52012PC0469

PRÍLOHA k návrhu rozhodnutia Rady o podpísaní v mene Európskej únie a predbežnom vykonávaní Dohody o spolupráci medzi Euróspkou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej v oblasti európskych programov satelitnej navigácie_ /* COM/2012/0469 final - 2012/0230 (NLE) */


DOHODA O SPOLUPRÁCI MEDZI EURÓPSKOU ÚNIOU A JEJ ČLENSKÝMI ŠTÁTMI NA JEDNEJ STRANE A ŠVAJČIARSKOU KONFEDERÁCIOU NA STRANE DRUHEJ V OBLASTI EURÓPSKYCH PROGRAMOV SATELITNEJ NAVIGÁCIE

EURÓPSKA ÚNIA,

a

BELGICKÉ KRÁĽOVSTVO,

BULHARSKÁ REPUBLIKA,

ČESKÁ REPUBLIKA,

DÁNSKE KRÁĽOVSTVO,

SPOLKOVÁ REPUBLIKA NEMECKO,

ESTÓNSKA REPUBLIKA,

HELÉNSKA REPUBLIKA,

ŠPANIELSKE KRÁĽOVSTVO,

FRANCÚZSKA REPUBLIKA,

ÍRSKO,

TALIANSKA REPUBLIKA,

CYPERSKÁ REPUBLIKA,

LOTYŠSKÁ REPUBLIKA,

LITOVSKÁ REPUBLIKA,

LUXEMBURSKÉ VEĽKOVOJVODSTVO,

MAĎARSKO,

MALTSKÁ REPUBLIKA,

HOLANDSKÉ KRÁĽOVSTVO,

RAKÚSKA REPUBLIKA,

POĽSKÁ REPUBLIKA,

PORTUGALSKÁ REPUBLIKA,

RUMUNSKO,

SLOVINSKÁ REPUBLIKA,

SLOVENSKÁ REPUBLIKA,

FÍNSKA REPUBLIKA,

ŠVÉDSKE KRÁĽOVSTVO,

SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO VEĽKEJ BRITÁNIE A SEVERNÉHO ÍRSKA,

zmluvné strany Zmluvy o Európskej únii a Zmluvy o fungovaní Európskej únie, ďalej len „členské štáty“, na jednej strane

a

ŠVAJČIARSKA KONFEDERÁCIA, ďalej len „Švajčiarsko“, na strane druhej,

ďalej len „zmluvná strana“ alebo „zmluvné strany“,

BERÚC DO ÚVAHY spoločné záujmy, pokiaľ ide o rozvoj globálneho navigačného satelitného systému (ďalej len „GNSS“) osobitne navrhnutého na civilné účely,

UZNÁVAJÚC význam európskych programov GNSS ako prínosu k navigačnej a informačnej infraštruktúre v Európskej únii a vo Švajčiarsku,

BERÚC DO ÚVAHY rastúci rozvoj aplikácií GNSS v Európskej únii, vo Švajčiarsku a v iných oblastiach sveta,

BERÚC DO ÚVAHY spoločný záujem o dlhodobú spoluprácu medzi Európskou úniou, jej členskými štátmi a Švajčiarskom v oblasti satelitnej navigácie,

UZNÁVAJÚC úzku spoluprácu Švajčiarska na programoch Galileo a EGNOS od fázy vymedzenia týchto programov,

BERÚC DO ÚVAHY uznesenia Rady pre kozmický priestor, najmä uznesenie o „európskej politike v oblasti kozmického priestoru“ prijaté 22. mája 2007 a uznesenie o „ďalšom rozvoji európskej politiky v oblasti kozmického priestoru“ prijaté 29. septembra 2008, v ktorých sa Európska únia, Európska vesmírna agentúra (ďalej len „ESA“) a ich príslušné členské štáty uznávajú za troch kľúčových aktérov európskej politiky v oblasti kozmického priestoru, ako aj uznesenie „Globálne výzvy: využitie európskych systémov pre kozmický priestor v plnej miere“ prijaté 25. novembra 2010, v ktorom sa Európska komisia a ESA vyzývajú, aby uľahčili proces účasti členských štátov, ktoré nie sú súčasne členmi Európskej únie aj ESA, na všetkých fázach programov spolupráce,

BERÚC DO ÚVAHY oznámenie Komisie pod názvom „Smerom k stratégii Európskej únie v oblasti kozmického priestoru v prospech občanov“ zo 4. apríla 2011,

ŽELAJÚC SI formálne nadviazať spoluprácu vo všetkých aspektoch európskych programov GNSS,

UZNÁVAJÚC záujem Švajčiarska na všetkých službách GNSS poskytovaných systémami EGNOS a Galileo vrátane verejnej regulovanej služby,

BERÚC DO ÚVAHY dohodu z 25. júna 2007 o vedecko-technickej spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej,

UZNÁVAJÚC dohodu z 28. apríla 2008 medzi Švajčiarskou konfederáciou a Európskou úniou o bezpečnostných postupoch pri výmene utajovaných skutočností (ďalej len „dohoda o utajovaných skutočnostiach“),

BERÚC DO ÚVAHY výhody rovnocennej miery ochrany európskych GNSS a ich služieb na území zmluvných strán,

UZNÁVAJÚC povinnosti zmluvných strán podľa medzinárodného práva, najmä povinnosti Švajčiarska ako trvalo neutrálneho štátu,

UZNÁVAJÚC, že podľa nariadenia (ES) č. 683/2008 je Európske spoločenstvo vlastníkom všetkého hnuteľného a nehnuteľného majetku vytvoreného alebo vyvinutého v rámci európskych programov GNSS, ako sa ustanovuje v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 683/2008 z 9. júla 2008 o pokračovaní v implementácii európskych programov satelitnej navigácie (EGNOS a Galileo),

BERÚC DO ÚVAHY nariadenie (EÚ) č. 912/2010 z 22. septembra 2010 o zriadení Agentúry pre európsky GNSS,

BERÚC DO ÚVAHY rozhodnutie č. 1104/2011/EÚ z 25. októbra 2011 o pravidlách prístupu k verejnej regulovanej službe,

SA DOHODLI TAKTO:

I.            VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 1

Cieľ dohody

1. Cieľom tejto dohody je podporiť, uľahčiť a rozšíriť dlhodobú spoluprácu medzi zmluvnými stranami v oblasti satelitnej navigácie pod civilnou kontrolou, najmä prostredníctvom účasti Švajčiarska na európskych programoch GNSS.

