52012PC0089

Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o nekomerčnom premiestňovaní spoločenských zvierat /* COM/2012/089 final - 2012/0039 (COD) */


DÔVODOVÁ SPRÁVA

1.           KONTEXT NÁVRHU

1.1.        Dôvody a ciele návrhu

Týmto návrhom sa zrušuje a nahrádza nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady (ES) č. 998/2003 o veterinárnych požiadavkách uplatniteľných na nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat a ktorým sa mení a dopĺňa smernica Rady 92/65/EHS[1].

1.2.        Právny základ

Nariadenie (ES) č. 998/2003 bolo uvedené do súladu regulačným postupom s kontrolou nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 219/2009 z 11. marca 2009 o prispôsobení určitých nástrojov, na ktoré sa vzťahuje postup uvedený v článku 251 zmluvy, rozhodnutiu Rady 1999/468/ES, pokiaľ ide o regulačný postup s kontrolou[2].

Neskôr bolo podstatne zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 438/2010 z 19. mája 2010, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 998/2003 o veterinárnych požiadavkách uplatniteľných na nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat[3], najmä s cieľom predĺžiť prechodný režim stanovený v článkoch 6, 8 a 16 do 31. decembra 2011.

Tiež bolo čiastočne zosúladené so Zmluvou o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ). Vo vyhlásení pripojenom k nariadeniu (EÚ) č. 438/2010 sa však Komisia zaviazala navrhnúť revíziu nariadenia (ES) č. 998/2003 v celom jeho rozsahu a najmä aspektov týkajúcich sa delegovaných a vykonávacích aktov.

V nariadení (ES) č. 998/2003 sa tiež stanovuje, že od 3. júla 2011, t. j. konca osemročného prechodného obdobia ustanoveného v jeho článku 4 ods. 1, je elektronická identifikácia jediným spôsobom identifikácie psa, mačky alebo fretky chovaných ako spoločenské zvieratá. Zviera, ktoré má na tele dobre čitateľné tetovanie aplikované pred týmto dátumom, sa však tiež pokladá za označené v súlade s nariadením.

Vzhľadom na uplynutie uvedeného prechodného režimu a obdobia a na nutnosť uskutočniť viaceré zmeny a doplnenia, ktorými sa veterinárne požiadavky stanovené v nariadení (ES) č. 998/2003 uvedú do súladu so ZFEÚ dostatočne jasným a prístupným spôsobom pre bežného občana, by sa uvedené nariadenie malo zrušiť a nahradiť týmto návrhom.

2.           KONZULÁCIE SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI

Keďže cieľom tohto návrhu je predovšetkým zosúladenie nariadenia (ES) č. 998/2003 s článkami 290 a 291 ZFEÚ a objasnenie niektorých aspektov uvedeného nariadenia, nepredpokladajú sa žiadne významné dôsledky. Z tohto dôvodu neboli potrebné žiadne osobitné konzultácie ani posúdenie vplyvu.

3.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU

3.1.        Zhrnutie navrhovaných opatrení

Cieľom návrhu je zrušiť nariadenie (ES) č. 998/2003 a nahradiť ho návrhom nariadenia, v ktorom sa

a)      zosúlaďujú právomoci prenesené na Komisiu na základe nariadenia (ES) č. 998/2003 s článkami 290 a 291 ZFEÚ;

b)      vysvetľuje bežnému občanovi režim, ktorý sa bude uplatňovať po skončení prechodného režimu stanoveného v článkoch 6, 8 a 16 nariadenia (ES) č. 998/2003 a prechodného obdobia stanoveného v článku 4 ods. 1.

3.2.        Právny základ

Prvoradým cieľom návrhu je ochrana zdravia zvierat a verejného zdravia.

Z tohto dôvodu, keďže nariadenie (ES) č. 998/2003 bolo založené na článku 37 a článku 152 ods. 4 písm. b) Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, návrh je v súlade s tým založený na článku 43 ods. 2 a článku 168 ods. 4 ZFEÚ.

3.3.        Zásada subsidiarity

Zásada subsidiarity sa uplatňuje, pokiaľ návrh nespadá do výlučnej právomoci Únie.

Cieľ návrhu nemožno uspokojivo dosiahnuť opatreniami členských štátov. Na účely zníženia administratívnej záťaže príslušných orgánov (v EÚ, členských štátoch a tretích krajinách) a bežných občanov pri zachovaní vysokej úrovne ochrany zdravia zvierat a verejného zdravia sú na úrovni Únie potrebné veterinárne požiadavky na nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat do členských štátov z iných členských štátov alebo tretích krajín.

3.4.        Zásada proporcionality

V súlade so zásadou proporcionality toto opatrenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie daného cieľa.

Opatrenie je vo forme nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktoré je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch, čo zaisťuje, že správam členských štátov a EÚ nevzniknú žiadne náklady na transpozíciu právnych predpisov do vnútroštátnych právnych predpisov.

3.5.        Výber nástrojov

Navrhovaný nástroj: nariadenie Európskeho parlamentu a Rady.

Iné prostriedky by neboli vhodné, pretože ciele opatrenia je možné najefektívnejšie dosiahnuť plne harmonizovanými požiadavkami (vrátane včasného nadobudnutia účinnosti) v celej Únii, čím sa zabezpečí voľný pohyb spoločenských zvierat sprevádzajúcich svojho vlastníka.

4.           VPLYV NA ROZPOČET

Návrh nemá žiadny vplyv rozpočet Únie.

5.           ĎALŠIE INFORMÁCIE

Keďže navrhovaný akt sa týka záležitosti EHP, mal by sa rozšíriť na Európsky hospodársky priestor.

V ustanoveniach smernice Rady 92/65/EHS z 13. júla 1992, ktorou sa ustanovujú veterinárne požiadavky na obchodovanie so zvieratami, spermou, vajíčkami a embryami, na ktoré sa nevzťahujú veterinárne požiadavky ustanovené v osobitných právnych predpisoch Spoločenstva uvedených v prílohe A oddiele I smernice 90/425/EHS, a na ich dovoz do Spoločenstva[4], ktorá sa týka obchodovania so psami, mačkami a fretkami a ich dovozu, sa uvádzajú odkazy na príslušné ustanovenia nariadenia (ES) č. 998/2003.

V záujme konzistentnosti a koherentnosti právnych predpisov Únie by sa smernica 92/65/EHS mala zmeniť a doplniť s cieľom nahradiť odkazy na nariadenie (ES) č. 998/2003 odkazmi na navrhovaný akt.

Oba návrhy sa uvádzajú spolu, aby sa prijali súčasne.

2012/0039 (COD)

Návrh

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

o nekomerčnom premiestňovaní spoločenských zvierat

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 2 a článok 168 ods. 4 úvodnú vetu a písm. b) ,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru[5],

so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov[6],

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom,

keďže:

(1) V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 998/2003 z 26. mája 2003 o veterinárnych požiadavkách uplatniteľných na nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat a ktorým sa mení a dopĺňa smernica Rady 92/65/EHS[7], sa stanovujú veterinárne požiadavky uplatniteľné na nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat do členského štátu z iného členského štátu alebo z tretích krajín a na kontroly uplatniteľné na takéto premiestňovanie. Jeho cieľom je zabezpečiť dostatočnú úroveň bezpečnosti so zreteľom na riziká pre verejné zdravie alebo zdravie zvierat spojené s týmto nekomerčným premiestňovaním a odstrániť neopodstatnené prekážky takéhoto premiestňovania.

(2) Vo vyhlásení pripojenom k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 438/2010[8], ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 998/2003, sa Komisia zaviazala navrhnúť revíziu nariadenia (ES) č. 998/2003 v celom jeho rozsahu a najmä aspektov delegovaných a vykonávacích aktov. V dôsledku nadobudnutia platnosti zmluvy bude preto potrebné zosúladiť právomoci prenesené na Komisiu na základe nariadenia (ES) č. 998/2003 s článkami 290 a 291 tejto zmluvy. Vzhľadom na rad zmien a doplnení veterinárnych požiadaviek stanovených v nariadení (ES) č. 998/2003 a na zabezpečenie, aby boli dostatočne jasné a prístupné pre bežného občana, by sa uvedené nariadenie malo zrušiť a nahradiť týmto nariadením.

(3) Keďže cieľ tohto nariadenia, ktorým je stanoviť pravidlá v oblasti verejného zdravia a zdravia zvierat pre nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat druhov uvedených v prílohe I s cieľom predchádzať rizikám pre verejné zdravie alebo zdravie zvierat vyplývajúcim z tohto premiestňovania, alebo minimalizovať ich, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov a je ich teda možné lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, Únia môže prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity, ako je uvedené v článku 5 zmluvy. V súlade so zásadou proporcionality uvedenou v tom istom článku táto smernica neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa.

(4) V tomto nariadení by sa mal ustanoviť pozitívny zoznam druhov zvierat, na ktoré by sa mali uplatňovať harmonizované veterinárne požiadavky, ak sa zvieratá týchto druhov chovajú ako spoločenské zvieratá a premiestňujú na nekomerčné účely. Pri zostavovaní tohto zoznamu je potrebné zohľadniť ich vnímavosť na besnotu alebo ich úlohu v epidemiológii besnoty.

(5) V smernici Rady 92/65/EHS z 13. júna 1992, ktorou sa ustanovujú veterinárne požiadavky na obchodovanie so zvieratami, spermou, vajíčkami a embryami, na ktoré sa nevzťahujú veterinárne požiadavky ustanovené v osobitných právnych predpisoch spoločenstva uvedených v prílohe A oddiele I smernice 90/425/EHS, a na ich dovoz do spoločenstva[9], sa stanovujú okrem iného veterinárne požiadavky na obchodovanie so psami, mačkami a fretkami, ktoré patria k zvieratám druhov vnímavých na besnotu, a na ich dovoz z tretích krajín. Keďže tieto druhy sa tiež chovajú ako spoločenské zvieratá a často sa premiestňujú na nekomerčné účely s ich vlastníkom v rámci Únie a do Únie, v tomto nariadení by sa mali stanoviť veterinárne požiadavky vzťahujúce sa na nekomerčné premiestňovanie týchto druhov do členských štátov. Tieto druhy sú uvedené v časti A jeho prílohy I k uvedenému nariadeniu.

(6) Podobne by sa mal stanoviť právny rámec pre veterinárne požiadavky uplatniteľné na nekomerčné premiestňovanie zvierat druhov, ktoré nie sú postihnuté besnotou, ani nie sú významné z epidemiologického hľadiska, pokiaľ ide o besnotu, na ktoré, ak neboli chované ako spoločenské zvieratá, by sa mali vzťahovať iné právne predpisy Únie vrátane právnych predpisov týkajúcich sa zvierat určených na produkciu potravín. Tieto druhy sú uvedené v časti B prílohy I k tomuto nariadeniu.

(7) Zoznam v časti B prílohy I by mal zahŕňať bezstavovce okrem včiel a čmeliakov, na ktoré sa vzťahuje smernica 92/65/EHS, a mäkkýše a kôrovce, na ktoré sa vzťahuje smernica 2006/88/ES[10]. Mal by tiež zahŕňať okrasné vodné živočíchy chované v nekomerčných akváriách, ktoré nepatria do rozsahu pôsobnosti smernice 2006/88/ES, a obojživelníky a plazy.

(8) Zoznam by mal ďalej zahŕňať všetky druhy vtákov okrem hydiny, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti smernice Rady 92/65/EHS a smernice Rady 2009/158/ES z 30. novembra 2009 o veterinárnych podmienkach, ktorými sa spravuje obchodovanie s hydinou a násadovými vajcami v rámci Spoločenstva a ich dovoz z tretích krajín[11], a hlodavce a domáce králiky.

