3.12.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

CE 353/179


Utorok 11. septembra 2012
Elektronická identifikácia hovädzieho dobytka ***I

P7_TA(2012)0312

Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy prijaté Európskym parlamentom 11. septembra 2012 k zmenenému a doplnenému návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1760/2000, pokiaľ ide o elektronickú identifikáciu hovädzieho dobytka, a ktorým sa vypúšťajú ustanovenia týkajúce sa dobrovoľného označovania hovädzieho mäsa (COM(2012)0162 – C7-0114/2012 – 2011/0229(COD)) (1)

2013/C 353 E/30

(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)

TEXT PREDLOŽENÝ KOMISIOU

POZMEŇUJÚCI A DOPLŇUJÚCI NÁVRH

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 43

Návrh nariadenia

Názov

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 4

(4)

Sledovanie hovädzieho mäsa až k zdroju prostredníctvom identifikácie a registrácie je predpokladom na označovanie pôvodu v celom potravinovom reťazci , čím sa zabezpečuje ochrana spotrebiteľa a verejného zdravia.

(4)

Sledovanie hovädzieho mäsa až k zdroju prostredníctvom identifikácie a registrácie je predpokladom na označovanie pôvodu v celom potravinovom reťazci . Tieto opatrenia zabezpečujú ochranu spotrebiteľa a verejné zdravie a zvyšujú dôveru spotrebiteľov .

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 6

(6)

Používanie systémov elektronickej identifikácie by mohlo zefektívniť postupy vysledovateľnosti prostredníctvom automatizovaného a presnejšieho čítania údajov a ich zaznamenávania v registroch podnikov. Ich používaním by sa umožnilo aj automatizované oznamovanie pohybu zvierat v počítačovej databáze, a tým by zvýšili rýchlosť, spoľahlivosť a presnosť systému.

(6)

Používanie systémov elektronickej identifikácie by mohlo zefektívniť postupy vysledovateľnosti prostredníctvom automatizovaného a presnejšieho čítania údajov a ich zaznamenávania v registroch podnikov. Ich používaním by sa umožnilo aj automatizované oznamovanie pohybu zvierat v počítačovej databáze, a tým by zvýšili rýchlosť, spoľahlivosť a presnosť systému. Prostredníctvom lepších kontrol a nižšieho rizika chybných platieb by sa zlepšilo riadenie priamych platieb, ktoré sa vyplácajú poľnohospodárom na kus hovädzieho dobytka.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 7

(7)

Systémy elektronickej identifikácie založené na rádiofrekvenčnej identifikácii sa za posledných 10 rokov podstatne zlepšili. Táto technológia umožňuje rýchlejšie a presnejšie načítanie individuálnych identifikačných kódov zvierat priamo do systémov na spracovanie údajov, čo vedie k skráteniu času potrebného na vysledovanie potenciálne nakazených zvierat alebo potravín, čím sa šetria mzdové náklady, zároveň sa však zvyšujú náklady na zariadenie.

(7)

Systémy elektronickej identifikácie založené na rádiofrekvenčnej identifikácii sa za posledných 10 rokov podstatne zlepšili , aj keď je ešte stále potrebné uplatňovať normy Medzinárodnej organizácie pre normalizáciu (ISO) a tieto systémy je potrebné otestovať na používanie v prípade hovädzieho dobytka . Táto technológia umožňuje rýchlejšie a presnejšie načítanie individuálnych identifikačných kódov zvierat priamo do systémov na spracovanie údajov, čo vedie k skráteniu času potrebného na vysledovanie potenciálne nakazených zvierat alebo potravín, čo vedie k vylepšeniu databáz a zvýšeniu schopnosti rýchlo reagovať v prípade vypuknutia choroby, čím sa šetria mzdové náklady, zároveň sa však zvyšujú náklady na zariadenie. V prípade chybnej elektronickej identifikácie je nevyhnutné, aby zlyhanie techniky neviedlo k finančným sankciám voči poľnohospodárom.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 6

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 9

(9)

Vzhľadom na technický pokrok v oblasti EID sa niekoľko členských štátov rozhodlo, že začnú uplatňovať EID hovädzieho dobytka na dobrovoľnom základe. Je pravdepodobné, že tieto iniciatívy povedú k tomu, že jednotlivé členské štáty alebo zainteresované strany budú vyvíjať rozdielne systémy. Takýto vývoj by bránil neskoršej harmonizácii technických noriem v rámci Únie.