2. Forma účasti Švajčiarska na uvedených programoch a jej podmienky sú stanovené v tejto dohode.

Článok 2

Vymedzenie pojmov

Na účely tejto dohody:

1. „európske globálne navigačné satelitné systémy (ďalej len „európske GNSS“)“ sú systém zriadený v rámci programu Galileo a Európska geostacionárna navigačná prekrývacia služba (EGNOS);

2. „rozširujúce prostriedky“ sú regionálne alebo miestne mechanizmy, ako je EGNOS, ktoré umožňujú používateľom GNSS získať vyššiu výkonnosť, ako napríklad väčšiu presnosť, dostupnosť, úplnosť a spoľahlivosť;

3. „Galileo“ je autonómny európsky globálny systém satelitnej navigácie a časového riadenia pod civilnou kontrolou, určený na poskytovanie služieb GNSS, ktorý navrhli a vyvinuli Európska únia, ESA a ich príslušné členské štáty. Prevádzka systému Galileo sa môže zveriť súkromnému subjektu. V rámci systému Galileo sa okrem zabezpečenej verejnej regulovanej služby s obmedzeným prístupom, ktorá je konkrétne určená pre potreby oprávnených používateľov z verejného sektora, plánujú aj služby s voľným prístupom, služby s komerčným zameraním, služby na ochranu ľudského života a na účely pátrania a záchrany;

4. „miestne prvky systému Galileo“ sú miestne mechanizmy, ktoré poskytujú používateľom signálov satelitnej navigácie a časového riadenia systému Galileo vstupné informácie nad rámec tých, ktoré vyplývajú z hlavnej používanej konštelácie. Miestne prvky sa môžu v záujme zvýšenia výkonu rozmiestniť v okolí letísk, námorných prístavov a v mestskom či inom geograficky náročnom prostredí. Systém Galileo poskytne všeobecné modely pre miestne prvky;

5. „zariadenie globálnej navigácie, určovania polohy a časového riadenia“ je akékoľvek zariadenie civilných koncových používateľov určené na prenos, prijímanie alebo spracovávanie signálov satelitnej navigácie alebo časového riadenia s cieľom poskytovať služby alebo umožniť prevádzku s regionálnymi rozširujúcimi prostriedkami;

6. „verejná regulovaná služba“ (Public Regulated Service, ďalej len „PRS“) je služba, ktorú poskytuje systém vytvorený v rámci programu Galileo a ktorá je vyhradená pre vládou schválených používateľov na účely citlivých aplikácií, ktoré si vyžadujú účinnú kontrolu prístupu a vysokú mieru nepretržitosti poskytovania služby;

7. „regulačné opatrenie“ je akýkoľvek zákon, právny predpis, stratégia, pravidlo, postup, rozhodnutie alebo podobný administratívny úkon jednej zo zmluvných strán;

8. „interoperabilita“ je schopnosť globálnych a regionálnych systémov satelitnej navigácie a rozširujúcich prostriedkov, ako aj služieb, ktoré poskytujú, byť využívané spoločne v záujme zabezpečenia vyššej výkonnosti pre používateľov než aká by sa dosiahla pri spoliehaní sa výlučne na službu jedného systému s voľným prístupom;

9. „duševné vlastníctvo“ je pojem vymedzený v článku 2 písm. viii) Dohovoru o zriadení Svetovej organizácie duševného vlastníctva podpísaného 14. júla 1967 v Štokholme;

10. „utajované skutočnosti“ sú informácie v akejkoľvek forme, ktoré si vyžadujú ochranu pred neoprávneným zverejnením, ktoré by mohlo v rôznej miere poškodiť základné záujmy zmluvných strán alebo jednotlivých členských štátov vrátane ich národnej bezpečnosti. Miera ich utajenia sa označuje stupňom utajenia. Zmluvné strany takéto skutočnosti utajujú v súlade s uplatniteľnými zákonmi a právnymi predpismi a chránia ich pred akoukoľvek stratou dôvernosti, integrity a dostupnosti.

Článok 3

Zásady spolupráce

Zmluvné strany sa zaväzujú uplatňovať pri spolupráci, na ktorú sa vzťahuje táto dohoda, tieto zásady:

1. vzájomný prospech založený na celkovej rovnováhe práv a povinností vrátane príspevkov a prístupu ku všetkým službám, v súlade s článkom 15;

2. vzájomné príležitosti na zapojenie sa do spolupráce na projektoch Európskej únie a Švajčiarska v oblasti GNSS;

3. včasná výmena informácií, ktoré môžu ovplyvniť spoluprácu;

4. primeraná a účinná ochrana práv duševného vlastníctva v súlade s článkom 9 tejto dohody;

5. sloboda poskytovať služby satelitnej navigácie na území zmluvných strán;

6. voľný obchod s tovarom týkajúcim sa európskych GNSS na území zmluvných strán.

II. USTANOVENIA O SPOLUPRÁCI

Článok 4

Spolupráca

1. Spolupráca v oblasti satelitnej navigácie a časového riadenia sa týka: rádiového frekvenčného spektra, vedeckého výskumu a odbornej prípravy, verejného obstarávania, priemyselnej spolupráce, práv duševného vlastníctva, kontroly vývozu, rozvoja obchodu a trhov, noriem, certifikácie a regulačných opatrení, bezpečnosti, výmeny utajovaných skutočností, výmeny pracovníkov a prístupu k službám. Zmluvné strany môžu tento zoznam oblastí zmeniť a doplniť v súlade s článkom 25 tejto dohody.

2. Touto dohodou nie je dotknutá inštitucionálna autonómia Európskej únie, pokiaľ ide o právnu úpravu európskych programov GNSS, ani štruktúra vytvorená Európskou úniou na účely uskutočňovania európskych programov GNSS. Touto dohodou nie sú dotknuté ani uplatniteľné regulačné opatrenia, ktorými sa vykonávajú záväzky v oblasti nešírenia, kontroly vývozu, kontrol nehmotných transferov technológie, ani vnútroštátne bezpečnostné opatrenia.

3. S výhradou svojich platných regulačných opatrení zmluvné strany v najväčšej možnej miere podporujú činnosti spolupráce podľa tejto dohody s cieľom poskytnúť porovnateľné príležitosti na účasť na svojich činnostiach v oblastiach uvedených v odseku 1.

