52012PC0144

Návrh ROZHODNUTIE RADY o uzatvorení dohody medzi Európskou úniou a Kanadou o spolupráci v colnej oblasti, pokiaľ ide o záležitosti spojené so zaistením bezpečnosti dodávateľského reťazca /* COM/2012/0144 final - 2012/0073 (NLE) */


DÔVODOVÁ SPRÁVA

1.           Kontext návrhu

Vzťahy medzi EÚ a Kanadou v colnej oblasti sú založené na dohode o spolupráci a vzájomnej pomoci v colných záležitostiach (Agreement on customs cooperation and mutual assistance in customs matters – CMAA)[1], ktorá vstúpila do platnosti 1. januára 1998.

V decembri 2005 Agentúra kanadskej pohraničnej služby (Canada Border Services Agency – CBSA) naznačila svoj záujem o užšiu spoluprácu medzi EÚ a Kanadou pri zaisťovaní bezpečnosti dodávateľského reťazca. Po niekoľkých výmenách názorov Komisia a CBSA dospeli k dohode o možnom rozsahu pôsobnosti novej dohody, ktorou sa rozširuje spolupráca medzi EÚ a Kanadou v colnej oblasti.

Dňa 26. novembra 2009 Rada prijala rozhodnutie, ktorým Komisiu oprávnila otvoriť rokovania s Kanadou. Tieto rokovania sa začali v máji 2011.

Výsledkom rokovaní bol návrh dohody medzi Európskou úniou a Kanadou o spolupráci v colnej oblasti, pokiaľ ide o záležitosti spojené so zaistením bezpečnosti dodávateľského reťazca (návrh dohody), ktorý vychádza z CMAA a rozširuje ju. Navrhovanou dohodou sa zriadi právny základ pre spoluprácu medzi EÚ a Kanadou v colnej oblasti, pokiaľ ide o záležitosti zaistenia bezpečnosti dodávateľského reťazca a riadenie rizík vrátane posilnenia colných aspektov zabezpečenia logistického reťazca medzinárodného obchodu pri súčasnom uľahčení zákonného obchodu, zriadenia minimálnych noriem v maximálnom možnom rozsahu pre metódy riadenia rizík a súvisiace požiadavky a programy, usilovania sa o vzájomné uznanie metód riadenia rizík, noriem v oblasti rizík, bezpečnostných kontrol, bezpečnosti kontajnerovej dopravy a programov obchodného partnerstva vrátane rovnocenných opatrení na uľahčenie obchodného styku a prípadného zavedenia uvedených krokov, výmeny informácií na účel zaistenia bezpečnosti dodávateľského reťazca a riadenia rizík podľa požiadaviek na dôvernosť informácií a ochranu osobných údajov podľa článku 16 CMAA a podľa príslušných právnych predpisov zmluvných strán, zriadenia kontaktných miest na tento účel, zavedenia, ak to prichádza do úvahy, rozhrania na výmenu údajov vrátane údajov pred príchodom a údajov pred odchodom, vypracovania stratégie, na základe ktorej by colné orgány dokázali konštruktívne spolupracovať v oblasti inšpekcie prepravovaného nákladu, čo najširšej možnej spolupráce v rámci akéhokoľvek multilaterálneho fóra, kde sa môže problematika zaistenia bezpečnosti dodávateľského reťazca primerane nastoliť a prediskutovať. Návrh dohody predstavuje rozšírenie CMAA v súlade s článkom 23 CMAA, v ktorom sa stanovuje, že zmluvné strany môžu rozšíriť CMAA s cieľom zvýšiť úroveň spolupráce v colnej oblasti a doplniť ju prostredníctvom dohôd o konkrétnych sektoroch alebo záležitostiach. CMAA bude naďalej celkovo zastrešovať spoluprácu medzi zmluvnými stranami v colnej oblasti a navrhuje sa, aby sa inštitucionálna podoba CMAA rozšírila s cieľom zahrnúť aj návrh dohody. V praxi bude Spoločný výbor pre spoluprácu v colnej oblasti medzi EÚ a Kanadou (Joint Customs Cooperation Committee – JCCC) zriadený podľa článku 20 CMAA spravovať obe dohody a bude oprávnený prijímať potrebné vykonávacie rozhodnutia v súlade s príslušnými vnútroštátnymi právnymi predpismi zmluvných strán[2], napríklad pokiaľ ide o vzájomné uznávanie metód riadenia rizík, normy v oblasti rizík, bezpečnostné kontroly a programy obchodného partnerstva.