(9) V záujme konzistentnosti právnych predpisov Únie, až do ustanovenia pravidiel Únie upravujúcich nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat druhov uvedených v časti B do členského štátu z tretích krajín alebo území by sa súčasné vnútroštátne pravidlá mali naďalej uplatňovať na takéto premiestňovanie za predpokladu, že nie sú prísnejšie než podmienky uplatňované na dovoz týchto zvierat na komerčné účely.

(10) Naopak a bez toho, aby bol dotknutý článok 3, článok 9 ods. 3 a článok 10a smernice 92/65/EHS, by členské štáty nemali stanoviť žiadne veterinárne požiadavky na nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat druhov uvedených v časti B do členského štátu z iného členského štátu, pokiaľ nie sú pravidlá stanovené pre takéto premiestňovanie v súlade s týmto nariadením.

(11) Keďže zvieratá druhov uvedených v časti B môžu patriť k druhom, ktoré si vyžadujú osobitnú ochranu, toto nariadenie by sa malo uplatňovať bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie Rady (ES) č. 338/97 z 9. decembra 1996 o ochrane druhov voľne žijúcich živočíchov a rastlín reguláciou obchodu s nimi[12].

(12) Na jasné rozlíšenie medzi pravidlami, ktoré sa uplatňujú na premiestňovanie psov, mačiek a fretiek na nekomerčné účely a na obchod s nimi a ich dovoz do Európskej únie z tretích krajín, na ktoré sa vzťahujú veterinárne požiadavky smernice 92/65/EHS, v tomto nariadení by sa malo vymedziť nielen spoločenské zviera, ale aj nekomerčné premiestňovanie týchto zvierat ako premiestňovanie, ktoré nezahŕňa, či už priamo alebo nepriamo, finančný zisk alebo prevod vlastníctva, ani nie je jeho cieľom.

(13) Zlepšenie situácie, pokiaľ ide o výskyt besnoty v Únii, viedlo Írsko, Maltu, Spojené kráľovstvo a Švédsko k zrušeniu systému povinnej šesťmesačnej karantény, ktorý uplatňovali celé desaťročia na niektoré spoločenské zvieratá premiestňované na ich územie v prospech alternatívneho, menej reštriktívneho systému, ktorý poskytuje rovnocennú úroveň bezpečnosti, stanoveného v nariadení (ES) č. 998/2003. Tieto členské štáty sú uvedené v časti A prílohy II nariadenia (ES) č. 998/2003 a mali byť v platnosti do 31. decembra 2011 popri platnej vakcinácii proti besnote, predvstupovej kontroly účinnosti vakcinácie proti besnote psov a mačiek chovaných ako spoločenské zvieratá z iných členských štátov a niektorých tretích krajín a území v súlade s vnútroštátnymi pravidlami.

(14) V oddiele 1 časti B prílohy II k nariadeniu (ES) č. 998/2003 je uvedený zoznam ostatných členských štátov vrátane krajín a území, ktoré sa na účely uvedeného nariadenia považujú za súčasť týchto členských štátov, keďže vnútroštátne podmienky týkajúce sa premiestňovania sa uplatňujú na zvieratá druhov uvedených v prílohe I k uvedenému nariadeniu alebo sa považujú za porovnateľné s členskými štátmi, ak sú tieto zvieratá premiestňované na nekomerčné účely medzi členskými štátmi a uvedenými krajinami a územiami.

(15) V článku 355 ods. 5 písm. c) zmluvy a v nariadení Rady (EHS) č. 706/73 z 12. marca 1973 týkajúcom sa opatrení Spoločenstva uplatniteľných na Normandské ostrovy a ostrov Man pre obchod s poľnohospodárskymi výrobkami[13] je stanovené, že veterinárne právne predpisy Únie sa uplatňujú na uvedené ostrovy, ktoré sa na účely nariadenia (ES) č. 998/2003 považujú za súčasť Spojeného kráľovstva.

(16) Vzhľadom na ukončenie prechodného režimu stanoveného v nariadení (ES) č. 998/2003 a v záujme zrozumiteľnosti právnych predpisov Únie by v prílohe II k tomuto nariadeniu mal byť stanovený zoznam členských štátov vrátane Írska, Malty, Spojeného kráľovstva a Švédska, území, ktoré sú súčasťou členských štátov a Gibraltáru, a v tomto nariadení by sa mali vysvetliť veterinárne podmienky uplatniteľné na nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat druhov uvedených v časti A prílohy I do členského štátu z iného členského štátu a z tretích krajín a území.

(17) V nariadení (ES) č. 998/2003 je tiež stanovené, že počas prechodného obdobia sa spoločenské zvieratá druhov uvedených v častiach A a B prílohy I k uvedenému nariadeniu majú považovať za označené, ak majú na tele buď dobre čitateľné tetovanie alebo elektronický identifikačný systém („transpondér“). V tomto nariadení by sa preto mali vysvetliť pravidlá pre označovanie spoločenských zvierat druhov uvedených v časti A prílohy I vrátane kvalifikácií požadovaných pre osoby, ktoré uskutočňujú označovanie po uplynutí prechodného obdobia po 3. júli 2011.

(18) V prílohe Ia k nariadeniu (ES) č. 998/2003 sa stanovujú technické požiadavky na identifikáciu spoločenských zvierat prostredníctvom transpondérov. Tieto technické požiadavky zodpovedajú medzinárodne uznávaným normám a mali by sa bez akýchkoľvek zásadných zmien a doplnení stanoviť v prílohe III k tomuto nariadeniu.

(19) V záujme ochrany verejného zdravia a zdravia spoločenských zvierat druhov uvedených v prílohe I by v tomto nariadení mala byť stanovená možnosť prijať preventívne zdravotné opatrenia, pokiaľ ide o choroby a infekcie iné ako besnota. Tieto opatrenia by mali byť založené na overených vedeckých informáciách a mali by sa uplatňovať úmerne riziku pre verejné zdravie alebo zdravie zvierat spojenom s nekomerčným premiestňovaním tých zvierat, v prípade ktorých je možné, že by mohli byť postihnuté týmito chorobami alebo infekciami. Mali by zahŕňať pravidlá týkajúce sa kategorizácie členských štátov alebo ich častí, postupy ktorými by členské štáty, ktoré vyžadujú uplatňovanie preventívnych zdravotných opatrení, mali priebežne zdôvodňovať opodstatnenia týchto opatrení, podmienky na uplatňovanie a zdokumentovanie preventívnych zdravotných opatrení a v prípade potreby podmienky výnimky z ich uplatňovania. Z tohto dôvodu by sa malo tiež stanoviť, že zoznam členských štátov alebo ich častí kategorizovaný podľa pravidiel kategorizácie členských štátov alebo ich častí sa má uviesť vo vykonávacom akte, ktorý sa má prijať v súlade s týmto nariadením.

(20) Vakcíny proti besnote podané spoločenským zvieratám druhov uvedených v časti A prílohy I pred dosiahnutím veku troch mesiacov nemusia vyvolať ochrannú imunitu v dôsledku súčasného pôsobenia materských protilátok. Výrobcovia vakcín preto odporúčajú nevakcinovať mladé zvieratá pred dosiahnutím tohto veku. Z tohto dôvodu, aby bolo možné povoliť nekomerčné premiestňovanie mladých zvierat druhov uvedených v časti A prílohy I nevakcinovaných proti besnote, by sa v tomto nariadení mali stanoviť určité preventívne opatrenia, ktoré sa majú prijať, a členským štátom by sa malo umožniť povoliť takéto premiestňovanie na ich územie, ak sú mladé zvieratá v súlade s uvedenými opatreniami.

(21) V záujme zjednodušenia podmienok nekomerčného premiestňovania spoločenských zvierat druhov uvedených v časti A prílohy I medzi členskými štátmi s rovnocenným priaznivým štatútom, pokiaľ ide o besnotu, v tomto nariadení by mala byť tiež stanovená možnosť prijať podmienky na výnimky z požiadavky vakcinácie proti besnote. Takéto opatrenia by mali byť založené na overených vedeckých informáciách a mali by sa uplatňovať úmerne riziku pre verejné zdravie alebo zdravie zvierat spojenom s nekomerčným premiestňovaním tých zvierat, v prípade ktorých je možné, že by mohli byť postihnuté besnotou. Mali by zahŕňať pravidlá týkajúce sa kategorizácie členských štátov alebo ich častí, a postupy, ktorými by členské štáty, ktoré vyžadujú uplatňovanie výnimky, mali priebežne zdôvodňovať opodstatnenia takejto výnimky. Malo by sa tiež stanoviť, že zoznam členských štátov alebo ich častí kategorizovaný podľa pravidiel kategorizácie členských štátov alebo ich častí sa má uviesť vo vykonávacom akte, ktorý sa má prijať v súlade s týmto nariadením.

(22) Krajiny a územia uvedené v oddiele 2 časti B prílohy II k nariadeniu (ES) č. 998/2003 uplatňujú pravidlá rovnocenné s pravidlami uplatňovanými členskými štátmi, pričom tretie krajiny a územia uvedené v časti C prílohy II k uvedenému nariadeniu spĺňajú kritériá ustanovené v článku 10 uvedeného nariadenia. Malo by sa preto stanoviť, že tieto zoznamy by sa mali bez akýchkoľvek zásadných zmien a doplnení uviesť vo vykonávacom akte, ktorý sa má prijať do jedného roka od prijatia tohto nariadenia. V tomto nariadení by sa však malo stanoviť, že zoznam krajín a území uvedených v oddiele 2 časti B a v časti C prílohy II k nariadeniu (ES) č. 998/2003 by sa mal naďalej uplatňovať na účely tohto nariadenia, pokým vykonávací akt nenadobudne platnosť.

(23) V nariadení (ES) č. 998/2003 sa stanovujú určité požiadavky na nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat do členských štátov z iných členských štátov a z krajín alebo území uvedených v oddiele 2 časti B a v časti C prílohy II k uvedenému nariadeniu, ktoré okrem iného zahŕňajú platnú vakcináciu proti besnote vykonanú na príslušných spoločenských zvieratách vakcínami spĺňajúcimi minimálne normy stanovené v príslušnej kapitole Príručky diagnostických testov a vakcín pre suchozemské zvieratá Svetovej organizácie pre zdravie zvierat (OIE), alebo pre ktoré bolo vydané povolenie na uvedenie na trh v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2001/82/ES zo 6. novembra 2001, ktorou sa ustanovuje Zákonník spoločenstva o veterinárnych liekoch[14] alebo nariadenia (ES) Európskeho parlamentu a Rady č. 726/2004 z 31. marca 2004, ktorým sa stanovujú postupy spoločenstva pri povoľovaní liekov na humánne použitie a na veterinárne použitie a pri vykonávaní dozoru nad týmito liekmi a ktorým sa zriaďuje Európska agentúra pre lieky[15]. Ukázalo sa, že tieto vakcíny sú účinné, pokiaľ ide o ochranu zvierat proti besnote, a sú súčasťou požiadaviek na platnosť vakcinácie proti besnote uvedených v prílohe Ib k nariadeniu (ES) č. 998/2003. Tieto požiadavky by sa mali bez akýchkoľvek zásadných zmien a doplnení stanoviť v prílohe IV k tomuto nariadeniu.

