Návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa mení a dopĺňa vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 585/2012, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz určitých bezšvových rúr a rúrok zo železa alebo z ocele s pôvodom okrem iného v Rusku na základe čiastočného preskúmania pred uplynutím platnosti podľa článku 11 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1225/2009 /* COM/2012/0731 final - 2012/0345 (NLE) */
DÔVODOVÁ SPRÁVA Kontext návrhu || Dôvody a ciele návrhu Tento návrh sa týka uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (ďalej len „základné nariadenie“), v konaní týkajúcom dovozu určitých bezšvíkových rúr a rúrok zo železa alebo z ocele s pôvodom okrem iného v Rusku. || Všeobecný kontext Tento návrh sa predkladá v kontexte vykonávania základného nariadenia a je výsledkom prešetrovania, ktoré sa uskutočnilo v súlade s hmotnoprávnymi a procesnoprávnymi požiadavkami stanovenými v základnom nariadení, a najmä v jeho článku 11 ods. 3. || Existujúce ustanovenia v oblasti návrhu V súčasnosti platné opatrenia boli uložené vykonávacím nariadením Rady (EÚ) č. 585/2012, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz určitých bezšvových rúr a rúrok zo železa alebo z ocele s pôvodom v Rusku a na Ukrajine na základe preskúmania pred uplynutím platnosti podľa článku 11 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1225/2009, a ktorým sa ukončuje konanie o preskúmaní pred uplynutím platnosti týkajúce sa dovozu určitých bezšvových rúr a rúrok zo železa alebo z ocele s pôvodom v Chorvátsku. || Súlad s ostatnými politikami a cieľmi Únie Neuplatňuje sa. Konzultácie so zainteresovanými stranami a posúdenie vplyvu || Konzultácie so zainteresovanými stranami || Zainteresované strany, ktorých sa konanie týka, mali možnosť obhajovať svoje záujmy počas prešetrovania v súlade s ustanoveniami základného nariadenia. || Získavanie a využívanie expertízy || Externá expertíza nebola potrebná. || Posúdenie vplyvu Tento návrh je výsledkom vykonávania základného nariadenia. V základnom nariadení sa nestanovuje všeobecné posúdenie vplyvu, obsahuje však úplný zoznam podmienok, ktoré sa musia posúdiť. Právne prvky návrhu || Zhrnutie navrhovaného opatrenia Komisia začala dňa 14. októbra 2011 na žiadosť ruského výrobcu TMK čiastočné predbežné preskúmanie antidumpingových opatrení uplatniteľných na dovoz určitých bezšvíkových rúr a rúrok zo železa alebo z ocele s pôvodom v Rusku. Pripojený návrh nariadenia Rady sa zakladá na zisteniach, že úroveň antidumpingového cla v súčasnosti uloženého na dovoz určitých bezšvíkových rúr a rúrok zo železa alebo ocele vyrábaných skupinou spoločností TMK by sa mala zvýšiť v záujme odstránenia poškodzujúceho dumpingu a že zmenené okolnosti, ktorých dôsledkom je vyššie dumpingové rozpätie, majú trvalý charakter. Preto sa navrhuje, aby Rada prijala pripojený návrh nariadenia, ktorým sa mení v súčasnosti platné antidumpingové clo na dovoz určitých bezšvíkových rúr a rúrok zo železa alebo ocele od výrobcov OAO Volzhsky Pipe Plant, OAO Taganrog Metallurgical Works, OAO Sinarsky Pipe Plant a OAO Seversky Tube Works patriacich skupine TMK. || Právny základ Nariadenie Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva, a najmä jeho článok 11 ods. 3. || Zásada subsidiarity Návrh patrí do výlučnej právomoci Únie. Zásada subsidiarity sa preto neuplatňuje. || Zásada proporcionality Návrh je v súlade so zásadou proporcionality z týchto dôvodov: || Forma opatrenia je opísaná v uvedenom základnom nariadení a je mimo rozsahu pôsobnosti vnútroštátneho rozhodovania. || Uvedenie spôsobu, akým sa finančná a administratívna záťaž Únie, vlád členských štátov, regionálnych a miestnych orgánov, hospodárskych subjektov a občanov udržiava na čo najnižšej úrovni primeranej cieľu návrhu, sa na tento prípad nevzťahuje. || Výber nástrojov || Navrhované nástroje: nariadenie. || Iné prostriedky by neboli primerané z tohto dôvodu: uvedeným základným nariadením sa nestanovujú alternatívne možnosti. Vplyv na rozpočet || Návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet Únie. 2012/0345 (NLE) Návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa mení a dopĺňa vykonávacie
nariadenie (EÚ) č. 585/2012, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové
clo na dovoz určitých bezšvových rúr a rúrok zo železa alebo z ocele s
pôvodom okrem iného v Rusku na základe čiastočného preskúmania pred
uplynutím platnosti podľa článku 11 ods. 3 nariadenia (ES) č.
1225/2009 RADA EURÓPSKEJ ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, so zreteľom na nariadenie Rady (ES)
č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane
pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi
Európskeho spoločenstva[1]
(ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho článok 9
ods. 4 a článok 11 ods. 3, 5 a 6, so zreteľom na návrh, ktorý predložila
Európska komisia (ďalej len „Komisia“) po porade s poradným výborom, keďže: 1. POSTUP 1.1. Platné opatrenia (1) Nariadením (ES) č.
