3.12.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
CE 353/179 |
Utorok 11. septembra 2012
Elektronická identifikácia hovädzieho dobytka ***I
P7_TA(2012)0312
Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy prijaté Európskym parlamentom 11. septembra 2012 k zmenenému a doplnenému návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1760/2000, pokiaľ ide o elektronickú identifikáciu hovädzieho dobytka, a ktorým sa vypúšťajú ustanovenia týkajúce sa dobrovoľného označovania hovädzieho mäsa (COM(2012)0162 – C7-0114/2012 – 2011/0229(COD)) (1)
2013/C 353 E/30
(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)
TEXT PREDLOŽENÝ KOMISIOU |
POZMEŇUJÚCI A DOPLŇUJÚCI NÁVRH |
||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 43 |
|||||
Návrh nariadenia Názov |
|||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2 |
|||||
Návrh nariadenia Odôvodnenie 4 |
|||||
|
|
||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4 |
|||||
Návrh nariadenia Odôvodnenie 6 |
|||||
|
|
||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5 |
|||||
Návrh nariadenia Odôvodnenie 7 |
|||||
|
|
||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 6 |
|||||
Návrh nariadenia Odôvodnenie 9 |
|||||
|
|
||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 7 |
|||||
Návrh nariadenia Odôvodnenie 16 |
|||||
|
|
||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8 |
|||||
Návrh nariadenia Odôvodnenie 17 |
|||||
|
|
||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 9 |
|||||
Návrh nariadenia Odôvodnenie 18 |
|||||
|
|
||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 10 |
|||||
Návrh nariadenia Odôvodnenie 19 |
|||||
|
|
||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 11 |
|||||
Návrh nariadenia Odôvodnenie 19 a (nové) |
|||||
|
|
||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 12 |
|||||
Návrh nariadenia Odôvodnenie 20 |
|||||
|
|
||||
Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy 14 a 45 |
|||||
Návrh nariadenia Odôvodnenie 22 |
|||||
|
|
||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 15 |
|||||
Návrh nariadenia Odôvodnenie 23 |
|||||
|
|
||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 16 |
|||||
Návrh nariadenia Odôvodnenie 23 a (nové) |
|||||
|
|
||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 17 |
|||||
Návrh nariadenia Článok 1 – bod 1 a (nový) Nariadenie (ES) č. 1760/2000 Článok 2 |
|||||
|
|
||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 18 |
|||||
Návrh nariadenia Článok 1 – bod 1 b (nový) Nariadenie (ES) č. 1760/2000 Článok 2 |
|||||
|
|
||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 19 |
|||||
Návrh nariadenia Článok 1 – bod 3 Nariadenie (ES) č. 1760/2000 Článok 4 – odsek 1 – pododsek 1 |
|||||
1. Všetky zvieratá v podniku sa identifikujú pomocou najmenej dvoch samostatných prostriedkov na identifikáciu, ktoré sú povolené v súlade s článkami 10 a 10a a boli schválené príslušným orgánom. |
1. Všetky zvieratá v podniku sa identifikujú pomocou najmenej dvoch samostatných prostriedkov na identifikáciu, ktoré sú povolené v súlade s článkami 10 a 10a a boli schválené príslušným orgánom. Komisia zabezpečí interoperabilitu identifikátorov používaných v Únii a ich súlad s normami ISO. |
||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 20 |
|||||
Návrh nariadenia Článok 1 – bod 3 Nariadenie (ES) č. 1760/2000 Článok 4 – odsek 1 – pododsek 2 |
|||||
Prostriedky na identifikáciu sú podniku pridelené, rozdelené a použité na zvieratách spôsobom určeným príslušným orgánom. |
Prostriedky na identifikáciu sú podniku pridelené, rozdelené a použité na zvieratách spôsobom určeným príslušným orgánom. Toto ustanovenie sa nevzťahuje na zvieratá narodené pred 1. januárom 1998, ktoré nie sú určené na obchod v rámci Únie. |
||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 21 |
|||||
Návrh nariadenia Článok 1 – bod 3 Nariadenie (ES) č. 1760/2000 Článok 4 – odsek 1 – pododsek 3 |
|||||