(24) V nariadení (ES) č. 998/2003 sú stanovené prísnejšie veterinárne požiadavky pre spoločenské zvieratá premiestňované do členských štátov z iných tretích krajín alebo území ako tie, ktoré sú uvedené v časti C prílohy II k uvedenému nariadeniu. Uvedené požiadavky zahŕňajú kontroly účinnosti vakcinácie proti besnote v prípade jednotlivých zvierat pomocou titrácie protilátok v laboratóriu schválenom v súlade s rozhodnutím Rady 2000/258/ES z 20. marca 2000, ktorým sa určuje osobitný inštitút zodpovedný za stanovenie kritérií potrebných pre normalizáciu sérologických skúšok určených na sledovanie efektívnosti vakcín proti besnote[16]. Táto požiadavka by sa preto mala zachovať v prílohe V k tomuto nariadeniu a mala by sa zahrnúť podmienka, aby sa test vykonával v súlade s metódami stanovenými v príslušnej kapitole Príručky diagnostických testov a vakcín pre suchozemské zvieratá Svetovej organizácie pre zdravie zvierat.

(25) Identifikačné dokumenty, ktoré sprevádzajú spoločenské zvieratá druhov uvedených v časti A prílohy I, ktoré sa premiestňujú do členských štátov na nekomerčné účely, sú nevyhnutné na potvrdenie súladu s podmienkami tohto nariadenia. V nariadení by sa preto mali stanoviť podmienky vydávania identifikačných dokumentov a požiadavky na ich obsah, platnosť a formát.

(26) Týmto nariadením by sa malo členským štátom umožniť, aby povolili nekomerčné premiestňovanie na svoje územie spoločenských zvierat druhov uvedených v časti A prílohy I, ktoré sú sprevádzané identifikačným dokumentom vydaným v tretej krajine alebo na území, ktoré uplatňujú pravidlá rovnocenné pravidlám uplatňovaným členskými štátmi. Členským štátom by sa ním tiež malo umožniť, aby povolili nekomerčné premiestňovanie na svoje územie po dočasnom premiestnení do tretej krajiny týchto spoločenských zvierat sprevádzaných identifikačným dokumentom vydaným v členskom štáte, ak sú podmienky pre návrat zvieraťa z týchto krajín alebo území dodržané predtým ako zviera opustilo Úniu.

(27) Týmto nariadenie by sa tiež mala členským štátom poskytnúť možnosť povoliť v prípade vzniku naliehavej potreby odchodu priamy vstup na svoje územie spoločenským zvieratám druhov uvedených v prílohe I, ktoré nespĺňajú podmienky stanovené v tomto nariadení pod podmienkou, že o povolenie bolo požiadané vopred a členský štát určenia ho udelil a že sa umiestnia do časovo obmedzenej karantény pod úradným dohľadom s cieľom dodržať tieto podmienky. Napriek nutnosti takéhoto naliehavého odchodu by takéto povolenie malo byť nevyhnutné vzhľadom na veterinárne riziká v dôsledku vstupu do Únie spoločenského zvieraťa nespĺňajúceho podmienky stanovené v tomto nariadení.

(28) Smernica Rady 90/425/EHS z 26. júna 1990 týkajúca sa veterinárnych a zootechnických kontrol uplatňovaných v obchode vnútri spoločenstva s určitými živými zvieratami a výrobkami s ohľadom na vytvorenie vnútorného trhu[17] a smernica Rady 91/496/EHS z 15. júla 1991 stanovujúca princípy, ktoré sa týkajú organizácie veterinárnych kontrol zvierat vstupujúcich do spoločenstva z tretích krajín a ktoré menia a dopĺňajú smernice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS[18], sa nevzťahujú na veterinárne kontroly spoločenských zvierat sprevádzajúcich cestujúcich na nekomerčné účely.

(29) Z tohto dôvodu, aby členské štáty mohli overiť súlad s pravidlami stanovenými v tomto nariadení a mohli prijať potrebné opatrenia, malo by sa týmto nariadením od osôb sprevádzajúcich spoločenské zviera vyžadovať, aby predložili požadovaný identifikačný dokument v čase každého nekomerčného premiestňovania alebo vstupu do členského štátu a stanoviť cielené alebo náhodné kontroly dokumentov a totožnosti spoločenských zvierat premiestňovaných na nekomerčné účely do členského štátu z iného členského štátu. Malo by sa ním od členských štátov tiež požadovať, aby vykonávali systematické kontroly dokumentov a totožnosti na určených miestach vstupu týkajúcich sa spoločenských zvierat premiestňovaných na nekomerčné účely do členského štátu z tretích krajín alebo území. Uvedené kontroly by mali brať do úvahy príslušné zásady nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 z 29. apríla 2004 o úradných kontrolách uskutočňovaných s cieľom zabezpečiť overenie dodržiavania potravinového a krmivového práva a predpisov o zdraví zvierat a o starostlivosti o zvieratá.[19]

(30) Okrem toho by sa v tomto nariadení mali stanoviť ochranné opatrenia na účely riešenia rizík pre verejné zdravie alebo zdravie zvierat vyplývajúcich z nekomerčného premiestňovania spoločenských zvierat.

(31) S cieľom poskytovať občanom jasné a dostupné informácie o pravidlách, ktoré sa vzťahujú na nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat druhov uvedených v prílohe I do Únie, by sa od členských štátov malo požadovať, aby tieto informácie, najmä príslušné ustanovenia vnútroštátnych právnych predpisov, sprístupnili verejnosti do jedného roka odo dňa prijatia tohto nariadenia.

(32) V záujme zabezpečenia riadneho uplatňovania tohto nariadenia, by sa na Komisiu mala delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, pokiaľ ide o pravidlá týkajúce sa podmienok na odchýlenie sa od určitých podmienok vzťahujúcich sa na nekomerčné premiestňovanie medzi členskými štátmi rovnocenného štatútu, pokiaľ ide o besnotu, spoločenských zvierat druhov uvedených v časti a prílohy I, druhovo špecifických požiadaviek na označovanie spoločenských zvierat uvedených v časti B prílohy I k tomuto nariadeniu a druhovo špecifických preventívnych zdravotných opatrení proti chorobám alebo infekciám iným ako besnota, ktoré postihujú druhy spoločenských zvierat uvedených v prílohe I k tomuto nariadeniu, ako aj prijatie pravidiel na obmedzenie počtu spoločenských zvierat druhov uvedených v prílohe I sprevádzajúcich svojho vlastníka počas nekomerčného premiestňovania a zmenu a doplnenie príloh II až V k tomuto nariadeniu. Je mimoriadne dôležité, aby Komisia počas svojich prípravných prác uskutočňovala náležité konzultácie aj na úrovni expertov.  Komisia by pri príprave a vypracúvaní takýchto delegovaných aktov mala zabezpečiť súbežné, včasné a primerané zasielanie relevantných dokumentov Európskemu parlamentu a Rade.

(33) Okrem toho by sa na Komisiu mala delegovať právomoc prijímať akty v súlade so skráteným konaním v riadne odôvodnených prípadoch ohrozenia verejného zdravia alebo zdravia zvierat, pokiaľ ide o preventívne zdravotné opatrenia proti chorobám alebo infekciám iným než besnota, ktoré by mohli postihnúť spoločenské zvieratá druhov uvedených v prílohe I.

(34) Na účely zabezpečenia jednotných podmienok na vykonávanie tohto nariadenia, pokiaľ ide o zoznam členských štátov alebo ich častí kategorizovaných v súlade s podmienkami pre odchýlenie sa od určitých podmienok vzťahujúcich sa na nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat druhov uvedených v časti A a prílohe I medzi členskými štátmi rovnocenného štatútu, pokiaľ ide o besnotu, a s pravidlami týkajúcimi sa preventívnych zdravotných opatrení proti chorobám a infekciám iným ako besnota a pokiaľ ide o zoznamy tretích krajín alebo území na účely odchýlenia sa od určitých podmienok na nekomerčné premiestňovanie, vzor identifikačných dokumentov, ktoré majú sprevádzať spoločenské zvieratá druhov uvedených v prílohe I, ktoré sa premiestňujú na nekomerčné účely do členského štátu z iného členského štátu alebo z tretej krajiny alebo územia, ochranné opatrenia v prípade výskytu alebo šírenia besnoty, a jednotné uplatňovanie požiadaviek na informácie, vykonávacie právomoci by mali byť zverené Komisii. Tieto právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú uplatňovanie vykonávacích právomocí Komisie[20].

(35) Komisia by mala prijať okamžite použiteľné vykonávacie akty aktualizujúce zoznam tretích krajín alebo území na účely odchýlenia sa od určitých podmienok nekomerčného premiestňovania a zohľadnenia ochranných opatrení v prípade výskytu alebo šírenia besnoty, ak si to v riadne odôvodnených prípadoch týkajúcich sa zdravia zvierat a verejného zdravia vyžadujú závažné naliehavé dôvody.

(36) Vo viacerých členských štátoch sa zistili prípady určitého porušenia predpisov stanovených v nariadení (ES) č. 998/2003. Z tohto dôvodu musia členské štáty stanoviť pravidlá týkajúce sa sankcií uplatniteľných na porušenia tohto nariadenia.

(37) V rozhodnutí Komisie 2003/803/ES z 26. novembra 2003, ktorým sa stanovuje vzor pasu pre pohyb psov, mačiek a fretiek vo vnútri Spoločenstva[21], je stanovený vzor pasu pre premiestňovanie psov, mačiek a fretiek ako spoločenských zvierat medzi členskými štátmi, ako je uvedené v nariadení (ES) č. 998/2003. Identifikačné dokumenty vydané v súlade s týmto vzorom pasu by mali za určitých podmienok zostať v platnosti po dobu života zvieraťa, aby sa obmedzilo administratívne a finančné zaťaženie vlastníkov.

(38) Vo vykonávacom rozhodnutí Komisie 2011/874/EÚ z 15. decembra 2011 stanovujúcom zoznam tretích krajín a území, z ktorých sa povoľuje dovoz psov, mačiek a fretiek a nekomerčné premiestňovanie viac ako piatich psov, mačiek a fretiek do Únie, a vzorové osvedčenia na dovoz a nekomerčné premiestňovanie uvedených zvierat do Únie[22] je stanovené vzorové veterinárne osvedčenie potvrdzujúce súlad s požiadavkami nariadenia (ES) č. 998/2003 na nekomerčné premiestňovanie piatich alebo menej ako piatich psov, mačiek alebo fretiek do Únie. Aby sa členským štátom poskytol čas na prispôsobenie sa novým pravidlám stanoveným v tomto nariadení, uvedený vzor osvedčenia by za určitých podmienok mal zostať v platnosti.

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

KAPITOLA I VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 1 Predmet úpravy

Týmto nariadením sa stanovujú veterinárne požiadavky uplatniteľné na nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat a pravidlá týkajúce sa kontrol tohto premiestňovania.

Článok 2 Rozsah pôsobnosti

1.           Toto nariadenie sa uplatňuje na nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat druhov uvedených v prílohe I do členského štátu z iného členského štátu alebo z tretej krajiny alebo územia.

2.           Toto nariadenie sa uplatňuje bez toho, aby boli dotknuté:

a)      nariadenie (ES) č. 338/97;

b)      opatrenia prijaté členskými štátmi na obmedzenie premiestňovania určitých druhov alebo plemien spoločenských zvierat na základe iných hľadísk ako sú hľadiská týkajúce sa zdravia zvierat.

Článok 3 Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:

a)           „nekomerčné premiestňovanie“ je každé premiestňovanie, ktoré nezahŕňa, či už priamo alebo nepriamo, finančný zisk alebo prevod vlastníctva, ani nie je jeho cieľom;

b)           „spoločenské zviera“ je zviera druhov uvedených v prílohe I sprevádzajúce na účely nekomerčného premiestňovania svojho vlastníka alebo fyzickú osobu konajúcu v mene vlastníka a s jeho súhlasom, a za ktoré nesie počas tohto nekomerčného premiestňovania zodpovednosť vlastník alebo takáto osoba;

c)           „vlastník“ je fyzická osoba, ktorá vlastní a drží spoločenské zviera;

d)           „transpondér“ je odčítavacie pasívne rádiofrekvenčné identifikačné zariadenie;

e)           „identifikačný dokument“ je akýkoľvek dokument umožňujúci jednoznačnú identifikáciu spoločenského zvieraťa a kontrolu jeho zdravotného stavu z hľadiska súladu s týmto nariadením;

f)            „členské štáty“ sú krajiny a územia uvedené v prílohe II;

g)           „miesto vstupu cestujúcich“ je akýkoľvek odbavovací priestor vymedzený členskými štátmi na účely článku 36 ods. 1.

