Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o nekomerčnom premiestňovaní spoločenských zvierat /* COM/2012/089 final - 2012/0039 (COD) */
DÔVODOVÁ
SPRÁVA 1. KONTEXT NÁVRHU 1.1. Dôvody a ciele návrhu Týmto návrhom sa zrušuje a nahrádza nariadenie
Európskeho Parlamentu a Rady (ES) č. 998/2003 o veterinárnych
požiadavkách uplatniteľných na nekomerčné premiestňovanie
spoločenských zvierat a ktorým sa mení a dopĺňa smernica Rady 92/65/EHS[1]. 1.2. Právny základ Nariadenie (ES) č. 998/2003 bolo uvedené do
súladu regulačným postupom s kontrolou nariadením Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č. 219/2009 z 11. marca 2009 o prispôsobení
určitých nástrojov, na ktoré sa vzťahuje postup uvedený
v článku 251 zmluvy, rozhodnutiu Rady 1999/468/ES, pokiaľ ide o
regulačný postup s kontrolou[2].
Neskôr bolo podstatne zmenené a doplnené
nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 438/2010 z 19. mája 2010,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 998/2003 o
veterinárnych požiadavkách uplatniteľných na nekomerčné
premiestňovanie spoločenských zvierat[3],
najmä s cieľom predĺžiť prechodný režim stanovený v
článkoch 6, 8 a 16 do 31. decembra 2011. Tiež bolo čiastočne zosúladené so
Zmluvou o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ). Vo vyhlásení pripojenom k
nariadeniu (EÚ) č. 438/2010 sa však Komisia zaviazala navrhnúť
revíziu nariadenia (ES) č. 998/2003 v celom jeho rozsahu a najmä
aspektov týkajúcich sa delegovaných a vykonávacích aktov. V nariadení (ES) č. 998/2003 sa tiež
stanovuje, že od 3. júla 2011, t. j. konca osemročného prechodného
obdobia ustanoveného v jeho článku 4 ods. 1, je elektronická identifikácia
jediným spôsobom identifikácie psa, mačky alebo fretky chovaných ako
spoločenské zvieratá. Zviera, ktoré má na tele dobre čitateľné
tetovanie aplikované pred týmto dátumom, sa však tiež pokladá za označené
v súlade s nariadením. Vzhľadom na uplynutie uvedeného prechodného
režimu a obdobia a na nutnosť uskutočniť viaceré zmeny a
doplnenia, ktorými sa veterinárne požiadavky stanovené v nariadení (ES)
č. 998/2003 uvedú do súladu so ZFEÚ dostatočne jasným a prístupným
spôsobom pre bežného občana, by sa uvedené nariadenie malo zrušiť a
nahradiť týmto návrhom. 2. KONZULÁCIE SO
ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI Keďže cieľom tohto návrhu je
predovšetkým zosúladenie nariadenia (ES) č. 998/2003 s článkami 290
a 291 ZFEÚ a objasnenie niektorých aspektov uvedeného nariadenia,
nepredpokladajú sa žiadne významné dôsledky. Z tohto dôvodu neboli
potrebné žiadne osobitné konzultácie ani posúdenie vplyvu. 3. PRÁVNE PRVKY NÁVRHU 3.1. Zhrnutie navrhovaných opatrení Cieľom návrhu je zrušiť nariadenie (ES)
č. 998/2003 a nahradiť ho návrhom nariadenia, v ktorom sa a) zosúlaďujú právomoci prenesené na
Komisiu na základe nariadenia (ES) č. 998/2003 s článkami 290 a 291
ZFEÚ; b) vysvetľuje bežnému občanovi
režim, ktorý sa bude uplatňovať po skončení prechodného režimu
stanoveného v článkoch 6, 8 a 16 nariadenia (ES) č. 998/2003 a
prechodného obdobia stanoveného v článku 4 ods. 1. 3.2. Právny základ Prvoradým cieľom návrhu je ochrana zdravia
zvierat a verejného zdravia. Z tohto dôvodu, keďže nariadenie (ES) č.
998/2003 bolo založené na článku 37 a článku 152 ods. 4 písm. b)
Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, návrh je v súlade s tým
založený na článku 43 ods. 2 a článku 168 ods. 4 ZFEÚ. 3.3. Zásada subsidiarity Zásada subsidiarity sa uplatňuje, pokiaľ
návrh nespadá do výlučnej právomoci Únie. Cieľ návrhu nemožno uspokojivo dosiahnuť
opatreniami členských štátov. Na účely zníženia administratívnej
záťaže príslušných orgánov (v EÚ, členských štátoch a tretích
krajinách) a bežných občanov pri zachovaní vysokej úrovne ochrany zdravia
zvierat a verejného zdravia sú na úrovni Únie potrebné veterinárne požiadavky
na nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat do
členských štátov z iných členských štátov alebo tretích krajín. 3.4. Zásada proporcionality V súlade so zásadou proporcionality toto opatrenie neprekračuje
rámec nevyhnutný na dosiahnutie daného cieľa. Opatrenie je vo forme nariadenia Európskeho
parlamentu a Rady, ktoré je priamo uplatniteľné vo všetkých členských
štátoch, čo zaisťuje, že správam členských štátov a EÚ nevzniknú
žiadne náklady na transpozíciu právnych predpisov do vnútroštátnych právnych
predpisov. 3.5. Výber nástrojov Navrhovaný nástroj: nariadenie Európskeho parlamentu a Rady. Iné prostriedky by neboli vhodné, pretože ciele
opatrenia je možné najefektívnejšie dosiahnuť plne harmonizovanými
požiadavkami (vrátane včasného nadobudnutia účinnosti) v celej Únii,
čím sa zabezpečí voľný pohyb spoločenských zvierat
sprevádzajúcich svojho vlastníka. 4. VPLYV NA ROZPOČET Návrh nemá žiadny vplyv rozpočet Únie. 5. ĎALŠIE INFORMÁCIE Keďže navrhovaný akt sa týka záležitosti EHP,
mal by sa rozšíriť na Európsky hospodársky priestor. V ustanoveniach smernice Rady 92/65/EHS z 13. júla
1992, ktorou sa ustanovujú veterinárne požiadavky na obchodovanie so
zvieratami, spermou, vajíčkami a embryami, na ktoré sa
nevzťahujú veterinárne požiadavky ustanovené v osobitných právnych
predpisoch Spoločenstva uvedených v prílohe A oddiele I smernice 90/425/EHS,
a na ich dovoz do Spoločenstva[4],
ktorá sa týka obchodovania so psami, mačkami a fretkami a ich dovozu, sa
uvádzajú odkazy na príslušné ustanovenia nariadenia (ES) č. 998/2003. V záujme konzistentnosti a koherentnosti právnych
predpisov Únie by sa smernica 92/65/EHS mala zmeniť a doplniť s
cieľom nahradiť odkazy na nariadenie (ES) č. 998/2003
odkazmi na navrhovaný akt. Oba návrhy sa uvádzajú spolu, aby sa prijali
súčasne. 2012/0039 (COD) Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o nekomerčnom premiestňovaní
spoločenských zvierat (Text s významom pre EHP) EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ
ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na
jej článok 43 ods. 2 a článok 168 ods. 4 úvodnú vetu a
písm. b) , so zreteľom na návrh Európskej komisie, po postúpení návrhu legislatívneho aktu
národným parlamentom, so zreteľom na stanovisko Európskeho
hospodárskeho a sociálneho výboru[5], so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov[6], konajúc v súlade s riadnym legislatívnym
postupom, keďže: (1)
V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES)
č. 998/2003 z 26. mája 2003 o veterinárnych požiadavkách
uplatniteľných na nekomerčné premiestňovanie spoločenských
zvierat a ktorým sa mení a dopĺňa smernica Rady 92/65/EHS[7], sa stanovujú veterinárne
požiadavky uplatniteľné na nekomerčné premiestňovanie
spoločenských zvierat do členského štátu z iného členského štátu
alebo z tretích krajín a na kontroly uplatniteľné na takéto
premiestňovanie. Jeho cieľom je zabezpečiť dostatočnú
úroveň bezpečnosti so zreteľom na riziká pre verejné zdravie
alebo zdravie zvierat spojené s týmto nekomerčným premiestňovaním a
odstrániť neopodstatnené prekážky takéhoto premiestňovania. (2)
Vo vyhlásení pripojenom k nariadeniu Európskeho
parlamentu a Rady (EÚ) č. 438/2010[8],
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 998/2003, sa Komisia
zaviazala navrhnúť revíziu nariadenia (ES) č. 998/2003 v celom jeho
rozsahu a najmä aspektov delegovaných a vykonávacích aktov. V dôsledku
nadobudnutia platnosti zmluvy bude preto potrebné zosúladiť právomoci
prenesené na Komisiu na základe nariadenia (ES) č. 998/2003 s
článkami 290 a 291 tejto zmluvy. Vzhľadom na rad zmien a doplnení
veterinárnych požiadaviek stanovených v nariadení (ES) č. 998/2003
a na zabezpečenie, aby boli dostatočne jasné a prístupné pre bežného
občana, by sa uvedené nariadenie malo zrušiť a nahradiť týmto
nariadením. (3)
Keďže cieľ tohto nariadenia, ktorým je
stanoviť pravidlá v oblasti verejného zdravia a zdravia zvierat pre
nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat druhov
uvedených v prílohe I s cieľom predchádzať rizikám pre verejné
zdravie alebo zdravie zvierat vyplývajúcim z tohto premiestňovania,
alebo minimalizovať ich, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni
členských štátov a je ich teda možné lepšie dosiahnuť na úrovni Únie,
Únia môže prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity, ako je
uvedené v článku 5 zmluvy. V súlade so zásadou proporcionality
uvedenou v tom istom článku táto smernica neprekračuje rámec
nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa. (4)
V tomto nariadení by sa mal ustanoviť
pozitívny zoznam druhov zvierat, na ktoré by sa mali uplatňovať
harmonizované veterinárne požiadavky, ak sa zvieratá týchto druhov chovajú ako
spoločenské zvieratá a premiestňujú na nekomerčné účely.
Pri zostavovaní tohto zoznamu je potrebné zohľadniť ich
vnímavosť na besnotu alebo ich úlohu v epidemiológii besnoty. (5)
V smernici Rady 92/65/EHS z 13. júna 1992, ktorou
sa ustanovujú veterinárne požiadavky na obchodovanie so zvieratami, spermou,
vajíčkami a embryami, na ktoré sa nevzťahujú veterinárne požiadavky
ustanovené v osobitných právnych predpisoch spoločenstva uvedených v
prílohe A oddiele I smernice 90/425/EHS, a na ich dovoz do spoločenstva[9], sa stanovujú okrem iného
veterinárne požiadavky na obchodovanie so psami, mačkami a fretkami, ktoré
patria k zvieratám druhov vnímavých na besnotu, a na ich dovoz z tretích
krajín. Keďže tieto druhy sa tiež chovajú ako spoločenské zvieratá a
často sa premiestňujú na nekomerčné účely s ich vlastníkom
v rámci Únie a do Únie, v tomto nariadení by sa mali stanoviť
veterinárne požiadavky vzťahujúce sa na nekomerčné
premiestňovanie týchto druhov do členských štátov. Tieto druhy sú
uvedené v časti A jeho prílohy I k uvedenému nariadeniu. (6)
Podobne by sa mal stanoviť právny rámec pre
veterinárne požiadavky uplatniteľné na nekomerčné
premiestňovanie zvierat druhov, ktoré nie sú postihnuté besnotou, ani nie
sú významné z epidemiologického hľadiska, pokiaľ ide o besnotu, na
ktoré, ak neboli chované ako spoločenské zvieratá, by sa mali
vzťahovať iné právne predpisy Únie vrátane právnych predpisov
týkajúcich sa zvierat určených na produkciu potravín. Tieto druhy sú
uvedené v časti B prílohy I k tomuto nariadeniu. (7)
Zoznam v časti B prílohy I by mal
zahŕňať bezstavovce okrem včiel a čmeliakov, na ktoré
sa vzťahuje smernica 92/65/EHS, a mäkkýše a kôrovce, na ktoré sa
vzťahuje smernica 2006/88/ES[10].