954/2006[2]
Rada po vykonaní prešetrovania (ďalej len „pôvodné prešetrovanie“) uložila
konečné antidumpingové clo na dovoz určitých bezšvíkových rúr a rúrok
zo železa alebo ocele s pôvodom v Chorvátsku, Rumunsku, Rusku
a na Ukrajine. Opatrenia boli vo forme antidumpingového cla ad
valorem na úrovni 24,1 % uloženého na dovoz od individuálne vymenovaných
vyvážajúcich výrobcov v Rusku, so sadzbou zostatkového cla vo výške 35,8 %
na dovoz od všetkých ostatných spoločností v Rusku. Konečné antidumpingové clo uložené na skupinu, ktorá je
predmetom súčasného preskúmania, OAO TMK (ďalej len „skupina TMK“
alebo „žiadateľ“) zloženú z OAO Volzhsky Pipe Plant, OAO Taganrog
Metallurgical Works, OAO Sinarsky Pipe Plant a OAO Seversky Tube Works bolo
35,8 % t. j. zostatkové clo. (2) Nariadením (ES) č.
812/2008[3]
Rada po začatí predbežného preskúmania, o ktoré požiadala skupina TMK
podľa článku 11 ods. 3 základného nariadenia (ďalej len „revízne
prešetrovanie“), zmenila pre skupinu TMK konečné antidumpingové clo na dovoz
určitých bezšvíkových rúr a rúrok zo železa alebo ocele na 27,2 %. (3) Po preskúmaní pred uplynutím
platnosti (ďalej len „revízne prešetrovanie pred uplynutím platnosti“)
Rada prostredníctvom vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 585/2012[4] zachovala opatrenia uložené
nariadením (ES) č. 954/2006 na dovoz bezšvíkových rúr a rúrok zo železa
alebo z ocele s pôvodom v Rusku a na Ukrajine. (4) Opatrenia platné v
súčasnosti sú teda opatrenia uložené vykonávacím nariadením (EÚ) č.
585/2012. Na skupinu TMK zloženú z OAO Volzhsky Pipe Plant, OAO Taganrog
Metallurgical Works, OAO Sinarsky Pipe Plant a OAO Seversky Tube Works sa
vzťahuje antidumpingové clo vo výške 27,7 %. 1.2. Začatie
čiastočného predbežného preskúmania (5) Dňa 14. októbra 2011
Komisia oznámila prostredníctvom oznámenia uverejneného v Úradnom
vestníku Európskej únie (ďalej len „oznámenie o začatí
preskúmania“)[5]
začatie čiastočného predbežného preskúmania antidumpingových
opatrení vzťahujúcich sa na dovoz určitých bezšvíkových rúr a rúrok
zo železa alebo z ocele s pôvodom v Rusku podľa článku 11 ods. 3
základného nariadenia. (6) Preskúmanie, ktoré sa svojím
rozsahom obmedzuje len na preskúmanie dumpingu, sa začalo na základe
odôvodnenej žiadosti podanej skupinou TMK. Vo svojej žiadosti žiadateľ
poskytol dôkazy prima facie, že zachovanie uloženého opatrenia na
súčasnej úrovni už nie je na vyrovnanie poškodzujúceho dumpingu potrebné. 1.3. Príslušné strany (7) Komisia oficiálne informovala
žiadateľa, orgány vyvážajúcej krajiny a výrobné odvetvie Únie o začatí
čiastočného predbežného preskúmania. Zainteresované strany dostali
možnosť písomne oznámiť svoje stanoviská a požiadať
o vypočutie v lehote stanovenej v oznámení o začatí preskúmania. (8) Komisia s cieľom
získať informácie potrebné na prešetrovanie zaslala dotazník
žiadateľovi, ktorý ho v stanovenej lehote vyplnil a zaslal naspäť. (9) Komisia vyhľadala a
overila všetky informácie, ktoré považovala za potrebné na stanovenie
úrovne dumpingu. Overovacie návštevy sa vykonali v priestoroch žiadateľa a
jeho prepojených obchodných spoločností ZAO TMK Trade House (Moskva), TMK
Warehouse Complex LLC (Lytkaryno), TMK Europe GmbH (Kolín), TMK Italia s.r.l.
(Lecco) a TMK Global S.A. (Ženeva). 1.4. Obdobie revízneho
prešetrovania (10) Prešetrovanie úrovne dumpingu
sa vzťahovalo na obdobie od 1. októbra 2010 do 30. septembra
2011 (ďalej len „obdobie revízneho prešetrovania“ alebo „ORP“). 2. PRÍSLUŠNÝ VÝROBOK A PODOBNÝ
VÝROBOK 2.1. Príslušný
výrobok (11) Príslušný
výrobok je rovnaký ako výrobok vymedzený vo vykonávacom nariadení (EÚ)
585/2012, ktorým sa uložili v súčasnosti platné opatrenia, t. j.