2.           Výsledky konzultácií so zainteresovanými stranami a posúdení vplyvu

S členskými štátmi sa konzultovalo v rámci pracovnej skupiny Rady pre colnú úniu.

Posúdenie vplyvu nie je potrebné.

3.           Právne prvky návrhu

Rade sa adresuje žiadosť prijať rozhodnutie o uzatvorení návrhu dohody na základe článku 207 ods. 4 prvého pododseku v spojení s článkom 218 ods. 6 písm. a) Zmluvy o fungovaní Európskej únie.

Návrh spadá pod spoločnú obchodnú politiku, ktorá patrí do výlučnej právomoci Únie. Zásada subsidiarity sa preto neuplatňuje.

4.           Vplyv na rozpočet

Návrh nemá žiaden vplyv na rozpočet Únie.

5.           Iné

Návrh dohody zodpovedá cieľom a opatreniam, ktoré Komisia určila na vykonávanie stratégie vnútornej bezpečnosti EÚ[3].

Návrh rozhodnutia Rady o podpísaní návrhu dohody v mene Únie sa predkladá súbežne s týmto návrhom rozhodnutia Rady o uzatvorení návrhu dohody.

2012/0073 (NLE)

Návrh

ROZHODNUTIE RADY

o uzatvorení dohody medzi Európskou úniou a Kanadou o spolupráci v colnej oblasti, pokiaľ ide o záležitosti spojené so zaistením bezpečnosti dodávateľského reťazca

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek v spojení s jej článkom 218 ods. 6 písm. a),

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

so zreteľom na súhlas Európskeho parlamentu,

keďže:

(1)       Európska únia a Kanada by mali rozšíriť svoju spoluprácu v colnej oblasti, aby sa vzťahovala na zaistenie bezpečnosti dodávateľského reťazca a súvisiace riadenie rizík s cieľom zvýšiť bezpečnosť dodávateľského reťazca od začiatku až do konca, a zároveň uľahčiť zákonný obchod.

(2)       V súlade s rozhodnutím Rady […/…] z [...][4] sa dohoda medzi Európskou úniou a Kanadou o spolupráci v colnej oblasti, pokiaľ ide o záležitosti spojené so zaistením bezpečnosti dodávateľského reťazca, podpísala [ ], s výhradou jej neskoršieho uzatvorenia.

(3)       Dohoda by sa mala v mene Európskej únie schváliť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Dohoda medzi Európskou úniou a Kanadou o spolupráci v colnej oblasti, pokiaľ ide o záležitosti spojené so zaistením bezpečnosti dodávateľského reťazca, sa týmto v mene Únie schvaľuje.

Text dohody je pripojený k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Predseda Rady určí osobu, ktorá je v mene Európskej únie oprávnená vykonať oznámenie stanovené v článku 9 dohody s cieľom vyjadriť súhlas Európskej únie s tým, že bude viazaná dohodou.

Článok 3

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť [....]. [5].

V Bruseli

                                                                       Za Radu

                                                                       predseda

PRÍLOHA

NÁVRH

Dohoda medzi Európskou úniou a Kanadou o spolupráci v colnej oblasti, pokiaľ ide o záležitosti spojené so zaistením bezpečnosti dodávateľského reťazca

EURÓPSKA ÚNIA a KANADA („zmluvné strany“),

uznávajúc potrebu Kanady a Európskej únie zvýšiť bezpečnosť dodávateľského reťazca od začiatku až do konca, a zároveň uľahčiť zákonný obchod,

potvrdzujúc dlhodobé úzke a plodné vzťahy medzi colnými orgánmi Kanady a Európskej únie,

uznávajúc, že tieto vzťahy sa môžu zlepšiť užšou spoluprácou v oblasti bezpečnosti kontajnerovej dopravy a v iných záležitostiach spojených so zaistením bezpečnosti dodávateľského reťazca, ktorá by sa v čo možno najväčšom uskutočniteľnom rozsahu zakladala na vzájomnom uznávaní metód riadenia rizík, noriem v oblasti rizika, bezpečnostných kontrol a programov obchodného partnerstva,

zameriavajúc sa na poskytnutie rámca pre budúce prostriedky spolupráce s cieľom posilniť praktiky zaisťovania bezpečnosti dodávateľského reťazca, ktorým by sa zvýšila efektívnosť v colnej oblasti, čím by sa zaistila bezpečnosť dodávateľského reťazca od začiatku až do konca a uľahčil zákonný obchod v prospech príslušných obchodných spoločenstiev,