(9)

Vzhľadom na technický pokrok v oblasti EID sa niekoľko členských štátov rozhodlo, že začnú uplatňovať EID hovädzieho dobytka na dobrovoľnom základe. Je pravdepodobné, že tieto iniciatívy povedú k tomu, že jednotlivé členské štáty alebo zainteresované strany budú vyvíjať rozdielne systémy. Takýto vývoj by bránil neskoršej harmonizácii technických noriem v rámci Únie. Mala by sa zabezpečiť interoperabilita systémov zavádzaných v členských štátoch a ich súlad s normami ISO.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 7

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 16

(16)

Zavedenie povinnej EID v celej Únii by mohlo mať pre niektoré hospodárske subjekty nepriaznivé ekonomické účinky. Preto je vhodné, aby sa na zavedenie EID stanovil dobrovoľný systém. V rámci takéhoto systému by sa pre EID rozhodli tí chovatelia, pre ktorých by EID pravdepodobne mala okamžité ekonomické prínosy.

(16)

Zavedenie povinnej EID v celej Únii by mohlo mať pre niektoré hospodárske subjekty nepriaznivé ekonomické účinky. Okrem toho existujú praktické problémy, ktoré naďalej bránia efektívnemu fungovaniu EID, najmä pokiaľ ide o presnosť technológie. Skúsenosti s vykonávaním povinnej elektronickej identifikácie malých prežúvavcov ukazujú, že z dôvodu chybnej technológie a praktických problémov je často nemožné dosiahnuť 100 % presnosť. Preto je vhodné, aby sa stanovil dobrovoľný systém. Takýto systém by umožnil, aby sa pre EID rozhodli iba tí chovatelia, pre ktorých by EID pravdepodobne mala rýchle ekonomické prínosy.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 17

(17)

Členské štáty majú veľmi odlišné systémy chovu, poľnohospodárske postupy a odvetvové organizácie. Členským štátom by sa preto malo umožniť, aby stanovili povinnú EID na svojom území iba vtedy, ak to budú považovať za vhodné, po zvážení všetkých príslušných faktorov.

(17)

Členské štáty majú veľmi odlišné systémy chovu, poľnohospodárske postupy a odvetvové organizácie. Členským štátom by sa preto malo umožniť, aby stanovili povinnú EID na svojom území iba vtedy, ak to budú považovať za vhodné, po zvážení všetkých príslušných faktorov vrátane akéhokoľvek negatívneho vplyvu na malých poľnohospodárov a po konzultácii s organizáciami zastupujúcimi odvetvie hovädzieho mäsa .

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 9

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 18

(18)

Na zvieratá dovážané do Únie z tretích krajín by sa mali vzťahovať rovnaké požiadavky na identifikáciu ako požiadavky, ktoré sa vzťahujú na zvieratá narodené v Únii.

(18)

Na zvieratá a mäso dovážané do Únie z tretích krajín by sa mali vzťahovať rovnaké požiadavky na identifikáciu a vysledovateľnosť ako požiadavky, ktoré sa vzťahujú na zvieratá narodené v Únii.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 10

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 19

(19)

V nariadení (ES) č. 1760/2000 sa stanovuje, že príslušný orgán má vydať pas pre každé zviera, ktoré je potrebné identifikovať v súlade s daným nariadením. Pre členské štáty to predstavuje značnú administratívnu záťaž. Počítačové databázy zriadené členskými štátmi dostatočne zaisťujú vysledovateľnosť pohybu hovädzieho dobytka na vnútroštátnom území. Pasy by sa preto mali vydávať iba pre zvieratá určené na obchod v rámci Únie. Hneď ako bude funkčná výmena údajov medzi jednotlivými vnútroštátnymi počítačovými databázami, požiadavka vydávať takéto pasy by sa viac nemala vzťahovať na zvieratá určené na obchod v rámci Únie.

(19)

V nariadení (ES) č. 1760/2000 sa stanovuje, že príslušný orgán má vydať pas pre každé zviera, ktoré je potrebné identifikovať v súlade s daným nariadením. Pre členské štáty to predstavuje značnú administratívnu záťaž. Počítačové databázy zriadené členskými štátmi by mali dostatočne zaisťovať vysledovateľnosť pohybu hovädzieho dobytka na vnútroštátnom území. Pasy by sa preto mali vydávať iba pre zvieratá určené na obchod v rámci Únie. Hneď ako bude funkčná výmena údajov medzi jednotlivými vnútroštátnymi počítačovými databázami, požiadavka vydávať takéto pasy by sa viac nemala vzťahovať na zvieratá určené na obchod v rámci Únie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 11