Článok 5

Rádiové frekvenčné spektrum

1. Zmluvné strany sa zaväzujú pokračovať v spolupráci a vzájomnej podpore v otázkach rádiového frekvenčného spektra v rámci Medzinárodnej telekomunikačnej únie (ďalej len „ITU“) a zohľadňovať pritom dokument „Memorandum o porozumení o evidencii systému služieb družicovej navigácie Galileo pri ITU“ (Memorandum of Understanding on the Management of ITU filings of the Galileo radio-navigation satellite service system) z 5. novembra 2004.

2. V tejto súvislosti si zmluvné strany vymieňajú informácie o žiadostiach o pridelenie frekvencií a chránia primerané frekvenčné spektrá pre systém Galileo s cieľom zaistiť dostupnosť služieb systému Galileo v prospech používateľov na celom svete, a hlavne vo Švajčiarsku a v Európskej únii.

3. Zmluvné strany okrem toho uznávajú význam ochrany frekvenčného spektra na rádiovú navigáciu pred narušením a interferenciou. Na tento účel identifikujú zdroje interferencie a hľadajú obojstranne prijateľné riešenia na potláčanie takejto interferencie.

4. Žiadne ustanovenie tejto dohody nemožno vykladať odchylne od platných predpisov ITU vrátane Rádiokomunikačného poriadku ITU.

Článok 6

Vedecký výskum a odborná príprava

1. Zmluvné strany podporujú spoločné činnosti v oblasti výskumu a odbornej prípravy týkajúce sa európskych GNSS prostredníctvom výskumných programov Európskej únie a Švajčiarska a ďalších relevantných výskumných programov zmluvných strán. Spoločné činnosti v oblasti výskumu prispievajú k plánovaniu budúceho vývoja európskych GNSS.

2. Zmluvné strany sa dohodli, že vymedzia vhodný mechanizmus zameraný na zabezpečenie účinných kontaktov a účasti na relevantných výskumných programoch.

Článok 7

Verejné obstarávanie

1. V prípade akvizícií týkajúcich sa európskych programov GNSS zmluvné strany uplatňujú svoje záväzky vyplývajúce z Dohody o vládnom obstarávaní (Agreement of Government Procurement, ďalej len „GPA“) Svetovej obchodnej organizácie (ďalej len „WTO“) a z dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou z 21. júna 1999 o určitých aspektoch verejného obstarávania.

2. Bez toho, aby bol dotknutý článok XXIII GPA (článok III revidovanej GPA), majú švajčiarske subjekty právo zúčastniť sa na verejnom obstarávaní na poskytovanie služieb súvisiacich s európskymi programami GNSS.

Článok 8

Priemyselná spolupráca

Zmluvné strany podnecujú a podporujú spoluprácu medzi svojimi priemyselnými odvetviami, okrem iného prostredníctvom spoločných podnikov a účasti Švajčiarska v príslušných európskych priemyselných združeniach, ako aj účasti Európskej únie v príslušných švajčiarskych priemyselných združeniach, s cieľom zabezpečiť riadne fungovanie európskych satelitných navigačných systémov a podporovať využívanie a vývoj aplikácií systému Galileo a jeho služieb.

Článok 9

Práva duševného vlastníctva

V záujme uľahčenia priemyselnej spolupráce zmluvné strany poskytnú a zabezpečia náležitú a účinnú ochranu práv duševného vlastníctva v oblastiach a odvetviach dôležitých z hľadiska vývoja a prevádzky európskych GNSS, a to v súlade s najvyššími medzinárodnými normami stanovenými v Dohode o obchodných aspektoch práv duševného vlastníctva (TRIPS) Svetovej obchodnej organizácie, vrátane účinných prostriedkov umožňujúcich presadzovanie takýchto noriem.

Článok 10

Kontrola vývozu

1. S cieľom zabezpečiť, aby zmluvné strany v súvislosti s európskymi programami GNSS uplatňovali jednotnú politiku kontroly vývozu a nešírenia, Švajčiarsko včas prijme a presadí v rámci svojej jurisdikcie a v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi a postupmi opatrenia na kontrolu vývozu a nešírenie technológií, údajov a tovarov, ktoré sú osobitne navrhnuté alebo upravené na účely európskych programov GNSS. Týmito opatreniami sa zabezpečí rovnaká úroveň kontroly vývozu a nešírenia, ako je úroveň uplatňovaná v Európskej únii.

2. V prípade, že dôjde k udalosti, pri ktorej nie je možné dosiahnuť rovnakú mieru kontroly vývozu a nešírenia, uplatňuje sa postup stanovený v článku 22.

Článok 11

Rozvoj obchodu a trhu

1. Zmluvné strany podporujú obchod a investície do vybavenia infraštruktúry satelitnej navigácie Európskej únie a Švajčiarska vrátane miestnych prvkov a aplikácií relevantných z hľadiska európskych programov GNSS.

2. Na tento účel zmluvné strany zvýšia informovanosť verejnosti o činnostiach systému Galileo v oblasti satelitnej navigácie, identifikujú potenciálne prekážky rastu v oblasti aplikácií GNSS a prijmú vhodné opatrenia na uľahčenie tohto rastu.

3. Na účely zistenia potrieb používateľov a účinného reagovania na ne môžu subjekty zmluvných strán využívať budúce fórum používateľov GNSS.

4. Touto dohodou nie sú dotknuté práva a povinnosti zmluvných strán vyplývajúce z Dohody o založení WTO.

Článok 12

Normy, certifikácia a regulačné opatrenia

1. Vzhľadom na to, že zmluvné strany uznávajú hodnotu koordinácie svojich prístupov v rámci medzinárodných fór pre normalizáciu a certifikáciu v oblasti služieb globálnej satelitnej navigácie, zaväzujú sa najmä spoločne podporovať vypracovávanie noriem pre systémy Galileo a EGNOS a presadzovať ich používanie na celom svete, pričom kladú dôraz na interoperabilitu s ďalšími systémami GNSS.

Jedným z cieľov tejto koordinácie je podporovať rozsiahle a inovatívne využívanie služieb systému Galileo ako celosvetovej normy pre navigáciu a časové riadenie na voľne prístupné a komerčné účely, ako aj na účely ochrany ľudského života. Zmluvné strany sa zaväzujú vytvoriť priaznivé podmienky na vývoj aplikácií systému Galileo.