zameriavajúc sa na vypracovanie stratégie, na základe ktorej by Kanada a Európska únia dokázali spolupracovať v oblasti inšpekcie prepravovaného nákladu,

vychádzajúc z kľúčových prvkov systému noriem na zabezpečenie a uľahčenie globálneho obchodu „SAFE“ Svetovej colnej organizácie,

odkazujúc na dohodu medzi Kanadou a Európskym spoločenstvom o spolupráci a vzájomnej pomoci v colných záležitostiach, ktorá vstúpila do platnosti 1. januára 1998 („CMAA“) a so želaním rozšíriť rozsah pôsobnosti danej dohody prostredníctvom dohody v konkrétnej veci v súlade s článkom 23 CMAA,

potvrdzujúc, že Spoločný výbor pre spoluprácu v colnej oblasti (JCCC) bol zriadený podľa článku 20 CMAA s cieľom zaistiť riadne fungovanie CMAA, a okrem iného prijať opatrenia potrebné na spoluprácu v colnej oblasti v súlade s cieľmi CMAA a opatrenia potrebné na rozšírenie CMAA s cieľom zvýšiť úroveň spolupráce v colnej oblasti a doplniť ju o konkrétne sektory alebo záležitosti,

SA DOHODLI TAKTO:

Článok 1

Na účely tejto dohody „colný orgán“ znamená:

- v Európskej únii: príslušné útvary Európskej komisie a colné orgány členských štátov Európskej únie,

- v Kanade: orgán štátnej správy, ktorý Kanada určila za orgán zodpovedný za správu jej colných zákonov.

Článok 2

Zmluvné strany spolupracujú v záležitostiach zaistenia bezpečnosti dodávateľského reťazca a súvisiaceho riadenia rizík.

Článok 3

Zmluvné strany riadia túto spoluprácu prostredníctvom svojich príslušných colných orgánov.

Článok 4

Zmluvné strany spolupracujú prostredníctvom:

a)           posilnenia colných aspektov zabezpečenia logistického reťazca medzinárodného obchodu pri súčasnom uľahčení zákonného obchodu;

b)           zriadenia minimálnych noriem v maximálnom možnom rozsahu pre metódy riadenia rizík a súvisiace požiadavky a programy,

c)           usilovania sa o vzájomné uznanie metód riadenia rizík, noriem v oblasti rizík, bezpečnostných kontrol, bezpečnosti kontajnerovej dopravy a programov obchodného partnerstva vrátane rovnocenných opatrení na uľahčenie obchodného styku a prípadného zavedenia uvedených krokov;

d)           výmeny informácií na účely zaistenia bezpečnosti dodávateľského reťazca a riadenia rizík; na akúkoľvek výmenu informácií na základe tejto dohody sa vzťahujú požiadavky na dôvernosť informácií a ochranu osobných údajov podľa článku 16 CMAA, ako aj požiadavky na dôvernosť a ochranu súkromia stanovené v právnych predpisov zmluvných strán;

e)           zriadenia kontaktných miest na výmenu informácií na zaistenie bezpečnosti dodávateľského reťazca;

f)            zavedenia, ak to prichádza do úvahy, rozhrania na výmenu údajov vrátane údajov pred príchodom a údajov pred odchodom;

g)           vypracovania stratégie, na základe ktorej by colné orgány dokázali spolupracovať v oblasti inšpekcie prepravovaného nákladu;

h)           čo najširšej možnej spolupráce v rámci akéhokoľvek multilaterálneho fóra, kde sa môže problematika zaistenia bezpečnosti dodávateľského reťazca primerane nastoliť a prediskutovať.

Článok 5

JCCC zriadený podľa článku 20 CMAA dohliada na riadne fungovanie dohody a preskúmava všetky problémy, ktoré vzniknú pri jej uplatňovaní. Je oprávnený prijímať rozhodnutia na vykonávanie tejto dohody v súlade s príslušnými vnútroštátnymi právnymi predpismi zmluvných strán, pokiaľ ide o také aspekty, ako napríklad prenos údajov a vzájomne dohodnuté prínosy, najmä: vzájomné uznávanie metód riadenia rizík, noriem v oblasti rizík, bezpečnostných kontrol a programov obchodného partnerstva.