bezšvíkové rúry a rúrky zo železa alebo z ocele, ktoré majú
kruhový prierez, s vonkajším priemerom nepresahujúcim 406,4 mm
a ktorých hodnota uhlíkového ekvivalentu (CEV) podľa výpočtov
a chemickej analýzy[6] Medzinárodného inštitútu zvárania (IIW) nepresahuje 0,86, s pôvodom v
Rusku, v súčasnosti zaradené do kódov KN ex 7304 11 00, ex 7304 19 10, ex
7304 19 30, ex 7304 22 00, ex 7304 23 00, ex 7304 24 00, ex 7304 29 10, ex 7304
29 30, ex 7304 31 80, ex 7304 39 58, ex 7304 39 92, ex 7304 39 93, ex 7304 51
89, ex 7304 59 92 a ex 7304 59 93 (ďalej len „príslušný výrobok“ alebo
„BRR“). 2.2. Podobný výrobok (12) Tak, ako bolo zistené
v pôvodnom prešetrovaní a tiež v revíznom prešetrovaní
pred uplynutím platnosti, aj v tomto prešetrovaní sa potvrdilo, že výrobok
vyrábaný v Rusku a vyvážaný do Únie, výrobok vyrábaný a predávaný
na domácom trhu Ruska, a výrobok vyrábaný a predávaný v Únii
výrobcami z Únie majú rovnaké základné fyzikálne a technické
vlastnosti a konečné použitia. Tieto výrobky sa preto považujú za
podobné výrobky v zmysle článku 1 ods. 4 základného nariadenia. 3. DUMPING 3.1. Dumping dovozu počas ORP 3.1.1. Normálna
hodnota (13) Predaj na domácom trhu sa
uskutočňoval prostredníctvom prepojených spoločností, ZAO TMK
Trade House a TMK Warehouse, ktoré BRR ďalej predávali nezávislým
zákazníkom v Rusku. (14) V
súlade s článkom 2 ods. 2 základného nariadenia sa najprv v prípade
každého vyvážajúceho výrobcu preskúmalo, či bol celkový objem jeho
domáceho predaja podobného výrobku nezávislým zákazníkom reprezentatívny v
porovnaní s jeho celkovým objemom predaja na vývoz do Únie, t. j. či
celkový objem takého predaja predstavoval aspoň 5 % z celkového objemu
predaja príslušného výrobku na vývoz do Únie. Preskúmaním sa zistilo, že v
prípade všetkých vyvážajúcich výrobcov išlo o reprezentatívny predaj na
domácom trhu. (15) Ďalej sa skúmalo, či
každý druh podobného výrobku predávaného vyvážajúcimi výrobcami na ich domácom
trhu bol dostatočne reprezentatívny na účely
článku 2 ods. 2 základného nariadenia. Domáci predaj
konkrétneho druhu výrobku sa považoval za dostatočne reprezentatívny,
ak celkový objem takého druhu výrobku predaný žiadateľom na domácom
trhu nezávislým zákazníkom počas ORP predstavoval aspoň 5 % jeho
celkového objemu predaja porovnateľného druhu výrobku vyvezeného do Únie. (16) V
súlade s článkom 2 ods. 4 základného nariadenia sa následne preskúmalo,
či by sa domáci predaj každého druhu výrobku, ktorý sa predal v reprezentatívnom
množstve, mohol považovať za predaj pri bežnom obchodovaní. Toto sa
uskutočnilo pomocou stanovenia podielu ziskového domáceho predaja každého
vyvážaného druhu príslušného výrobku počas ORP nezávislým zákazníkom
na domácom trhu. (17) Pre tie druhy výrobkov, pri
ktorých sa viac ako 80 % objemu predaja daného druhu výrobku na domácom trhu
realizovalo za cenu vyššiu ako náklady a kde bola vážená priemerná predajná
cena tohto druhu výrobku rovnaká alebo vyššia ako jednotkové výrobné náklady,
sa normálna hodnota podľa druhu výrobku vypočítala ako vážený priemer
skutočných domácich cien celkového predaja daného druhu výrobku
bez ohľadu na to, či tento predaj bol alebo nebol ziskový. (18) Ak objem ziskového predaja
určitého druhu výrobku predstavoval 80 % alebo menej z celkového
objemu predaja tohto druhu, alebo ak vážená priemerná cena tohto druhu bola
nižšia ako jednotkové výrobné náklady, normálna hodnota sa stanovila na základe
skutočnej domácej ceny vypočítanej ako vážená priemerná cena len
ziskového domáceho predaja daného druhu výrobku uskutočneného počas
ORP. (19) Normálna hodnota pre
nereprezentatívne druhy (t. j. tie, ktorých predaj na domácom trhu predstavoval
menej ako 5 % predaja na vývoz do Únie, alebo tie, ktoré sa vôbec nepredávali
na domácom trhu) sa vypočítala na základe výrobných nákladov na druh
výrobku a k tomu sa pripočítala suma na predajné, všeobecné a
administratívne náklady a na zisky. V prípade, že existoval predaj na domácom