Mal by tiež zahŕňať okrasné vodné živočíchy chované
v nekomerčných akváriách, ktoré nepatria do rozsahu pôsobnosti
smernice 2006/88/ES, a obojživelníky a plazy. (8)
Zoznam by mal ďalej zahŕňať
všetky druhy vtákov okrem hydiny, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti smernice
Rady 92/65/EHS a smernice Rady 2009/158/ES z 30. novembra 2009 o
veterinárnych podmienkach, ktorými sa spravuje obchodovanie s hydinou a
násadovými vajcami v rámci Spoločenstva a ich dovoz z tretích krajín[11], a hlodavce a domáce
králiky. (9)
V záujme konzistentnosti právnych predpisov Únie,
až do ustanovenia pravidiel Únie upravujúcich nekomerčné
premiestňovanie spoločenských zvierat druhov uvedených
v časti B do členského štátu z tretích krajín alebo území by sa
súčasné vnútroštátne pravidlá mali naďalej uplatňovať na takéto
premiestňovanie za predpokladu, že nie sú prísnejšie než podmienky
uplatňované na dovoz týchto zvierat na komerčné účely. (10)
Naopak a bez toho, aby bol dotknutý článok 3,
článok 9 ods. 3 a článok 10a smernice 92/65/EHS, by členské
štáty nemali stanoviť žiadne veterinárne požiadavky na nekomerčné
premiestňovanie spoločenských zvierat druhov uvedených v časti B
do členského štátu z iného členského štátu, pokiaľ nie sú
pravidlá stanovené pre takéto premiestňovanie v súlade s týmto
nariadením. (11)
Keďže zvieratá druhov uvedených v časti B
môžu patriť k druhom, ktoré si vyžadujú osobitnú ochranu, toto nariadenie
by sa malo uplatňovať bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie Rady
(ES) č. 338/97 z 9. decembra 1996 o ochrane druhov voľne
žijúcich živočíchov a rastlín reguláciou obchodu s nimi[12]. (12)
Na jasné rozlíšenie medzi pravidlami, ktoré sa
uplatňujú na premiestňovanie psov, mačiek a fretiek na
nekomerčné účely a na obchod s nimi a ich dovoz do Európskej únie z
tretích krajín, na ktoré sa vzťahujú veterinárne požiadavky smernice 92/65/EHS,
v tomto nariadení by sa malo vymedziť nielen spoločenské zviera, ale
aj nekomerčné premiestňovanie týchto zvierat ako
premiestňovanie, ktoré nezahŕňa, či už priamo alebo
nepriamo, finančný zisk alebo prevod vlastníctva, ani nie je jeho cieľom. (13)
Zlepšenie situácie, pokiaľ ide o výskyt besnoty
v Únii, viedlo Írsko, Maltu, Spojené kráľovstvo a Švédsko k zrušeniu
systému povinnej šesťmesačnej karantény, ktorý uplatňovali celé
desaťročia na niektoré spoločenské zvieratá premiestňované
na ich územie v prospech alternatívneho, menej reštriktívneho systému, ktorý
poskytuje rovnocennú úroveň bezpečnosti, stanoveného v nariadení (ES)
č. 998/2003. Tieto členské štáty sú uvedené v časti A
prílohy II nariadenia (ES) č. 998/2003 a mali byť
v platnosti do 31. decembra 2011 popri platnej vakcinácii proti besnote,
predvstupovej kontroly účinnosti vakcinácie proti besnote psov
a mačiek chovaných ako spoločenské zvieratá z iných
členských štátov a niektorých tretích krajín a území v súlade
s vnútroštátnymi pravidlami. (14)
V oddiele 1 časti B prílohy II k nariadeniu
(ES) č. 998/2003 je uvedený zoznam ostatných členských štátov vrátane
krajín a území, ktoré sa na účely uvedeného nariadenia považujú za
súčasť týchto členských štátov, keďže vnútroštátne
podmienky týkajúce sa premiestňovania sa uplatňujú na zvieratá druhov
uvedených v prílohe I k uvedenému nariadeniu alebo sa
považujú za porovnateľné s členskými štátmi, ak sú tieto zvieratá
premiestňované na nekomerčné účely medzi členskými štátmi
a uvedenými krajinami a územiami. (15)
V článku 355 ods. 5 písm. c) zmluvy a v
nariadení Rady (EHS) č. 706/73 z 12. marca 1973 týkajúcom sa
opatrení Spoločenstva uplatniteľných na Normandské ostrovy
a ostrov Man pre obchod s poľnohospodárskymi výrobkami[13] je stanovené, že veterinárne
právne predpisy Únie sa uplatňujú na uvedené ostrovy, ktoré sa na
účely nariadenia (ES) č. 998/2003 považujú za súčasť
Spojeného kráľovstva. (16)
Vzhľadom na ukončenie prechodného režimu
stanoveného v nariadení (ES) č. 998/2003 a v záujme
zrozumiteľnosti právnych predpisov Únie by v prílohe II k tomuto
nariadeniu mal byť stanovený zoznam členských štátov vrátane Írska,
Malty, Spojeného kráľovstva a Švédska, území, ktoré sú súčasťou
členských štátov a Gibraltáru, a v tomto nariadení by sa mali
vysvetliť veterinárne podmienky uplatniteľné na nekomerčné
premiestňovanie spoločenských zvierat druhov uvedených v časti A
prílohy I do členského štátu z iného členského štátu a z tretích
krajín a území. (17)
V nariadení (ES) č. 998/2003 je tiež
stanovené, že počas prechodného obdobia sa spoločenské zvieratá
druhov uvedených v častiach A a B prílohy I k uvedenému nariadeniu majú
považovať za označené, ak majú na tele buď dobre
čitateľné tetovanie alebo elektronický identifikačný systém
(„transpondér“). V tomto nariadení by sa preto mali vysvetliť
pravidlá pre označovanie spoločenských zvierat druhov uvedených v
časti A prílohy I vrátane kvalifikácií požadovaných pre osoby, ktoré
uskutočňujú označovanie po uplynutí prechodného obdobia po 3. júli
2011. (18)
V prílohe Ia k nariadeniu (ES) č. 998/2003 sa
stanovujú technické požiadavky na identifikáciu spoločenských zvierat
prostredníctvom transpondérov. Tieto technické požiadavky zodpovedajú
medzinárodne uznávaným normám a mali by sa bez akýchkoľvek zásadných zmien
a doplnení stanoviť v prílohe III k tomuto nariadeniu. (19)
V záujme ochrany verejného zdravia a zdravia
spoločenských zvierat druhov uvedených v prílohe I by v tomto nariadení
mala byť stanovená možnosť prijať preventívne zdravotné
opatrenia, pokiaľ ide o choroby a infekcie iné ako besnota. Tieto opatrenia
by mali byť založené na overených vedeckých informáciách a mali by sa
uplatňovať úmerne riziku pre verejné zdravie alebo zdravie zvierat
spojenom s nekomerčným premiestňovaním tých zvierat, v prípade
ktorých je možné, že by mohli byť postihnuté týmito chorobami alebo
infekciami. Mali by zahŕňať pravidlá týkajúce sa kategorizácie
členských štátov alebo ich častí, postupy ktorými by členské
štáty, ktoré vyžadujú uplatňovanie preventívnych zdravotných opatrení,
mali priebežne zdôvodňovať opodstatnenia týchto opatrení, podmienky
na uplatňovanie a zdokumentovanie preventívnych zdravotných opatrení
a v prípade potreby podmienky výnimky z ich uplatňovania. Z tohto dôvodu
by sa malo tiež stanoviť, že zoznam členských štátov alebo ich
častí kategorizovaný podľa pravidiel kategorizácie členských
štátov alebo ich častí sa má uviesť vo vykonávacom akte, ktorý sa má
prijať v súlade s týmto nariadením. (20)
Vakcíny proti besnote podané spoločenským
zvieratám druhov uvedených v časti A prílohy I pred dosiahnutím veku troch
mesiacov nemusia vyvolať ochrannú imunitu v dôsledku súčasného
pôsobenia materských protilátok. Výrobcovia vakcín preto odporúčajú
nevakcinovať mladé zvieratá pred dosiahnutím tohto veku. Z tohto dôvodu,
aby bolo možné povoliť nekomerčné premiestňovanie mladých
zvierat druhov uvedených v časti A prílohy I nevakcinovaných proti
besnote, by sa v tomto nariadení mali stanoviť určité preventívne
opatrenia, ktoré sa majú prijať, a členským štátom by sa malo
umožniť povoliť takéto premiestňovanie na ich územie, ak sú
mladé zvieratá v súlade s uvedenými opatreniami. (21)
V záujme zjednodušenia podmienok nekomerčného
premiestňovania spoločenských zvierat druhov uvedených v časti A
prílohy I medzi členskými štátmi s rovnocenným priaznivým štatútom,
pokiaľ ide o besnotu, v tomto nariadení by mala byť tiež stanovená
možnosť prijať podmienky na výnimky z požiadavky vakcinácie proti
besnote. Takéto opatrenia by mali byť založené na overených vedeckých
informáciách a mali by sa uplatňovať úmerne riziku pre verejné
zdravie alebo zdravie zvierat spojenom s nekomerčným premiestňovaním
tých zvierat, v prípade ktorých je možné, že by mohli byť postihnuté
besnotou. Mali by zahŕňať pravidlá týkajúce sa kategorizácie
členských štátov alebo ich častí, a postupy, ktorými by
členské štáty, ktoré vyžadujú uplatňovanie výnimky, mali priebežne
zdôvodňovať opodstatnenia takejto výnimky. Malo by sa tiež
stanoviť, že zoznam členských štátov alebo ich častí
kategorizovaný podľa pravidiel kategorizácie členských štátov alebo
ich častí sa má uviesť vo vykonávacom akte, ktorý sa má prijať v
súlade s týmto nariadením. (22)
Krajiny a územia uvedené v oddiele 2 časti B
prílohy II k nariadeniu (ES) č. 998/2003 uplatňujú pravidlá
rovnocenné s pravidlami uplatňovanými členskými štátmi, pričom
tretie krajiny a územia uvedené v časti C prílohy II k uvedenému
nariadeniu spĺňajú kritériá ustanovené v článku 10 uvedeného
nariadenia. Malo by sa preto stanoviť, že tieto zoznamy by sa mali bez
akýchkoľvek zásadných zmien a doplnení uviesť vo vykonávacom
akte, ktorý sa má prijať do jedného roka od prijatia tohto nariadenia. V
tomto nariadení by sa však malo stanoviť, že zoznam krajín a území
uvedených v oddiele 2 časti B a v časti C prílohy II k
nariadeniu (ES) č. 998/2003 by sa mal naďalej
uplatňovať na účely tohto nariadenia, pokým vykonávací akt nenadobudne
platnosť. (23)
V nariadení (ES) č. 998/2003 sa stanovujú
určité požiadavky na nekomerčné premiestňovanie
spoločenských zvierat do členských štátov z iných členských
štátov a z krajín alebo území uvedených v oddiele 2 časti B a v
časti C prílohy II k uvedenému nariadeniu, ktoré okrem iného
zahŕňajú platnú vakcináciu proti besnote vykonanú na príslušných
spoločenských zvieratách vakcínami spĺňajúcimi minimálne normy
stanovené v príslušnej kapitole Príručky diagnostických testov a vakcín
pre suchozemské zvieratá Svetovej organizácie pre zdravie zvierat (OIE), alebo
pre ktoré bolo vydané povolenie na uvedenie na trh v súlade so smernicou
Európskeho parlamentu a Rady 2001/82/ES zo 6. novembra 2001, ktorou sa
ustanovuje Zákonník spoločenstva o veterinárnych liekoch[14] alebo nariadenia (ES)
Európskeho parlamentu a Rady č. 726/2004 z 31. marca 2004, ktorým sa
stanovujú postupy spoločenstva pri povoľovaní liekov na humánne
použitie a na veterinárne použitie a pri vykonávaní dozoru nad týmito liekmi a
ktorým sa zriaďuje Európska agentúra pre lieky[15]. Ukázalo sa, že tieto vakcíny
sú účinné, pokiaľ ide o ochranu zvierat proti besnote, a sú
súčasťou požiadaviek na platnosť vakcinácie proti besnote
uvedených v prílohe Ib k nariadeniu (ES) č. 998/2003. Tieto
požiadavky by sa mali bez akýchkoľvek zásadných zmien a doplnení
stanoviť v prílohe IV k tomuto nariadeniu. (24)
V nariadení (ES) č. 998/2003 sú stanovené
prísnejšie veterinárne požiadavky pre spoločenské zvieratá
premiestňované do členských štátov z iných tretích krajín alebo území
ako tie, ktoré sú uvedené v časti C prílohy II k uvedenému nariadeniu.