Článok 6

JCCC zriadi primerané pracovné mechanizmy vrátane pracovných skupín na podporu svojej práce pri vykonávaní tejto dohody a na riešenie najmä týchto aspektov:

a)         určenie akýchkoľvek regulačných alebo legislatívnych zmien, ktoré sú potrebné na vykonávanie tejto dohody;

b)         určenie a zavedenie opatrení na podporu mechanizmov výmeny informácií;

c)         určenie a zavedenie osvedčených postupov vrátane osvedčených postupov na zosúladenie požiadaviek na zdokonalené elektronické informácie o náklade s medzinárodnými normami vzťahujúcimi sa na vstupujúce, vystupujúce a tranzitné zásielky;

d)         vymedzenie a zavedenie noriem analýzy rizík pre informácie potrebné na určenie vysoko rizikových zásielok, ktoré sa dovážajú do Kanady a Európskej únie, ktoré sa na ich území prekladajú alebo ktoré ich územím prechádzajú;

e)         vymedzenie a zavedenie opatrení na zosúladenie noriem posúdenia rizík;

f)          vymedzenie minimálnych noriem kontroly a metód, na základe ktorých sa tieto normy môžu splniť;

g)         zlepšenie a zavedenie noriem pre programy obchodných partnerstiev, ktoré sú zamerané na zlepšenie zaistenia bezpečnosti dodávateľského reťazca a na uľahčenie pohybu zákonného obchodu;

h)         vymedzenie a vykonávanie konkrétnych krokov na zavedenie vzájomného uznávania metód riadenia rizík, noriem v oblasti rizík, bezpečnostných kontrol a programov obchodného partnerstva vrátane rovnocenných opatrení na uľahčenie obchodného styku.

Článok 7

1. Ak medzi zmluvnými stranami vzniknú ťažkosti alebo spory týkajúce sa vykonávania tejto dohody, colné orgány zmluvných strán sa snažia vyriešiť ich konzultáciami alebo rokovaniami.

2. Zmluvné strany sa môžu dohodnúť aj na iných formách riešenia sporov.

Článok 8

1. Túto dohodu je možné zmeniť a doplniť písomnou dohodou zmluvných strán.

2. Zmena a doplnenie vstupuje do platnosti 90 dní po dátume zaslania druhého oznámenia prostredníctvom výmeny nót diplomatickou cestou, pričom sa uvedie, že zmluvné strany dokončili svoje príslušné interné postupy, ktoré sú potrebné na nadobudnutie platnosti danej zmeny a doplnenia.

Článok 9

Táto dohoda nadobúda platnosť prvým dňom mesiaca nasledujúceho po dátume, kedy si zmluvné strany navzájom oznámili ukončenie postupov potrebných na to, aby dohoda nadobudla platnosť.

Článok 10

1. Táto dohoda zostáva v platnosti na dobu neurčitú.

2. Každá zmluvná strana môže túto dohodu ukončiť zaslaním výpovede druhej strane diplomatickou cestou.

3. Takáto výpoveď nadobudne platnosť prvým dňom mesiaca nasledujúceho po uplynutí šiestich mesiacov odo dňa doručenia výpovede druhej zmluvnej strane.

4. V prípade výpovede dohody zostávajú akékoľvek rozhodnutia JCCC v platnosti, pokiaľ zmluvné strany nerozhodnú inak.

Na dôkaz toho podpísaní, plne splnomocnení, podpísali túto dohodu.

Vyhotovené dvojmo v ….. dňa ….. ….. 201 … v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, írskom, lotyšskom, litovskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako autentické.

ZA EURÓPSKU ÚNIU           ZA KANADU

[1]               Ú. v. ES L 7, 13.1.1998, s. 38.

[2]               Pozíciu EÚ, pokiaľ ide o právne záväzné rozhodnutia JCCC, stanovuje Rada, ktorá koná na základe návrhu Komisie.

[3]               Pozri najmä cieľ 4, opatrenie č. 3 (Spoločné riadenie rizika pri pohybe tovaru cez vonkajšie hranice) oznámenia Komisie Európskemu parlamentu a Rade – Stratégia vnútornej bezpečnosti EÚ: päť krokov k bezpečnejšej Európe KOM(2010) 673 v konečnom znení.

[4]               Ú. v. EÚ , , s. .

[5]               Generálny sekretariát Rady uverejní dátum nadobudnutia platnosti dohody v Úradnom vestníku Európskej únie.