Článok 4 Všeobecné záväzky

Nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat, ktoré spĺňajú veterinárne požiadavky stanovené v tomto nariadení, sa nezakáže, neobmedzí, ani sa mu nezabráni z iných veterinárnych dôvodov ako z dôvodov, ktoré vyplývajú z uplatňovania tohto nariadenia.

KAPITOLA II PODMIENKY UPLATNITEĽNÉ NA NEKOMERČNÉ PREMIESTŇOVANIE SPOLOČENSKÝCH ZVIERAT DO ČLENSKÉHO ŠTÁTU Z INÉHO ČLENSKÉHO ŠTÁTU

Článok 5 Podmienky nekomerčného premiestňovania uplatniteľné na spoločenské zvieratá druhov uvedených v časti A prílohy I

Spoločenské zvieratá druhov uvedených v časti A prílohy I sa nepremiestnia do členského štátu z iného členského štátu, pokiaľ:

a)           nie sú aktívne označené v súlade s článkom 16 ods. 1;

b)           nepodstúpili vakcináciu proti besnote, ktorá spĺňa požiadavky na platnosť stanovené v prílohe IV;

c)           nespĺňajú preventívne zdravotné opatrenia pre choroby alebo infekcie iné ako besnota v prípade potreby:

i)       podľa článku 18 ods. 1 tohto nariadenia alebo

ii)       prijaté podľa článku 5 ods. 1 druhého pododseku nariadenia (ES) č. 998/2003,

d)           nie sú sprevádzané riadne vyplneným identifikačným dokumentom vydaným v súlade s článkom 20 ods. 1.

Článok 6 Výnimka z podmienky vakcinácie proti besnote v prípade mladých spoločenských zvierat druhov uvedených v časti A prílohy I

Odchylne od článku 5 písm. b) môžu členské štáty povoliť nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat, ktoré sú mladšie ako tri mesiace a nie sú vakcinované proti besnote, ak sú sprevádzané riadne vyplneným identifikačným dokumentom a vydaným v súlade s článkom 20 a buď

a)           vlastník alebo fyzická osoba konajúca v mene vlastníka a s jeho súhlasom, preukáže, že zostali na mieste svojho narodenia bez akéhokoľvek kontaktu s voľne žijúcimi zvieratami vnímavých druhov, v prípade ktorých je možné, že by mohli byť vystavené na besnote, alebo

b)           sú sprevádzané svojou matkou, od ktorej sú stále závislé a je zdokumentované, že ich matka podstúpila pred ich narodením vakcináciu proti besnote, ktorá spĺňala požiadavky platnosti stanovené v prílohe IV.

Článok 7 Výnimka z podmienky vakcinácie proti besnote v prípade spoločenských zvierat druhov uvedených v časti A prílohy I

1.           Odchylne od článku 5 písm. b) nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat druhov uvedených v časti A prílohy I, ktoré nie sú vakcinované proti besnote, môže byť povolené medzi členskými štátmi alebo ich časťami, ktoré sú bez výskytu besnoty, ak spĺňajú osobitné podmienky. Na účely zabezpečenia, aby sa zaviedli potrebné opatrenia pre príslušné povolenie nekomerčných premiestnení na základe tejto výnimky, Komisia je splnomocnená prijať delegované akty v súlade s článkom 41 týkajúce sa týchto osobitných podmienok pre povolenie takýchto nekomerčných premiestnení.

2.           Osobitné podmienky pre povolenie stanovené v delegovaných aktoch prijatých podľa odseku 1 sa zakladajú na primeraných, spoľahlivých a overených vedeckých informáciách týkajúcich sa posúdenia zdravotného stavu, pokiaľ ide o besnotu v členských štátoch alebo ich častiach a uplatňujú sa úmerne rizikám pre verejné zdravie alebo zdravie zvierat spojeným s nekomerčným premiestňovaním spoločenských zvierat druhov uvedených v časti A prílohy I, v prípade ktorých je možné, že by mohli byť postihnuté besnotou.

3.           Na rovnaký účel môžu delegované akty uvedené v odseku 1 tiež obsahovať:

a)      pravidlá pre kategorizáciu členských štátov alebo ich častí na základe historických údajov týkajúcich sa ich štatútu, pokiaľ ide o besnotu, a ich systémov dohľadu a podávania správ, pokiaľ ide o besnotu;

b)      podmienky, ktoré členské štáty musia splniť, aby zostali oprávnené na povolenie uvedené v odseku 2.

Článok 8 Zoznam členských štátov alebo častí území členských štátov, ktoré sa majú kategorizovať v súlade s delegovanými aktmi prijatými podľa článku 7 ods. 1

Komisia prostredníctvom vykonávacieho aktu prijme zoznamy členských štátov alebo častí území členských štátov, ktoré sú v súlade s pravidlami na kategorizáciu členských štátov alebo ich častí uvedených v článku 7 ods. 3 písm. a). Vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom preskúmania podľa článku 43 ods. 2.

Článok 9 Podmienky nekomerčného premiestňovania uplatniteľné na spoločenské zvieratá druhov uvedených v časti B prílohy I

1.           Spoločenské zvieratá druhov uvedených v časti B prílohy I sa nesmú premiestniť do členského štátu z iného členského štátu, pokiaľ nespĺňajú tieto podmienky:

a)      sú označené alebo opísané, ako je stanovené v článku 16 ods. 2;

b)      sú v súlade s preventívnymi zdravotnými opatreniami pre choroby alebo infekcie iné ako besnota, ako je stanovené v článku 18 ods. 1;

c)      sú sprevádzané riadne vyplneným identifikačným dokumentom vydaným:

i)        v súlade s článkom 28;

ii)       vo formáte stanovenom v článku 30.

2.           Podmienky uvedené v odseku 1 sa uplatňujú odo dňa uplatňovania príslušných delegovaných alebo vykonávacích aktov uvedených v článku 16 ods. 2, článku 18 ods. 1 a článku 30.

KAPITOLA III PODMIENKY UPLATNITEĽNÉ NA NEKOMERČNÉ PREMIESTŇOVANIE SPOLOČENSKÝCH ZVIERAT DO ČLENSKÉHO ŠTÁTU Z TRETEJ KRAJINY ALEBO ÚZEMIA

Článok 10 Podmienky nekomerčného premiestňovania uplatniteľné na spoločenské zvieratá druhov uvedených v časti A prílohy I

Spoločenské zvieratá druhov uvedených v časti A prílohy I sa nesmú premiestniť do členského štátu z tretej krajiny alebo územia, pokiaľ:

a)           nie sú aktívne označené v súlade s článkom 16 ods. 1;

b)           nepodstúpili vakcináciu proti besnote, ktorá spĺňa požiadavky na platnosť stanovené v prílohe IV;

c)           nepodstúpili test titrácie protilátok proti besnote, ktorý spĺňa požiadavky na platnosť stanovené v prílohe V;

d)           nie sú v súlade s preventívnymi zdravotnými opatreniami v prípade chorôb alebo infekcií iných ako besnota v prípade potreby:

i)       podľa článku 18 ods. 1 tohto nariadenia alebo

ii)       prijatými podľa článku 5 ods. 1 druhého pododseku nariadenia (ES) č. 998/2003;

e)           nie sú sprevádzané riadne vyplneným identifikačným dokumentom vydaným v súlade s článkom 24.

Článok 11 Výnimka z podmienky vakcinácie proti besnote v prípade mladých spoločenských zvierat druhov uvedených v časti A prílohy I

1.           Odchylne od článku 10 písm. b) môžu členské štáty povoliť nekomerčné premiestňovanie na svoje územie spoločenských zvierat, ktoré sú mladšie ako tri mesiace a nie sú vakcinované proti besnote z tretích krajín alebo území uvedených vo vykonávacích aktoch prijatých podľa článku 13, ak sú sprevádzané riadne vyplneným identifikačným dokumentom a vydaným v súlade s článkom 24 a buď:

a)      vlastník alebo fyzická osoba konajúca v mene vlastníka a s jeho súhlasom, preukáže, že zostali na mieste svojho narodenia bez akéhokoľvek kontaktu s voľne žijúcimi zvieratami vnímavých druhov, v prípade ktorých je možné, že by mohli byť vystavené besnote, alebo

b)      sú sprevádzané svojou matkou, od ktorej sú stále závislé a je zdokumentované, že ich matka podstúpila pred ich narodením vakcináciu proti besnote, ktorá spĺňala požiadavky platnosti stanovené v prílohe IV.

2.           Následné nekomerčné premiestnenie uvedených spoločenských zvierat do iného členského štátu je však zakázané okrem prípadu, ak sa premiestňujú v súlade s podmienkami stanovenými v článku 5.

Článok 12 Výnimka z podmienky testu titrácie protilátok v prípade spoločenských zvierat druhov uvedených v časti A prílohy I

Odchylne od článku 10 písm. c) sa test titrácie protilátok nevyžaduje v prípade spoločenských zvierat, ktoré sa premiestňujú do členského štátu:

a)           buď priamo z tretej krajiny alebo územia uvedených vo vykonávacích aktoch prijatých podľa článku 13 alebo po pobyte výlučne v jednej alebo viacerých z uvedených tretích krajín alebo území, alebo

b)           z tretej krajiny alebo území uvedených vo vykonávacích aktoch prijatých podľa článku 13 po tranzite cez tretie krajiny alebo územia iné, ako sú uvedené vo vykonávacích aktoch prijatých podľa článku 13, ak vlastník alebo fyzická osoba konajúca v jeho mene vlastníka a s jeho súhlasom predloží dôkaz, že v priebehu tohto tranzitu spoločenské zvieratá neprišli do styku s druhmi vnímavými na besnotu, a zostali zabezpečené vo vnútri dopravného prostriedku alebo v areáli medzinárodného letiska.

Článok 13 Vyhotovenie zoznamu tretích krajín alebo území na účely článku 12

1.           Komisia prostredníctvom vykonávacieho aktu do [vložiť dátum: jeden rok po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia] prijme zoznam tretích krajín alebo území, ktoré preukázali, že uplatňujú pravidlá rovnocenné pravidlám stanoveným v kapitole II, tejto kapitole a oddiele 2 kapitoly VI na zvieratá druhov uvedených v časti A prílohy I.

2.           Komisia prostredníctvom vykonávacieho aktu do [vložiť dátum: jeden rok po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia] prijme zoznam tretích krajín alebo území, ktoré preukázali, že v prípade zvierat druhov uvedených v časti A prílohy I spĺňajú aspoň aspoň tieto kritériá:

a)      oznamovanie prípadov besnoty príslušným orgánom je povinné;

b)      účinný systém monitorovania a podávania správ v prípade besnoty je zavedený aspoň dva roky;

c)      štruktúra a organizácia ich veterinárnych služieb je dostatočná na zaručenie platnosti veterinárnych osvedčení stanovených v článku 26 a vydaných podľa článku 24;

d)      zavedené sú opatrenia na prevenciu a kontrolu besnoty vrátane pravidiel na dovoz spoločenských zvierat do týchto tretích krajín alebo území;

e)      v platnosti sú pravidlá týkajúce sa vydávania povolení pre vakcíny proti besnote a ich uvádzania na trh.