trhu, pre príslušné druhy výrobku sa použil zisk z transakcií pri bežnom
obchodovaní na domácom trhu pre daný druh výrobku. V prípade, že predaj na
domácom trhu neexistoval, použil sa priemerný zisk. (20) Pokiaľ ide o výrobné
náklady, a najmä náklady na energiu, v prípade plynu sa preskúmalo, či
ceny plynu, ktoré platia vyvážajúci výrobcovia, primerane odrážajú náklady
spojené s výrobou a distribúciou plynu. (21) Zistilo sa, že domáca cena plynu, ktorú platili vyvážajúci
výrobcovia, predstavovala približne jednu tretinu vývoznej ceny zemného plynu z
Ruska. V tejto súvislosti všetky dostupné údaje naznačujú, že domáce ceny
plynu v Rusku sú regulované ceny, ktoré sú výrazne nižšie ako trhové ceny
platené na neregulovaných trhoch so zemným plynom. Keďže v záznamoch
vyvážajúcich výrobcov sa primerane nezohľadnili náklady na plyn, ako sa
ustanovuje v článku 2 ods. 5 základného nariadenia, musia sa
zodpovedajúcim spôsobom upraviť. Keďže neexistovali žiadne
dostatočne reprezentatívne neskreslené ceny plynu vo vzťahu
k ruskému domácemu trhu, považovalo sa za vhodné pri úprave vychádzať
z informácií z iných reprezentatívnych trhov v súlade
s článkom 2 ods. 5 základného nariadenia. Upravené ceny sa
zakladali na priemernej cene ruského plynu pri predaji na vývoz na
nemecko-českých hraniciach (Waidhaus), upravenej o miestne distribučné
náklady. Waidhaus, hlavné stredisko predaja ruského plynu do EÚ, ktoré je
najväčším trhom pre ruský plyn a má ceny, ktoré primerane odrážajú
náklady, možno považovať za reprezentatívny trh v zmysle článku 2
ods. 5 základného nariadenia. (22) Po zverejnení zistení skupina
TMK tvrdila, že úprava na základe ceny plynu je v rozpore s článkom
2 ods. 5 základného nariadenia a s článkom 2.2.1.1
antidumpingovej dohody WTO. Ako sa uvádza v odôvodnení 21, zistilo sa, že
domáca cena plynu platená skupinou TMK tvorila zhruba jednu tretinu vývoznej
ceny zemného plynu z Ruska. Keďže náklady na plyn neboli primerane
zohľadnené v záznamoch vyvážajúcich výrobcov, ako sa stanovuje
v článku 2 ods. 5 základného nariadenia, museli byť
zodpovedajúcim spôsobom upravené. Tvrdenie skupiny TMK sa považuje za
nepodložené a keďže preň neexistujú žiadne dôkazy, zamietlo sa. 3.1.2. Vývozná cena (23) Malo by sa pripomenúť, že
niektoré vývozné množstvá príslušného výrobku skupina TMK neoznámila,
keďže sa domnievala, že na tieto BRR sa prešetrovanie nevzťahuje.
Útvarom Komisie boli počas overovacích návštev na mieste predložené vzorky
vo forme odrezkov prierezov výrobku, ktorý údajne nespadá do škály
výrobkov, pred a po ďalšom spracovaní, čo sa však nemôže považovať
za nezvratný dôkaz. (24) Po preskúmaní tejto
záležitosti sa usúdilo, že tieto BRR spadajú do škály výrobkov. Vo výpočte
dumpingu sa teda zohľadnili príslušné vývozné transakcie. (25) Počas vypočutia,
ktoré sa uskutočnilo 9. novembra 2012 a ktorému predsedal
úradník pre vypočutie, skupina TMK tvrdila, že by chcela riešiť najmä
problém colnej klasifikácie, ktorý sa nastolil v dokumente, ktorým boli
zverejnené zistenia, a v dôsledku ktorého došlo podľa jej názoru
k zvýšeniu jej dumpingového rozpätia asi o 13 – 14 %.
Skupina TMK vyjadrila prekvapenie nad skutočnosťou, že tieto výrobky
sa považujú sa výrobky spadajúce do rozsahu pôsobnosti prešetrovania, a zopakovala,
že tento objem vývozu nebol oznámený z toho dôvodu, že v prípade
týchto výrobkov ide o „dierované rúrkové predvalky“ (tiež nazývané „duté
prvky“), a nie rúry a rúrky, a preto podľa jej názoru nespadajú
do škály výrobkov. Ďalej uviedla, že v skutočnosti túto
záležitosť riešili útvary Komisie počas overovacej návštevy len
veľmi stručne. V tejto súvislosti je potrebné uviesť, že
sama skupina TMK v jednom svojom podaní z 31. augusta 2012
uviedla, že „otázka, či by „duté prvky“ patriace pod kód
KN 7403 5910 mali byť zaradené do rozsahu pôsobnosti tohto
prešetrovania, sa v priebehu prešetrovania dôkladne preskúmala“.