Všetky prostriedky na identifikáciu aplikované na jedno zviera majú rovnaký jednotný identifikačný kód, ktorý umožňuje individuálnu identifikáciu každého zvieraťa, spolu s podnikom, v ktorom sa narodilo. |
Všetky prostriedky na identifikáciu aplikované na jedno zviera majú rovnaký jednotný identifikačný kód, ktorý umožňuje individuálnu identifikáciu každého zvieraťa, spolu s podnikom, v ktorom sa narodilo. Odchylne od tohto ustanovenia môže príslušný orgán v prípadoch, keď nie je možné, aby dva samostatné prostriedky na identifikáciu mali rovnaký jednotný identifikačný kód, pod svojím dohľadom dať súhlas, aby druhý prostriedok na identifikáciu mal iný kód, pokiaľ je zabezpečená úplná vysledovateľnosť a je možná individuálna identifikácia zvieraťa vrátane podniku, v ktorom sa narodilo. |
||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 22 |
|||||
Návrh nariadenia Článok 1 – bod 3 Nariadenie (ES) č. 1760/2000 Článok 4 – odsek 2 – pododsek 2 |
|||||
Členské štáty, ktoré túto možnosť využijú, oznámia Komisii znenie takýchto vnútroštátnych ustanovení. |
Členské štáty, ktoré túto možnosť využijú, oznámia Komisii znenie takýchto vnútroštátnych ustanovení. Komisia potom oznámi ostatným členským štátom v jazyku ľahko zrozumiteľnému v týchto štátoch zhrnutie vnútroštátnych ustanovení uplatniteľných v prípade premiestnenia zvierat do členských štátov, ktoré sa rozhodli pre povinnú EID, a uverejní ich. |
||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 23 |
|||||
Návrh nariadenia Článok 1 – bod 4 Nariadenie (ES) č. 1760/2000 Článok 4a – odsek 1 – pododsek 1 – písmeno b |
|||||
|
|
||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 24 |
|||||
Návrh nariadenia Článok 1 – bod 4 Nariadenie (ES) č. 1760/2000 Článok 4a – odsek 1 – pododsek 2 |
|||||
Žiadne zviera nesmie opustiť podnik, v ktorom sa narodilo, pokiaľ na ňom neboli aplikované tieto dva prostriedky na identifikáciu. |
Žiadne zviera nesmie opustiť podnik, v ktorom sa narodilo, pokiaľ na ňom neboli aplikované tieto dva prostriedky na identifikáciu , s výnimkou prípadov vyššej moci . |
||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 25 |
|||||
Návrh nariadenia Článok 1 – bod 4 Nariadenie (ES) č. 1760/2000 Článok 4a – odsek 2 – pododsek 1 a (nový) |
|||||
|
Prvý pododsek sa nevzťahuje na zvieratá narodené pred 1. januárom 1998, ktoré nie sú určené na obchod v rámci Únie. |
||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 26 |
|||||
Návrh nariadenia Článok 1 – bod 4 Nariadenie (ES) č. 1760/2000 Článok 4b – odsek 2 – pododsek 2 |
|||||
Táto lehota nepresiahne 20 dní od veterinárnych kontrol uvedených v odseku 1. Prostriedky na identifikáciu zvierat sa v každom prípade aplikujú na zvieratá predtým, ako opustia podnik určenia. |
Táto lehota nepresiahne 20 dní od veterinárnych kontrol uvedených v odseku 1. Odchylne od tohto ustanovenia možno z dôvodov súvisiacich s fyziologickým vývojom zvierat túto lehotu predĺžiť až na 60 dní, pokiaľ ide o druhý prostriedok na identifikáciu. Prostriedky na identifikáciu zvierat sa v každom prípade aplikujú na zvieratá predtým, ako opustia podnik určenia. |
||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 27 |
|||||
Návrh nariadenia Článok 1 – bod 4 Nariadenie (ES) č. 1760/2000 Článok 4c – odsek 2 – pododsek 2 |
|||||
Maximálna lehota uvedená v písm. b) nepresiahne 20 dní odo dňa dovozu zvierat do podniku určenia. Prostriedky na identifikáciu zvierat sa v každom prípade aplikujú na zvieratá predtým, ako opustia podnik určenia. |
Maximálna lehota uvedená v písm. b) nepresiahne 20 dní odo dňa dovozu zvierat do podniku určenia. Odchylne od tohto ustanovenia možno z dôvodov súvisiacich s fyziologickým vývojom zvierat túto lehotu predĺžiť až na 60 dní, pokiaľ ide o druhý prostriedok na identifikáciu. Prostriedky na identifikáciu zvierat sa v každom prípade aplikujú na zvieratá predtým, ako opustia podnik určenia. |
||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 28 |