2. Preto zmluvné strany v záujme podpory a realizácie cieľov tejto dohody podľa potreby spolupracujú vo všetkých otázkach týkajúcich sa GNSS, ktoré sa riešia najmä v rámci Medzinárodnej organizácie civilného letectva, Medzinárodnej námornej organizácie a ITU.

3. Zmluvné strany zabezpečia, aby opatrenia týkajúce sa technických noriem a požiadaviek a postupov na certifikáciu a udeľovanie licencií v súvislosti s európskymi GNSS netvorili zbytočné prekážky obchodu. Vnútroštátne požiadavky musia byť založené na objektívnych, nediskriminačných, vopred stanovených transparentných kritériách.

4. Zmluvné strany prijmú nevyhnutné regulačné opatrenia, aby umožnili úplné využitie prijímačov systému Galileo, jeho pozemných a vesmírnych segmentov na územiach v ich jurisdikcii. V tejto súvislosti Švajčiarsko poskytne systému Galileo na území, ktoré je v jeho jurisdikcii, aspoň také výhodné zaobchádzanie ako poskytuje iným podobným systémom služieb satelitnej navigácie.

Článok 13

Bezpečnosť

1. Bez toho, aby bol dotknutý článok 4 ods. 2, zmluvné strany v záujme ochrany európskych programov GNSS pred hrozbami, ako sú zneužitie, interferencia, narušenie a nepriateľské činy, prijmú všetky uskutočniteľné opatrenia na zabezpečenie nepretržitosti, ochrany a bezpečnosti služieb satelitnej navigácie a súvisiacej infraštruktúry, ako aj kľúčových zariadení na svojom území.

2. V tejto súvislosti Švajčiarsko včas prijme a presadí v rámci svojej jurisdikcie a v súlade so svojimi vnútroštátnymi právnymi predpismi a postupmi opatrenia zabezpečujúce rovnakú mieru ochrany a bezpečnosti ako tie, ktoré sú uplatniteľné v Európskej únii v súvislosti s ochranou, kontrolou a správou citlivých zariadení, informácií a technológií európskych programov GNSS pred hrozbami a neželaným šírením.

3. V prípade, že dôjde k udalosti, pri ktorej nie je možné dosiahnuť rovnakú mieru bezpečnosti a ochrany, uplatňuje sa postup stanovený v článku 22.

Článok 14

Výmena utajovaných skutočností

1. Výmena a ochrana utajovaných skutočností Európskej únie sa riadi dohodou o utajovaných skutočnostiach, ako aj vykonávacími opatreniami uvedenej dohody.

2. Švajčiarsko si môže vymieňať utajované skutočnosti s vnútroštátnym označením stupňa utajenia, ktoré sa týkajú európskych programov GNSS, s tými členskými štátmi Európskej únie, s ktorými na tieto účely uzavrelo dvojstranné dohody.

3. Zmluvné strany sa usilujú zriadiť komplexný a ucelený právny rámec umožňujúci výmenu utajovaných skutočností týkajúcich sa programu Galileo medzi všetkými zmluvnými stranami.

Článok 15

Prístup k službám

Švajčiarsko má prístup ku všetkým službám európskych GNSS, ktoré sú predmetom tejto dohody, a k verejnej regulovanej službe, ktorá je predmetom samostatnej dohody o verejnej regulovanej službe.

Švajčiarsko vyjadrilo záujem o verejnú regulovanú službu, ktorú považuje za dôležitý prvok svojej účasti na európskych programoch GNSS. Zmluvné strany sa usilujú o uzatvorenie dohody o verejnej regulovanej službe s cieľom zabezpečiť účasť Švajčiarska na tejto službe, a to hneď ako Švajčiarsko predloží príslušnú žiadosť a ako sa ukončí postup stanovený v článku 218 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.

Článok 16

Účasť na aktivitách Agentúry pre európsky GNSS

Švajčiarsko má právo zúčastňovať sa na aktivitách Agentúry pre európsky GNSS za podmienok, ktoré sa stanovia v dohode medzi Európskou úniou a Švajčiarskom. Tieto rokovania začnú hneď ako Švajčiarsko predloží žiadosť v tejto súvislosti a ako sa ukončia nevyhnutné postupy na strane Európskej únie.

Článok 17

Účasť vo výboroch

Zástupcovia Švajčiarska sú v súlade s príslušnými pravidlami a postupmi prizývaní ako pozorovatelia na zasadnutia výborov zriadených v záujme riadenia, rozvoja a vykonávania činností v rámci európskych programov GNSS, pričom nemajú právo hlasovať. Ide najmä o účasť vo výbore pre program GNSS a v bezpečnostnej rade pre GNSS vrátane ich pracovných skupín a osobitných skupín.

III. FINANČNÉ USTANOVENIA

Článok 18

Financovanie

Švajčiarsko prispieva k financovaniu európskych programov GNSS. Výška príspevku Švajčiarska sa vypočíta na základe faktora proporcionality, ktorý sa získa stanovením pomeru medzi hrubým domácim produktom Švajčiarska v trhových cenách a súčtom hrubých domácich produktov členských štátov Európskej únie vyjadrených v trhových cenách.

Výška finančného príspevku Švajčiarska na európske programy GNSS za obdobie rokov 2008 – 2013 predstavuje 80 050 870 EUR.

Táto suma sa vyplatí takto:

2012: 20 000 000 EUR

2013: 40 000 000 EUR

2014: 20 050 870 EUR

Od roku 2014 bude Švajčiarsko platiť príspevok každý rok.

IV. ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 19

Zodpovednosť

Vzhľadom na to, že Švajčiarsko nebude vlastniť európske GNSS, neznáša žiadnu zodpovednosť vyplývajúcu z vlastníctva.

Článok 20

Spoločný výbor

1. Týmto sa zriaďuje spoločný výbor známy pod názvom "Výbor Európskej únie a Švajčiarska pre GNSS“; výbor pozostáva zo zástupcov zmluvných strán a je zodpovedný za správu a náležité uplatňovanie tejto dohody. Na tieto účely vydáva odporúčania. Prijíma rozhodnutia v prípadoch stanovených v tejto dohode; zmluvné strany tieto rozhodnutia vykonávajú v súlade so svojimi vlastnými pravidlami. Spoločný výbor rozhoduje na základe spoločnej dohody.

2. Spoločný výbor prijme svoj rokovací poriadok, ktorý bude okrem iného obsahovať ustanovenia o zvolávaní zasadnutí, vymenovaní predsedu a stanovení funkčného obdobia predsedu.