Uvedené požiadavky zahŕňajú kontroly účinnosti vakcinácie proti
besnote v prípade jednotlivých zvierat pomocou titrácie protilátok v
laboratóriu schválenom v súlade s rozhodnutím Rady 2000/258/ES z 20. marca
2000, ktorým sa určuje osobitný inštitút zodpovedný za stanovenie kritérií
potrebných pre normalizáciu sérologických skúšok určených na sledovanie
efektívnosti vakcín proti besnote[16].
Táto požiadavka by sa preto mala zachovať v prílohe V k tomuto nariadeniu
a mala by sa zahrnúť podmienka, aby sa test vykonával v súlade s metódami
stanovenými v príslušnej kapitole Príručky diagnostických testov a vakcín
pre suchozemské zvieratá Svetovej organizácie pre zdravie zvierat. (25)
Identifikačné dokumenty, ktoré sprevádzajú
spoločenské zvieratá druhov uvedených v časti A prílohy I, ktoré
sa premiestňujú do členských štátov na nekomerčné účely, sú
nevyhnutné na potvrdenie súladu s podmienkami tohto nariadenia. V nariadení by
sa preto mali stanoviť podmienky vydávania identifikačných dokumentov
a požiadavky na ich obsah, platnosť a formát. (26)
Týmto nariadením by sa malo členským štátom
umožniť, aby povolili nekomerčné premiestňovanie na svoje územie
spoločenských zvierat druhov uvedených v časti A prílohy I, ktoré sú
sprevádzané identifikačným dokumentom vydaným v tretej krajine alebo na
území, ktoré uplatňujú pravidlá rovnocenné pravidlám uplatňovaným
členskými štátmi. Členským štátom by sa ním tiež malo umožniť, aby
povolili nekomerčné premiestňovanie na svoje územie po dočasnom
premiestnení do tretej krajiny týchto spoločenských zvierat sprevádzaných
identifikačným dokumentom vydaným v členskom štáte, ak sú
podmienky pre návrat zvieraťa z týchto krajín alebo území dodržané predtým
ako zviera opustilo Úniu. (27)
Týmto nariadenie by sa tiež mala členským
štátom poskytnúť možnosť povoliť v prípade vzniku
naliehavej potreby odchodu priamy vstup na svoje územie spoločenským
zvieratám druhov uvedených v prílohe I, ktoré nespĺňajú podmienky
stanovené v tomto nariadení pod podmienkou, že o povolenie bolo požiadané
vopred a členský štát určenia ho udelil a že sa umiestnia do
časovo obmedzenej karantény pod úradným dohľadom s cieľom
dodržať tieto podmienky. Napriek nutnosti takéhoto naliehavého odchodu by
takéto povolenie malo byť nevyhnutné vzhľadom na veterinárne riziká
v dôsledku vstupu do Únie spoločenského zvieraťa
nespĺňajúceho podmienky stanovené v tomto nariadení. (28)
Smernica Rady 90/425/EHS z 26. júna 1990 týkajúca
sa veterinárnych a zootechnických kontrol uplatňovaných v obchode
vnútri spoločenstva s určitými živými zvieratami a výrobkami s
ohľadom na vytvorenie vnútorného trhu[17]
a smernica Rady 91/496/EHS z 15. júla 1991 stanovujúca princípy, ktoré sa
týkajú organizácie veterinárnych kontrol zvierat vstupujúcich do
spoločenstva z tretích krajín a ktoré menia a dopĺňajú smernice 89/662/EHS,
90/425/EHS a 90/675/EHS[18],
sa nevzťahujú na veterinárne kontroly spoločenských zvierat
sprevádzajúcich cestujúcich na nekomerčné účely. (29)
Z tohto dôvodu, aby členské štáty mohli
overiť súlad s pravidlami stanovenými v tomto nariadení a mohli
prijať potrebné opatrenia, malo by sa týmto nariadením od osôb
sprevádzajúcich spoločenské zviera vyžadovať, aby predložili
požadovaný identifikačný dokument v čase každého nekomerčného
premiestňovania alebo vstupu do členského štátu a stanoviť
cielené alebo náhodné kontroly dokumentov a totožnosti spoločenských
zvierat premiestňovaných na nekomerčné účely do členského
štátu z iného členského štátu. Malo by sa ním od členských
štátov tiež požadovať, aby vykonávali systematické kontroly dokumentov a
totožnosti na určených miestach vstupu týkajúcich sa spoločenských
zvierat premiestňovaných na nekomerčné účely do členského
štátu z tretích krajín alebo území. Uvedené kontroly by mali brať do úvahy
príslušné zásady nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004
z 29. apríla 2004 o úradných kontrolách uskutočňovaných s
cieľom zabezpečiť overenie dodržiavania potravinového a
krmivového práva a predpisov o zdraví zvierat a o starostlivosti
o zvieratá.[19] (30)
Okrem toho by sa v tomto nariadení mali
stanoviť ochranné opatrenia na účely riešenia rizík pre verejné
zdravie alebo zdravie zvierat vyplývajúcich z nekomerčného
premiestňovania spoločenských zvierat. (31)
S cieľom poskytovať občanom
jasné a dostupné informácie o pravidlách, ktoré sa vzťahujú na
nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat druhov
uvedených v prílohe I do Únie, by sa od členských štátov malo
požadovať, aby tieto informácie, najmä príslušné ustanovenia
vnútroštátnych právnych predpisov, sprístupnili verejnosti do jedného roka odo
dňa prijatia tohto nariadenia. (32)
V záujme zabezpečenia riadneho
uplatňovania tohto nariadenia, by sa na Komisiu mala delegovať
právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní
Európskej únie, pokiaľ ide o
pravidlá týkajúce sa podmienok na odchýlenie sa od
určitých podmienok vzťahujúcich sa na nekomerčné
premiestňovanie medzi členskými štátmi rovnocenného štatútu,
pokiaľ ide o besnotu, spoločenských zvierat druhov uvedených v
časti a prílohy I, druhovo špecifických požiadaviek na označovanie
spoločenských zvierat uvedených v časti B prílohy I k tomuto
nariadeniu a druhovo špecifických preventívnych
zdravotných opatrení proti chorobám alebo infekciám iným ako besnota, ktoré
postihujú druhy spoločenských zvierat uvedených v prílohe I
k tomuto nariadeniu, ako aj
prijatie pravidiel na obmedzenie počtu spoločenských zvierat druhov
uvedených v prílohe I sprevádzajúcich svojho vlastníka počas
nekomerčného premiestňovania a zmenu a doplnenie príloh II až V k tomuto nariadeniu.
Je mimoriadne dôležité, aby Komisia počas svojich prípravných prác
uskutočňovala náležité konzultácie aj na úrovni expertov.
Komisia by pri príprave a vypracúvaní takýchto delegovaných aktov mala
zabezpečiť súbežné, včasné a primerané zasielanie relevantných
dokumentov Európskemu parlamentu a Rade. (33)
Okrem toho by sa na Komisiu mala delegovať
právomoc prijímať akty v súlade so skráteným konaním v riadne
odôvodnených prípadoch ohrozenia verejného zdravia alebo zdravia zvierat, pokiaľ
ide o preventívne zdravotné opatrenia proti chorobám alebo infekciám iným než
besnota, ktoré by mohli postihnúť spoločenské zvieratá druhov
uvedených v prílohe I. (34)
Na účely zabezpečenia jednotných
podmienok na vykonávanie tohto nariadenia, pokiaľ ide o zoznam
členských štátov alebo ich častí kategorizovaných v súlade
s podmienkami pre odchýlenie sa od určitých podmienok
vzťahujúcich sa na nekomerčné premiestňovanie spoločenských
zvierat druhov uvedených v časti A a prílohe I medzi
členskými štátmi rovnocenného štatútu, pokiaľ ide o besnotu,
a s pravidlami týkajúcimi sa preventívnych zdravotných opatrení proti
chorobám a infekciám iným ako besnota a pokiaľ ide o zoznamy tretích
krajín alebo území na účely odchýlenia sa od určitých podmienok na
nekomerčné premiestňovanie, vzor identifikačných dokumentov,
ktoré majú sprevádzať spoločenské zvieratá druhov uvedených v prílohe
I, ktoré sa premiestňujú na nekomerčné účely do členského
štátu z iného členského štátu alebo z tretej krajiny alebo územia,
ochranné opatrenia v prípade výskytu alebo šírenia besnoty, a jednotné
uplatňovanie požiadaviek na informácie, vykonávacie právomoci by mali
byť zverené Komisii. Tieto právomoci by sa mali vykonávať v súlade s
nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16.
februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na
základe ktorého členské štáty kontrolujú uplatňovanie vykonávacích
právomocí Komisie[20]. (35)
Komisia by mala prijať okamžite
použiteľné vykonávacie akty aktualizujúce zoznam tretích krajín alebo
území na účely odchýlenia sa od určitých podmienok nekomerčného
premiestňovania a zohľadnenia ochranných opatrení v prípade výskytu
alebo šírenia besnoty, ak si to v riadne odôvodnených prípadoch
týkajúcich sa zdravia zvierat a verejného zdravia vyžadujú závažné naliehavé
dôvody. (36)
Vo viacerých členských štátoch sa zistili
prípady určitého porušenia predpisov stanovených v nariadení (ES) č. 998/2003.
Z tohto dôvodu musia členské štáty stanoviť pravidlá týkajúce sa
sankcií uplatniteľných na porušenia tohto nariadenia. (37)
V rozhodnutí Komisie 2003/803/ES z 26. novembra 2003,
ktorým sa stanovuje vzor pasu pre pohyb psov, mačiek a fretiek vo vnútri
Spoločenstva[21],
je stanovený vzor pasu pre premiestňovanie psov, mačiek a fretiek ako
spoločenských zvierat medzi členskými štátmi, ako je uvedené v
nariadení (ES) č. 998/2003. Identifikačné dokumenty vydané v súlade s
týmto vzorom pasu by mali za určitých podmienok zostať v platnosti po
dobu života zvieraťa, aby sa obmedzilo administratívne
a finančné zaťaženie vlastníkov. (38)
Vo vykonávacom rozhodnutí Komisie 2011/874/EÚ z 15.