|||||
Návrh nariadenia Článok 1 – bod 4 Nariadenie (ES) č. 1760/2000 Článok 4c – odsek 2 – pododsek 2 a (nový) |
|||||
|
Bez toho, aby tým boli dotknuté ustanovenia článku 4 ods. 1 tretieho pododseku, môže príslušný orgán v prípadoch, keď nie je možné na zviera použiť elektronický identifikátor s rovnakým jednotným identifikačným kódom, pod svojím dohľadom dať súhlas, aby mal druhý prostriedok na identifikáciu iný kód, pokiaľ je zabezpečená úplná vysledovateľnosť a je možná individuálna identifikácia zvieraťa vrátane podniku, v ktorom sa narodilo. |
||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 29 |
|||||
Návrh nariadenia Článok 1 – bod 4 Nariadenie (ES) č. 1760/2000 Článok 4d |
|||||
Žiadny prostriedok na identifikáciu nemožno odstrániť alebo nahradiť bez povolenia a kontroly príslušného orgánu. Takéto povolenie možno udeliť iba vtedy, ak sa odstránením alebo nahradením neznemožní vysledovateľnosť zvieraťa. |
Žiadny prostriedok na identifikáciu sa nezmení, neodstráni ani nenahradí bez povolenia a kontroly príslušného orgánu. Takéto povolenie možno udeliť iba vtedy, ak sa zmenou, odstránením alebo nahradením neznemožní vysledovateľnosť zvieraťa.“ |
||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 30 |
|||||
Návrh nariadenia Článok 1 – bod 5 Nariadenie (ES) č. 1760/2000 Článok 5 – odsek 2 – pododsek 1 |
|||||
Členské štáty si môžu vymieňať elektronické údaje medzi svojimi počítačovými databázami odo dňa, keď Komisia v plnom rozsahu uzná funkčnosť systému na výmenu údajov. |
Členské štáty si môžu vymieňať elektronické údaje medzi svojimi počítačovými databázami odo dňa, keď Komisia v plnom rozsahu uzná funkčnosť systému na výmenu údajov. Táto výmena sa musí vykonávať tak, aby bola zaručená ochrana údajov a aby sa zamedzilo akémukoľvek zneužitiu s cieľom chrániť záujmy podniku. |
||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 31 |
|||||
Návrh nariadenia Článok 1 – bod 6 Nariadenie (ES) č. 1760/2000 Článok 6 – písmeno c a (nové) |
|||||
|
|
||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 32 |
|||||
Návrh nariadenia Článok 1 – bod 7 – písmeno b Nariadenie (ES) č. 1760/2000 Článok 7 – odsek 5 – písmeno b |
|||||
|
|
||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 33 |
|||||
Návrh nariadenia Článok 1 – bod 8 Nariadenie (ES) č. 1760/2000 Článok 9a |
|||||
Členské štáty zabezpečujú, aby každá osoba zodpovedná za identifikáciu a registráciu zvierat dostala pokyny a bola oboznámená s usmerneniami týkajúcimi sa príslušných ustanovení tohto nariadenia a všetkých delegovaných a vykonávacích aktov prijatých Komisiou na základe článkov 10 a 10a, a aby boli k dispozícii zodpovedajúce kurzy odbornej prípravy. |
Členské štáty zabezpečujú, aby každá osoba zodpovedná za identifikáciu a registráciu zvierat dostala pokyny a bola oboznámená s usmerneniami týkajúcimi sa príslušných ustanovení tohto nariadenia a všetkých delegovaných a vykonávacích aktov prijatých Komisiou na základe článkov 10 a 10a a aby boli k dispozícii zodpovedajúce kurzy odbornej prípravy. Tieto informácie sa bez nákladov pre prijímateľa poskytnú pri každej zmene relevantných ustanovení tak často, ako je to potrebné. Členské štáty si vymieňajú osvedčené postupy s cieľom zabezpečiť dobrú kvalitu odbornej prípravy a výmeny informácií v celej Únii. |
||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 34 |
|||||
Návrh nariadenia Článok 1 – bod 9 Nariadenie (ES) č. 1760/2000 Článok 10 – odsek 1 – písmeno e |
|||||
|
|
||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 35 |
|||||
Návrh nariadenia Článok 1 – bod 11 – písmeno b a (nové) Nariadenie (ES) č. 1760/2000 Článok 13 – odsek 5 a (nový) |
|||||
|
|
||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 46 |
|||||
Návrh nariadenia Článok 1 – bod 14 Nariadenie (ES) č. 1760/2000 Hlava II – oddiel 2 |
|||||
|
|
||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 51 |
|||||