3.           Vykonávacie akty uvedené v odsekoch 1 a 2 sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 43 ods. 2.

Na základe riadne odôvodnených naliehavých dôvodov týkajúcich sa rizík pre verejné zdravie alebo zdravie zvierat Komisia okamžite prijme príslušné vykonávacie akty, ktorými aktualizuje zoznam tretích krajín alebo území uvedený v odsekoch 1 a 2 v súlade s postupom uvedeným v článku 43 ods. 3.

Článok 14 Podmienky nekomerčného premiestňovania uplatniteľné na spoločenské zvieratá druhov uvedených v časti B prílohy I

1.           Spoločenské zvieratá druhov uvedených v časti B prílohy I sa nepremiestnia do členského štátu z tretej krajiny alebo územia, pokiaľ nespĺňajú tieto podmienky:

a)      sú označené alebo opísané, ako je stanovené v článku 16 ods. 2;

b)      sú v súlade s preventívnymi zdravotnými opatreniami pre choroby alebo infekcie iné ako besnota, ako je stanovené v článku 18 ods. 1;

c)      sú sprevádzané riadne vyplneným identifikačným dokumentom vydaným:

i)        v súlade s článkom 28;

ii)       vo formáte stanovenom v článku 33.

2.           Podmienky uvedené v odseku 1 sa uplatňujú odo dňa uplatňovania príslušných delegovaných alebo vykonávacích aktov stanovených v článku 16 ods. 2, článku 18 ods. 1 a článku 33.

3.           Do prijatia delegovaných a vykonávacích aktov uvedených v odseku 2 sa naďalej uplatňujú vnútroštátne právne predpisy pod podmienkou, že tieto pravidlá:

a)      sa uplatňujú úmerne riziku pre verejné zdravie alebo zdravie zvierat spojenému s nekomerčným premiestňovaním spoločenských zvierat druhov uvedených v časti B prílohy I;

b)      nie sú prísnejšie ako pravidlá pre dovoz zvierat týchto druhov v súlade so smernicou 92/65/EHS.

Článok 15 Výnimka z podmienok pre nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat druhov uvedených v prílohe I medzi určitými krajinami

Odchylne od článkov 10 a 14 nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat môže pokračovať medzi týmito krajinami za podmienok stanovených ich vnútroštátnymi pravidlami:

a)           San Maríno a Taliansko;

b)           Vatikán a Taliansko;

c)           Monako a Francúzsko;

d)           Andorra a Francúzsko;

e)           Andorra a Španielsko;

f)            Nórsko a Švédsko.

KAPITOLA IV OZNAČOVANIE A PREVENTÍVNE ZDRAVOTNÉ OPATRENIA

Oddiel 1 označovanie

Článok 16 Označovanie spoločenských zvierat

1.           Spoločenské zvieratá druhov uvedených v časti A prílohy I sú aktívne označené implantáciou transpondéra, ktorý spĺňa technické požiadavky stanovené v prílohe III, alebo zreteľne čitateľným tetovaním aplikovaným pred 3. júlom 2011.

Ak je takéto spoločenské zviera označené transpondérom, ktorý nespĺňa technické požiadavky stanovené v prílohe III, vlastník alebo fyzická osoba konajúca v mene vlastníka a s jeho súhlasom poskytne prostriedky potrebné na čítanie tohto transpondéra v čase overovania totožnosti, ako sa uvádza v 20 ods. 2, článku 24 ods. 2, článku 35 a v článku 36 ods. 1.

2.           Spoločenské zvieratá druhov uvedených v časti B prílohy I sú označené alebo opísané so zreteľom na špecifiká každého druhu tak, aby bolo zabezpečené jednoznačné spojenie medzi spoločenským zvieraťom a jeho zodpovedajúcim identifikačným dokumentom.

Na účely zohľadnenia špecifík druhov uvedených v časti B prílohy I je Komisia oprávnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 41 týkajúce sa takýchto druhovo špecifických požiadaviek na označovanie alebo opis týchto spoločenských zvierat.

Článok 17 Kvalifikácie požadované na implantáciu transpondérov spoločenským zvieratám

Členské štáty stanovia pravidlá týkajúce sa požadovanej minimálnej kvalifikácie v prípade osôb vykonávajúcich implantáciu transpondérov spoločenským zvieratám.

Oddiel 2 preventívne zdravotné opatrenia v prípade chorôb alebo infekcií iných ako besnota

Článok 18 Preventívne zdravotné opatrenia a podmienky ich uplatňovania

1.           Ak sú na ochranu verejného zdravia alebo zdravia spoločenských zvierat druhov uvedených v prílohe I potrebné preventívne zdravotné opatrenia na kontrolu chorôb alebo infekcií iných ako besnota, v prípade ktorých je možné, že by sa mohli šíriť v dôsledku premiestňovania týchto spoločenských zvierat, Komisia je oprávnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 41 o druhovo špecifických preventívnych veterinárnych opatreniach pre takéto choroby alebo infekcie.

Ak je to z naliehavých dôvodov nutné v prípade rizík pre verejné zdravie alebo zdravie zvierat, uplatňuje sa na delegované akty prijaté podľa tohto odseku postup uvedený v článku 42.

2.           Druhovo špecifické preventívne zdravotné opatrenia povolené delegovaným aktom prijatým podľa odseku 1 sa zakladajú na primeraných, spoľahlivých a overených vedeckých informáciách a uplatňujú sa úmerne rizikám pre verejné zdravie a zdravie zvierat spojeným s nekomerčným premiestňovaním spoločenských zvierat druhov uvedených v prílohe I, v prípade ktorých je možné, že by mohli byť postihnuté chorobami alebo infekciami inými ako besnota.

3.           Na rovnaký účel môžu delegované akty uvedené v odseku 1 obsahovať tiež:

a)      pravidlá na kategorizáciu členských štátov alebo ich častí v závislosti od ich štatútu v súvislosti so zdravím zvierat a ich systémov dohľadu a podávania správ v súvislosti s určitými chorobami a infekciami inými ako besnota;

b)      podmienky, ktoré členské štáty musia splniť, aby boli naďalej oprávnené na uplatňovanie preventívnych zdravotných opatrení uvedených v odseku 2;

c)      podmienky pre uplatňovanie a zdokumentovanie preventívnych zdravotných opatrení uvedených v odseku 2 pred nekomerčným premiestňovaním spoločenských zvierat druhov uvedených v prílohe I;

d)      podmienky pre udelenie výnimiek v určitých osobitných situáciách z uplatňovania preventívnych zdravotných opatrení uvedených v odseku 2.

Článok 19 Zoznam členských štátov alebo častí územia členských štátov kategorizovaných v súlade s delegovanými aktmi prijatými podľa článku 18 ods. 1

Komisia prostredníctvom vykonávacieho aktu prijme zoznamy členských štátov alebo častí územia členských štátov, ktoré sú v súlade s pravidlami na kategorizáciu členských štátov alebo ich častí, ako sa uvádza v článku 18 ods. 3 písm. a). Vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom preskúmania podľa článku 43 ods. 2.

KAPITOLA V USTANOVENIA TÝKAJÚCE SA IDENTIFIKAČNÝCH DOKUMENTOV

Oddiel 1 Identifikačné dokumenty pre nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat druhov uvedených v časti A prílohy I do členského štátu z iného členského štátu

Článok 20 Vydanie identifikačného dokumentu

1.           Identifikačný dokument uvedený v článku 5 písm. d):

a)      vydáva veterinárny lekár poverený príslušným orgánom na tento účel;

b)      potvrdzuje súlad s požiadavkami uvedenými v článku 5 písm. a), b) a c) a v prípade potreby v článku 27 písm. b) bode ii); tento súlad môže byť potvrdený vo viac než jednom identifikačnom dokumente vo formáte uvedenom v článku 22 ods. 1.

2.           Súlad s požiadavkami na označovanie uvedenými v článku 5 písm. a) sa overí pred:

a)      vydaním identifikačného dokumentu v súlade s odsekom 1 písm. a);

b)      potvrdením súladu s požiadavkami uvedeným v odseku 1 písm. b).

Článok 21 Informácie, ktoré má identifikačný dokument poskytovať

1.           Identifikačný dokument uvedený v článku 5 písm. d) poskytuje tieto informácie:

a)      miesto, dátum žiadosti a alfanumerický kód zobrazený transpondérom alebo tetovaním;

b)      meno, adresa a podpis vlastníka;

c)      údaje o vakcinácii proti besnote;

d)      dátum odberu krvi na test titrácie protilátok proti besnote v prípade uvedenom v článku 27 písm. b) bode ii);

e)      súlad s preventívnymi zdravotnými opatreniami v prípade chorôb alebo infekcií iných ako besnota, v prípade potreby:

i)        podľa článku 18 ods. 1 tohto nariadenia alebo

ii)       prijatými podľa článku 5 ods. 1 druhého pododseku nariadenia (ES) č. 998/2003;

f)       iné dôležité informácie týkajúce sa opisu a zdravotného stavu zvieraťa.

2.           Veterinárny lekár vydávajúci identifikačný dokument zaznamená informácie uvedené v odseku 1 písm. a) a b) a vedie záznamy o týchto informáciách po dobu minimálne 10 rokov od dátumu vydania identifikačného dokumentu.

Článok 22 Formát identifikačného dokumentu

1.           Identifikačný dokument uvedený v článku 5 písm. d) je vo formáte pasu v súlade so vzorom, ktorý prijme Komisia prostredníctvom vykonávacieho aktu a obsahuje políčka na vkladanie informácií požadovaných v súlade s článkom 21 ods. 1. Uvedený vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedenom v článku 43 ods. 2 do [vložiť dátum: tri roky po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia].

2.           Vo vykonávacom akte uvedenom v odseku 1 sa stanovia požiadavky týkajúce sa jazykov a grafickej úpravy pasu uvedeného v danom odseku.

3.           Pas uvedený v odseku 1 obsahuje číslo pozostávajúce z kódu ISO členského štátu vydania, po ktorom nasleduje individuálny alfanumerický kód.

Článok 23 Výnimka z formátu identifikačného dokumentu uvedeného v článku 22 ods. 1

1.           Odchylne od článku 22 ods. 1 členské štáty povolia nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat sprevádzaných identifikačným dokumentom vydaným na účely článku 10 písm. e) do členského štátu z iného členského štátu:

i)       v súlade s článkom 24;

ii)       vo formáte stanovenom v článku 26 ods. 1.

2.           V prípade potreby sa súlad s požiadavkami uvedenými v článku 5 písm. c) potvrdí v identifikačnom dokumente uvedenom v odseku 1 po ukončení kontrol stanovených v článku 36 ods. 1.

Oddiel 2 Identifikačné dokumenty pre nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat druhov uvedených v časti A prílohy I do členského štátu z tretej krajiny alebo územia

Článok 24 Vystavenie identifikačného dokumentu

1.           Identifikačný dokument uvedený v článku 10 písm. e) je označený poradovým číslom a:

a)      vystavuje ho:

i)        úradný veterinárny lekár odosielajúcej tretej krajiny na základe podpornej dokumentácie alebo

ii)       veterinárny lekár poverený príslušným orgánom odosielajúcej tretej krajiny na tento účel a následne potvrdený príslušným orgánom;

b)      dokument je v súlade s požiadavkami uvedenými v písm. a) až d) článku 10.

2.           Súlad s požiadavkami na označovanie uvedenými v písm. a) článku 10 sa overí pred:

a)      vydaním identifikačného dokumentu v súlade s odsekom 1;

b)      potvrdením súladu s požiadavkami uvedenými v písm. b), c) a d) článku 10.

