— |
so zreteľom na závery Rady o Zimbabwe z 23. júla 2012 a vykonávacie rozhodnutie Rady 2012/124/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Zimbabwe (2), |
— |
so zreteľom na článok 110 ods. 2 rokovacieho poriadku, |
A. |
keďže 31. decembra 2007 sa skončila platnosť kapitoly o obchodnej spolupráci v rámci Dohody z Cotonou, na základe ktorej EÚ rozšírila nerecipročné obchodné preferencie na krajiny AKT, a keďže odvtedy už situácia nie je v súlade s pravidlami Svetovej obchodnej organizácie (WTO); |
B. |
keďže dohody o hospodárskom partnerstve (DHP) sú dohodami zlučiteľnými s pravidlami WTO a ich cieľom je podpora regionálnej integrácie prostredníctvom rozvoja obchodu, udržateľného rastu a znižovania chudoby pri súčasnom presadzovaní postupnej integrácie ekonomík krajín AKT do svetového hospodárstva; |
C. |
keďže Madagaskar, Maurícius, Seychely a Zimbabwe sú signatármi Dohody z Cotonou; keďže dodržiavanie ľudských práv je základným prvkom dohody o rozvojovej spolupráci medzi EÚ a krajinami AKT; |
D. |
keďže dočasné DHP možno považovať za prvý krok v procese smerujúcom k plnohodnotným DHP, pretože nezahŕňajú len pravidlá obchodu s tovarom, ale aj kapitoly týkajúce sa pravidiel pôvodu a ochrany novovzniknutých odvetví priemyslu; |
E. |
keďže ustanovenia o dobrej správe, transparentnosti v politických funkciách a ľudských právach v súlade s článkami 8, 11 písm. b), 96 a 97 Dohody z Cotonou sa musia považovať za súčasť tejto dočasnej DHP medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Seychelami, Madagaskarom, Mauríciom a Zimbabwe na druhej strane; |
F. |
keďže hoci sa v oblasti ľudských práv a demokracie v Zimbabwe v súčasnosti prejavili určité zlepšenia, zostáva v rámci budúcej spolupráce medzi Úniou a Zimbabwe otvorených mnoho problémov, najmä pokiaľ ide o úplné vykonávanie globálnej politickej dohody a skoncovanie so všetkými formami prenasledovania a porušovania ľudských práv; |
G. |
keďže hospodárske oživenie v Zimbabwe ešte nedosiahlo stabilnú úroveň a určité vládne politiky by mohli znamenať ohrozenie budúcich hospodárskych vzťahov medzi Úniou a Zimbabwe; |
H. |
keďže Zimbabwe prejavuje do očí bijúcu ľahostajnosť voči medzinárodným dohodám a svojim vlastným zákonom tým, že naďalej povoľuje predaj nelegálnej slonoviny; |
1. |
zdôrazňuje, že EÚ musí podporovať spravodlivý obchod medzi EÚ a rozvojovými krajinami založený na úplnom dodržiavaní a zaručení pracovných noriem a pracovných podmienok MOP a musí zaisťovať uplatňovanie najvyšších možných noriem v sociálnej oblasti a v oblasti životného prostredia; domnieva sa, že tento prístup zahŕňa platbu spravodlivých cien za zdroje a poľnohospodárske výrobky z rozvojových krajín; |
2. |
víta predbežné nadobudnutie platnosti dočasnej DHP ako dôležitý krok smerujúci k posilneniu partnerstva medzi EÚ a príslušnými štyrmi africkými krajinami, a to v rámci stabilného právneho rámca; zdôrazňuje, že je dôležité pokračovať v rokovaniach, aby sa tak mohlo dospieť k plnohodnotnej dohode, ktorá podporí intenzívnejší otvorený a spravodlivý obchod, investície a regionálnu integráciu; |
3. |
považuje vstup zákona o Komisii pre ľudské práva do platnosti za povzbudivý krok zimbabwianskej vlády smerujúci k zlepšeniu situácie v oblasti ľudských práv v krajine a za pokrok v rámci dohodnutého plánu usporiadania pokojných a dôveryhodných volieb; |
4. |
vyzýva Komisiu, aby zintenzívnila rokovania so siedmimi zostávajúcimi krajinami v regióne a prijala prístup priaznivý pre rozvoj, ktorý by bol v súlade so strategickými cieľmi a prioritami regiónu a krajín v ňom a v zhode s pravidlami WTO; |
5. |