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 19 a (nové)

 

(19a)

V súčasnosti neexistujú osobitné právne predpisy týkajúce sa klonovania. Z prieskumu názorov však vyplýva, že táto otázka je pre európsku verejnosť veľmi dôležitá. Preto je vhodné zabezpečiť označovanie hovädzieho mäsa pochádzajúceho z klonovaných zvierat alebo ich potomstva.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 12

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 20

(20)

V oddiele II hlavy II nariadenia (ES) č. 1760/2000 sa určujú pravidlá dobrovoľného systému označovania hovädzieho mäsa, v ktorých sa stanovuje, že príslušný orgán členského štátu schvaľuje určité špecifikácie označenia. Administratívna záťaž a náklady pre členské štáty a hospodárske subjekty na uplatňovanie tohto systému nie sú primerané prínosom tohto systému. Uvedený oddiel by sa preto mal vypustiť .

(20)

V oddiele II hlavy II nariadenia (ES) č. 1760/2000 sa určujú pravidlá dobrovoľného systému označovania hovädzieho mäsa, v ktorých sa stanovuje, že príslušný orgán členského štátu schvaľuje určité špecifikácie označenia. So zreteľom na vývoj sektora hovädzieho mäsa je od schválenia tohto nariadenia potrebná revízia systému označovania hovädzieho mäsa. Keďže systém dobrovoľného označovania hovädzieho mäsa nie je účinný ani užitočný, mal by sa zrušiť bez toho, aby bolo ohrozené právo hospodárskych subjektov informovať spotrebiteľov prostredníctvom dobrovoľného označovania . Rovnako ako v prípade všetkých ostatných druhov mäsa preto budú musieť byť údaje, ktoré presahujú povinné označovanie, t. j. v tomto konkrétnom prípade požiadavky uvedené v článkoch 13 a 15 nariadenia (ES) č. 1760/2000, a ktoré sú veľmi dôležité pre spotrebiteľov a poľnohospodárov, napríklad plemeno, krmivo a chov, v súlade s platnými horizontálnymi právnymi predpismi vrátane nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1169/2011 z 25. októbra 2011 o poskytovaní informácií o potravinách spotrebiteľom (2). Toto zrušenie je navyše vykompenzované aj vymedzením všeobecných pravidiel v tomto nariadení, ktoré zabezpečujú ochranu spotrebiteľa.

Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy 14 a 45

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 22

(22)

S cieľom zabezpečiť uplatňovanie nevyhnutných pravidiel na riadne fungovanie identifikácie, registrácie a vysledovateľnosti hovädzieho dobytka a hovädzieho mäsa by na Komisiu mala byť delegovaná právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 zmluvy, pokiaľ ide o požiadavky týkajúce sa alternatívnych prostriedkov na identifikáciu hovädzieho dobytka, osobitné okolnosti, za ktorých môžu členské štáty predĺžiť maximálne obdobia uplatňovania daných prostriedkov na identifikáciu, údajov, ktoré sa majú vymieňať medzi počítačovými databázami členských štátov, maximálne trvanie určitých oznamovacích povinností, požiadavky týkajúce sa prostriedkov na identifikáciu, informácie, ktoré sa majú uvádzať v pasoch, a jednotlivé registre, ktoré sa majú viesť v každom podniku, minimálnu úroveň úradných kontrol, identifikáciu a registráciu pohybu hovädzieho dobytka, keď sa vypúšťa na letnú pastvu v rôznych horských oblastiach, pravidlá na označovanie určitých výrobkov, ktoré by mali zodpovedať pravidlám stanoveným v nariadení (ES) č. 1760/2000, definície mletého hovädzieho mäsa, odrezkov z hovädzieho mäsa alebo porciovaného hovädzieho mäsa, osobitné údaje, ktoré sa môžu uvádzať na štítkoch, ustanovenia o označovaní týkajúce sa zjednodušenia označovania pôvodu, maximálnu veľkosť a zloženie určitých skupín zvierat, schvaľovacie postupy v súvislosti s podmienkami označovania na obaloch porciovaného mäsa a administratívne sankcie, ktoré majú členské štáty uplatňovať v prípadoch nedodržiavania ustanovení nariadenia (ES) č. 1760/2000. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila náležité konzultácie vrátane konzultácií na odbornej úrovni. Komisia by pri príprave a tvorbe takýchto delegovaných aktov mala zaistiť súčasné, včasné a náležité postúpenie príslušných dokumentov Európskemu parlamentu a Rade.