Článok 25 Informácie, ktoré má identifikačný dokument poskytovať

1.           Identifikačný dokument uvedený v písm. e) článku 10 poskytuje tieto informácie:

a)      miesto, dátum žiadosti a alfanumerický kód zobrazený transpondérom alebo tetovaním;

b)      meno a adresu vlastníka alebo fyzickej osoby konajúcej v mene vlastníka a s jeho súhlasom;

c)      údaje o vakcinácii proti besnote;

d)      dátum odberu krvi na test titrácie protilátok proti besnote;

e)      súlad s preventívnymi zdravotnými opatreniami v prípade chorôb alebo infekcií iných ako besnota, v prípade potreby:

i)        podľa článku 18 ods. 1 tohto nariadenia alebo

ii)       prijatými podľa článku 5 ods. 1 druhého pododseku nariadenia (ES) č. 998/2003;

f)       iné dôležité informácie týkajúce sa opisu a zdravotného stavu zvieraťa.

2.           Identifikačný dokument uvedený v písm. e) článku 10 dopĺňa písomné vyhlásenie podpísané vlastníkom alebo fyzickou osoby, ktorá koná v mene vlastníka a s jeho súhlasom, v ktorom sa uvádza, že spoločenské zviera sa premiestňuje do Únie na nekomerčné účely.

Článok 26 Formát identifikačného dokumentu

1.           Identifikačný dokument uvedený v písm. e) článku 10 je vo formáte veterinárneho osvedčenia v súlade so vzorom, ktorý prijme Komisia prostredníctvom vykonávacieho aktu a obsahuje políčka na vkladanie informácií požadovaných v súlade s článkom 25 ods. 1. Uvedený vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedenom v článku 43 ods. 2 do [vložiť dátum: tri roky po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia].

2.           Vo vykonávacom akte uvedenom v odseku 1 sa stanovia požiadavky týkajúce sa jazykov a grafickej úpravy veterinárneho osvedčenia uvedeného v tomto odseku.

Článok 27 Výnimka z formátu identifikačného dokumentu

Odchylne od článku 26 ods. 1 členské štáty povolia nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat sprevádzaných identifikačným dokumentom vo formáte uvedenom v článku 22 ods. 1, ak:

a)           identifikačný dokument bol vydaný v jednej z tretích krajín alebo území uvedených vo vykonávacom akte prijatom podľa článku 13 ods. 1, alebo

b)           tieto spoločenské zvieratá vstúpia do členských štátov po dočasnom premiestnení do tretej krajiny alebo územia z členského štátu alebo tranzitu cez ne a veterinárny lekár poverený príslušným orgánom preukázal, že predtým, ako spoločenské zvieratá opustili Úniu:

i)       podstúpili vakcináciu proti besnote;

ii)       podstúpili test titrácie protilátok proti besnote okrem výnimky uvedenej v článku 12.

Oddiel 3 Identifikačné dokumenty pre nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat druhov uvedených v časti B prílohy I do členského štátu z iného členského štátu

Článok 28 Vystavenie identifikačného dokumentu

1.           Identifikačný dokument uvedený v článku 9 ods. 1 písm. c):

a)      vydáva veterinárny lekár poverený príslušným orgánom na tento účel;

b)      potvrdzuje súlad s článkom 9 ods. 1 písm. a), b) a c).

2.           Súlad s požiadavkami na označenie alebo opis stanovenými v článku 9 ods. 1 písm. a) sa overí pred:

a)      vydaním identifikačného dokumentu v súlade s odsekom 1 písm. a);

b)      potvrdením požiadaviek stanovených v článku 9 ods. 1 písm. a), b) a c) v súlade s článkom 18 ods. 3 písm. c).

Článok 29 Informácie, ktoré má identifikačný dokument poskytovať

Identifikačný dokument uvedený v článku 9 ods. 1 písm. c) poskytuje tieto informácie:

a)           charakteristiky označenia alebo opisu zvieraťa uvedené v článku 16 ods. 2;

b)           meno, adresa a podpis vlastníka;

c)           údaje o preventívnych zdravotných opatreniach v prípade chorôb alebo infekcií iných ako besnota v prípade potreby podľa článku 18 ods. 1:

d)           iné dôležité informácie týkajúce sa opisu a zdravotného stavu zvieraťa.

Článok 30 Formát identifikačného dokumentu

1.           Komisia prostredníctvom vykonávacieho aktu prijme vzor identifikačného dokumentu uvedeného v článku 9 ods. 1 písm. c), ktorý obsahuje políčka na vkladanie informácií požadovaných v súlade s článkom 29. Vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom preskúmania podľa článku 43 ods. 2.

2.           Vo vykonávacom akte uvedenom v odseku 1 sa stanovia požiadavky týkajúce sa jazykov, grafickej úpravy a platnosti veterinárneho osvedčenia uvedeného v danom odseku.

Oddiel 4 Identifikačné dokumenty pre nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat druhov uvedených v časti B prílohy I do členského štátu z tretej krajiny alebo územia

Článok 31 Vystavenie identifikačného dokumentu

1.           Identifikačný dokument uvedený v článku 14 ods. 1 písm. c):

a)      vydáva:

i)        úradný veterinárny lekár na základe podpornej dokumentácie alebo

ii)       veterinárny lekár poverený príslušným orgánom na tento účel a následne potvrdený príslušným orgánom;

b)      potvrdzuje súlad s článkom 14 ods. 1 písm. a), b) a c).

2.           Súlad s požiadavkami na označenie alebo opis stanovenými v článku 14 ods. 1 písm. a) sa overí pred:

a)      vydaním identifikačného dokumentu v súlade s odsekom 1 písm. a);

b)      potvrdením požiadaviek stanovených v článku 14 ods. 1 písm. a), b) a c) v súlade s článkom 18 ods. 3 písm. c).

Článok 32 Informácie, ktoré má identifikačný dokument poskytovať

1.           Identifikačný dokument uvedený v článku 14 ods. 1 písm. c) poskytuje tieto informácie:

a)      charakteristiky označenia alebo opisu zvieraťa uvedené v článku 16 ods. 2;

b)      meno a adresu vlastníka alebo fyzickej osoby konajúcej v mene vlastníka a s jeho súhlasom;

c)      údaje o preventívnych zdravotných opatreniach v prípade chorôb alebo infekcií iných ako besnota v prípade potreby podľa článku 18 ods. 1:

d)      iné dôležité informácie týkajúce sa opisu a zdravotného stavu zvieraťa.

2.           Identifikačný dokument uvedený v článku 14 ods. 1 písm. c) dopĺňa písomné vyhlásenie podpísané vlastníkom alebo fyzickou osoby, ktorá koná v mene vlastníka a s jeho súhlasom, v ktorom sa uvádza, že spoločenské zviera sa premiestňuje do Únie na nekomerčné účely.

Článok 33 Formát identifikačného dokumentu

1.           Komisia prostredníctvom vykonávacieho aktu prijme vzor identifikačného dokumentu uvedeného v článku 14 ods. 1 písm. c), ktoré obsahuje políčka na vkladanie informácií požadovaných v súlade s článkom 32 ods. 1. Vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom preskúmania podľa článku 43 ods. 2.

2.           Vo vykonávacom akte uvedenom v odseku 1 sa stanovia požiadavky týkajúce sa jazykov, grafickej úpravy a platnosti veterinárneho osvedčenia uvedeného v tomto odseku.

KAPITOLA VI SPOLOČNÉ USTANOVENIA

Oddiel 1 VÝNIMKA PRE PRIAME NEKOMERČNÉ PREMIESTŇOVANIE SPOLOČENSKÝCH ZVIERAT DO ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

Článok 34 Výnimka z podmienok článkov 5, 9, 10 a 14

1.           Odchylne od podmienok stanovených v článkoch 5, 9, 10 a 14 členské štáty môžu povoliť premiestňovanie na svoje územie na nekomerčné účely spoločenských zvierat druhov uvedených v prílohe I, ktoré nespĺňajú podmienky stanovené v týchto článkoch, ak:

a)      žiadosť o povolenie bola už skôr podaná vlastníkom alebo fyzickou osobou konajúcou v mene vlastníka a s jeho súhlasom, a štát určenia toto povolenie udelil;

b)      spoločenské zvieratá sú umiestnené do karantény pod úradným dohľadom po dobu nevyhnutnú na to, aby splnili tieto podmienky a najviac šesť mesiacov:

i)        na mieste schválenom príslušným orgánom;

ii)       v súlade s podmienkami stanovenými v povolení.

2.           Povolenie uvedené v odseku 1 písm. a) môže zahŕňať povolenie na tranzit cez iný členský štát, ak členský štát tranzitu poskytol členskému štátu určenia predchádzajúci súhlas.

oddiel 2 Všeobecné podmienky týkajúce sa súladu

Článok 35 Kontroly dokumentov, totožnosti a fyzické kontroly, ktoré sa majú vykonávať pri nekomerčnom premiestňovaní spoločenských zvierat do členského štátu z iného členského štátu alebo tretej krajiny alebo územia uvedených podľa článku 13 ods. 1

1.           Bez toho, aby bol dotknutý článok 15, členské štáty vykonajú cielené alebo náhodné kontroly dokumentov a kontroly totožnosti a v prípade potreby fyzické kontroly spoločenských zvierat premiestňovaných na nekomerčné účely do členského štátu z iného členského štátu alebo z tretej krajiny alebo územia uvedených vo vykonávacom akte prijatom podľa článku 13 ods. 1, aby nediskriminačným spôsobom overili súlad s kapitolou II.

2.           Vlastník alebo fyzická osoba konajúca v mene vlastníka a s jeho súhlasom v čase akéhokoľvek nekomerčného premiestňovania do členského štátu z iného členského štátu alebo tretej krajiny alebo územia uvedených podľa článku 13 ods. 1 na žiadosť príslušného orgánu zodpovedného za kontroly uvedené v odseku 1 tohto článku:

a)      predloží identifikačný dokument, ktorý preukazuje splnenie požiadaviek pre takéto premiestňovanie vo formáte uvedenom v:

i)        článku 22 ods. 1, alebo

ii)       článku 23 ods. 1;

b)      sprístupní spoločenské zviera na účely týchto kontrol.

Článok 36 Kontroly dokumentov, totožnosti a fyzické kontroly, ktoré sa majú vykonávať pri nekomerčnom premiestňovaní do členského štátu z tretej krajiny alebo územia

1.           Nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat do členského štátu z tretej krajiny alebo územia, ktoré nie sú uvedené vo vykonávacom akte prijatom na podľa článku 13 ods. 1, podlieha kontrolám dokumentov a totožnosti v prípade potreby fyzickým kontrolám zo strany príslušného orgánu na miestach vstupu cestujúcich.

2.           Vlastník alebo fyzická osoba konajúca v mene vlastníka a s jeho súhlasom v čase vstupu do členského štátu z inej tretej krajiny alebo územia, ako sú uvedené vo vykonávacom akte prijatom podľa článku 13 ods. 1, na žiadosť príslušného orgánu uvedeného v odseku 1:

a)      predloží identifikačný dokument, ktorý preukazuje splnenie požiadaviek pre takéto premiestňovanie vo formáte uvedenom v:

i)        článku 26 ods. 1 alebo

ii)       článku 27 písm. b);

b) sprístupní spoločenské zviera na účely týchto kontrol.

3.           Členské štáty vypracujú a aktualizujú zoznam miest vstupu cestujúcich.

4.           Členské štáty zabezpečia, aby príslušný orgán, ktorý určili na vykonávanie kontrol ustanovených v odseku 1:

a)      bol v plnom rozsahu informovaný o pravidlách stanovených v kapitole III a úradníci príslušného orgánu mali potrebné vzdelanie na ich vykonávanie;

b)      viedli záznamy o vykonaných kontrolách;

c)      potvrdil vykonané kontroly v identifikačnom dokumente uvedenom v:

i)        článku 10 písm. e) alebo

ii)       článku 27 písm. b).