decembra 2011 stanovujúcom zoznam tretích krajín a území, z ktorých sa
povoľuje dovoz psov, mačiek a fretiek a nekomerčné
premiestňovanie viac ako piatich psov, mačiek a fretiek do Únie, a
vzorové osvedčenia na dovoz a nekomerčné premiestňovanie
uvedených zvierat do Únie[22]
je stanovené vzorové veterinárne osvedčenie potvrdzujúce súlad
s požiadavkami nariadenia (ES) č. 998/2003 na nekomerčné
premiestňovanie piatich alebo menej ako piatich psov, mačiek alebo
fretiek do Únie. Aby sa členským štátom poskytol čas na prispôsobenie
sa novým pravidlám stanoveným v tomto nariadení, uvedený vzor osvedčenia
by za určitých podmienok mal zostať v platnosti. PRIJALI TOTO NARIADENIE: KAPITOLA
I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA Článok 1
Predmet úpravy Týmto nariadením sa stanovujú veterinárne
požiadavky uplatniteľné na nekomerčné premiestňovanie
spoločenských zvierat a pravidlá týkajúce sa kontrol tohto
premiestňovania. Článok 2
Rozsah pôsobnosti 1. Toto nariadenie sa uplatňuje na
nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat druhov
uvedených v prílohe I do členského štátu z iného členského štátu
alebo z tretej krajiny alebo územia. 2. Toto nariadenie sa uplatňuje
bez toho, aby boli dotknuté: a) nariadenie (ES) č. 338/97; b) opatrenia prijaté členskými štátmi
na obmedzenie premiestňovania určitých druhov alebo plemien
spoločenských zvierat na základe iných hľadísk ako sú hľadiská
týkajúce sa zdravia zvierat. Článok 3
Vymedzenie pojmov Na účely tohto nariadenia sa
uplatňujú tieto vymedzenia pojmov: a) „nekomerčné
premiestňovanie“ je každé premiestňovanie, ktoré nezahŕňa,
či už priamo alebo nepriamo, finančný zisk alebo prevod vlastníctva,
ani nie je jeho cieľom; b) „spoločenské zviera“ je zviera
druhov uvedených v prílohe I sprevádzajúce na účely nekomerčného
premiestňovania svojho vlastníka alebo fyzickú osobu konajúcu v mene
vlastníka a s jeho súhlasom, a za ktoré nesie počas tohto
nekomerčného premiestňovania zodpovednosť vlastník alebo takáto
osoba; c) „vlastník“ je fyzická osoba, ktorá
vlastní a drží spoločenské zviera; d) „transpondér“ je odčítavacie
pasívne rádiofrekvenčné identifikačné zariadenie; e) „identifikačný dokument“ je
akýkoľvek dokument umožňujúci jednoznačnú identifikáciu
spoločenského zvieraťa a kontrolu jeho zdravotného stavu z
hľadiska súladu s týmto nariadením; f) „členské štáty“ sú krajiny a
územia uvedené v prílohe II; g) „miesto vstupu cestujúcich“ je
akýkoľvek odbavovací priestor vymedzený členskými štátmi na
účely článku 36 ods. 1. Článok 4
Všeobecné záväzky Nekomerčné premiestňovanie
spoločenských zvierat, ktoré spĺňajú veterinárne požiadavky
stanovené v tomto nariadení, sa nezakáže, neobmedzí, ani sa mu nezabráni z
iných veterinárnych dôvodov ako z dôvodov, ktoré vyplývajú z uplatňovania
tohto nariadenia. KAPITOLA
II
PODMIENKY UPLATNITEĽNÉ NA
NEKOMERČNÉ PREMIESTŇOVANIE SPOLOČENSKÝCH ZVIERAT DO
ČLENSKÉHO ŠTÁTU Z INÉHO ČLENSKÉHO ŠTÁTU Článok 5
Podmienky nekomerčného premiestňovania uplatniteľné na
spoločenské zvieratá druhov uvedených v časti A prílohy I Spoločenské zvieratá druhov uvedených v
časti A prílohy I sa nepremiestnia do členského štátu z iného
členského štátu, pokiaľ: a) nie sú aktívne označené v
súlade s článkom 16 ods. 1; b) nepodstúpili vakcináciu proti
besnote, ktorá spĺňa požiadavky na platnosť stanovené v prílohe
IV; c) nespĺňajú preventívne
zdravotné opatrenia pre choroby alebo infekcie iné ako besnota v prípade
potreby: i) podľa článku 18 ods. 1 tohto
nariadenia alebo ii) prijaté podľa článku 5 ods. 1
druhého pododseku nariadenia (ES) č. 998/2003, d) nie sú sprevádzané riadne vyplneným
identifikačným dokumentom vydaným v súlade s článkom 20 ods. 1. Článok 6
Výnimka z podmienky vakcinácie proti besnote v prípade mladých
spoločenských zvierat druhov uvedených v časti A prílohy I Odchylne od článku 5 písm. b) môžu
členské štáty povoliť nekomerčné premiestňovanie
spoločenských zvierat, ktoré sú mladšie ako tri mesiace a nie sú
vakcinované proti besnote, ak sú sprevádzané riadne vyplneným
identifikačným dokumentom a vydaným v súlade s článkom 20 a
buď a) vlastník alebo fyzická osoba
konajúca v mene vlastníka a s jeho súhlasom, preukáže, že zostali na
mieste svojho narodenia bez akéhokoľvek kontaktu s voľne žijúcimi
zvieratami vnímavých druhov, v prípade ktorých je možné, že by mohli
byť vystavené na besnote, alebo b) sú sprevádzané svojou matkou, od
ktorej sú stále závislé a je zdokumentované, že ich matka podstúpila pred ich
narodením vakcináciu proti besnote, ktorá spĺňala požiadavky
platnosti stanovené v prílohe IV. Článok 7
Výnimka z podmienky vakcinácie proti besnote v prípade spoločenských
zvierat druhov uvedených v časti A prílohy I 1. Odchylne od článku 5 písm. b)
nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat druhov
uvedených v časti A prílohy I, ktoré nie sú vakcinované proti besnote,
môže byť povolené medzi členskými štátmi alebo ich časťami,
ktoré sú bez výskytu besnoty, ak spĺňajú osobitné podmienky. Na
účely zabezpečenia, aby sa zaviedli potrebné opatrenia pre príslušné
povolenie nekomerčných premiestnení na základe tejto výnimky, Komisia je
splnomocnená prijať delegované akty v súlade s článkom 41
týkajúce sa týchto osobitných podmienok pre povolenie takýchto
nekomerčných premiestnení. 2. Osobitné podmienky pre povolenie
stanovené v delegovaných aktoch prijatých podľa odseku 1 sa zakladajú na
primeraných, spoľahlivých a overených vedeckých informáciách týkajúcich sa
posúdenia zdravotného stavu, pokiaľ ide o besnotu v členských
štátoch alebo ich častiach a uplatňujú sa úmerne rizikám pre verejné
zdravie alebo zdravie zvierat spojeným s nekomerčným premiestňovaním
spoločenských zvierat druhov uvedených v časti A prílohy I, v prípade
ktorých je možné, že by mohli byť postihnuté besnotou. 3. Na rovnaký účel môžu delegované
akty uvedené v odseku 1 tiež obsahovať: a) pravidlá pre kategorizáciu členských
štátov alebo ich častí na základe historických údajov týkajúcich sa ich
štatútu, pokiaľ ide o besnotu, a ich systémov dohľadu a podávania
správ, pokiaľ ide o besnotu; b) podmienky, ktoré členské štáty musia
splniť, aby zostali oprávnené na povolenie uvedené v odseku 2. Článok 8
Zoznam členských štátov alebo častí území členských štátov,
ktoré sa majú kategorizovať v súlade s delegovanými aktmi prijatými
podľa článku 7 ods. 1 Komisia prostredníctvom vykonávacieho aktu
prijme zoznamy členských štátov alebo častí území členských
štátov, ktoré sú v súlade s pravidlami na kategorizáciu členských štátov
alebo ich častí uvedených v článku 7 ods. 3 písm. a). Vykonávací akt
sa prijme v súlade s postupom preskúmania podľa článku 43 ods. 2.
Článok 9
Podmienky nekomerčného premiestňovania uplatniteľné na
spoločenské zvieratá druhov uvedených v časti B prílohy I 1. Spoločenské zvieratá druhov
uvedených v časti B prílohy I sa nesmú premiestniť do členského
štátu z iného členského štátu, pokiaľ nespĺňajú tieto
podmienky: a) sú označené alebo opísané, ako je
stanovené v článku 16 ods. 2; b) sú v súlade s preventívnymi zdravotnými
opatreniami pre choroby alebo infekcie iné ako besnota, ako je stanovené v
článku 18 ods. 1; c) sú sprevádzané riadne vyplneným
identifikačným dokumentom vydaným: i) v súlade s článkom 28; ii) vo formáte stanovenom v článku 30. 2. Podmienky uvedené v odseku 1 sa
uplatňujú odo dňa uplatňovania príslušných delegovaných alebo
vykonávacích aktov uvedených v článku 16 ods. 2, článku 18 ods. 1 a
článku 30. KAPITOLA III
PODMIENKY UPLATNITEĽNÉ NA
NEKOMERČNÉ PREMIESTŇOVANIE SPOLOČENSKÝCH ZVIERAT DO
ČLENSKÉHO ŠTÁTU Z TRETEJ KRAJINY ALEBO ÚZEMIA Článok 10
Podmienky nekomerčného premiestňovania uplatniteľné na
spoločenské zvieratá druhov uvedených v časti A prílohy I Spoločenské zvieratá druhov uvedených v
časti A prílohy I sa nesmú premiestniť do členského štátu z
tretej krajiny alebo územia, pokiaľ: a) nie sú aktívne označené v
súlade s článkom 16 ods. 1; b) nepodstúpili vakcináciu proti
besnote, ktorá spĺňa požiadavky na platnosť stanovené v prílohe
IV; c) nepodstúpili test titrácie
protilátok proti besnote, ktorý spĺňa požiadavky na platnosť
stanovené v prílohe V; d) nie sú v súlade s preventívnymi
zdravotnými opatreniami v prípade chorôb alebo infekcií iných ako
besnota v prípade potreby: i) podľa článku 18 ods. 1 tohto
nariadenia alebo ii) prijatými podľa článku 5 ods.