3. Spoločný výbor sa schádza podľa potreby. Európska únia alebo Švajčiarsko môžu požiadať o zvolanie zasadnutia. V prípade predloženia žiadosti podľa článku 22 ods. 2 sa spoločný výbor sa stretne do 15 dní.

4. Spoločný výbor môže rozhodnúť o zriadení takých pracovných skupín alebo expertných skupín, aké uzná za vhodné na pomoc pri plnení svojich úloh.

5. Spoločný výbor môže rozhodnúť o zmene a doplnení prílohy.

Článok 21

Konzultácie

1. V záujme zabezpečenia uspokojivého vykonávania tejto dohody si zmluvné strany pravidelne vymieňajú informácie a na žiadosť jednej z nich konzultujú v rámci spoločného výboru.

2. Zmluvné strany na žiadosť jednej z nich ihneď konzultujú akúkoľvek otázku týkajúcu sa výkladu alebo uplatňovania tejto dohody.

Článok 22

Ochranné opatrenia

1. Každá zmluvná strana môže po konzultáciách v rámci spoločného výboru prijať vhodné ochranné opatrenia vrátane zastavenia jednej alebo viacerých činností spolupráce, ak sa domnieva, že zmluvné strany už nezabezpečujú rovnakú mieru kontroly vývozu alebo bezpečnosti. Ak môže byť riadne fungovanie GNSS ohrozené akýmkoľvek omeškaním, môžu sa prijať predbežné ochranné opatrenia bez predchádzajúcej konzultácie pod podmienkou, že sa konzultácie uskutočnia ihneď po prijatí uvedených opatrení.

2. Rozsah a trvanie takýchto opatrení sa obmedzia na to, čo je nevyhnutné na nápravu situácie a zabezpečenie spravodlivej rovnováhy medzi právami a povinnosťami vyplývajúcimi z tejto dohody. Druhá zmluvná strana môže požiadať spoločný výbor, aby uskutočnil konzultácie o primeranosti týchto opatrení. Ak tento spor nie je možné urovnať v priebehu 6 mesiacov, môže ho ktorákoľvek strana predložiť na záväzné rozhodcovské konanie v súlade s postupom stanoveným v prílohe. V tomto rámci sa nesmie riešiť žiadna otázka výkladu ustanovení tejto dohody, ktoré sú zhodné s príslušnými ustanoveniami právnych predpisov Európskej únie.

Článok 23

Riešenie sporov

Bez toho, aby bol dotknutý článok 22, sa všetky spory týkajúce sa výkladu tejto dohody alebo jej uplatňovania urovnávajú prostredníctvom konzultácií v rámci spoločného výboru.

Článok 24

Prílohy

Prílohy k tejto dohode sú jej neoddeliteľnou súčasťou.

Článok 25

Preskúmanie

Túto dohodu je možné kedykoľvek meniť a dopĺňať a rozšíriť na základe vzájomnej dohody medzi zmluvnými stranami.

Článok 26

Ukončenie

1. Európska únia alebo Švajčiarsko môžu túto dohodu vypovedať oznámením svojho rozhodnutia druhej zmluvnej strane. Platnosť dohody sa skončí šesť mesiacov od doručenia uvedeného oznámenia.

2. Vypovedanie tejto dohody nemá vplyv na platnosť ani trvanie žiadnych dojednaní, ktoré sa uzavreli na základe tejto dohody, ani na konkrétne práva a povinnosti, ktoré vznikli v oblasti práv duševného vlastníctva.

3. V prípade vypovedania tejto dohody predloží spoločný výbor návrh, aby zmluvným stranám umožnil vyriešiť všetky nedoriešené otázky vrátane finančných dôsledkov, pričom sa zohľadní zásada pro rata temporis.

Článok 27

Nadobudnutie platnosti

1. Túto dohodu schvália zmluvné strany v súlade so svojimi vnútornými postupmi. Táto dohoda nadobúda platnosť prvým dňom druhého mesiaca nasledujúceho po dátume posledného oznámenia o schválení.

2. Bez ohľadu na ustanovenia odseku 1 sa Švajčiarsko a Európska únia, pokiaľ ide o prvky, ktoré spadajú do jej právomoci, dohodli, že túto dohodu budú predbežne vykonávať od prvého dňa mesiaca nasledujúceho po dátume druhého oznámenia, ktoré potvrdzuje ukončenie postupov nevyhnutných na tento účel.

3. Táto dohoda sa uzatvára na neurčitý čas.

4. Táto dohoda je vyhotovená v dvoch vyhotoveniach v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako autentické.

--------------------------------

PRÍLOHA I

ROZHODCOVSKÉ KONANIE

1. Ak sa spor predloží na rozhodcovské konanie, rozhodujú o ňom traja rozhodcovia, pokiaľ sa zmluvné strany nerozhodnú inak.

2. Každá zmluvná strana do 30 dní vymenuje jedného rozhodcu.

3. Takto vymenovaní dvaja rozhodcovia vymenujú na základe spoločnej dohody jedného predsedajúceho rozhodcu, ktorý nie je štátnym príslušníkom ani jednej zo zmluvných strán. Ak sa rozhodcovia nedohodnú do dvoch mesiacov od svojho vymenovania, vyberú predsedajúceho rozhodcu zo zoznamu siedmich osôb vypracovaného spoločným výborom. Spoločný výbor tento zoznam vypracuje a aktualizuje v súlade so svojím rokovacím poriadkom.

4. Pokiaľ sa zmluvné strany nerozhodnú inak, rozhodcovský súd sám prijme svoj rokovací poriadok. Rozhodnutia prijíma väčšinou hlasov.

PRÍLOHA II

Finančný príspevok Švajčiarska k európskym programom GNSS

1. Za obdobie rokov 2008 až 2013 Švajčiarsko zaplatí do rozpočtu Európskej únie takýto finančný príspevok za účasť na európskych programoch GNSS (v EUR):

2012 || 2013 || 2014

20 000 000 || 40 000 000 || 20 050 870

Od roku 2014 bude Švajčiarsko platiť príspevok každý rok.

2. Finančný príspevok Švajčiarska sa riadi nariadením o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev[1], a jeho vykonávacích predpisov[2].

3. Cestovné náklady a náklady na pobyt zástupcov a odborníkov zo Švajčiarska v súvislosti s ich účasťou na zasadnutiach organizovaných Komisiou v spojitosti s vykonávaním programov hradí Komisia na rovnakom základe a podľa postupov platných pre odborníkov z členských štátov Únie.