vyjadruje však znepokojenie nad pokračujúcim porušovaním ľudských práv a základných slobôd v Zimbabwe, ktoré vedie k oslabeniu záväzkov prijatých v posledných rokoch zimbabwianskou vládou národnej jednoty, a to najmä pokiaľ ide o nedávne prípady prenasledovania obhajcov ľudských práv, novinárov a členov občianskej spoločnosti v Zimbabwe; vyzýva vládu Zimbabwe, aby prijala všetky potrebné opatrenia, ktorými sa zabezpečí, aby nedochádzalo k prenasledovaniu alebo zastrašovaniu osôb zasadzujúcich sa za ľudské práva; |
6. |
vyjadruje hlboké poľutovanie nad absenciou dôraznej doložky o ľudských právach v dočasnej dohode o hospodárskom partnerstve (IEPA) a opakuje svoju výzvu, aby obchodné dohody uzatvorené EÚ zahŕňali záväzné doložky o ľudských právach; vyjadruje poľutovanie nad vynechaním kapitoly o trvalo udržateľnom rozvoji a požiadavky dodržiavať medzinárodné pracovné a environmentálne normy; |
7. |
zdôrazňuje, že sloboda zhromažďovania, združovania a prejavu je zásadnou súčasťou demokracie a že Zimbabwe sa v rámci globálnej politickej dohody zaviazalo v plnej miere tieto slobody rešpektovať; pripomína súčasný postup súhlasu a zdôrazňuje, že ratifikácia dočasnej DHP s EÚ je ďalšiu príležitosťou na to, aby sa opätovne zdôraznila potreba úplného plnenia týchto záväzkov a povinností; |
8. |
zdôrazňuje, že za týchto okolností by sa malo zachovať pozastavenie rozvojovej spolupráce EÚ (podľa článku 96 Dohody z Cotonou), pričom EÚ je aj naďalej odhodlaná poskytovať miestnemu obyvateľstvu podporu; |
9. |
podporuje cielené opatrenia, ktoré EÚ v súčasnosti uplatňuje a ktoré sú reakciou na politickú a ľudsko-právnu situáciu v Zimbabwe, pričom v rámci týchto opatrení sa každoročne prijímajú rozhodnutia, ktoré jej umožňujú zachovať stály dohľad nad vedúcimi predstaviteľmi zimbabwianskej vlády; okrem toho zdôrazňuje, že dočasná DHP nebude mať na tieto opatrenia žiaden vplyv; |
10. |
vyzýva vládu Zimbabwe, aby vykonala potrebné kroky vrátane obnovy právneho štátu, demokracie a dodržiavania ľudských práv, a najmä zorganizovala pokojné a dôveryhodné ústavné referendum a uskutočnila prípravy volieb, ktoré budú v súlade s uznávanými medzinárodnými štandardmi, s cieľom umožniť pozastavenie cielených opatrení; |
11. |
opätovne potvrdzuje svoju pripravenosť použiť všetky nástroje, ktoré má k dispozícii, ak by došlo k výraznému zhoršeniu situácie v oblasti ľudských práv, okrem iného aj s ohľadom na uplatnenie ustanovení uvedených v článku 65 dohody (tzv. doložka o nevykonaní); |
12. |
vyzýva delegáciu EÚ v Harare, aby zimbabwianskej vláde národnej jednoty naďalej poskytovala pomoc s cieľom zlepšiť situáciu v oblasti ľudských práv s ohľadom na pokojné a dôveryhodné voľby v súlade s normami, ktorých plnenie by EÚ očakávala v prípade všetkých svojich obchodných partnerov; |
13. |
vyzýva vládu Zimbabwe, aby presadzovala zisťovanie totožnosti a trestné stíhanie osôb zapojených do nezákonného vývozu slonoviny a obchodovania s ňou, a takisto aby sa usilovala o zvýšenie transparentnosti v zimbabwianskom ťažobnom priemysle s cieľom zabezpečiť, aby sa bohatstvo nadobudnuté zákonnou ťažbou prírodných zdrojov krajiny riadne účtovne vykázalo a aby z neho mohli mať prospech všetci obyvatelia Zimbabwe; |
14. |
poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Komisii, Rade, podpredsedníčke Komisie/vysokej predstaviteľke Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku, vládam a parlamentom členských štátov, Európskej službe pre vonkajšiu činnosť, vláde a parlamentu Zimbabwe a vládam krajín Juhoafrického rozvojového spoločenstva. |
(1) Ú. v. EÚ C 117 E, 6.5.2010, s. 129.
(2) Ú. v. EÚ L 54, 28.2.2012, s. 20.