52012PC0447

Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 812/2004, ktorým sa stanovujú opatrenia týkajúce sa náhodných úlovkov veľrybovitých cicavcov (veľrýb) v loviskách rýb a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 88/98 /* COM/2012/0447 final - 2012/0216 (COD) */


DÔVODOVÁ SPRÁVA

1.           KONTEXT NÁVRHU

V Zmluve o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) sa rozlišuje medzi právomocami prijímať všeobecne uplatniteľné nelegislatívne akty, ktorými sa dopĺňajú alebo menia a dopĺňajú určité nepodstatné prvky legislatívneho aktu, delegovanými Komisii a stanovenými v článku 290 ods. 1 ZFEÚ (delegované akty), a právomocami prijímať jednotné podmienky vykonávania právne záväzných aktov Únie, udelenými Komisii a stanovenými v článku 291 ods. 2 ZFEÚ (vykonávacie akty).

Komisia vydala v súvislosti s prijatím nariadenia (EÚ) č. 182/2011 toto stanovisko:

„Komisia preskúma všetky platné legislatívne akty, ktoré neboli pred nadobudnutím platnosti Lisabonskej zmluvy prispôsobené regulačnému postupu s kontrolou, s cieľom zhodnotiť, či tieto nástroje treba prispôsobiť režimu delegovaných aktov stanovenému v článku 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. Komisia predloží príslušné návrhy čo najskôr, a to najneskôr v lehotách uvedených v orientačnom harmonograme priloženom k tomuto vyhláseniu“[1].

V kontexte zosúladenia nariadenia (ES) č. 812/2004 s novými pravidlami ZFEÚ sa právomoci v súčasnosti udelené Komisii uvedeným nariadením preklasifikovali na opatrenia delegovanej povahy a opatrenia vykonávacej povahy.

Komisia by preto mala byť splnomocnená prijímať delegované akty s cieľom upravovať podmienky a technické špecifikácie na používanie rôznych akustických odplašovacích zariadení. Podobne by Komisia mala byť splnomocnená prijímať vykonávacie akty týkajúce sa postupu a formy ohlasovacej povinnosti členských štátov.

2.           VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU

Konzultácie so zainteresovanými stranami ani posúdenia vplyvu neboli potrebné.

3.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU

· Zhrnutie navrhovaného opatrenia

Určiť právomoci udelené Komisii v nariadení Rady (ES) č. 812/2004 a rozdeliť ich na delegované alebo vykonávacie právomoci.

· Právny základ

Článok 43 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.

· Zásada subsidiarity

Návrh patrí do výlučnej právomoci Európskej únie.

· Zásada proporcionality

Týmto návrhom sa menia a dopĺňajú opatrenia, ktoré už existujú v nariadení Rady (ES) č. 182/2004, preto nevzniká žiadna obava v súvislosti so zásadou proporcionality.

· Výber nástroja

Navrhovaný nástroj: nariadenie Európskeho parlamentu a Rady.

Iné prostriedky by neboli primerané z tohto dôvodu: nariadenie sa musí meniť a dopĺňať nariadením.

4.           VPLYV NA ROZPOČET

Týmto opatrením Únii nevznikajú žiadne dodatočné výdavky.

2012/0216 (COD)

Návrh

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 812/2004, ktorým sa stanovujú opatrenia týkajúce sa náhodných úlovkov veľrybovitých cicavcov (veľrýb) v loviskách rýb a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 88/98

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 2,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru, po predložení návrhu legislatívneho aktu vnútroštátnym parlamentom,

v súlade s riadnym legislatívnym postupom,

keďže:

(1)       V nariadení Rady (ES) č. 812/2004[2] sa Komisii udeľujú právomoci, aby mohla vykonávať niektoré ustanovenia uvedeného nariadenia.

(2)       V dôsledku nadobudnutia účinnosti Lisabonskej zmluvy je potrebné zosúladiť právomoci udelené Komisii na vykonávanie nariadenia (ES) č. 812/2004 s článkami 290 a 291 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.

(3)       S cieľom uplatňovať určité ustanovenia nariadenia (ES) č. 812/2004 by sa Komisii mala delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej Únie, pokiaľ ide o technické špecifikácie a podmienky používania akustických odplašovacích zariadení.

(4)       Je osobitne dôležité, aby Komisia v rámci svojich prípravných prác na prijatie delegovaných aktov uskutočnila náležité konzultácie, a to aj na expertnej úrovni.

(5)       Pri príprave a vypracúvaní delegovaných aktov by Komisia mala zabezpečiť súbežné, včasné a náležité zasielanie príslušných dokumentov Európskemu parlamentu a Rade.

(6)       S cieľom zaistiť jednotné podmienky vykonávania ustanovení nariadenia (ES) č. 812/2004 týkajúce sa postupu a formy ohlasovacej povinnosti členských štátov, by sa Komisii mali udeliť vykonávacie právomoci. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie[3].

(7)       Nariadenie (ES) č. 812/2004 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 812/2004 sa mení a dopĺňa takto:

(1) V článku 3 sa odsek 1 nahrádza takto:

„1. Akustické odplašovacie zariadenia používané v rámci uplatňovania článku 2 ods. 1 sú v súlade s technickými podmienkami a podmienkami používania. Podmienky a špecifikácie sú vymedzené v prílohe II. Komisia je splnomocnená meniť a dopĺňať prílohu II prostredníctvom delegovaných aktov prijatých v súlade s článkom 8a s cieľom prispôsobiť danú prílohu technickému a vedeckému pokroku.“

(2) Článok 8 sa nahrádza takto:

„Článok 8 Vykonávanie

Podrobné pravidlá postupu a formy ohlasovacej povinnosti tak, ako sú ustanovené v článku 6, sa môžu stanoviť prostredníctvom vykonávacích aktov prijatých v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 8b ods. 2.“

(3) Vkladajú sa tieto články 8a a 8b:

„Článok 8a Vykonávanie delegovania právomoci

1.           Právomoc prijímať delegované akty sa Komisii udeľuje za podmienok stanovených v tomto článku.

2.           Delegovaná právomoc uvedená v článku 3 ods. 1 sa Komisii udeľuje na neobmedzené obdobie.

3.           Európsky parlament alebo Rada môžu delegovanie právomoci uvedené v článku 3 ods. 1 kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci v ňom uvedenej. Rozhodnutie o odvolaní nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.

4.           Komisia súčasne oznamuje delegovaný akt Európskemu parlamentu a Rade, a to hneď po jeho prijatí.

5.           Delegovaný akt prijatý podľa článku 3 ods. 1 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.

Článok 8b Postup výboru

1.           Komisii pomáha Výbor pre rybolov a akvakultúru zriadený článkom 30 nariadenia (ES) č. 2371/2002. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

2.           Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.“

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli

Za Európsky parlament                                 Za Radu

predseda                                                        predseda

[1]               Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 19.

[2]               Ú. v. EÚ L 150, 30.4.2004, s. 12.         

[3]               Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.