1 druhého pododseku nariadenia (ES) č. 998/2003; e) nie sú sprevádzané riadne vyplneným
identifikačným dokumentom vydaným v súlade s článkom 24. Článok 11
Výnimka z podmienky vakcinácie proti besnote v prípade mladých
spoločenských zvierat druhov uvedených v časti A prílohy I 1. Odchylne od článku 10 písm. b)
môžu členské štáty povoliť nekomerčné premiestňovanie na
svoje územie spoločenských zvierat, ktoré sú mladšie ako tri mesiace a nie
sú vakcinované proti besnote z tretích krajín alebo území uvedených vo
vykonávacích aktoch prijatých podľa článku 13, ak sú sprevádzané
riadne vyplneným identifikačným dokumentom a vydaným v súlade s
článkom 24 a buď: a) vlastník alebo fyzická osoba konajúca v
mene vlastníka a s jeho súhlasom, preukáže, že zostali na mieste svojho
narodenia bez akéhokoľvek kontaktu s voľne žijúcimi zvieratami
vnímavých druhov, v prípade ktorých je možné, že by mohli
byť vystavené besnote, alebo b) sú sprevádzané svojou matkou, od ktorej
sú stále závislé a je zdokumentované, že ich matka podstúpila pred ich
narodením vakcináciu proti besnote, ktorá spĺňala požiadavky
platnosti stanovené v prílohe IV. 2. Následné nekomerčné
premiestnenie uvedených spoločenských zvierat do iného členského
štátu je však zakázané okrem prípadu, ak sa premiestňujú v súlade
s podmienkami stanovenými v článku 5. Článok 12
Výnimka z podmienky testu titrácie protilátok v prípade spoločenských
zvierat druhov uvedených v časti A prílohy I Odchylne od článku 10 písm. c) sa test
titrácie protilátok nevyžaduje v prípade spoločenských zvierat, ktoré sa
premiestňujú do členského štátu: a) buď priamo z tretej krajiny
alebo územia uvedených vo vykonávacích aktoch prijatých podľa článku 13
alebo po pobyte výlučne v jednej alebo viacerých z uvedených tretích
krajín alebo území, alebo b) z tretej krajiny alebo území
uvedených vo vykonávacích aktoch prijatých podľa článku 13 po tranzite
cez tretie krajiny alebo územia iné, ako sú uvedené vo vykonávacích aktoch
prijatých podľa článku 13, ak vlastník alebo fyzická osoba konajúca
v jeho mene vlastníka a s jeho súhlasom predloží dôkaz, že v priebehu
tohto tranzitu spoločenské zvieratá neprišli do styku s druhmi vnímavými
na besnotu, a zostali zabezpečené vo vnútri dopravného prostriedku
alebo v areáli medzinárodného letiska. Článok 13
Vyhotovenie zoznamu tretích krajín alebo území na účely článku 12 1. Komisia prostredníctvom
vykonávacieho aktu do [vložiť dátum: jeden rok po nadobudnutí
účinnosti tohto nariadenia] prijme zoznam tretích krajín alebo území,
ktoré preukázali, že uplatňujú pravidlá rovnocenné pravidlám stanoveným v
kapitole II, tejto kapitole a oddiele 2 kapitoly VI na zvieratá druhov
uvedených v časti A prílohy I. 2. Komisia prostredníctvom
vykonávacieho aktu do [vložiť dátum: jeden rok po nadobudnutí
účinnosti tohto nariadenia] prijme zoznam tretích krajín alebo území,
ktoré preukázali, že v prípade zvierat druhov uvedených v časti A prílohy
I spĺňajú aspoň aspoň tieto kritériá: a) oznamovanie prípadov besnoty príslušným
orgánom je povinné; b) účinný systém monitorovania a
podávania správ v prípade besnoty je zavedený aspoň dva roky; c) štruktúra a organizácia ich veterinárnych
služieb je dostatočná na zaručenie platnosti veterinárnych
osvedčení stanovených v článku 26 a vydaných podľa článku 24; d) zavedené sú opatrenia na prevenciu a
kontrolu besnoty vrátane pravidiel na dovoz spoločenských zvierat do týchto
tretích krajín alebo území; e) v platnosti sú pravidlá týkajúce sa
vydávania povolení pre vakcíny proti besnote a ich uvádzania na trh. 3. Vykonávacie akty uvedené v odsekoch 1
a 2 sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 43 ods. 2. Na základe riadne odôvodnených naliehavých dôvodov
týkajúcich sa rizík pre verejné zdravie alebo zdravie zvierat Komisia okamžite
prijme príslušné vykonávacie akty, ktorými aktualizuje zoznam tretích krajín
alebo území uvedený v odsekoch 1 a 2 v súlade s postupom uvedeným v
článku 43 ods. 3. Článok 14
Podmienky nekomerčného premiestňovania uplatniteľné na
spoločenské zvieratá druhov uvedených v časti B prílohy I 1. Spoločenské zvieratá druhov
uvedených v časti B prílohy I sa nepremiestnia do členského štátu z
tretej krajiny alebo územia, pokiaľ nespĺňajú tieto podmienky: a) sú označené alebo opísané, ako je
stanovené v článku 16 ods. 2; b) sú v súlade s preventívnymi zdravotnými
opatreniami pre choroby alebo infekcie iné ako besnota, ako je stanovené v článku
18 ods. 1; c) sú sprevádzané riadne vyplneným
identifikačným dokumentom vydaným: i) v súlade s článkom 28; ii) vo formáte stanovenom v článku 33. 2. Podmienky uvedené v odseku 1 sa
uplatňujú odo dňa uplatňovania príslušných delegovaných alebo
vykonávacích aktov stanovených v článku 16 ods. 2, článku 18 ods. 1 a
článku 33. 3. Do prijatia delegovaných a
vykonávacích aktov uvedených v odseku 2 sa naďalej uplatňujú
vnútroštátne právne predpisy pod podmienkou, že tieto pravidlá: a) sa uplatňujú úmerne riziku pre
verejné zdravie alebo zdravie zvierat spojenému s nekomerčným
premiestňovaním spoločenských zvierat druhov uvedených
v časti B prílohy I; b) nie sú prísnejšie ako pravidlá pre dovoz
zvierat týchto druhov v súlade so smernicou 92/65/EHS. Článok 15
Výnimka z podmienok pre nekomerčné premiestňovanie
spoločenských zvierat druhov uvedených v prílohe I medzi určitými
krajinami Odchylne od článkov 10 a 14
nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat môže
pokračovať medzi týmito krajinami za podmienok stanovených ich
vnútroštátnymi pravidlami: a) San Maríno a Taliansko; b) Vatikán a Taliansko; c) Monako a Francúzsko; d) Andorra a Francúzsko; e) Andorra a Španielsko; f) Nórsko a Švédsko. KAPITOLA IV
OZNAČOVANIE A PREVENTÍVNE
ZDRAVOTNÉ OPATRENIA Oddiel 1
označovanie Článok 16
Označovanie spoločenských zvierat 1. Spoločenské zvieratá druhov
uvedených v časti A prílohy I sú aktívne označené implantáciou
transpondéra, ktorý spĺňa technické požiadavky stanovené v prílohe
III, alebo zreteľne čitateľným tetovaním aplikovaným pred 3.
júlom 2011. Ak je takéto spoločenské zviera označené
transpondérom, ktorý nespĺňa technické požiadavky stanovené v prílohe
III, vlastník alebo fyzická osoba konajúca v mene vlastníka a s jeho
súhlasom poskytne prostriedky potrebné na čítanie tohto transpondéra v
čase overovania totožnosti, ako sa uvádza v 20 ods. 2, článku 24
ods. 2, článku 35 a v článku 36 ods. 1. 2. Spoločenské zvieratá druhov
uvedených v časti B prílohy I sú označené alebo opísané so
zreteľom na špecifiká každého druhu tak, aby bolo zabezpečené
jednoznačné spojenie medzi spoločenským zvieraťom a jeho
zodpovedajúcim identifikačným dokumentom. Na účely zohľadnenia špecifík druhov
uvedených v časti B prílohy I je Komisia oprávnená prijímať
delegované akty v súlade s článkom 41 týkajúce sa takýchto druhovo
špecifických požiadaviek na označovanie alebo opis týchto
spoločenských zvierat. Článok 17
Kvalifikácie požadované na implantáciu transpondérov spoločenským
zvieratám Členské štáty stanovia pravidlá týkajúce
sa požadovanej minimálnej kvalifikácie v prípade osôb vykonávajúcich
implantáciu transpondérov spoločenským zvieratám. Oddiel 2
preventívne zdravotné opatrenia v
prípade chorôb alebo infekcií iných ako besnota Článok 18
Preventívne zdravotné opatrenia a podmienky ich uplatňovania 1. Ak sú na ochranu verejného zdravia
alebo zdravia spoločenských zvierat druhov uvedených v prílohe I potrebné
preventívne zdravotné opatrenia na kontrolu chorôb alebo infekcií iných ako
besnota, v prípade ktorých je možné, že by sa mohli šíriť v dôsledku
premiestňovania týchto spoločenských zvierat, Komisia je oprávnená
prijímať delegované akty v súlade s článkom 41 o druhovo špecifických
preventívnych veterinárnych opatreniach pre takéto choroby alebo infekcie. Ak je to z naliehavých dôvodov nutné v prípade
rizík pre verejné zdravie alebo zdravie zvierat, uplatňuje sa na
delegované akty prijaté podľa tohto odseku postup uvedený v článku 42. 2. Druhovo špecifické preventívne
zdravotné opatrenia povolené delegovaným aktom prijatým podľa odseku 1 sa
zakladajú na primeraných, spoľahlivých a overených vedeckých informáciách
a uplatňujú sa úmerne rizikám pre verejné zdravie a zdravie zvierat
spojeným s nekomerčným premiestňovaním spoločenských zvierat
druhov uvedených v prílohe I, v prípade ktorých je možné, že by mohli byť
postihnuté chorobami alebo infekciami inými ako besnota. 3. Na rovnaký účel môžu delegované
akty uvedené v odseku 1 obsahovať tiež: a) pravidlá na kategorizáciu členských
štátov alebo ich častí v závislosti od ich štatútu v súvislosti so zdravím
zvierat a ich systémov dohľadu a podávania správ v súvislosti s
určitými chorobami a infekciami inými ako besnota; b) podmienky, ktoré členské štáty musia
splniť, aby boli naďalej oprávnené na uplatňovanie preventívnych
zdravotných opatrení uvedených v odseku 2; c) podmienky pre uplatňovanie a
zdokumentovanie preventívnych zdravotných opatrení uvedených v odseku 2 pred
nekomerčným premiestňovaním spoločenských zvierat druhov
uvedených v prílohe I; d) podmienky pre udelenie výnimiek v určitých
osobitných situáciách z uplatňovania preventívnych zdravotných
opatrení uvedených v odseku 2. Článok 19
Zoznam členských štátov alebo častí územia členských štátov
kategorizovaných v súlade s delegovanými aktmi prijatými podľa
článku 18 ods. 1 Komisia prostredníctvom vykonávacieho aktu
prijme zoznamy členských štátov alebo častí územia členských
štátov, ktoré sú v súlade s pravidlami na kategorizáciu členských štátov
alebo ich častí, ako sa uvádza v článku 18 ods. 3 písm. a).
Vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom preskúmania podľa
článku 43 ods. 2. KAPITOLA V
USTANOVENIA TÝKAJÚCE SA
IDENTIFIKAČNÝCH DOKUMENTOV Oddiel 1
Identifikačné dokumenty pre
nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat druhov
uvedených v časti A prílohy I do členského štátu z iného
členského štátu Článok 20
Vydanie identifikačného dokumentu 1. Identifikačný dokument uvedený
v článku 5 písm. d): a) vydáva veterinárny lekár poverený
príslušným orgánom na tento účel; b) potvrdzuje súlad s požiadavkami uvedenými
v článku 5 písm. a), b) a c) a v prípade potreby v článku 27
písm. b) bode ii); tento súlad môže byť potvrdený vo viac než jednom
identifikačnom dokumente vo formáte uvedenom v článku 22 ods. 1. 2. Súlad s požiadavkami na
označovanie uvedenými v článku 5 písm. a) sa overí pred: a) vydaním identifikačného dokumentu v
súlade s odsekom 1 písm. a); b) potvrdením súladu s požiadavkami uvedeným
v odseku 1 písm. b). Článok 21
Informácie, ktoré má identifikačný dokument poskytovať 1. Identifikačný dokument uvedený
v článku 5 písm. d) poskytuje tieto informácie: a) miesto, dátum žiadosti a alfanumerický
kód zobrazený transpondérom alebo tetovaním; b) meno, adresa a podpis vlastníka; c) údaje o vakcinácii proti besnote; d) dátum odberu krvi na test titrácie
protilátok proti besnote v prípade uvedenom v článku 27 písm. b) bode
ii); e) súlad s preventívnymi zdravotnými
opatreniami v prípade chorôb alebo infekcií iných ako besnota, v prípade
potreby: i) podľa článku 18 ods. 1 tohto
nariadenia alebo ii) prijatými podľa článku 5 ods.
1 druhého pododseku nariadenia (ES) č. 998/2003; f) iné dôležité informácie týkajúce sa
opisu a zdravotného stavu zvieraťa. 2. Veterinárny lekár vydávajúci
identifikačný dokument zaznamená informácie uvedené v odseku 1 písm. a) a
b) a vedie záznamy o týchto informáciách po dobu minimálne 10 rokov od dátumu
vydania identifikačného dokumentu. Článok 22
Formát identifikačného dokumentu 1. Identifikačný dokument uvedený
v článku 5 písm. d) je vo formáte pasu v súlade so vzorom, ktorý prijme
Komisia prostredníctvom vykonávacieho aktu a obsahuje políčka na vkladanie
informácií požadovaných v súlade s článkom 21 ods. 1. Uvedený vykonávací
akt sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedenom v článku 43 ods. 2
do [vložiť dátum: tri roky po nadobudnutí účinnosti tohto
nariadenia]. 2. Vo vykonávacom akte uvedenom v
odseku 1 sa stanovia požiadavky týkajúce sa jazykov a grafickej úpravy pasu
uvedeného v danom odseku. 3. Pas uvedený v odseku 1 obsahuje
číslo pozostávajúce z kódu ISO členského štátu vydania, po ktorom
nasleduje individuálny alfanumerický kód. Článok 23
Výnimka z formátu identifikačného dokumentu uvedeného v článku 22
ods. 1 1. Odchylne od článku 22 ods. 1
členské štáty povolia nekomerčné premiestňovanie
spoločenských zvierat sprevádzaných identifikačným dokumentom vydaným
na účely článku 10 písm. e) do členského štátu z iného
členského štátu: i) v súlade s článkom 24; ii) vo formáte stanovenom v článku 26
ods. 1. 2. V prípade potreby sa súlad s
požiadavkami uvedenými v článku 5 písm. c) potvrdí v identifikačnom
dokumente uvedenom v odseku 1 po ukončení kontrol stanovených v
článku 36 ods. 1. Oddiel 2
Identifikačné dokumenty pre
nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat druhov
uvedených v časti A prílohy I do členského štátu z tretej krajiny
alebo územia Článok 24
Vystavenie identifikačného dokumentu 1. Identifikačný dokument uvedený
v článku 10 písm. e) je označený poradovým číslom a: a) vystavuje ho: i) úradný veterinárny lekár odosielajúcej
tretej krajiny na základe podpornej dokumentácie alebo ii) veterinárny lekár poverený príslušným
orgánom odosielajúcej tretej krajiny na tento účel a následne potvrdený
príslušným orgánom; b) dokument je v súlade s požiadavkami
uvedenými v písm. a) až d) článku 10. 2. Súlad s požiadavkami na
označovanie uvedenými v písm. a) článku 10 sa overí pred: a) vydaním identifikačného dokumentu v
súlade s odsekom 1; b) potvrdením súladu s požiadavkami
uvedenými v písm. b), c) a d) článku 10. Článok 25
Informácie, ktoré má identifikačný dokument poskytovať 1. Identifikačný dokument uvedený
v písm. e) článku 10 poskytuje tieto informácie: a) miesto, dátum žiadosti a alfanumerický
kód zobrazený transpondérom alebo tetovaním; b) meno a adresu vlastníka alebo fyzickej
osoby konajúcej v mene vlastníka a s jeho súhlasom; c) údaje o vakcinácii proti besnote; d) dátum odberu krvi na test titrácie
protilátok proti besnote; e) súlad s preventívnymi zdravotnými
opatreniami v prípade chorôb alebo infekcií iných ako besnota, v prípade
potreby: i) podľa článku 18 ods. 1 tohto nariadenia
alebo ii) prijatými podľa článku 5 ods.