(22)

S cieľom zabezpečiť uplatňovanie nevyhnutných pravidiel na riadne fungovanie identifikácie, registrácie a vysledovateľnosti hovädzieho dobytka a hovädzieho mäsa by na Komisiu mala byť delegovaná právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 zmluvy, pokiaľ ide o požiadavky týkajúce sa alternatívnych prostriedkov na identifikáciu hovädzieho dobytka, osobitné okolnosti, za ktorých môžu členské štáty predĺžiť maximálne obdobia uplatňovania daných prostriedkov na identifikáciu, údajov, ktoré sa majú vymieňať medzi počítačovými databázami členských štátov, maximálne trvanie určitých oznamovacích povinností, požiadavky týkajúce sa prostriedkov na identifikáciu, informácie, ktoré sa majú uvádzať v pasoch, a jednotlivé registre, ktoré sa majú viesť v každom podniku, minimálnu úroveň úradných kontrol, identifikáciu a registráciu pohybu hovädzieho dobytka počas rôznych druhov jeho sezónneho presunu , pravidlá na označovanie určitých výrobkov, ktoré by mali zodpovedať pravidlám stanoveným v nariadení (ES) č. 1760/2000, definície mletého hovädzieho mäsa, odrezkov z hovädzieho mäsa alebo porciovaného hovädzieho mäsa, maximálnu veľkosť a zloženie určitých skupín zvierat, schvaľovacie postupy v súvislosti s podmienkami označovania na obaloch porciovaného mäsa a administratívne sankcie, ktoré majú členské štáty uplatňovať v prípadoch nedodržiavania ustanovení nariadenia (ES) č. 1760/2000. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila náležité konzultácie vrátane konzultácií na odbornej úrovni. Komisia by pri príprave a tvorbe takýchto delegovaných aktov mala zaistiť súčasné, včasné a náležité postúpenie príslušných dokumentov Európskemu parlamentu a Rade.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 15

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 23

(23)

S cieľom zaistiť jednotné podmienky na vykonávanie nariadenia (ES) č. 1760/2000, pokiaľ ide o registráciu podnikov, ktoré používajú alternatívne prostriedky na identifikáciu, technické vlastnosti a spôsoby vzájomnej výmeny údajov medzi počítačovými databázami členských štátov, formát a dizajn prostriedkov na identifikáciu, technické postupy a normy na vykonávanie EID, formát pasov a registrov, ktoré sa majú udržiavať v každom podniku, pravidlá týkajúce sa postupov pri uplatňovaní sankcií uložených členskými štátmi na majiteľov podnikov podľa nariadenia (ES) č. 1760/2000, by sa Komisii mali udeliť vykonávacie právomoci, pokiaľ ide o nápravné opatrenia, ktoré majú prijať členské štáty na zabezpečenie súladu s nariadením (ES) č. 1760/2000 v prípadoch opodstatnených na základe kontrol na mieste. Tieto právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie.

(23)

S cieľom zaistiť jednotné podmienky na vykonávanie nariadenia (ES) č. 1760/2000, pokiaľ ide o registráciu podnikov, ktoré používajú alternatívne prostriedky na identifikáciu, technické vlastnosti a spôsoby vzájomnej výmeny údajov medzi počítačovými databázami členských štátov, vyhlásenie o tom, že systém na výmenu údajov medzi členskými štátmi je v plnom rozsahu funkčný, formát a dizajn prostriedkov na identifikáciu, technické postupy a normy na vykonávanie EID, formát pasov a registrov, ktoré sa majú udržiavať v každom podniku, pravidlá týkajúce sa postupov pri uplatňovaní sankcií uložených členskými štátmi na majiteľov podnikov podľa nariadenia (ES) č. 1760/2000, nápravné opatrenia, ktoré majú prijať členské štáty na zabezpečenie súladu s nariadením (ES) č. 1760/2000 v prípadoch opodstatnených na základe kontrol na mieste, ako aj pravidlá potrebné na zabezpečenie správneho dodržiavania príslušných ustanovení týkajúcich sa najmä kontrol, administratívnych sankcií a rôznych maximálnych lehôt stanovených v tomto nariadení, by sa Komisii mali udeliť vykonávacie právomoci. Tieto právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 16

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 23 a (nové)

 

(23a)

Vykonávanie tohto nariadenia by sa malo sledovať. Komisia by preto najneskôr päť rokov po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia mala Európskemu parlamentu a Rade predložiť správu, ktorá by sa zaoberala tak vykonávaním tohto nariadenia, ako aj technickou a ekonomickou uskutočniteľnosťou zavedenia povinnej elektronickej identifikácie v celej Únii. Ak z tejto správy vyplynie, že elektronická identifikácia by sa mala stať povinnou, mal by sa k nej v prípade potreby priložiť príslušný legislatívny návrh. Uvedený právny predpis by odstránil riziká narušenia hospodárskej súťaže v rámci vnútorného trhu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 17

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 1 a (nový)

Nariadenie (ES) č. 1760/2000

Článok 2

 

1a.