4. Po predbežnom uplatňovaní tejto dohody a na začiatku každého nasledujúceho roka Komisia pošle Švajčiarsku výzvu na zaplatenie finančných prostriedkov zodpovedajúcich jeho príspevku do rozpočtu programov v súlade s touto dohodou.

Tento príspevok sa vyjadruje v eurách a prevádza sa na bankový účet Komisie vedený v eurách.

5. Švajčiarsko zaplatí svoj príspevok do 1. apríla, ak Komisia pošle výzvu na zaplatenie do 1. marca, alebo najneskôr do 30 dní od výzvy na zaplatenie, ak ju Komisia pošle po tomto dátume.

Pri omeškaní platby príspevku vzniká Švajčiarsku povinnosť platiť od dátumu splatnosti úroky zo sumy, ktorú dlhuje. Úroková sadzba zodpovedá sadzbe, ktorú v deň splatnosti Európska centrálna banka uplatňovala na svoje operácie v eurách, zvýšenej o 3,5 percentuálneho bodu.

SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE

o účasti Švajčiarska vo výboroch

Zmluvné strany vyhlasujú, že účasť Švajčiarska vo výboroch zriadených v rámci EÚ na účely riadenia, rozvoja a vykonávania činností v rámci európskych programov GNSS na základe článku 17 by sa nemala považovať za precedens pre ďalšie dohody medzi EÚ a Švajčiarskom.

[1]               Nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1) naposledy zmenené a doplnené nariadením č. 1525/2007 zo 17. decembra 2007 (Ú. v. EÚ L 343, 27.12.2007, s. 9).

[2]               Nariadenie Komisie (ES, EURATOM) č. 2342/2002 z 23. decembra 2002, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na vykonávanie nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 1), naposledy upravené nariadením Komisie (ES, Euratom) č. 478/2007 z 23. apríla 2007 (Ú. v. EÚ L 111, 28.04.2007, s. 13).

DÔVODOVÁ SPRÁVA

1.           KONTEXT NÁVRHU

1.1.        Dôvody a ciele návrhu Švajčiarsko zohráva z technického, geografického a finančného hľadiska významnú úlohu v európskych programoch týkajúcich sa globálnych navigačných satelitných systémov (Global Navigation Satellite Systems, ďalej len „GNSS“). Švajčiarsko poskytuje nevyhnutné technológie pre program Galileo. Cieľom tejto dohody je stanoviť zásady spolupráce vo všeobecnosti, ako aj práva a povinnosti Švajčiarska v oblastiach, ako sú bezpečnosť a kontrola vývozu. O dohode sa rokovalo na základe smerníc na rokovania, ktoré Rada prijala 29. júna 2010. Článkom 4 ods. 5 a článkom 6 ods. 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 683/2008 z 9. júla 2008 o pokračovaní v implementácii európskych programov satelitnej navigácie (EGNOS a Galileo) sa tretím krajinám umožňuje poskytnúť dodatočné finančné prostriedky na európske programy GNSS v súlade s podmienkami, ktoré sa stanovia v dohodách uzatvorených podľa článku 218 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. Táto dohoda sa obmedzuje na témy, ktoré sú nevyhnutné na umožnenie úzkej spolupráce so Švajčiarskom. V záujme budovania a správy systémov Galileo a EGNOS ako programov celej Európskej únie je nevyhnutné, aby všetky členské štáty EÚ a niektoré tretie krajiny ako Nórsko a Švajčiarsko uplatňovali rovnaký prístup a rovnaké pracovné metódy. Vlády jednotlivých krajín musia pre tieto témy stanoviť pravidlá, ktoré sa musia jednotne presadzovať v rámci celej Európy. Komisia, ktorá tieto programy riadi v mene Únie, musí prijať všetky primerané opatrenia na zabezpečenie tohto jednotného postupu. V opačnom prípade by sa zvýšili bezpečnostné riziká.

1.2.        Všeobecný kontext Švajčiarsko je už od začiatku programu Galileo jedným z najbližších spolupracujúcich partnerov Únie spomedzi tretích krajín. Švajčiarsko už dlhodobo politicky, technicky a finančne prispieva ku všetkým fázam programu Galileo, a to prostredníctvom svojho členstva v Európskej vesmírnej agentúre (ďalej len „ESA“) a neformálnej účasti v riadiacich štruktúrach EÚ súvisiacich s programom Galileo. Touto dohodou sa sformalizuje a prehĺbi úzke zapojenie Švajčiarska do európskych programov GNSS. Bez nej by pretrvávala neistota, pokiaľ ide o charakter spolupráce v oblastiach, ako sú bezpečnosť, kontrola vývozu, normalizácia, certifikácia a rádiové frekvenčné spektrum. Táto dohoda navyše umožňuje EÚ stanoviť všeobecné zásady vrátane ochranných opatrení v oblasti bezpečnosti a kontroly vývozu.

1.3.        Existujúce ustanovenia v oblasti návrhu Spolupráca Švajčiarska v rámci programu Galileo bude upravená v priloženej dohode, ktorej cieľom je poskytnúť pre túto spoluprácu zastrešujúci rámec vrátane zásad budúcej spolupráce a doplnkových ustanovení o spolupráci v oblasti bezpečnosti, normalizácie a certifikácie.

1.4.        Súlad s ostatnými politikami a cieľmi Únie Tento návrh je v súlade s politikou zameranou na začleňovanie tých tretích krajín, ktoré sú členmi ESA a preto sa od začiatku zúčastňujú na programoch Galileo a EGNOS, do európskych programov GNSS. Návrh navyše podporuje ciele Komisie tým, že posilňuje aspekt Únie týkajúci sa spolupráce, pokiaľ ide o politiky v oblasti nešírenia.

2.           VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU

2.1.        Konzultácie so zainteresovanými stranami

Metódy konzultácií, hlavné cieľové odvetvia a všeobecný profil respondentov V prípade smerníc na rokovania, ako aj počas samotných rokovaní sa prostredníctvom dvojstranných stretnutí viedli konzultácie s Osobitným výborom Rady a orgánmi členských štátov a Švajčiarska. Medzi respondentov patrili okrem iných odborníci členských štátov EÚ a švajčiarskych orgánov v oblasti technológií, bezpečnosti a dopravy, ministerstvá zahraničných vecí, ministerstvá obrany a ministerstvá vnútra, ESA a vesmírne agentúry jednotlivých štátov.