Návrh nariadenia Článok 1 – bod 15 Nariadenie (ES) č. 1760/2000 Článok 19 – písmeno b |
|||||
|
|
||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 40 |
|||||
Návrh nariadenia Článok 1 – bod 17 – písmeno a Nariadenie (ES) č. 1760/2000 Článok 22 – odsek 1 – pododsek 3 |
|||||
Komisia stanovuje prostredníctvom vykonávacích aktov potrebné predpisy vrátane prechodných opatrení potrebných na ich zavedenie, ktoré sa týkajú postupov uplatňovania sankcií uvedených v druhom pododseku. Tieto vykonávacie akty sa prijímajú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 23 ods. 2. |
Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 22b prijať delegované akty, ktorými sa stanovia potrebné predpisy vrátane prechodných opatrení potrebných na ich zavedenie, ktoré sa týkajú postupov uplatňovania sankcií uvedených v druhom pododseku. |
||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 47 |
|||||
Návrh nariadenia Článok 1 – bod 18 Nariadenie (ES) č. 1760/2000 Článok 22b |
|||||
1. Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty s výhradou splnenia podmienok stanovených v tomto článku. |
1. Právomoc prijímať delegované akty sa Komisii udeľuje za podmienok stanovených v tomto článku. |
||||
2. Delegované právomoci uvedené v článku 4 ods. 5, článku 4a ods. 2, článkoch 5, 7, 10, 14 a 19 a v článku 22 ods. 4a sa Komisii udeľujú na neobmedzené obdobie od (4). |
2. Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 4 ods. 5, článku 4a ods. 2 a článkoch 5, 7, 10, 14 a 19 , v článku 22 ods. 1 treťom pododseku a v článku 22 ods. 4a sa Komisii udeľuje na obdobie piatich rokov od (5). |
||||
3. Európsky parlament alebo Rada môžu delegovanie právomoci uvedené v článku 4 ods. 5, článku 4a ods. 2, článkoch 5, 7, 10, 14 a 19 a v článku 22 ods. 4a kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o zrušení sa ukončuje delegovanie právomoci uvedenej v danom rozhodnutí. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie, alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nemá vplyv na platnosť žiadneho delegovaného aktu, ktorý už nadobudol účinnosť. |
3. Európsky parlament alebo Rada môžu delegovanie právomoci uvedené v článku 4 ods. 5, článku 4a ods. 2, článkoch 5, 7, 10, 14 a 19 , v článku 22 ods. 1 treťom pododseku a v článku 22 ods. 4a kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomocí v ňom uvedených. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť. |
||||
4. Komisia hneď po prijatí delegovaného aktu túto skutočnosť oznámi súčasne Európskemu parlamentu a Rade. |
4. Komisia oznamuje delegovaný akt Európskemu parlamentu a Rade súčasne, a to hneď po jeho prijatí. |
||||
5. Delegovaný akt prijatý podľa článku 4 ods. 5, článku 4a ods. 2, článkov 5, 7, 10, 14, a 19 a článku 22 ods. 4a nadobúda účinnosť len vtedy, ak v lehote dvoch mesiacov od oznámenia daného aktu Európskemu parlamentu a Rade voči nemu Európsky parlament alebo Rada nevznesú žiadne námietky, alebo ak Európsky parlament a Rada Komisiu pred uplynutím tejto lehoty informujú, že námietky nevznesú. Uvedená lehota sa na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady predlžuje o dva mesiace.“ |
5. Delegovaný akt prijatý podľa článku 4 ods. 5, článku 4a ods. 2, článkov 5, 7, 10, 14 a 19, článku 22 ods. 1 tretí pododsek a článku 22 ods. 4a nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace. |
||||
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 42 |
|||||
Návrh nariadenia Článok 1 – bod 19 a (nový) Nariadenie (ES) č. 1760/2000 Článok 23 a (nový) |
|||||
|
|
(1) Vec bola vrátená výboru na opätovné posúdenie v súlade s článkom 57 ods. 2 druhým pododsekom rokovacieho poriadku (A7-0199/2012).
(2) Ú. v. EÚ L 304, 22.11.2011, s. 18.
(3) Šesť mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.“.
(4) [dátum nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia alebo akýkoľvek iný dátum stanovený zákonodarcom].
(5) Dátum nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.