V článku 2 sa dopĺňa toto vymedzenie pojmu:

„ „klonované zvieratá“ sú zvieratá dochované metódou bezpohlavného, umelého rozmnožovania zameraného na produkciu geneticky identickej alebo takmer identickej kópie jednotlivého zvieraťa,“

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 18

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 1 b (nový)

Nariadenie (ES) č. 1760/2000

Článok 2

 

1b.

V článku 2 sa dopĺňa toto vymedzenie pojmu:

„ „potomstvo klonovaných zvierat“ znamená zvieratá splodené pohlavným rozmnožovaním, pričom aspoň jeden z predkov je klonované zviera,“

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 19

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 3

Nariadenie (ES) č. 1760/2000

Článok 4 – odsek 1 – pododsek 1

1.   Všetky zvieratá v podniku sa identifikujú pomocou najmenej dvoch samostatných prostriedkov na identifikáciu, ktoré sú povolené v súlade s článkami 10 a 10a a boli schválené príslušným orgánom.

1.   Všetky zvieratá v podniku sa identifikujú pomocou najmenej dvoch samostatných prostriedkov na identifikáciu, ktoré sú povolené v súlade s článkami 10 a 10a a boli schválené príslušným orgánom. Komisia zabezpečí interoperabilitu identifikátorov používaných v Únii a ich súlad s normami ISO.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 20

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 3

Nariadenie (ES) č. 1760/2000

Článok 4 – odsek 1 – pododsek 2

Prostriedky na identifikáciu sú podniku pridelené, rozdelené a použité na zvieratách spôsobom určeným príslušným orgánom.

Prostriedky na identifikáciu sú podniku pridelené, rozdelené a použité na zvieratách spôsobom určeným príslušným orgánom. Toto ustanovenie sa nevzťahuje na zvieratá narodené pred 1. januárom 1998, ktoré nie sú určené na obchod v rámci Únie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 21

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 3

Nariadenie (ES) č. 1760/2000

Článok 4 – odsek 1 – pododsek 3

Všetky prostriedky na identifikáciu aplikované na jedno zviera majú rovnaký jednotný identifikačný kód, ktorý umožňuje individuálnu identifikáciu každého zvieraťa, spolu s podnikom, v ktorom sa narodilo.

Všetky prostriedky na identifikáciu aplikované na jedno zviera majú rovnaký jednotný identifikačný kód, ktorý umožňuje individuálnu identifikáciu každého zvieraťa, spolu s podnikom, v ktorom sa narodilo. Odchylne od tohto ustanovenia môže príslušný orgán v prípadoch, keď nie je možné, aby dva samostatné prostriedky na identifikáciu mali rovnaký jednotný identifikačný kód, pod svojím dohľadom dať súhlas, aby druhý prostriedok na identifikáciu mal iný kód, pokiaľ je zabezpečená úplná vysledovateľnosť a je možná individuálna identifikácia zvieraťa vrátane podniku, v ktorom sa narodilo.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 22

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 3

Nariadenie (ES) č. 1760/2000

Článok 4 – odsek 2 – pododsek 2

Členské štáty, ktoré túto možnosť využijú, oznámia Komisii znenie takýchto vnútroštátnych ustanovení.

Členské štáty, ktoré túto možnosť využijú, oznámia Komisii znenie takýchto vnútroštátnych ustanovení. Komisia potom oznámi ostatným členským štátom v jazyku ľahko zrozumiteľnému v týchto štátoch zhrnutie vnútroštátnych ustanovení uplatniteľných v prípade premiestnenia zvierat do členských štátov, ktoré sa rozhodli pre povinnú EID, a uverejní ich.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 23

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 4

Nariadenie (ES) č. 1760/2000

Článok 4a – odsek 1 – pododsek 1 – písmeno b

b)

60 dní, pokiaľ ide o druhý prostriedok na identifikáciu.

b)

60 dní, pokiaľ ide o druhý prostriedok na identifikáciu , z dôvodov súvisiacich s fyziologickým vývojom zvierat .