1 druhého pododseku nariadenia (ES) č. 998/2003; f) iné dôležité informácie týkajúce sa
opisu a zdravotného stavu zvieraťa. 2. Identifikačný dokument uvedený
v písm. e) článku 10 dopĺňa písomné vyhlásenie podpísané
vlastníkom alebo fyzickou osoby, ktorá koná v mene vlastníka a s jeho súhlasom,
v ktorom sa uvádza, že spoločenské zviera sa premiestňuje do Únie na
nekomerčné účely. Článok 26
Formát identifikačného dokumentu 1. Identifikačný dokument uvedený v
písm. e) článku 10 je vo formáte veterinárneho osvedčenia v súlade so
vzorom, ktorý prijme Komisia prostredníctvom vykonávacieho aktu a obsahuje
políčka na vkladanie informácií požadovaných v súlade s článkom 25
ods. 1. Uvedený vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom preskúmania
uvedenom v článku 43 ods. 2 do [vložiť dátum: tri roky po
nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia]. 2. Vo vykonávacom akte uvedenom v
odseku 1 sa stanovia požiadavky týkajúce sa jazykov a grafickej úpravy
veterinárneho osvedčenia uvedeného v tomto odseku. Článok 27
Výnimka z formátu identifikačného dokumentu Odchylne od článku 26 ods. 1 členské
štáty povolia nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat
sprevádzaných identifikačným dokumentom vo formáte uvedenom
v článku 22 ods. 1, ak: a) identifikačný dokument bol
vydaný v jednej z tretích krajín alebo území uvedených vo vykonávacom akte
prijatom podľa článku 13 ods. 1, alebo b) tieto spoločenské zvieratá
vstúpia do členských štátov po dočasnom premiestnení do tretej krajiny
alebo územia z členského štátu alebo tranzitu cez ne a veterinárny lekár
poverený príslušným orgánom preukázal, že predtým, ako spoločenské
zvieratá opustili Úniu: i) podstúpili vakcináciu proti besnote; ii) podstúpili test titrácie protilátok
proti besnote okrem výnimky uvedenej v článku 12. Oddiel 3
Identifikačné dokumenty pre
nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat druhov
uvedených v časti B prílohy I do členského štátu z iného
členského štátu Článok 28
Vystavenie identifikačného dokumentu 1. Identifikačný dokument uvedený
v článku 9 ods. 1 písm. c): a) vydáva veterinárny lekár poverený
príslušným orgánom na tento účel; b) potvrdzuje súlad s článkom 9 ods. 1
písm. a), b) a c). 2. Súlad s požiadavkami na
označenie alebo opis stanovenými v článku 9 ods. 1 písm. a) sa
overí pred: a) vydaním identifikačného dokumentu v
súlade s odsekom 1 písm. a); b) potvrdením požiadaviek stanovených v
článku 9 ods. 1 písm. a), b) a c) v súlade s článkom 18 ods. 3
písm. c). Článok 29
Informácie, ktoré má identifikačný dokument poskytovať Identifikačný dokument uvedený v
článku 9 ods. 1 písm. c) poskytuje tieto informácie: a) charakteristiky označenia alebo
opisu zvieraťa uvedené v článku 16 ods. 2; b) meno, adresa a podpis vlastníka; c) údaje o preventívnych zdravotných
opatreniach v prípade chorôb alebo infekcií iných ako besnota v prípade potreby
podľa článku 18 ods. 1: d) iné dôležité informácie týkajúce sa
opisu a zdravotného stavu zvieraťa. Článok 30
Formát identifikačného dokumentu 1. Komisia prostredníctvom
vykonávacieho aktu prijme vzor identifikačného dokumentu uvedeného v
článku 9 ods. 1 písm. c), ktorý obsahuje políčka na vkladanie
informácií požadovaných v súlade s článkom 29. Vykonávací akt sa prijme v
súlade s postupom preskúmania podľa článku 43 ods. 2. 2. Vo vykonávacom akte uvedenom v
odseku 1 sa stanovia požiadavky týkajúce sa jazykov, grafickej úpravy a
platnosti veterinárneho osvedčenia uvedeného v danom odseku. Oddiel 4
Identifikačné dokumenty pre
nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat druhov
uvedených v časti B prílohy I do členského štátu z tretej krajiny
alebo územia Článok 31
Vystavenie identifikačného dokumentu 1. Identifikačný dokument uvedený
v článku 14 ods. 1 písm. c): a) vydáva: i) úradný veterinárny lekár na základe podpornej
dokumentácie alebo ii) veterinárny lekár poverený príslušným
orgánom na tento účel a následne potvrdený príslušným orgánom; b) potvrdzuje súlad s článkom 14 ods. 1
písm. a), b) a c). 2. Súlad s požiadavkami na
označenie alebo opis stanovenými v článku 14 ods. 1 písm. a) sa overí
pred: a) vydaním identifikačného dokumentu v
súlade s odsekom 1 písm. a); b) potvrdením požiadaviek stanovených v
článku 14 ods. 1 písm. a), b) a c) v súlade s článkom 18
ods. 3 písm. c). Článok 32
Informácie, ktoré má identifikačný dokument poskytovať 1. Identifikačný dokument uvedený
v článku 14 ods. 1 písm. c) poskytuje tieto informácie: a) charakteristiky označenia alebo
opisu zvieraťa uvedené v článku 16 ods. 2; b) meno a adresu vlastníka alebo fyzickej
osoby konajúcej v mene vlastníka a s jeho súhlasom; c) údaje o preventívnych zdravotných
opatreniach v prípade chorôb alebo infekcií iných ako besnota v prípade potreby
podľa článku 18 ods. 1: d) iné dôležité informácie týkajúce sa opisu
a zdravotného stavu zvieraťa. 2. Identifikačný dokument uvedený
v článku 14 ods. 1 písm. c) dopĺňa písomné vyhlásenie podpísané
vlastníkom alebo fyzickou osoby, ktorá koná v mene vlastníka a s jeho súhlasom,
v ktorom sa uvádza, že spoločenské zviera sa premiestňuje do Únie na
nekomerčné účely. Článok 33
Formát identifikačného dokumentu 1. Komisia prostredníctvom
vykonávacieho aktu prijme vzor identifikačného dokumentu uvedeného v
článku 14 ods. 1 písm. c), ktoré obsahuje políčka na vkladanie
informácií požadovaných v súlade s článkom 32 ods. 1. Vykonávací
akt sa prijme v súlade s postupom preskúmania podľa článku 43
ods. 2. 2. Vo vykonávacom akte uvedenom v
odseku 1 sa stanovia požiadavky týkajúce sa jazykov, grafickej úpravy a
platnosti veterinárneho osvedčenia uvedeného v tomto odseku. KAPITOLA VI
SPOLOČNÉ USTANOVENIA Oddiel 1
VÝNIMKA PRE PRIAME
NEKOMERČNÉ PREMIESTŇOVANIE SPOLOČENSKÝCH ZVIERAT DO
ČLENSKÝCH ŠTÁTOV Článok 34
Výnimka z podmienok článkov 5, 9, 10 a 14 1. Odchylne od podmienok stanovených v
článkoch 5, 9, 10 a 14 členské štáty môžu povoliť
premiestňovanie na svoje územie na nekomerčné účely
spoločenských zvierat druhov uvedených v prílohe I, ktoré
nespĺňajú podmienky stanovené v týchto článkoch, ak: a) žiadosť o povolenie bola už skôr
podaná vlastníkom alebo fyzickou osobou konajúcou v mene vlastníka a s jeho
súhlasom, a štát určenia toto povolenie udelil; b) spoločenské zvieratá sú umiestnené
do karantény pod úradným dohľadom po dobu nevyhnutnú na to, aby splnili
tieto podmienky a najviac šesť mesiacov: i) na mieste schválenom príslušným
orgánom; ii) v súlade s podmienkami stanovenými v
povolení. 2. Povolenie uvedené v odseku 1 písm.