V skutočnosti mali Európske združenie výrobcov oceľových rúr
(European Steel Tube Association – ESTA) ako aj skupina TMK viackrát
príležitosť vyjadriť k tejto otázke pripomienky. Okrem toho je
potrebné uviesť, že útvary Komisie v záujme získania všetkých relevantných
informácií požiadali dovozcov, ktorí sú prepojení s TMK, aby vyplnili
prílohu k dotazníku, a získané informácie overili v rámci
overovacej návštevy. Tvrdenie, že túto otázku riešili útvary Komisie počas
prešetrovania len veľmi „stručne“ a že tieto výrobky sa
považovali za výrobky spadajúce do škály výrobkov, bolo nesprávne, a preto
sa zamietlo. (26) Skupina TMK okrem toho
uviedla, že zahrnutie tohto objemu vývozu bolo protiprávne a neodôvodnené,
pretože útvary Komisie nepreukázali, že tieto rúry a rúrky neboli
„neopracované“, a závery, že tieto „dierované rúrkové predvalky“ sú „polotovary“
(alebo čiastočne spracované výrobky), sú neopodstatnené. (27) Po prvé je potrebné pripomenúť,
že výrobky zaradené pod kódy KN 7304 3910 a 7403 5910 sú
bezšvové „rúry, rúrky a duté profily“ zo železa (z iného ako
zliatiny) alebo z ocele, „neopracované, rovné a s rovnomernou hrúbkou
steny určené len na výrobu rúr a rúrok s odlišným prierezom a hrúbkou
steny“. Vo vysvetlivkách k podpoložkám 7304 3910
a 7304 5910 sa uvádza, že zahŕňajú „oceľové bezošvé
rúry, obvykle vyrábané prerážaním a valcovaním za tepla alebo prerážaním a
ťahaním za tepla; obvykle sa nazývajú „dierovaný rúrkový predvalok“. Sú
určené na ďalšie spracovanie na rúry iného tvaru a inej hrúbky s
presnejšími rozmerovými toleranciami. Dodávajú sa na koncoch hrubo odrezané s
odstránenými nerovnomernosťami, ale nie sú dohotovené. Ich vnútorný a
vonkajší povrch je hrubý a neleštený. Nie sú olejované, pozinkované ani farbené“.
Po zvážení argumentov predložených zo strany skupiny TMK a ESTA sa dospelo
k názoru, že na základe rôznych dokumentov získaných počas overovacích
návštev (objednávok zákazníka a špecifikácií, zmlúv medzi spoločnosťami,
faktúr vystavených prepojenými dovozcami, opisu normy ISO 9809-1) tieto
rúry a rúrky sú skutočne „polotovarmi“ v tom zmysle, že musia
zodpovedať určitým požiadavkám a špecifikáciám, ako napr. „vysoká
kvalita rúr a rúrok valcovaných za tepla, typu ocele 34CrMo4 podľa
UNI EN 10083-1 a DIN 1629, vlastnosti „žíhané za surova“
a „zahladené na koncoch“ a rozmery špecifikované v objednávke“.
Okrem toho aj ďalšie požiadavky, ktoré sú uvedené v objednávke zákazníka
a v špecifikáciách, ako je „ultrazvukové skúšanie na účely
odhalenia prípustných porúch, kontroly hrúbky, ovalizácie a rovnosti“,
poukazujú na ďalšie spracovanie týchto rúr a rúrok, čo nie je
prípad tzv. „dierovaných rúrkových predvalkov“. (28) Skupina TMK tvrdila, že
vlastnosti „žíhané za surova“ a „zahladené na koncoch“ sa nevyskytujú
medzi kritériami uvedenými v znení príslušných kódov KN ani v znení
vysvetlivky na účely určenia toho, či je rúra alebo rúrka
„spracovaná“. V tejto súvislosti je potrebné uviesť, že znenie
položiek a príslušných vysvetliviek neobsahuje vždy vyčerpávajúci
zoznam všetkých vlastností príslušného výrobku. Pokiaľ ide o výrobky,
ktoré majú rovnako ako dotknuté výrobky vlastnosti rôznych druhov tovaru, ich
klasifikácia závisí od najdôležitejších vlastností dovážaného tovaru. Hoci
tieto vlastnosti nie sú medzi kritériami uvedenými v znení príslušných
kódov KN a v znení vysvetlivky, sú aj naďalej takými prvkami,
ktoré majú význam pre posúdenie toho, či určité typy výrobkov možno
považovať za „neopracované“, a teda či spadajú do kódov
KN 7304 39 10 a 7304 59 10. (29) Skupina TMK taktiež tvrdila,
že tieto rúrky neboli žíhané, pretože neboli tepelne opracované, ako bolo
uvedené v osvedčení o skúškach vo valcovni. V tejto
súvislosti je potrebné poznamenať, že v nákupných špecifikáciách
zákazníka sú uvedené protichodné informácie, keďže sa v nich spomína
tepelné opracovanie výrobku. Odkaz na tieto nákupné špecifikácie je uvedený
v iných dokumentoch, ako je vyhlásenie výrobcu vydané skupinou TMK
a špecifikácie k zmluvám podpísaným skupinou TMK a jej
neprepojeným zákazníkom. (30) Ďalej sa uviedlo, že
v uvedených zmluvách medzi spoločnosťami poskytnutých skupinou
TMK počas overovacej návštevy boli tieto výrobky pôvodne zaradené pod iný
kód KN (na ktorý sa vzťahujú opatrenia) a ich klasifikácia bola
následne zmenená na kód KN, na ktorý sa opatrenia nevzťahujú (aj
počas obdobia prešetrovania), hoci na základe dostupných informácií
nedošlo k žiadnym zmenám v objednávke zákazníka ani
v špecifikáciách výrobku. Skupina TMK tvrdila, že táto zmena kódu KN
nebola relevantná, pretože podľa platných pravidiel colnej klasifikácie
záleží na objektívnych vlastnostiach tovaru v čase jeho dovozu do EÚ.