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 24

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 4

Nariadenie (ES) č. 1760/2000

Článok 4a – odsek 1 – pododsek 2

Žiadne zviera nesmie opustiť podnik, v ktorom sa narodilo, pokiaľ na ňom neboli aplikované tieto dva prostriedky na identifikáciu.

Žiadne zviera nesmie opustiť podnik, v ktorom sa narodilo, pokiaľ na ňom neboli aplikované tieto dva prostriedky na identifikáciu , s výnimkou prípadov vyššej moci .

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 25

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 4

Nariadenie (ES) č. 1760/2000

Článok 4a – odsek 2 – pododsek 1 a (nový)

 

Prvý pododsek sa nevzťahuje na zvieratá narodené pred 1. januárom 1998, ktoré nie sú určené na obchod v rámci Únie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 26

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 4

Nariadenie (ES) č. 1760/2000

Článok 4b – odsek 2 – pododsek 2

Táto lehota nepresiahne 20 dní od veterinárnych kontrol uvedených v odseku 1. Prostriedky na identifikáciu zvierat sa v každom prípade aplikujú na zvieratá predtým, ako opustia podnik určenia.

Táto lehota nepresiahne 20 dní od veterinárnych kontrol uvedených v odseku 1. Odchylne od tohto ustanovenia možno z dôvodov súvisiacich s fyziologickým vývojom zvierat túto lehotu predĺžiť až na 60 dní, pokiaľ ide o druhý prostriedok na identifikáciu. Prostriedky na identifikáciu zvierat sa v každom prípade aplikujú na zvieratá predtým, ako opustia podnik určenia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 27

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 4

Nariadenie (ES) č. 1760/2000

Článok 4c – odsek 2 – pododsek 2

Maximálna lehota uvedená v písm. b) nepresiahne 20 dní odo dňa dovozu zvierat do podniku určenia. Prostriedky na identifikáciu zvierat sa v každom prípade aplikujú na zvieratá predtým, ako opustia podnik určenia.

Maximálna lehota uvedená v písm. b) nepresiahne 20 dní odo dňa dovozu zvierat do podniku určenia. Odchylne od tohto ustanovenia možno z dôvodov súvisiacich s fyziologickým vývojom zvierat túto lehotu predĺžiť až na 60 dní, pokiaľ ide o druhý prostriedok na identifikáciu. Prostriedky na identifikáciu zvierat sa v každom prípade aplikujú na zvieratá predtým, ako opustia podnik určenia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 28

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 4

Nariadenie (ES) č. 1760/2000

Článok 4c – odsek 2 – pododsek 2 a (nový)

 

Bez toho, aby tým boli dotknuté ustanovenia článku 4 ods. 1 tretieho pododseku, môže príslušný orgán v prípadoch, keď nie je možné na zviera použiť elektronický identifikátor s rovnakým jednotným identifikačným kódom, pod svojím dohľadom dať súhlas, aby mal druhý prostriedok na identifikáciu iný kód, pokiaľ je zabezpečená úplná vysledovateľnosť a je možná individuálna identifikácia zvieraťa vrátane podniku, v ktorom sa narodilo.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 29

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 4

Nariadenie (ES) č. 1760/2000

Článok 4d

Žiadny prostriedok na identifikáciu nemožno odstrániť alebo nahradiť bez povolenia a kontroly príslušného orgánu. Takéto povolenie možno udeliť iba vtedy, ak sa odstránením alebo nahradením neznemožní vysledovateľnosť zvieraťa.

Žiadny prostriedok na identifikáciu sa nezmení, neodstráni ani nenahradí bez povolenia a kontroly príslušného orgánu. Takéto povolenie možno udeliť iba vtedy, ak sa zmenou, odstránením alebo nahradením neznemožní vysledovateľnosť zvieraťa.“

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 30

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 5

Nariadenie (ES) č. 1760/2000

Článok 5 – odsek 2 – pododsek 1

Členské štáty si môžu vymieňať elektronické údaje medzi svojimi počítačovými databázami odo dňa, keď Komisia v plnom rozsahu uzná funkčnosť systému na výmenu údajov.