a) môže zahŕňať povolenie na tranzit cez iný členský štát,
ak členský štát tranzitu poskytol členskému štátu určenia
predchádzajúci súhlas. oddiel 2
Všeobecné podmienky týkajúce sa
súladu Článok 35
Kontroly dokumentov, totožnosti a fyzické kontroly, ktoré sa majú
vykonávať pri nekomerčnom premiestňovaní spoločenských
zvierat do členského štátu z iného členského štátu alebo tretej
krajiny alebo územia uvedených podľa článku 13 ods. 1 1. Bez toho, aby bol dotknutý
článok 15, členské štáty vykonajú cielené alebo náhodné kontroly
dokumentov a kontroly totožnosti a v prípade potreby fyzické kontroly
spoločenských zvierat premiestňovaných na nekomerčné účely
do členského štátu z iného členského štátu alebo z tretej
krajiny alebo územia uvedených vo vykonávacom akte prijatom podľa
článku 13 ods. 1, aby nediskriminačným spôsobom overili súlad s
kapitolou II. 2. Vlastník alebo fyzická osoba
konajúca v mene vlastníka a s jeho súhlasom v čase akéhokoľvek
nekomerčného premiestňovania do členského štátu z iného
členského štátu alebo tretej krajiny alebo územia uvedených podľa
článku 13 ods. 1 na žiadosť príslušného orgánu zodpovedného za
kontroly uvedené v odseku 1 tohto článku: a) predloží identifikačný dokument,
ktorý preukazuje splnenie požiadaviek pre takéto premiestňovanie vo
formáte uvedenom v: i) článku 22 ods. 1, alebo ii) článku 23 ods. 1; b) sprístupní spoločenské zviera na
účely týchto kontrol. Článok 36
Kontroly dokumentov, totožnosti a fyzické kontroly, ktoré sa majú
vykonávať pri nekomerčnom premiestňovaní do členského štátu
z tretej krajiny alebo územia 1. Nekomerčné premiestňovanie
spoločenských zvierat do členského štátu z tretej krajiny alebo územia,
ktoré nie sú uvedené vo vykonávacom akte prijatom na podľa článku 13
ods. 1, podlieha kontrolám dokumentov a totožnosti v prípade potreby fyzickým
kontrolám zo strany príslušného orgánu na miestach vstupu cestujúcich. 2. Vlastník alebo fyzická osoba konajúca
v mene vlastníka a s jeho súhlasom v čase vstupu do členského štátu
z inej tretej krajiny alebo územia, ako sú uvedené vo vykonávacom akte
prijatom podľa článku 13 ods. 1, na žiadosť príslušného orgánu
uvedeného v odseku 1: a) predloží identifikačný dokument,
ktorý preukazuje splnenie požiadaviek pre takéto premiestňovanie vo
formáte uvedenom v: i) článku 26 ods. 1 alebo ii) článku 27 písm. b); b) sprístupní spoločenské zviera na
účely týchto kontrol. 3. Členské štáty vypracujú a
aktualizujú zoznam miest vstupu cestujúcich. 4. Členské štáty zabezpečia,
aby príslušný orgán, ktorý určili na vykonávanie kontrol ustanovených v
odseku 1: a) bol v plnom rozsahu informovaný o
pravidlách stanovených v kapitole III a úradníci príslušného orgánu mali
potrebné vzdelanie na ich vykonávanie; b) viedli záznamy o vykonaných kontrolách; c) potvrdil vykonané kontroly v
identifikačnom dokumente uvedenom v: i) článku 10 písm. e) alebo ii) článku 27 písm. b). Článok 37
Opatrenia v prípade nesúladu s kontrolami uvedenými v článkoch 35 a 36 1. Ak kontroly uvedené v článkoch 35
a 36 odhalia, že spoločenské zviera nespĺňa podmienky stanovené
v kapitolách II a III, príslušný orgán nariadi po konzultácii s úradným
veterinárnym lekárom: a) vrátiť spoločenské zviera do
krajiny alebo na územie odoslania, alebo b) izolovať spoločenské zviera na
náklady vlastníka pod úradným dohľadom počas obdobia nevyhnutného na
dosiahnutie súladu s podmienkami stanovenými v kapitolách II a III, alebo c) utratiť spoločenské zviera bez
finančnej náhrady vlastníkovi alebo fyzickej osobe konajúcej v mene
vlastníka a s jeho súhlasom, ak návrat nie je možný alebo izolácia nie je
uskutočniteľná. 2. Ak príslušný orgán zamietne
nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat do Únie,
umiestnia sa pod úradný dohľad až do: a) ich návratu do krajiny alebo na územie
odoslania, alebo b) prijatia akéhokoľvek iného správneho
rozhodnutia týkajúceho sa týchto spoločenských zvierat. Článok 38
Ochranné opatrenia Ak sa besnota vyskytuje alebo šíri v
členskom štáte, tretej krajine alebo na území a môže predstavovať
vážnu hrozbu pre verejné zdravie alebo zdravie zvierat, Komisia môže
z vlastného podnetu alebo na žiadosť členského štátu prijať
jedno z týchto opatrení prostredníctvom vykonávacieho aktu bez meškania a v
závislosti od závažnosti situácie: a) pozastaviť nekomerčné
premiestňovanie alebo tranzit spoločenských zvierat z celého územia
alebo časti územia členského štátu alebo tretej krajiny alebo
príslušného územia; b) stanoviť osobitné podmienky
týkajúce sa nekomerčného premiestňovania spoločenských zvierat
pochádzajúceho z celého územia alebo časti územia členského štátu
alebo tretej krajiny alebo príslušného územia. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s
postupom preskúmania uvedeným v článku 43 ods. 2. Na základe riadne odôvodnených naliehavých
dôvodov na zamedzenie alebo riešenie vážneho rizika pre verejné zdravie alebo
zdravie zvierat Komisia okamžite prijme príslušné vykonávacie akty v súlade s
postupom uvedeným v článku 43 ods. 3. Článok 39
Informačné povinnosti 1. Najneskôr do [vložiť dátum:
jeden rok po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia] členské
štáty poskytnú verejnosti jasné a ľahko dostupné informácie týkajúce sa: a) kvalifikácie požadovanej na implantáciu
transpondéra uvedenej v článku 17; b) povolenia odchýliť sa od podmienky
vakcinácie proti besnote v prípade mladých spoločenských zvierat druhov
uvedených v časti A prílohy I, ako je uvedené v článkoch 6 a 11; c) podmienok uplatniteľných na
nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat druhov
uvedených v prílohe I na ich územie: i) ktoré nie sú v súlade s článkami 5,
9, 10 a 14; ii) ktoré pochádzajú z určitých krajín
a území za podmienok stanovených ich vnútroštátnymi právnymi predpismi, ako je
uvedené v článku 15; d) zoznamu miest vstupu cestujúcich
požadovaného v článku 36 ods. 3 vrátane príslušného orgánu určeného
na vykonávanie kontrol uvedeného v článku 36 ods. 4; e) podmienok uplatniteľných na
nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat druhov
uvedených v časti B prílohy I na ich územie stanovených ich vnútroštátnymi
pravidlami uvedenými v článku 14 ods. 2. 2. Na zabezpečenie jednotného
uplatňovania požiadaviek na informácie uvedených v odseku 1 Komisia
môže prijať vykonávacie akty. Tieto vykonávacie akty sa prijmú
v súlade s postupom preskúmania uvedenom v článku 43 ods. 2. Oddiel 3
Procesné ustanovenia Článok 40
Rozsah pôsobnosti delegovaných aktov 1. Na účely zohľadnenia
technického pokroku, vedeckého vývoja a ochrany verejného zdravia alebo zdravia
spoločenských zvierat druhov uvedených v prílohe I je Komisia splnomocnená
prijímať delegované akty v súlade s článkom 41 na zmenu
a doplnenie príloh II až V k tomuto nariadeniu. 2. Na účely zabránenia
komerčnému premiestňovaniu podvodne vydávanému za nekomerčné
premiestňovanie spoločenských zvierat Komisia je splnomocnená
prijímať delegované akty v súlade s článkom 41 na stanovenie
pravidiel obmedzujúcich počet spoločenských zvierat druhov uvedených
v prílohe I, ktoré môžu sprevádzať vlastníka alebo fyzickú osobu konajúcu
v mene vlastníka a s jeho súhlasom pri jednom nekomerčnom
premiestňovaní. Článok 41
Výkon delegovanej právomoci 1. Právomoc prijímať delegované
akty sa Komisii udeľuje s výhradou splnenia podmienok stanovených v tomto
článku. 2. Delegovanie právomoci uvedené v
článku 7 ods. 1, druhom pododseku článku 16 ods. 2, prvom pododseku
článku 18 ods. 1 a článku 40 sa Komisii udeľuje na neurčitú
dobu od (*). (*) Dátum
nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia alebo akýkoľvek iný dátum
stanovený zákonodarcom. 3. Európsky parlament alebo Rada môžu
delegovanie právomoci uvedené v článku 7 ods. 1, článku 16 ods. 2
druhom pododseku, článku 18 ods. 1 prvom pododseku a v článku 40
kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje
delegovanie právomoci uvedenej v danom rozhodnutí. Účinnosť nadobúda
dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie
alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý sa v ňom uvádza. Nie je ním dotknutá
platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť. 4. Komisia hneď po prijatí
delegovaného aktu túto skutočnosť oznámi súčasne Európskemu
parlamentu a Rade. 5. Delegovaný akt prijatý podľa
článku 7 ods. 1, druhého pododseku článku 16 ods. 2, prvého pododseku
článku 18 ods. 1 a článku 40 nadobúda účinnosť len vtedy,
ak v lehote dvoch mesiacov od oznámenia tohto aktu Európskemu parlamentu a
Rade Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči nemu žiadne námietky,
alebo ak pred uplynutím tejto lehoty Európsky parlament aj Rada informovali
Komisiu, že nevznesú námietky. Táto lehota sa na podnet Európskeho parlamentu
alebo Rady predĺži o dva mesiace. Článok 42
Naliehavý postup 1. Delegované akty prijaté podľa
tohto článku nadobúdajú okamžite účinnosť a uplatňujú
sa, pokiaľ nie je voči nim v súlade s odsekom 2 vznesená námietka.
V oznámení delegovaného aktu Európskemu parlamentu a Rade sa uvedú dôvody
použitia postupu pre naliehavé prípady. 2. Európsky parlament alebo Rada môžu
vzniesť námietku proti delegovanému právnemu aktu v súlade s postupom
uvedeným v článku 41 ods. 5. Komisia v takom prípade na základe oznámenia
Európskeho parlamentu alebo Rady o vznesení námietky okamžite zruší daný akt. Článok 43
Postup výboru 1. Komisii pomáha Stály výbor pre
potravinový reťazec a zdravotný stav zvierat zriadený článkom 58
nariadenia (ES) č. 178/2002. Uvedený výbor je výborom v zmysle
nariadenia (EÚ) č. 182/2011. 2. Ak sa odkazuje na tento odsek,
uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011. Pokiaľ sa má stanovisko výboru získať
písomným postupom, tento postup sa ukončí bez výsledku, ak tak v lehote na
zaslanie stanoviska rozhodne predseda výboru, alebo ak o to požiada jednoduchá
väčšina členov výboru. 3. Ak sa odkazuje na tento odsek,
uplatňuje sa článok 8 nariadenia (EÚ) č. 182/2011 v spojení
s jeho článkom 5. Článok 44
Sankcie Členské štáty stanovia pravidlá
udeľovania sankcií uplatniteľných v prípade porušenia tohto
nariadenia a prijmú všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie ich
vykonávania. Stanovené sankcie musia byť účinné, primerané a
odradzujúce. Členské štáty oznámia tieto opatrenia
Komisii najneskôr do [vložiť dátum: jeden rok po nadobudnutí
účinnosti tohto nariadenia] a bezodkladne jej oznámia všetky následné
zmeny a doplnenia, ktoré sa ich týkajú. KAPITOLA
VII
Prechodné a záverečné
ustanovenia Článok 45
Zrušenie 1. Nariadenie (ES) č. 998/2003 sa
zrušuje s účinnosťou od [vložiť dátum: jeden rok po
nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia]. Odkazy v tomto nariadení na zoznam vo vykonávacom
akte prijatom podľa článku 13 ods. 1 alebo 2 sa považujú za odkazy na
zoznam tretích krajín a území uvedených v oddiele 2 časti B alebo v
časti C prílohy II nariadenia (ES) č. 998/2003 až do nadobudnutia
účinnosti uvedeného vykonávacieho aktu. 2. Odkazy na zrušené nariadenie sa
považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou
zhody uvedenou v prílohe VI. Článok 46
Prechodné opatrenia týkajúce sa identifikačných dokumentov 1. Odchylne od článku 22 ods. 1 sa