Zhrnutie odpovedí a spôsob, akým sa zohľadnili Uvedené zainteresované strany podporili úzke zapojenie Švajčiarska do spolupráce v otázkach európskych programov GNSS a zdôraznili význam zahrnutia takých otázok, ako je bezpečnosť a kontrola vývozu, do tejto dohody.

2.2.        Získavanie a využívanie expertízy

Príslušné vedecké/odborné oblasti Vesmírna technológia/ pozemné zariadenia, bezpečnosť/ priemyselná bezpečnosť a bezpečnosť štátu, informačná bezpečnosť a medzinárodné právo/ výsady a imunity.

Použitá metodika Stretnutia a výmena informácií

Hlavné organizácie alebo experti, s ktorými sa uskutočnili konzultácie Ministerstvá a vesmírne agentúry členských štátov EÚ, ESA, zástupcovia vesmírneho priemyslu

Zhrnutie prijatých a použitých odporúčaní Existencia potenciálne závažných rizík s nezvratnými následkami sa neuvádza.

V otázke zásad spolupráce stanovených v dohode a cieľa užšieho začlenenia Švajčiarska do programu vrátane práv a príslušných povinností panovala všeobecná zhoda.

Prostriedky na sprístupnenie odborného odporúčania verejnosti Závery odborníkov neboli sprístupnené verejnosti.

2.3.        Posúdenie vplyvu Cieľom tohto opatrenia je zabezpečiť úzke zapojenie Švajčiarska do fázy budovania a fázy prevádzky programov Galileo a EGNOS. Obe tieto iniciatívy zahŕňajú významné priemyselné, hospodárske a strategické prvky. Správa európskych programov GNSS bola zreformovaná na základe nariadenia (ES) č. 683/2008, čím sa pozornosť presunula z verejno-súkromného partnerstva na programy, ktoré riadi, a systémy, ktoré vlastní, Únia. Tento vývoj a obsah spolupráce s bezpečnostnými dôsledkami si vyžadujú prijatie formálnych regulačných opatrení. Preto sa uvažovalo o troch možnostiach, ako tento cieľ dosiahnuť. Prvou možnosťou bolo pridruženie Švajčiarska k programu prostredníctvom osobitného orgánu pre medzinárodnú spoluprácu (Medzinárodný výbor Galileo) zoskupujúceho všetky tretie krajiny, ktoré majú záujem na programe Galileo. Po dlhých diskusiách o tomto orgáne so Švajčiarskom a ďalšími tretími krajinami, ako je Nórsko, sa od tejto možnosti upustilo. Švajčiarsko považovalo za nespravodlivé, aby sa s ním zaobchádzalo rovnakým spôsobom, ako s podstatne menej zapojenými mimoeurópskymi tretími krajinami, ktoré k programu finančne neprispievajú. Druhou možnosťou bolo uzatvorenie priloženej dohody. Tým sa prakticky umožnilo posilnenie ustanovení o bezpečnosti a kontrole vývozu, formulovanie zásad a myšlienok, ktoré by pripravili pôdu pre vzájomne prospešnú dlhodobú spoluprácu, a tiež získanie ďalších finančných prostriedkov. Treťou možnosťou by bolo neprijatie žiadnych opatrení. To by viedlo k neistým vzťahom so Švajčiarskom v oblasti GNSS.

3.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU

3.1.        Zhrnutie navrhovaného opatrenia Komisia navrhuje Rade, aby udelila poverenie na podpísanie a predbežné vykonávanie dohody o spolupráci v oblasti európskych programov satelitnej navigácie medzi EÚ, jej členskými štátmi a Švajčiarskom. Predbežné uplatňovanie prvkov dohody, ktoré spadajú do právomoci EÚ, je nevyhnutným opatrením v záujme urýchlenia uplatňovania dohody a získania finančného príspevku Švajčiarska na uvedené programy.

3.2.        Právny základ Článok 172 v spojení s článkom 218 ods. 5 a článkom 218 ods. 8 prvým pododsekom Zmluvy o fungovaní Európskej únie.

3.3.        Zásada subsidiarity Zásada subsidiarity sa uplatňuje, pokiaľ návrh nepatrí do výhradnej právomoci Únie.

Ciele návrhu nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov z týchto dôvodov:

Program Galileo, ktorého náklady sa odhadujú na niekoľko miliárd eur, je európskou iniciatívou, ktorú nie je žiadny štát ochotný financovať samostatne. Obsah navrhovanej dohody nie je možné obmedziť na jeden členský štát ani na skupinu členských štátov, keďže sa týka Únie ako celku a v niektorých aspektoch má dokonca celosvetové dôsledky.

Priemyselné a technické znalosti v oblasti vesmíru sú rozptýlené vo viacerých európskych krajinách vrátane Švajčiarska a žiadny štát nie je schopný obsiahnuť všetky sám. Bez koordinovaného úsilia a výmeny informácií by sa zvýšilo riziko toho, že sa so Švajčiarskom nedohodnú úplne optimálne riešenia. Chyby v oblasti bezpečnosti by mohli ohroziť bezpečnosť dodávok komponentov, ktoré podliehajú kontrole vývozu a sú určené pre európske systémy GNSS. Tým by sa značne zvýšili náklady na tieto programy.

Vzhľadom na rozsah a zložitosť európskych programov GNSS sú tiež potrebné centralizované a jednoduché riadiace štruktúry a jasné rozhrania medzi Úniou a tretími krajinami. Rozsiahla sieť bilaterálnych vzťahov so Švajčiarskom by so sebou niesla vysoké riziko neefektívnosti, omeškaní a nezrovnalostí, ktoré sa v rámci priemyselného projektu rýchlo premietnu do vyšších nákladov, ktoré by musel znášať rozpočet Únie. Pre samostatne konajúce členské štáty by okrem toho bolo ťažšie presadiť voči Švajčiarsku určité zásady a podmienky, než je to možné prostredníctvom spolupráce.

Dohoda sa obmedzuje na spoločné zásady a záväzky v oblasti spolupráce, ako aj na konkrétne otázky, ktoré tvoria súčasť európskych programov GNSS vlastnených Úniou. Dohoda sa pri vykonávaní väčšiny ustanovení spolieha na existujúce kapacity členských štátov (napr. pri kontrole vývozu, výmene citlivých informácií).

