52012PC0023

Spoločný návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 961/2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu /* KOM/2012/023 v konečnom znení - 2012/0005 (NLE) */


DÔVODOVÁ SPRÁVA

(1) Rada 25. októbra 2010 prijala nariadenie (EÚ) č. 961/2010, ktorým sa potvrdzujú reštriktívne opatrenia prijaté od roku 2007 a stanovujú ďalšie reštriktívne opatrenia voči Iránu na dosiahnutie súladu s rezolúciou Bezpečnostnej rady OSN č. 1929 (2010), ako aj sprievodné opatrenia požadované Európskou radou vo vyhlásení zo 17. júna 2010.

(2) Súčasťou uvedených reštriktívnych opatrení bolo aj zmrazenie aktív určitých osôb a subjektov.

(3) Rada teraz navrhuje zahrnúť do zoznamu osôb a subjektov, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia, finančnú inštitúciu, vo vzťahu ku ktorej navrhuje zaviesť osobitné výnimky.

(4) Na zavedenie uvedených výnimiek je preto potrebné zmeniť a doplniť nariadenie (EÚ) č. 961/2010 z 25. októbra 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu.

2012/0005 (NLE)

Spoločný návrh

NARIADENIE RADY,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 961/2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 215,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2012/…/SZBP z …[1], ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie Rady 2010/413/SZBP z 26. júla 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu[2],

so zreteľom na spoločný návrh vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Komisie,

keďže:

(1) Rada 25. októbra 2010 prijala nariadenie (EÚ) č. 961/2010, ktorým sa potvrdzujú reštriktívne opatrenia prijaté od roku 2007 a stanovujú ďalšie reštriktívne opatrenia voči Iránu na dosiahnutie súladu s rezolúciou Bezpečnostnej rady OSN č. 1929 (2010), ako aj sprievodné opatrenia požadované Európskou radou vo vyhlásení zo 17. júna 2010.

(2) Súčasťou uvedených reštriktívnych opatrení bolo aj zmrazenie aktív určitých osôb a subjektov.

(3) Rada 23. januára 2012 prijala rozhodnutie 2012/…/SZBP, ktorým zahrnula do zoznamu osôb a subjektov, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia, finančnú inštitúciu, vo vzťahu ku ktorej navrhuje zaviesť osobitné výnimky.

(4) Niektoré z uvedených opatrení patria do rozsahu pôsobnosti Zmluvy o fungovaní Európskej únie, a preto je na ich vykonávanie potrebné regulačné opatrenie na úrovni Únie, najmä v záujme zabezpečenia ich jednotného uplatňovania hospodárskymi subjektmi vo všetkých členských štátoch.

(5) Na zavedenie uvedených výnimiek je preto potrebné zmeniť a doplniť nariadenie (EÚ) č. 961/2010.

(6) Toto nariadenie by malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia, aby sa zaručila účinnosť opatrení, ktoré sa v ňom ustanovujú,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (EÚ) č. 961/2010 sa mení a dopĺňa takto:

Vkladá sa tento článok:

„Článok 19a

Odchylne od článku 16 sa zákazy uvedené v článku 16 neuplatňujú na:

(a) i)        prevod finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov vykonaný [utajeným subjektom] alebo prostredníctvom [utajeného subjektu], pričom tieto finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje boli prijaté a zmrazené po dátume jeho označenia, alebo

ii)       prevod finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov vykonaný v prospech [utajeného subjektu] alebo prostredníctvom [utajeného subjektu], ak tento prevod súvisí s platbou splatnou osobou alebo subjektom, ktoré nie sú uvedené prílohe VII alebo VIII, na základe osobitnej obchodnej zmluvy,

pod podmienkou, že príslušný orgán dotknutého členského štátu v danom prípade rozhodol, že príjemcom platby nie je priamo ani nepriamo žiadna iná osoba alebo iný subjekt, ktoré sú uvedené v prílohe VII alebo VIII, alebo

(b) prevod zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov vykonaný [utajeným subjektom] alebo prostredníctvom [utajeného subjektu], ktorého cieľom je poskytnutie likvidity finančným inštitúciám v jurisdikcii členských štátov na účely financovania obchodu, pod podmienkou, že prevod je vopred povolený príslušným orgánom dotknutého členského štátu.“

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli

                                                                       Za Radu

                                                                       predseda

[1]               Ú. v. EÚ

[2]               Ú. v. EÚ L 195, 27.7.2010, s. 39.