Článok 37 Opatrenia v prípade nesúladu s kontrolami uvedenými v článkoch 35 a 36

1.           Ak kontroly uvedené v článkoch 35 a 36 odhalia, že spoločenské zviera nespĺňa podmienky stanovené v kapitolách II a III, príslušný orgán nariadi po konzultácii s úradným veterinárnym lekárom:

a)      vrátiť spoločenské zviera do krajiny alebo na územie odoslania, alebo

b)      izolovať spoločenské zviera na náklady vlastníka pod úradným dohľadom počas obdobia nevyhnutného na dosiahnutie súladu s podmienkami stanovenými v kapitolách II a III, alebo

c)      utratiť spoločenské zviera bez finančnej náhrady vlastníkovi alebo fyzickej osobe konajúcej v mene vlastníka a s jeho súhlasom, ak návrat nie je možný alebo izolácia nie je uskutočniteľná.

2.           Ak príslušný orgán zamietne nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat do Únie, umiestnia sa pod úradný dohľad až do:

a)      ich návratu do krajiny alebo na územie odoslania, alebo

b)      prijatia akéhokoľvek iného správneho rozhodnutia týkajúceho sa týchto spoločenských zvierat.

Článok 38 Ochranné opatrenia

Ak sa besnota vyskytuje alebo šíri v členskom štáte, tretej krajine alebo na území a môže predstavovať vážnu hrozbu pre verejné zdravie alebo zdravie zvierat, Komisia môže z vlastného podnetu alebo na žiadosť členského štátu prijať jedno z týchto opatrení prostredníctvom vykonávacieho aktu bez meškania a v závislosti od závažnosti situácie:

a)           pozastaviť nekomerčné premiestňovanie alebo tranzit spoločenských zvierat z celého územia alebo časti územia členského štátu alebo tretej krajiny alebo príslušného územia;

b)           stanoviť osobitné podmienky týkajúce sa nekomerčného premiestňovania spoločenských zvierat pochádzajúceho z celého územia alebo časti územia členského štátu alebo tretej krajiny alebo príslušného územia.

Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 43 ods. 2.

Na základe riadne odôvodnených naliehavých dôvodov na zamedzenie alebo riešenie vážneho rizika pre verejné zdravie alebo zdravie zvierat Komisia okamžite prijme príslušné vykonávacie akty v súlade s postupom uvedeným v článku 43 ods. 3.

Článok 39 Informačné povinnosti

1.           Najneskôr do [vložiť dátum: jeden rok po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia] členské štáty poskytnú verejnosti jasné a ľahko dostupné informácie týkajúce sa:

a)      kvalifikácie požadovanej na implantáciu transpondéra uvedenej v článku 17;

b)      povolenia odchýliť sa od podmienky vakcinácie proti besnote v prípade mladých spoločenských zvierat druhov uvedených v časti A prílohy I, ako je uvedené v článkoch 6 a 11;

c)      podmienok uplatniteľných na nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat druhov uvedených v prílohe I na ich územie:

i)        ktoré nie sú v súlade s článkami 5, 9, 10 a 14;

ii)       ktoré pochádzajú z určitých krajín a území za podmienok stanovených ich vnútroštátnymi právnymi predpismi, ako je uvedené v článku 15;

d)      zoznamu miest vstupu cestujúcich požadovaného v článku 36 ods. 3 vrátane príslušného orgánu určeného na vykonávanie kontrol uvedeného v článku 36 ods. 4;

e)      podmienok uplatniteľných na nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat druhov uvedených v časti B prílohy I na ich územie stanovených ich vnútroštátnymi pravidlami uvedenými v článku 14 ods. 2.

2.           Na zabezpečenie jednotného uplatňovania požiadaviek na informácie uvedených v odseku 1 Komisia môže prijať vykonávacie akty. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedenom v článku 43 ods. 2.

Oddiel 3 Procesné ustanovenia

Článok 40 Rozsah pôsobnosti delegovaných aktov

1.           Na účely zohľadnenia technického pokroku, vedeckého vývoja a ochrany verejného zdravia alebo zdravia spoločenských zvierat druhov uvedených v prílohe I je Komisia splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 41 na zmenu a doplnenie príloh II až V k tomuto nariadeniu.

2.           Na účely zabránenia komerčnému premiestňovaniu podvodne vydávanému za nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 41 na stanovenie pravidiel obmedzujúcich počet spoločenských zvierat druhov uvedených v prílohe I, ktoré môžu sprevádzať vlastníka alebo fyzickú osobu konajúcu v mene vlastníka a s jeho súhlasom pri jednom nekomerčnom premiestňovaní.

Článok 41 Výkon delegovanej právomoci

1.           Právomoc prijímať delegované akty sa Komisii udeľuje s výhradou splnenia podmienok stanovených v tomto článku.

2.           Delegovanie právomoci uvedené v článku 7 ods. 1, druhom pododseku článku 16 ods. 2, prvom pododseku článku 18 ods. 1 a článku 40 sa Komisii udeľuje na neurčitú dobu od (*).

(*)     Dátum nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia alebo akýkoľvek iný dátum stanovený zákonodarcom.

3.           Európsky parlament alebo Rada môžu delegovanie právomoci uvedené v článku 7 ods. 1, článku 16 ods. 2 druhom pododseku, článku 18 ods. 1 prvom pododseku a v článku 40 kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci uvedenej v danom rozhodnutí. Účinnosť nadobúda dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý sa v ňom uvádza. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.

4.           Komisia hneď po prijatí delegovaného aktu túto skutočnosť oznámi súčasne Európskemu parlamentu a Rade.

5.           Delegovaný akt prijatý podľa článku 7 ods. 1, druhého pododseku článku 16 ods. 2, prvého pododseku článku 18 ods. 1 a článku 40 nadobúda účinnosť len vtedy, ak v lehote dvoch mesiacov od oznámenia tohto aktu Európskemu parlamentu a Rade Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči nemu žiadne námietky, alebo ak pred uplynutím tejto lehoty Európsky parlament aj Rada informovali Komisiu, že nevznesú námietky. Táto lehota sa na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady predĺži o dva mesiace.

Článok 42 Naliehavý postup

1.           Delegované akty prijaté podľa tohto článku nadobúdajú okamžite účinnosť a uplatňujú sa, pokiaľ nie je voči nim v súlade s odsekom 2 vznesená námietka. V oznámení delegovaného aktu Európskemu parlamentu a Rade sa uvedú dôvody použitia postupu pre naliehavé prípady.

2.           Európsky parlament alebo Rada môžu vzniesť námietku proti delegovanému právnemu aktu v súlade s postupom uvedeným v článku 41 ods. 5. Komisia v takom prípade na základe oznámenia Európskeho parlamentu alebo Rady o vznesení námietky okamžite zruší daný akt.

Článok 43 Postup výboru

1.           Komisii pomáha Stály výbor pre potravinový reťazec a zdravotný stav zvierat zriadený článkom 58 nariadenia (ES) č. 178/2002. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

2.           Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

Pokiaľ sa má stanovisko výboru získať písomným postupom, tento postup sa ukončí bez výsledku, ak tak v lehote na zaslanie stanoviska rozhodne predseda výboru, alebo ak o to požiada jednoduchá väčšina členov výboru.

3.           Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 8 nariadenia (EÚ) č. 182/2011 v spojení s jeho článkom 5.

Článok 44 Sankcie

Členské štáty stanovia pravidlá udeľovania sankcií uplatniteľných v prípade porušenia tohto nariadenia a prijmú všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie ich vykonávania. Stanovené sankcie musia byť účinné, primerané a odradzujúce.

Členské štáty oznámia tieto opatrenia Komisii najneskôr do [vložiť dátum: jeden rok po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia] a bezodkladne jej oznámia všetky následné zmeny a doplnenia, ktoré sa ich týkajú.

KAPITOLA VII Prechodné a záverečné ustanovenia

Článok 45 Zrušenie

1.           Nariadenie (ES) č. 998/2003 sa zrušuje s účinnosťou od [vložiť dátum: jeden rok po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia].

Odkazy v tomto nariadení na zoznam vo vykonávacom akte prijatom podľa článku 13 ods. 1 alebo 2 sa považujú za odkazy na zoznam tretích krajín a území uvedených v oddiele 2 časti B alebo v časti C prílohy II nariadenia (ES) č. 998/2003 až do nadobudnutia účinnosti uvedeného vykonávacieho aktu.

2.           Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe VI.

Článok 46 Prechodné opatrenia týkajúce sa identifikačných dokumentov

1.           Odchylne od článku 22 ods. 1 sa identifikačný dokument považuje za dokument, ktorý je v súlade s týmto nariadením, ak:

a)      je vypracovaný v súlade so vzorom pasu stanoveným v rozhodnutí 2011/803/ES;

b)      bol vydaný najneskôr jeden rok odo dňa nadobudnutia účinnosti vykonávacieho aktu prijatého v súlade s článkom 22 ods. 1.

2.           Odchylne od článku 26 ods. 1 sa identifikačný dokument považuje za dokument, ktorý je v súlade s týmto nariadením, ak:

a)      je vypracovaný v súlade so vzorovým osvedčením stanoveným v prílohe II k rozhodnutiu 2011/874/EÚ;

b)      bol vydaný najneskôr jeden rok odo dňa nadobudnutia účinnosti vykonávacieho aktu prijatého v súlade s článkom 26 ods. 1.

Článok 47 Nadobudnutie účinnosti a uplatniteľnosť

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od xxxx [vložiť dátum: jeden rok po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia].

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli

Za Európsky parlament                                 Za Radu

predseda                                                        predseda

PRÍLOHA I

Druhy spoločenských zvierat

ČASŤ A

Psy (Canis lupus familiaris)

Mačky (Felis silvestris catus)

Fretky (Mustela putorius furo)

ČASŤ B

Bezstavovce (okrem včiel a čmeliakov, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti smernice 92/65/EHS a mäkkýšov a kôrovcov, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti smernice 2006/88/ES)

Okrasné vodné živočíchy chované v nekomerčných akváriách (nepatriace do rozsahu pôsobnosti smernice 2006/88/ES)

Obojživelníky

Plazy

Vtáky: všetky druhy vtákov okrem hydiny, ktorá patrí do rozsahu pôsobnosti smerníc 92/65/EHS a 2009/158/ES)

Cicavce: hlodavce a domáce králiky.

PRÍLOHA II

Zoznam členských štátov vymedzený v článku 3 písm. f)

Kód krajiny || Krajina || Zahrnuté územia

BE || Belgicko ||

BG || Bulharsko ||

CZ || Česká republika ||

DK || Dánsko || Faerské ostrovy a Grónsko

DE || Nemecko ||

EE || Estónsko ||

IE || Írsko ||

EL || Grécko ||

ES || Španielsko || Baleárske ostrovy, Kanárske ostrovy, Ceuta a Melilla

FR || Francúzsko || Francúzska Guyana, Guadeloupe, Martinik a Réunion

IT || Taliansko ||

CY || Cyprus ||

LV || Lotyšsko ||

LT || Litva ||

LU || Luxembursko ||

HU || Maďarsko ||

MT || Malta ||

NL || Holandsko ||

AT || Rakúsko ||

PL || Poľsko ||

PT || Portugalsko || Azorské ostrovy a ostrov Madeira

RO || Rumunsko ||

SI || Slovinsko ||

SK || Slovensko ||

FI || Fínsko ||

SE || Švédsko ||

UK || Spojené kráľovstvo || Normandské ostrovy a ostrov Man

GI || Gibraltár ||

PRÍLOHA III

Technické požiadavky na transpondéry

Transpondér je odčítavacie pasívne rádiofrekvenčné identifikačné zariadenie:

a)           v súlade s normou ISO 11784 a využívajúce technológie HDX alebo FDX-B;

b)           s možnosťou odčítania pomocou odčítavacieho zariadenia, ktoré je v súlade s normou ISO 11785.