Členské štáty si môžu vymieňať elektronické údaje medzi svojimi počítačovými databázami odo dňa, keď Komisia v plnom rozsahu uzná funkčnosť systému na výmenu údajov. Táto výmena sa musí vykonávať tak, aby bola zaručená ochrana údajov a aby sa zamedzilo akémukoľvek zneužitiu s cieľom chrániť záujmy podniku.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 31

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 6

Nariadenie (ES) č. 1760/2000

Článok 6 – písmeno c a (nové)

 

ca)

V prípade, že sa zvieratá vyvážajú do tretích krajín, pas odovzdá posledný majiteľ príslušnému orgánu na mieste, kde sa zviera vyváža.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 32

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 7 – písmeno b

Nariadenie (ES) č. 1760/2000

Článok 7 – odsek 5 – písmeno b

b)

zadáva aktuálne informácie priamo do počítačovej databázy do dvadsiatich štyroch hodín od výskytu udalosti.

b)

zadáva aktuálne informácie priamo do počítačovej databázy do 72 hodín od výskytu udalosti.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 33

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 8

Nariadenie (ES) č. 1760/2000

Článok 9a

Členské štáty zabezpečujú, aby každá osoba zodpovedná za identifikáciu a registráciu zvierat dostala pokyny a bola oboznámená s usmerneniami týkajúcimi sa príslušných ustanovení tohto nariadenia a všetkých delegovaných a vykonávacích aktov prijatých Komisiou na základe článkov 10 a 10a, a aby boli k dispozícii zodpovedajúce kurzy odbornej prípravy.

Členské štáty zabezpečujú, aby každá osoba zodpovedná za identifikáciu a registráciu zvierat dostala pokyny a bola oboznámená s usmerneniami týkajúcimi sa príslušných ustanovení tohto nariadenia a všetkých delegovaných a vykonávacích aktov prijatých Komisiou na základe článkov 10 a 10a a aby boli k dispozícii zodpovedajúce kurzy odbornej prípravy. Tieto informácie sa bez nákladov pre prijímateľa poskytnú pri každej zmene relevantných ustanovení tak často, ako je to potrebné. Členské štáty si vymieňajú osvedčené postupy s cieľom zabezpečiť dobrú kvalitu odbornej prípravy a výmeny informácií v celej Únii.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 34

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 9

Nariadenie (ES) č. 1760/2000

Článok 10 – odsek 1 – písmeno e

e)

identifikácie a registrácie pohybu hovädzieho dobytka , keď sa vypúšťa na letnú pastvu v rôznych horských oblastiach .

e)

identifikácie a registrácie pohybu hovädzieho dobytka počas rôznych druhov jeho sezónneho presunu .

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 35

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 11 – písmeno b a (nové)

Nariadenie (ES) č. 1760/2000

Článok 13 – odsek 5 a (nový)

 

ba)

Dopĺňa sa tento odsek:

„5a.     Od … (3) hospodárske subjekty a organizácie takisto uvedú na svojich štítkoch, či hovädzie mäso pochádza z klonovaných zvierat alebo z potomstva klonovaných zvierat.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 46

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 14

Nariadenie (ES) č. 1760/2000

Hlava II – oddiel 2

14)

Články 16, 17 a 18 sa vypúšťajú.

14.

Od 1. januára 2014 sa názov hlavy II oddiel II nahrádza názvom „Dobrovoľné označovanie“, články 16, 17 a 18 sa vypúšťajú a do hlavy II oddiel II sa vkladá tento článok:

„Článok 15a

Všeobecné pravidlá

Informácie, ktoré sa odlišujú od tých, ktoré sú ustanovené v oddiele I tejto hlavy, pridané na štítky hospodárskymi subjektmi alebo organizáciami uvádzajúcimi hovädzie mäso na trh musia byť objektívne, overiteľné príslušnými orgánmi a zrozumiteľné pre spotrebiteľov.

Dobrovoľné označovanie hovädzieho mäsa musí byť okrem toho v súlade s platnými horizontálnymi právnymi predpismi o označovaní a s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1169/2011 z 25. októbra 2011 o poskytovaní informácií o potravinách spotrebiteľom.

Príslušný orgán overí pravdivosť dobrovoľných informácií. V prípade, že hospodárske subjekty alebo organizácie uvádzajúce hovädzie mäso na trh nedodržiavajú tieto povinnosti, uplatnia sa sankcie stanovené v článku 22 ods. 4.“.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 51

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 15

Nariadenie (ES) č. 1760/2000

Článok 19 – písmeno b

b)

osobitných údajov, ktoré sa môžu uvádzať na štítkoch;

b)

vymedzenia osobitných údajov, ktoré sa môžu uvádzať na štítkoch, a požiadaviek na ne ;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 40

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 17 – písmeno a

Nariadenie (ES) č. 1760/2000

Článok 22 – odsek 1 – pododsek 3

Komisia stanovuje prostredníctvom vykonávacích aktov potrebné predpisy vrátane prechodných opatrení potrebných na ich zavedenie, ktoré sa týkajú postupov uplatňovania sankcií uvedených v druhom pododseku. Tieto vykonávacie akty sa prijímajú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 23 ods. 2.

Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 22b prijať delegované akty, ktorými sa stanovia potrebné predpisy vrátane prechodných opatrení potrebných na ich zavedenie, ktoré sa týkajú postupov uplatňovania sankcií uvedených v druhom pododseku.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 47

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 18

Nariadenie (ES) č. 1760/2000

Článok 22b

1.   Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty s výhradou splnenia podmienok stanovených v tomto článku.

1.   Právomoc prijímať delegované akty sa Komisii udeľuje za podmienok stanovených v tomto článku.

2.    Delegované právomoci uvedené v článku 4 ods. 5, článku 4a ods. 2, článkoch 5, 7, 10, 14 a 19 a v článku 22 ods. 4a sa Komisii udeľujú na neobmedzené obdobie od (4).

2.    Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 4 ods. 5, článku 4a ods. 2 a článkoch 5, 7, 10, 14 a 19 , v článku 22 ods. 1 treťom pododseku a v článku 22 ods. 4a sa Komisii udeľuje na obdobie piatich rokov od (5).

3.   Európsky parlament alebo Rada môžu delegovanie právomoci uvedené v článku 4 ods. 5, článku 4a ods. 2, článkoch 5, 7, 10, 14 a 19 a v článku 22 ods. 4a kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o zrušení sa ukončuje delegovanie právomoci uvedenej v danom rozhodnutí. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie, alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nemá vplyv na platnosť žiadneho delegovaného aktu, ktorýnadobudol účinnosť.

3.   Európsky parlament alebo Rada môžu delegovanie právomoci uvedené v článku 4 ods. 5, článku 4a ods. 2, článkoch 5, 7, 10, 14 a 19 , v článku 22 ods. 1 treťom pododseku a v článku 22 ods. 4a kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomocí v ňom uvedených. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktorénadobudli účinnosť.

4.   Komisia hneď po prijatí delegovaného aktu túto skutočnosť oznámi súčasne Európskemu parlamentu a Rade.

4.   Komisia oznamuje delegovaný akt Európskemu parlamentu a Rade súčasne, a to hneď po jeho prijatí.

5.   Delegovaný akt prijatý podľa článku 4 ods. 5, článku 4a ods. 2, článkov 5, 7, 10, 14, a 19 a článku 22 ods. 4a nadobúda účinnosť len vtedy, ak v lehote dvoch mesiacov od oznámenia daného aktu Európskemu parlamentu a Rade voči nemu Európsky parlament alebo Rada nevznesú žiadne námietky, alebo ak Európsky parlament a Rada Komisiu pred uplynutím tejto lehoty informujú, že námietky nevznesú. Uvedená lehota sa na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady predlžuje o dva mesiace.“

5.   Delegovaný akt prijatý podľa článku 4 ods. 5, článku 4a ods. 2, článkov 5, 7, 10, 14 a 19, článku 22 ods. 1 tretí pododsek a článku 22 ods. 4a nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 42

Návrh nariadenia

Článok 1 – bod 19 a (nový)

Nariadenie (ES) č. 1760/2000

Článok 23 a (nový)

 

19a.

Vkladá sa tento článok:

„Článok 23a

Predkladanie správ a vývoj legislatívy

Komisia by najneskôr päť rokov po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia mala Parlamentu a Rade predložiť správu, ktorá by sa zaoberala tak vykonávaním tohto nariadenia, ako aj technickou a ekonomickou uskutočniteľnosťou zavedenia povinnej elektronickej identifikácie v celej Únii. Ak z tejto správy vyplynie, že elektronická identifikácia by sa mala stať povinnou, priloží sa k nej príslušný legislatívny návrh.“


(1)  Vec bola vrátená výboru na opätovné posúdenie v súlade s článkom 57 ods. 2 druhým pododsekom rokovacieho poriadku (A7-0199/2012).

(2)   Ú. v. EÚ L 304, 22.11.2011, s. 18.

(3)   Šesť mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.“.

(4)   [dátum nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia alebo akýkoľvek iný dátum stanovený zákonodarcom].

(5)   Dátum nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.