Objektívne vlastnosti tovaru v čase jeho dovozu do EÚ sú síce
významným prvkom, ale skupina TMK nepopiera, že klasifikovala tieto typy
výrobkov ako výrobky, na ktoré sa vzťahujú opatrenia, predtým, než uvedenú
klasifikáciu zmenila bez toho, aby došlo k akejkoľvek zmene
v špecifikácii výrobku. Tento prvok sa považuje za jeden z prvkov, na
ktorých základe sa dospelo k záveru, že príslušné typy výrobkov spadajú do
rozsahu pôsobnosti tohto prešetrovania. (31) Taktiež sa uviedlo, že
špecifikácie nákupu realizovaného neprepojeným zákazníkom jasne poukazovali na
„polotovary“, a nie na „dierované rúrkové predvalky“ alebo „duté prvky“.
Pokiaľ ide o tento bod, skupina TMK tvrdila, že na účely colnej
klasifikácie je úplne irelevantné, akým spôsobom výrobok opisuje kupujúci.
V reakcii na to je potrebné uviesť, že opis výrobku kupujúcim má svoj
význam v tom zmysle, že kupujúci si je v čase objednávky
očividne vedomý požiadaviek vzťahujúcich na výrobok. Tvrdiť
teda, že opis kupujúceho je „úplne irelevantný“, je pochybné. (32) Záverom je potrebné
uviesť, že bezšvové oceľové rúry a rúrky ako medzi produkty
vyrobené tepelným spracovaním nakúpené na účely výroby valcov musia
spĺňať veľmi podrobné technické požiadavky
a požiadavky na kvalitu a rozmery. Tieto vlastnosti zjavne nie sú
v súlade s pojmom „nepsracovaný“, ako je uvedený vo vysvetlivke ku
kódom KN 7304 3910 a 7304 5910, a preto musela Komisia
zamietnuť pripomienky skupiny TMK, pokiaľ ide o údajný nesprávny
výklad pojmu „neopracovaný“. (33) V rozpore
s viacerými predchádzajúcimi tvrdeniami skupina TMK taktiež tvrdila, že
tieto výrobky predávané neprepojenému zákazníkovi nie sú určené
výlučne na rovnaké použitie, t. j. na výrobu valcov, ale je možné ich
taktiež prepracovať na tzv. jemnomechanické rúrky („precision
pipes“). Skupina tvrdila, že neprepojený zákazník najpr prepracúva dierované
rúrkové predvalky na rúrky valcované za studena (jemnomechanické rúrky), ktoré
potom spracuje na tlakové fľaše na plyn. Je potrebné uviesť, že tento
prvok je nielen v rozpore s tým, čo skupina TMK uviedla
v predchádzajúcich podaniach, ale aj s tým, čo sa zistilo z dokumentov
získaných počas overovacích návštev. Bez ohľadu na uvedené
skutočnosti je potrebné uviesť, že toto dodatočné tvrdenie je
nové, bolo predložené v neskorom štádiu a nebolo podložené dôkazmi.
Okrem toho táto skupina predložila dôkazy, ktoré údaje preukazujú, že
neprepojený zákazník predával taktiež jemnomechanické rúrky. Okrem toho, že
tieto dôkazy boli predložené vo veľmi neskorom štádiu prešetrovania,
taktiež sa uviedlo, že dôkazy sa týkali obdobia dlho po skončení obdobia
revízneho prešetrovania a dokumenty sa týkali možného predaja
akýchkoľvek typov (alebo prierezov) výrobkov valcovaných za studena (rúr
a rúrok). Tieto tvrdenia sa preto zamietli. (34) Väčšina vývozu
príslušného výrobku vyvážajúcimi výrobcami do Únie sa uskutočnila pre
nezávislých zákazníkov v Únii prostredníctvom dvoch prepojených obchodných
spoločností t. j. TMK Europe GmbH so sídlom v Nemecku a TMK Italia s.r.l.
so sídlom v Taliansku. Pokiaľ ide o tento vývoz do Spoločenstva,
vývozná cena bola stanovená na základe článku 2 ods. 9 základného
nariadenia, t. j. na základe vývozných cien skutočne zaplatených alebo
splatných v priebehu ORP prepojenej spoločnosti zo strany prvého
nezávislého kupujúceho v Únii upravenej o všetky náklady, ktoré vznikli od
dovozu do ďalšieho predaja, a o zisk. (35) Určité
obmedzené množstvá boli vyvezené priamo nezávislým zákazníkom v Únii. Preto sa
vývozná cena pre tieto množstvá stanovila na základe skutočne zaplatených
alebo splatných vývozných cien v súlade s článkom 2 ods. 8 základného
nariadenia. 3.1.3. Porovnanie (36) Normálna hodnota a vývozná
cena vyvážajúcich výrobcov sa porovnali na základe cien zo závodu. V záujme
zabezpečenia spravodlivého porovnania normálnej hodnoty s vývoznou cenou
sa uskutočnila náležitá úprava, pokiaľ ide o rozdiely
ovplyvňujúce ceny a cenovú porovnateľnosť v súlade s
článkom 2 ods. 10 základného nariadenia. Na tomto základe sa vykonali
úpravy vo vzťahu k baleniu, prepravným nákladom, nákladom na úver a
antidumpingovému clu. (37) Skupina TMK požiadala, aby sa
zohľadnili určité vlastnosti týkajúce sa stupňa kvality ocele,
typu závitu a povrchu BRR, aby sa zaručilo spravodlivé porovnanie medzi
BRR predanými na domácom trhu a na vývoz. (38) Obranný výbor priemyslu
bezšvíkových oceľových rúr Európskej únie (ďalej len „ESTA“) tvrdil,
že akákoľvek žiadosť o zmenu vymedzenia výrobku alebo metodiky
použitých v pôvodnom prešetrovaní alebo ďalšom preskúmaní je v rozpore s
článkom 11 ods. 9 základného nariadenia a nemala by sa brať do úvahy.