identifikačný dokument považuje za dokument, ktorý je v súlade s týmto
nariadením, ak: a) je vypracovaný v súlade so vzorom pasu
stanoveným v rozhodnutí 2011/803/ES; b) bol vydaný najneskôr jeden rok odo
dňa nadobudnutia účinnosti vykonávacieho aktu prijatého v súlade s
článkom 22 ods. 1. 2. Odchylne od článku 26 ods. 1 sa
identifikačný dokument považuje za dokument, ktorý je v súlade s týmto nariadením,
ak: a) je vypracovaný v súlade so vzorovým
osvedčením stanoveným v prílohe II k rozhodnutiu 2011/874/EÚ; b) bol vydaný najneskôr jeden rok odo
dňa nadobudnutia účinnosti vykonávacieho aktu prijatého v súlade s
článkom 26 ods. 1. Článok 47
Nadobudnutie účinnosti a uplatniteľnosť Toto nariadenie nadobúda účinnosť
dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej
únie. Uplatňuje sa od xxxx [vložiť
dátum: jeden rok po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia]. Toto nariadenie
je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých
členských štátoch. V Bruseli Za Európsky parlament Za
Radu predseda predseda PRÍLOHA I Druhy
spoločenských zvierat ČASŤ
A Psy (Canis lupus
familiaris) Mačky (Felis
silvestris catus) Fretky (Mustela
putorius furo) ČASŤ B Bezstavovce (okrem
včiel a čmeliakov, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti smernice 92/65/EHS
a mäkkýšov a kôrovcov, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti smernice 2006/88/ES) Okrasné vodné
živočíchy chované v nekomerčných akváriách (nepatriace do rozsahu
pôsobnosti smernice 2006/88/ES) Obojživelníky Plazy Vtáky: všetky druhy
vtákov okrem hydiny, ktorá patrí do rozsahu pôsobnosti smerníc 92/65/EHS a 2009/158/ES) Cicavce: hlodavce a
domáce králiky. PRÍLOHA II Zoznam členských štátov vymedzený v článku 3 písm. f) Kód krajiny || Krajina || Zahrnuté územia BE || Belgicko || BG || Bulharsko || CZ || Česká republika || DK || Dánsko || Faerské ostrovy a Grónsko DE || Nemecko || EE || Estónsko || IE || Írsko || EL || Grécko || ES || Španielsko || Baleárske ostrovy, Kanárske ostrovy, Ceuta a Melilla FR || Francúzsko || Francúzska Guyana, Guadeloupe, Martinik a Réunion IT || Taliansko || CY || Cyprus || LV || Lotyšsko || LT || Litva || LU || Luxembursko || HU || Maďarsko || MT || Malta || NL || Holandsko || AT || Rakúsko || PL || Poľsko || PT || Portugalsko || Azorské ostrovy a ostrov Madeira RO || Rumunsko || SI || Slovinsko || SK || Slovensko || FI || Fínsko || SE || Švédsko || UK || Spojené kráľovstvo || Normandské ostrovy a ostrov Man GI || Gibraltár || PRÍLOHA III Technické požiadavky na
transpondéry Transpondér je odčítavacie pasívne
rádiofrekvenčné identifikačné zariadenie: a) v súlade s normou ISO 11784 a
využívajúce technológie HDX alebo FDX-B; b) s možnosťou odčítania
pomocou odčítavacieho zariadenia, ktoré je v súlade s normou ISO 11785. PRÍLOHA IV Požiadavky
platnosti pre vakcinácie proti besnote 1. Vakcína proti besnote musí: a) byť iná vakcína než živá
modifikovaná vakcína a musí patriť do jednej z týchto kategórií: i) inaktivovaná vakcína obsahujúca
aspoň jednu antigénnu jednotku na dávku (odporúčanie Svetovej
zdravotníckej organizácie) alebo ii) rekombinantná vakcína exprimujúca
imunizujúci glykoproteín vírusu besnoty v živom vektore vírusu; b) ak sa podáva v členskom štáte, musí
mať udelené povolenie na uvedenie na trh v súlade s: i) článkom 5 smernice 2001/82/EHS; ii) článkom 3 nariadenia (ES) č. 726/2004; c) ak sa podáva v tretej krajine, musí
mať udelené povolenie alebo licenciu príslušným orgánom a
spĺňať aspoň požiadavky stanovené v príslušnej časti
kapitoly týkajúce sa besnoty v Príručke diagnostických testov a vakcín pre
suchozemské zvieratá vydanej Svetovou organizáciou pre zdravie zvierat. 2. Vakcinácia proti besnote musí
spĺňať tieto podmienky: a) vakcínu podal veterinárny lekár poverený
príslušným orgánom; b) dátum podania je zaznačený
veterinárnym lekárom povereným príslušným orgánom v príslušnom oddiele
identifikačného dokumentu vo formáte uvedenom v článku 22 ods. 1
alebo v článku 26 ods. 1; c) dátum podania uvedený v písm. b) nie je
skorší ako dátum zavedenia mikročipu alebo tetovania zaznamenaný v
príslušnom oddiele identifikačného dokumentu vo formáte uvedenom v
článku 22 ods. 1 alebo v článku 26 ods. 1; d) doba platnosti vakcinácie je
zaznačená povereným veterinárnym lekárom v príslušnom oddiele
identifikačného dokumentu vo formáte uvedenom v článku 22 ods. 1
alebo článku 26 ods. 1. Začína sa od vytvorenia ochrannej imunity,
ktorá nesmie byť kratšia ako 21 dní od dokončenia protokolu o
vakcinácii vyžadovaného výrobcom pre prvú vakcináciu, a pokračuje do konca
doby ochrannej imunity, ako sa uvádza v technickej špecifikácii povolenia na
uvedenie na trh uvedeného v bode 1 písm. b) alebo v povolení alebo
licencii uvedených v bode 1 písm. c) pre vakcínu proti besnote v členskom
štáte alebo tretej krajine alebo území, kde sa vakcína podáva; e) revakcinácia sa musí považovať za
primárnu vakcináciu, ak sa nevykonala v rámci doby platnosti
predchádzajúcej vakcinácie uvedenej v písm. d). PRÍLOHA V Požiadavky
platnosti testu titrácie protilátok proti besnote 1. Odber vzorky krvi potrebnej na
vykonanie testu titrácie protilátok proti besnote musí vykonať a
zdokumentovať veterinárny lekár poverený príslušným orgánom
v príslušnom oddiele identifikačného dokumentu vo formáte uvedenom v
článku 22 ods. 1 alebo článku 26 ods. 1; 2. Test titrácie protilátok proti
besnote skúšky: a) sa musí vykonať na vzorke odobratej
aspoň 30 dní po dátume vakcinácie a i) najmenej tri mesiace pred dátumom: –
nekomerčného premiestňovania z inej
tretej krajiny alebo územia, ako sú uvedené vo vykonávacích aktoch prijatých
podľa článku 13, alebo –
tranzitu cez túto tretiu krajinu alebo územie, ak
nie sú splnené podmienky stanovené v článku 12 písm. b); alebo ii) predtým, ako spoločenské zviera
opustí Úniu na účely premiestnenia alebo tranzitu cez tretiu krajinu alebo
územie iné než sú uvedené vo vykonávacích aktoch prijatých podľa
článku 13, identifikačný dokument vo formáte uvedenom v článku 22
ods. 1 musí potvrdzovať, že test titrácie protilátok bol vykonaný s
priaznivým výsledkom pred dátumom premiestnenia. b) musí merať hladinu
neutralizačných protilátok proti vírusu besnoty v sére, ktorá je
rovná alebo vyššia ako 0,5 IU/ml a za použitia metódy uvedenej
v príslušnej časti kapitoly týkajúce sa besnoty v Príručke
diagnostických testov a vakcín pre suchozemské zvieratá Svetovej
organizácie pre zdravie zvierat. c) musí byť vykonané v laboratóriu
schválenom v súlade s článkom 3 rozhodnutia 2000/258/ES; d) nesmie sa opakovane vykonať po
uspokojivom výsledku opísanom v písm. b) tejto prílohy, ak je zviera
revakcinované v súlade s bodom 2 písm. e) prílohy IV. PRÍLOHA VI Tabuľka
zhody [uvedená v článku 45 ods. 2] Nariadenie (ES) č. 998/2003 || Toto nariadenie článok 1 || článok 1 prvý odsek článku 2 || článok 2 ods. 1 druhý odsek článku 2 || článok 2 ods. 2 písm. a) tretí odsek článku 2 || článok 2 ods. 2 písm. b) písmeno a) článku 3 || článok 3 písm. b) písmeno b) článku 3 || článok 3 písm. e) písmeno c) článku 3 || článok 3 písm. a) úvodná veta prvého pododseku článku 4 ods. 1 || --- písmená a) a b) prvého pododseku článku 4 ods. 1 || prvý pododsek článku 16 ods. 1. druhý pododsek článku 4 ods. 1. || druhý pododsek článku 16 ods. 1. článok 4 ods. 2 || článok 21 ods. 1 písm. b) článok 4 ods. 3 || --- článok 4 ods. 4 || --- článok 5 ods. 1 písm. a) || článok 5 písm. a) úvodná veta článku 5 ods. 1 písm. b) || článok 5 písm. d) článok 5 ods. 1 písm. b) bod i) || článok 5 písm. b) článok 5 ods. 1 písm. b) bod ii) || článok 5 písm. c) druhý pododsek článku 5 ods. 1. || článok 18 článok 5 ods. 2 || článok 6 článok 6 || --- článok 7 || články 9 a 14, článok 30 ods. 1 a článok 40 článok 8 ods. 1 písm. a) bod i) || články 10 a 12 článok 8 ods. 1 písm. a) bod ii) || --- článok 8 ods. 1 písm. b) bod i) || článok 10 článok 8 ods. 1 písm. b) bod ii) || --- článok 8 ods. 2 || článok 10 písm. e) a článok 27 článok 8 ods. 3 písm. a) || článok 13 ods. 1 článok 8 ods. 3 písm. b) || článok 15 článok 8 ods. 3 písm. c) || článok 11 článok 8 ods. 4 || článok 26 ods. 1 článok 9 || článok 14 a 33 ods. 1 článok 10 || článok 13 ods. 2 a 3 prvá veta článku 11 || článok 39 ods. 1 druhá veta článku 11 || článok 36 ods. 3 písm. a) prvý pododsek článku 12 || článok 36 ods. 1 druhý pododsek článku 12 || článok 36 ods. 4 článok 13 || článok 36 ods. 3 a článok 39 ods. 1 písm. d) prvý odsek článku 14 || článok 35 ods. 2 a článok 36 ods. 2 druhý odsek článku 14 || druhý pododsek ods. 1 článku 16 tretí odsek článku 14 || článok 37 ods. 1 štvrtý odsek článku 14 || článok 37 ods. 2 článok 15 || písm. c) ods. 2 prílohy V článok 16 || --- prvý odsek článku 17 || --- druhý odsek článku 17 || článok 22 ods. 1 prvý odsek článku 18 || --- druhý odsek článku 18 || článok 38 článok 19 || článok 13 a 40 a článok 43 ods. 2 článok 19a ods. 1 a 2 || článok 40 ods. 1 článok 19a ods. 3 || --- článok 19b ods. 1 || článok 41 ods. 1 a 2 článok 19b ods. 2 || článok 41 ods. 4 článok 19b ods. 3 || --- článok 19c ods. 1 a 3 || článok 41 ods. 3 článok 19c ods. 2 || --- článok 19d ods. 1 a článok 19d ods. 2 || článok 41 ods. 5 článok 19d ods. 3 || --- články 20 až 23 || --- článok 24 ods. 1, 2 a 3 || článok 43 ods. 1, 2 a 3 článok 24 ods. 1 a 5 || --- článok 25 || článok 47 príloha I || príloha I príloha Ia || príloha III príloha Ib || príloha IV časť A a oddiel 1 časti B prílohy II || príloha II oddiel 2 časti B prílohy II || [článok 13 ods. 1] časť C prílohy II || [článok 13 ods. 2] --- || písm. c), d), f) a g) --- || článok 4 --- || článok 7 --- || článok 8 --- || článok 16 ods. 2 --- || článok 17 --- || článok 19 --- || článok 20 --- || článok 21 ods. 1 písm. a) a c) až f) a článok 21 ods. 1 --- || článok 22 ods. 2 --- || článok 23 --- || článok 24 --- || článok 25 ods. 1) písm. a) a c) až f) a článok 25 ods. 2 --- || článok 26 ods. 2 --- || článok 27 --- || článok 28 --- || článok 29 --- || článok 24 --- || článok 25 --- || článok 26 --- || článok 27 --- || článok 28 --- || článok 29 --- || článok 30 ods. 2 --- || článok 31 --- || článok 32 --- || článok 33 ods. 2 --- || článok 34 --- || článok 35 --- || článok 39 ods. 1 písm. a), b), c) a e) a článok 39 ods. 2 --- || článok 42 --- || článok 44 --- || článok 45 --- || článok 46 --- || príloha V --- || príloha VI [1] Ú. v. EÚ L 146, 13.6.2003, s. 1. [2] Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2004, s. 109. [3] Ú. v. EÚ L 132, 29.5.2010, s. 3. [4] Ú. v. ES L 268, 14.9.1992, s. 54. [5] Ú. v. EÚ C […], […], s. […]. [6] Ú. v. EÚ C […], […], s. […]. [7] Ú. v. EÚ L 146, 13.6.2003, s. 1. [8] Ú. v. EÚ L 132, 29.5.2010, s. 3. [9] Ú. v. ES L 268, 14.9. 1992, s. 54. [10] Ú. v. EÚ L 328, 24.11.2006, s. 14. [11] Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 74. [12] Ú. v. ES L 61, 3.3.1997, s. 1. [13] Ú. v. ES L 68, 15.3.1973, s. 1. [14] Ú. v. ES L 311, 28.11.2001, s. 1. [15] Ú. v. EÚ L 136, 30.4.2004, s. 1. [16] Ú. v. ES L 79, 30.3.2000, s. 40. [17] Ú. v. ES L, 18.8.1990, s. 29. [18] Ú. v. ES L 268, 24.9.2000, s. 56. [19] Ú. v. L165, 30.4.2004, s. 1. [20] Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13. [21] Ú. v. EÚ L 312, 27.11.2003, s. 1. [22] Ú. v. ES L 343, 23.12.2011, s. 65.