Návrh je preto v súlade so zásadou subsidiarity.

3.4.        Zásada proporcionality Návrh je v súlade so zásadou proporcionality z týchto dôvodov:

Dohoda je tradičným, dobre známym nástrojom v medzinárodných vzťahoch, ktorý je vymedzený v spolupráci s existujúcimi pracovnými skupinami odborníkov a ktorý schvaľujú existujúce rozhodovacie štruktúry. Nevytvárajú sa ňou nové administratívne štruktúry.

3.5.        Výber nástrojov

Medzinárodná dohoda je jediným nástrojom, ktorým sa zabezpečí jednotnosť v celej Únii, pokiaľ ide o vzťahy so Švajčiarskom v oblasti satelitnej navigácie. Jednotné uplatňovanie je dôležité najmä v oblasti bezpečnosti, ktorá tvorí hlavnú súčasť dohody. Táto dohoda zároveň umožňuje flexibilitu, pokiaľ ide o vykonávacie opatrenia, najmä v oblasti normalizácie a certifikácie, v ktorých sú členské štáty kľúčovými aktérmi v rámci medzinárodných organizácií. Zmluvy neposkytujú iné vhodné možnosti úpravy vzťahov s tretím štátom.

4.           VPLYV NA ROZPOČET

Návrh má výlučne pozitívny vplyv na rozpočet Únie. Švajčiarsko sa bude finančne podieľať na európskych programoch GNSS na základe rovnakého vzorca, aký sa použil v prípade švajčiarskej účasti na 7. rámcovom programe EÚ v oblasti výskumu a technického rozvoja. Výška príspevku Švajčiarska sa vypočíta na základe faktora proporcionality, ktorý sa získa stanovením pomeru medzi hrubým domácim produktom Švajčiarska v trhových cenách a súčtom hrubých domácich produktov členských štátov Európskej únie vyjadrených v trhových cenách.

5.           NEPOVINNÉ PRVKY

Návrh zahŕňa doložku o preskúmaní.

2012/0230 (NLE)

Návrh

ROZHODNUTIE RADY

o podpísaní v mene Európskej únie a predbežnom vykonávaní Dohody o spolupráci medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej v oblasti európskych programov satelitnej navigácie

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 172 v spojení s jej článkom 218 ods. 5,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)       Rada svojím rozhodnutím z 29. júna 2010 poverila Komisiu začatím rokovaní so Švajčiarskom o dohode o spolupráci v oblasti satelitnej navigácie.

(2)       Táto dohoda o spolupráci umožňuje, aby sa Švajčiarsko zapojilo do európskych programov satelitnej navigácie. Švajčiarsko bude za to k uvedeným programom finančne prispievať.

(3)       Rokovania boli úspešne ukončené parafovaním dohody dňa [xx 2012].

(4)       Táto dohoda by sa preto mala podpísať v mene Európskej únie s výhradou jej uzavretia k neskoršiemu dátumu.

(5)       V záujme zabezpečenia okamžitého vykonávania a primeranej účasti Švajčiarska na programoch by sa prvky spadajúce do právomoci Európskej únie mali predbežne vykonávať v súlade s článkom 27 ods. 2 tejto dohody,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Týmto sa v mene Únie schvaľuje podpísanie dohody o spolupráci v oblasti satelitnej navigácie medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi a Švajčiarskom s výhradou uzavretia uvedenej dohody.

Znenie dohody je pripojené k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Generálny sekretariát Rady vydá pre osobu(-y) určenú(-é) vyjednávačom dohody plnú moc na podpis dohody, s výhradou jej uzavretia.

Článok 3

Až do skončenia postupov potrebných na uzavretie dohody sa dohoda vykonáva predbežne v súlade s jej článkom 27 ods. 2. Komisia uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie oznámenie s informáciami o dátume začatia predbežného vykonávania dohody.

Článok 4

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli

                                                                       Za Radu

                                                                       predseda

LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ PRE NÁVRHY, KTORÉ MAJÚ ROZPOČTOVÝ VPLYV LEN NA STRANU PRÍJMOV

1.           NÁZOV NÁVRHU:

DOHODA O SPOLUPRÁCI MEDZI EURÓPSKOU ÚNIOU A JEJ ČLENSKÝMI ŠTÁTMI NA JEDNEJ STRANE A ŠVAJČIARSKOU KONFEDERÁCIOU NA STRANE DRUHEJ V OBLASTI EURÓPSKYCH PROGRAMOV SATELITNEJ NAVIGÁCIE.

2.           ROZPOČTOVÉ RIADKY:

Kapitola: 66

Článok: 660

Položka: 6600

Suma zahrnutá do rozpočtu na príslušný rok: p. m.

3.           FINANČNÝ VPLYV

Návrh nemá finančný vplyv na výdavky, ale má finančný vplyv na príjmy, a to s týmto účinkom:

(v EUR)

|| ||

Rozpočtový riadok || Príjmy || 12-mesačné obdobie od || 2012

Článok 660; položka 6600 || Ostatné príspevky a úhrady – Pripísané príjmy || 1. 1. 2012 || 20 000 000

Stav po akcii

|| 2013 || 2014 || 2015 || 2016 || …

Článok 660; položka 6600 || 40 000 000 || 20 050 870 || Vypočíta sa neskôr || Vypočíta sa neskôr || Vypočíta sa neskôr

4.           OPATRENIA PROTI PODVODOM

5.           POZNÁMKY

(a) Táto dohoda o spolupráci medzi EÚ a Švajčiarskom v oblasti GNSS sa uzatvára na neurčitý čas. Výška finančného príspevku Švajčiarska k európskym programom satelitnej navigácie za obdobie rokov 2008 – 2013 predstavuje sumu 60 000 000 EUR a za rok 2014 sumu 20 050 870 EUR .

(b) Výška finančného príspevku Švajčiarska sa vypočíta na základe faktora proporcionality stanoveného v článku 18 dohody. Za obdobie rokov 2008 – 2013 sa tento faktor proporcionality uplatňuje na sumu 3 005 miliónov EUR. Od roku 2014 sa ten istý faktor proporcionality bude uplatňovať na ročné rozpočtové prostriedky na európske programy satelitnej navigácie.

VYHLÁSENIE Európskej komisie

Komisia pripomína, že jej všeobecným politickým cieľom je dojednávať dohody, ktoré patria do výlučnej právomoci Únie, keď je to vhodné.

____________________