(39) V
tejto súvislosti sa prešetrovaním zistilo, že žiadosť, ktorú podala
skupina TMK, nemala vplyv na vymedzenie výrobku, ale umožňovala skôr
stanovenie dodatočných vlastností, ktorým sa zaručí spravodlivé
porovnanie BRR, ktoré majú rovnaké znaky. Okrem toho sa zistilo, že tieto
dodatočné vlastnosti mali vplyv na ceny a cenovú porovnateľnosť.
(40) Na základe uvedeného sa
usúdilo, že žiadosť bola oprávnená a uvedené vlastnosti sa preto
zohľadnili. (41) Skupina TMK tvrdila, že v
súlade s článkom 11 ods. 10 základného nariadenia by na účely
vytvorenia vývoznej ceny nemalo byť odčítané clo zaplatené pri
transakciách DDP („s dodaním clo zaplatené“). Tvrdí, že v porovnaní s posledným
plným dvanásťmesačným obdobím pred uložením antidumpingového cla na
vývoz BRR spoločnosti TMK do EÚ (1. 7. 2005 – 30. 6. 2006 alebo
„referenčné obdobie“) sa v cenách účtovaných v ORP a následných
cenách ďalšieho predaja v Únii clo riadne zohľadnilo. (42) V
tejto súvislosti sa zistilo, že ceny DDP účtované prvým neprepojeným
zákazníkom nezahŕňali náklady a už vôbec nie antidumpingové clo t. j.
tieto transakcie boli celkovo neziskové. Ďalej sa pripomína, že aj
keď sa ceny za podobné výrobky od referenčného obdobia zvýšili o
približne 30 %, cena za suroviny, ktorá predstavuje v priemere viac než 50 %
nákladov na výrobu sa v rovnakom období zvýšila o viac než 70 %. Na základe
uvedeného sa usudzuje, že neboli poskytnuté žiadne nezvratné dôkazy, z ktorých
by vyplývalo, že clo bolo v následných účtovaných cenách riadne
zohľadnené. (43) Rovnako sa pripomína, že aj
keď by sa akceptovalo, že v následných predajných cenách (quod non)
bolo clo zohľadnené, článok 11 ods. 10 základného nariadenia
vyžaduje, aby clo odrážali ceny ďalšieho predaja a následné predajné ceny. (44) Po zverejnení zistení skupina
TMK aj naďalej vznášala námietky proti odpočítaniu cla od vývozných
cien a ďalej tvrdila, že vykonaná úprava na základe nákladov na plyn
spôsobila straty, ktoré boli podľa jej názoru nižšieho rozsahu, neposkytla
však žiadne ďalšie dôkazy. Skupina TMK aj naďalej zastávala názor, že
skutočnosť, že vývozné ceny zo závodu by mali byť vyššie než
výrobné náklady, je z právneho hľadiska nesprávna a zopakovala,
že sa má posudzovať jedine kritérium, či sa zaplatené antidumpingové
clo riadne zohľadnilo v cene ďalšieho predaja účtovanej
neprepojeným zákazníkom, ktorí tovar nakúpili na základe DDP. Keďže však
ceny DDP účtované prvým neprepojeným zákazníkom nepokrývali ani náklady,
nehovoriac už o antidumpingovom cle, a to aj bez úpravy
o náklady na plyn, a keďže cena surovín, ktorá predstavuje viac
než 50 % nákladov na výrobu, sa v tom istom období zvýšila
o viac ako 70 %, ako sa uvádza v odôvodnení 42, dospelo sa
k názoru, že skupina TMK neposkytla nezvratné dôkazy, ktoré by preukázali,
že v účtovaných cenách alebo neskorších predajných cenách
bolo clo riadne zohľadnené. (45) Na základe uvedeného sa muselo
toto tvrdenie zamietnuť. 3.1.4. Dumpingové rozpätie (46) V súlade s článkom 2 ods.