PRÍLOHA IV

Požiadavky platnosti pre vakcinácie proti besnote

1.           Vakcína proti besnote musí:

a)      byť iná vakcína než živá modifikovaná vakcína a musí patriť do jednej z týchto kategórií:

i)        inaktivovaná vakcína obsahujúca aspoň jednu antigénnu jednotku na dávku (odporúčanie Svetovej zdravotníckej organizácie) alebo

ii)       rekombinantná vakcína exprimujúca imunizujúci glykoproteín vírusu besnoty v živom vektore vírusu;

b)      ak sa podáva v členskom štáte, musí mať udelené povolenie na uvedenie na trh v súlade s:

i)        článkom 5 smernice 2001/82/EHS;

ii)       článkom 3 nariadenia (ES) č. 726/2004;

c)      ak sa podáva v tretej krajine, musí mať udelené povolenie alebo licenciu príslušným orgánom a spĺňať aspoň požiadavky stanovené v príslušnej časti kapitoly týkajúce sa besnoty v Príručke diagnostických testov a vakcín pre suchozemské zvieratá vydanej Svetovou organizáciou pre zdravie zvierat.

2.           Vakcinácia proti besnote musí spĺňať tieto podmienky:

a)      vakcínu podal veterinárny lekár poverený príslušným orgánom;

b)      dátum podania je zaznačený veterinárnym lekárom povereným príslušným orgánom v príslušnom oddiele identifikačného dokumentu vo formáte uvedenom v článku 22 ods. 1 alebo v článku 26 ods. 1;

c)      dátum podania uvedený v písm. b) nie je skorší ako dátum zavedenia mikročipu alebo tetovania zaznamenaný v príslušnom oddiele identifikačného dokumentu vo formáte uvedenom v článku 22 ods. 1 alebo v článku 26 ods. 1;

d)      doba platnosti vakcinácie je zaznačená povereným veterinárnym lekárom v príslušnom oddiele identifikačného dokumentu vo formáte uvedenom v článku 22 ods. 1 alebo článku 26 ods. 1.

Začína sa od vytvorenia ochrannej imunity, ktorá nesmie byť kratšia ako 21 dní od dokončenia protokolu o vakcinácii vyžadovaného výrobcom pre prvú vakcináciu, a pokračuje do konca doby ochrannej imunity, ako sa uvádza v technickej špecifikácii povolenia na uvedenie na trh uvedeného v bode 1 písm. b) alebo v povolení alebo licencii uvedených v bode 1 písm. c) pre vakcínu proti besnote v členskom štáte alebo tretej krajine alebo území, kde sa vakcína podáva;

e)      revakcinácia sa musí považovať za primárnu vakcináciu, ak sa nevykonala v rámci doby platnosti predchádzajúcej vakcinácie uvedenej v písm. d).

PRÍLOHA V

Požiadavky platnosti testu titrácie protilátok proti besnote

1.           Odber vzorky krvi potrebnej na vykonanie testu titrácie protilátok proti besnote musí vykonať a zdokumentovať veterinárny lekár poverený príslušným orgánom v príslušnom oddiele identifikačného dokumentu vo formáte uvedenom v článku 22 ods. 1 alebo článku 26 ods. 1;

2.           Test titrácie protilátok proti besnote skúšky:

a)      sa musí vykonať na vzorke odobratej aspoň 30 dní po dátume vakcinácie a

i)        najmenej tri mesiace pred dátumom:

– nekomerčného premiestňovania z inej tretej krajiny alebo územia, ako sú uvedené vo vykonávacích aktoch prijatých podľa článku 13, alebo

– tranzitu cez túto tretiu krajinu alebo územie, ak nie sú splnené podmienky stanovené v článku 12 písm. b);

          alebo

ii)       predtým, ako spoločenské zviera opustí Úniu na účely premiestnenia alebo tranzitu cez tretiu krajinu alebo územie iné než sú uvedené vo vykonávacích aktoch prijatých podľa článku 13, identifikačný dokument vo formáte uvedenom v článku 22 ods. 1 musí potvrdzovať, že test titrácie protilátok bol vykonaný s priaznivým výsledkom pred dátumom premiestnenia.

b)      musí merať hladinu neutralizačných protilátok proti vírusu besnoty v sére, ktorá je rovná alebo vyššia ako 0,5 IU/ml a za použitia metódy uvedenej v príslušnej časti kapitoly týkajúce sa besnoty v Príručke diagnostických testov a vakcín pre suchozemské zvieratá Svetovej organizácie pre zdravie zvierat.

c)      musí byť vykonané v laboratóriu schválenom v súlade s článkom 3 rozhodnutia 2000/258/ES;

d)      nesmie sa opakovane vykonať po uspokojivom výsledku opísanom v písm. b) tejto prílohy, ak je zviera revakcinované v súlade s bodom 2 písm. e) prílohy IV.

PRÍLOHA VI

Tabuľka zhody

[uvedená v článku 45 ods. 2]

Nariadenie (ES) č. 998/2003 || Toto nariadenie

článok 1 || článok 1

prvý odsek článku 2 || článok 2 ods. 1

druhý odsek článku 2 || článok 2 ods. 2 písm. a)

tretí odsek článku 2 || článok 2 ods. 2 písm. b)

písmeno a) článku 3 || článok 3 písm. b)

písmeno b) článku 3 || článok 3 písm. e)

písmeno c) článku 3 || článok 3 písm. a)

úvodná veta prvého pododseku článku 4 ods. 1 || ---

písmená a) a b) prvého pododseku článku 4 ods. 1 || prvý pododsek článku 16 ods. 1.

druhý pododsek článku 4 ods. 1. || druhý pododsek článku 16 ods. 1.

článok 4 ods. 2 || článok 21 ods. 1 písm. b)

článok 4 ods. 3 || ---

článok 4 ods. 4 || ---

článok 5 ods. 1 písm. a) || článok 5 písm. a)

úvodná veta článku 5 ods. 1 písm. b) || článok 5 písm. d)

článok 5 ods. 1 písm. b) bod i) || článok 5 písm. b)

článok 5 ods. 1 písm. b) bod ii) || článok 5 písm. c)

druhý pododsek článku 5 ods. 1. || článok 18

článok 5 ods. 2 || článok 6

článok 6 || ---

článok 7 || články 9 a 14, článok 30 ods. 1 a článok 40

článok 8 ods. 1 písm. a) bod i) || články 10 a 12

článok 8 ods. 1 písm. a) bod ii) || ---

článok 8 ods. 1 písm. b) bod i) || článok 10

článok 8 ods. 1 písm. b) bod ii) || ---

článok 8 ods. 2 || článok 10 písm. e) a článok 27

článok 8 ods. 3 písm. a) || článok 13 ods. 1

článok 8 ods. 3 písm. b) || článok 15

článok 8 ods. 3 písm. c) || článok 11

článok 8 ods. 4 || článok 26 ods. 1

článok 9 || článok 14 a 33 ods. 1

článok 10 || článok 13 ods. 2 a 3

prvá veta článku 11 || článok 39 ods. 1

druhá veta článku 11 || článok 36 ods. 3 písm. a)

prvý pododsek článku 12 || článok 36 ods. 1

druhý pododsek článku 12 || článok 36 ods. 4

článok 13 || článok 36 ods. 3 a článok 39 ods. 1 písm. d)

prvý odsek článku 14 || článok 35 ods. 2 a článok 36 ods. 2

druhý odsek článku 14 || druhý pododsek ods. 1 článku 16

tretí odsek článku 14 || článok 37 ods. 1

štvrtý odsek článku 14 || článok 37 ods. 2

článok 15 || písm. c) ods. 2 prílohy V

článok 16 || ---

prvý odsek článku 17 || ---

druhý odsek článku 17 || článok 22 ods. 1

prvý odsek článku 18 || ---

druhý odsek článku 18 || článok 38

článok 19 || článok 13 a 40 a článok 43 ods. 2

článok 19a ods. 1 a 2 || článok 40 ods. 1

článok 19a ods. 3 || ---

článok 19b ods. 1 || článok 41 ods. 1 a 2

článok 19b ods. 2 || článok 41 ods. 4

článok 19b ods. 3 || ---

článok 19c ods. 1 a 3 || článok 41 ods. 3

článok 19c ods. 2 || ---

článok 19d ods. 1 a článok 19d ods. 2 || článok 41 ods. 5

článok 19d ods. 3 || ---

články 20 až 23 || ---

článok 24 ods. 1, 2 a 3 || článok 43 ods. 1, 2 a 3

článok 24 ods. 1 a 5 || ---

článok 25 || článok 47

príloha I || príloha I

príloha Ia || príloha III

príloha Ib || príloha IV

časť A a oddiel 1 časti B prílohy II || príloha II

oddiel 2 časti B prílohy II || [článok 13 ods. 1]

časť C prílohy II || [článok 13 ods. 2]

--- || písm. c), d), f) a g)

--- || článok 4

--- || článok 7

--- || článok 8

--- || článok 16 ods. 2

--- || článok 17

--- || článok 19

--- || článok 20

--- || článok 21 ods. 1 písm. a) a c) až f) a článok 21 ods. 1

--- || článok 22 ods. 2

--- || článok 23

--- || článok 24

--- || článok 25 ods. 1) písm. a) a c) až f) a článok 25 ods. 2

--- || článok 26 ods. 2

--- || článok 27

--- || článok 28

--- || článok 29

--- || článok 24

--- || článok 25

--- || článok 26

--- || článok 27

--- || článok 28

--- || článok 29

--- || článok 30 ods. 2

--- || článok 31

--- || článok 32

--- || článok 33 ods. 2

--- || článok 34

--- || článok 35

--- || článok 39 ods. 1 písm. a), b), c) a e) a článok 39 ods. 2

--- || článok 42

--- || článok 44

--- || článok 45

--- || článok 46

--- || príloha V

--- || príloha VI

[1]               Ú. v. EÚ L 146, 13.6.2003, s. 1.

[2]               Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2004, s. 109.

[3]               Ú. v. EÚ L 132, 29.5.2010, s. 3.

[4]               Ú. v. ES L 268, 14.9.1992, s. 54.

[5]               Ú. v. EÚ C […], […], s. […].

[6]               Ú. v. EÚ C […], […], s. […].

[7]               Ú. v. EÚ L 146, 13.6.2003, s. 1.

[8]               Ú. v. EÚ L 132, 29.5.2010, s. 3.

[9]               Ú. v. ES L 268, 14.9. 1992, s. 54.

[10]             Ú. v. EÚ L 328, 24.11.2006, s. 14.

[11]             Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 74.

[12]             Ú. v. ES L 61, 3.3.1997, s. 1.

[13]             Ú. v. ES L 68, 15.3.1973, s. 1.

[14]             Ú. v. ES L 311, 28.11.2001, s. 1.

[15]             Ú. v. EÚ L 136, 30.4.2004, s. 1.

[16]             Ú. v. ES L 79, 30.3.2000, s. 40.

[17]             Ú. v. ES L, 18.8.1990, s. 29.

[18]             Ú. v. ES L 268, 24.9.2000, s. 56.

[19]             Ú. v. L165, 30.4.2004, s. 1.

[20]             Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.

[21]             Ú. v. EÚ L 312, 27.11.2003, s. 1.

[22]             Ú. v. ES L 343, 23.12.2011, s. 65.