11 a ods. 12 základného nariadenia sa vážená priemerná normálna hodnota
porovnala s váženou priemernou vývoznou cenou každého druhu výrobku na základe
cien zo závodu oddelene pre každého vyvážajúceho výrobcu. Pre skupinu TMK bolo
stanovené jedno spoločné dumpingové rozpätie na základe výpočtu
jednej váženej priemernej sadzby dumpingu pre vyvážajúcich výrobcov v rámci
skupiny TMK. (47) Na tomto základe bolo
dumpingové rozpätie vyjadrené ako percentuálny podiel ceny CIF na hranici Únie,
clo nezaplatené, vo výške 29,6 %. Po zverejnení zistení poukázala skupina TMK
na niekoľko administratívnych chýb vo výpočte dumpingu v prípade
dvoch jej výrobných subjektov. Tieto administratívne chyby sa opravili
a zistilo sa, že vážené priemerné dumpingové rozpätie pre skupinu TMK
predstavuje 28,7 %, a nie 29,6 %. (48) Pripomína sa, že v rozpore s
dôkazmi prima facie poskytnutými v žiadosti o preskúmanie je toto dumpingové
rozpätie vyššie ako existujúce clo uplatniteľné na dovoz od skupiny TMK. K
zvýšeniu došlo v dôsledku viacerých faktorov: Po prvé, dôkazy poskytnuté v
žiadosti o preskúmanie sa týkali iba určitých transakcií jedného
z troch vyvážajúcich výrobcov. Zistilo sa, že niektoré z týchto transakcií
sa netýkajú príslušného výrobku. Po druhé, ako sa uvádza v odôvodnení 22,
skupina niektoré vývozné transakcie príslušného výrobku počas
prešetrovania neoznámila. Napokon, tvrdenie skupiny týkajúce sa cla ako nákladov
(pozri odôvodnenia 30 až 33) bolo zamietnuté. V dôsledku kombinácie týchto
prvkov spolu s inými prvkami overenými počas prešetrovania došlo k
zvýšeniu dumpingového rozpätia. 4. TRVALÝ CHARAKTER ZMENENÝCH
OKOLNOSTÍ (49) V súlade
s článkom 11 ods. 3 základného nariadenia sa skúmalo, či by
sa zmenené okolnosti vzhľadom na dumping mohli v rozumnej miere
považovať za okolnosti trvalého charakteru. (50) Skupina TMK vo svojej žiadosti
o preskúmanie naznačila, že nastali zmenené okolnosti trvalého charakteru
vzhľadom na to, že skupina vykonala významné zmeny vo svojej vnútornej
štruktúre a došlo k výraznému zlepšeniu, pokiaľ ide o jej výrobné
zariadenie, čo malo priamy vplyv na jej štruktúru nákladov. (51) Prešetrovanie skutočne
ukázalo, že skupina TMK značne investovala, čo viedlo k zvýšeniu
efektívnosti a kapacity. Vzhľadom na zvýšenie cien surovín a vývoj
sortimentu výrobkov smerom k výrobkom s vyššou pridanou hodnotou však nebolo
možné stanoviť zníženie výrobných nákladov. Zistilo sa, že zlepšenia,
ktoré sa uvádzajú v odôvodnení 38, boli štrukturálneho charakteru a je
nepravdepodobné, že by sa v blízkej budúcnosti zmenili. (52) Okrem toho sa posúdil aj vývoj
cien vývozu do krajín mimo EÚ v ORP a do EÚ po ORP. Zistilo sa, že vývoz
rovnakých výrobkov do krajín EÚ sa uskutočnil na porovnateľnej
cenovej úrovni ako predaj na vývoz do EÚ v rovnakom období. Pokiaľ ide o
obdobie po ORP, zistilo sa, že tento predaj sa uskutočnil za o niečo
vyššie ceny než v ORP, čo je v súlade s medzinárodným vývojom úrovne cien.
Preto nič nenaznačovalo, že ceny vývozu sa v blízkej budúcnosti
značne zmenia. 5. ZMENA ANTIDUMPINGOVÝCH
OPATRENÍ (53) Na základe výsledkov tohto
prešetrovania sa považuje za vhodné zmeniť antidumpingové clo
uplatniteľné na dovoz príslušného výrobku od spoločnosti TMK na
úroveň 28,7 %. Zmenené antidumpingové clo by sa malo stanoviť na
úrovni zisteného dumpingového rozpätia, pretože je nižšie ako rozpätie ujmy
zistené pri pôvodnom prešetrovaní. (54) Zainteresované
strany boli informované o základných skutočnostiach a úvahách,
na základe ktorých sa zamýšľalo odporučiť zmenu
a doplnenie vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 585/2012, a mali
možnosť predložiť pripomienky, PRIJALA TOTO NARIADENIE: Článok 1 Položka týkajúca sa OAO Volzhsky Pipe Plant,
OAO Taganrog Metallurgical Works
OAO Sinarsky Pipe Plant a OAO Seversky Tube Works v tabuľke článku 1
ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 585/2012 sa nahrádza takto: OAO Volzhsky Pipe Plant, OAO Taganrog Metallurgical Works, OAO Sinarsky Pipe Plant a OAO Seversky Tube Works || 28,7 % || A859 Článok 2 Toto nariadenie nadobúda účinnosť
dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie. Toto nariadenie je záväzné v celom
rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. V Bruseli Za
Radu predseda [1] Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51. [2] Ú. v. EÚ L 175, 29.6.2006, s. 4. [3] Ú. v. EÚ L 220, 15.8.2008, s. 1. [4] Ú. v. EÚ L 174, 4.7.2012, s. 5. [5] Ú. v. EÚ C 303, 14.10.2011, s. 11. [6] CEV sa určuje v súlade s technickou správou, 1967,
IIW dok. IX-555-67, ktorú uverejnil Medzinárodný inštitút zvárania (IIW).