13.9.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

CE 264/85


Štvrtok 24. mája 2012
Švajčiarske kvóty na počet povolení na pobyt udeľovaných štátnym príslušníkom Poľska, Litvy, Lotyšska, Estónska, Slovinska, Slovenska, Českej republiky a Maďarska

P7_TA(2012)0226

Uznesenie Európskeho parlamentu z 24. mája 2012 o švajčiarskych kvótach na počet povolení na pobyt udeľovaných štátnym príslušníkom Poľska, Litvy, Lotyšska, Estónska, Slovinska, Slovenska, Českej republiky a Maďarska (2012/2661(RSP))

2013/C 264 E/13

Európsky parlament,

so zreteľom na dohodu o voľnom obchode z 22. júla 1972 medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou (1),

so zreteľom na dohodu z 21. júna 1999 medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb (2), a najmä na jej prílohu I o voľnom pohybe osôb a prílohu III o vzájomnom uznávaní odborných kvalifikácií

so zreteľom na Protokol k dohode medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej z 26. októbra 2004 o voľnom pohybe osôb s ohľadom na účasť Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky ako zmluvných strán na základe ich pristúpenia k Európskej únii (3),

so zreteľom na Protokol k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej z 27. mája 2008 o voľnom pohybe osôb s ohľadom na účasť Bulharskej republiky a Rumunska ako zmluvných strán na základe ich pristúpenia k Európskej únii (4),

so zreteľom na svoje uznesenie zo 7. septembra 2010 o EHP – Švajčiarsku: Prekážky týkajúce sa úplnej realizácie vnútorného trhu (5),

so zreteľom na závery Rady zo 14. decembra 2010 o vzťahoch EÚ s krajinami EZVO,

so zreteľom na rozhodnutie Švajčiarskej spolkovej rady z 18. mája 2012 o uplatňovaní ochrannej doložky s ohľadom na osem členských štátov EÚ,

so zreteľom na otázky Komisii zo 14. mája 2012 a 16. mája 2012 o švajčiarskych kvótach na počet povolení na pobyt udeľovaných štátnym príslušníkom Poľska, Litvy, Lotyšska, Estónska, Slovinska, Slovenska, Českej republiky, Maďarska (O-000113/2012 – B7-0115/2012 and O-000115/2012 – B7-0116/2012),

so zreteľom na článok 115 ods. 5 a článok 110 ods. 2 rokovacieho poriadku,

A.

keďže Švajčiarska spolková rada sa rozhodla zaviesť od 1. mája 2012 množstevné obmedzenia na počet povolení na pobyt kategórie B s dĺžkou maximálne päť rokov udeľovaných štátnym príslušníkom Poľska, Litvy, Lotyšska, Estónska, Slovinska, Slovenska, Českej republiky a Maďarska;

B.

keďže švajčiarske orgány sa pri prijímaní tohto rozhodnutia odvolali na takzvanú ochrannú doložku zakotvenú v článku 10 dohody z roku 1999, ktorá im umožňuje zaviesť takéto dočasné reštriktívne opatrenie, ak počet povolení na pobyt udelených v danom roku prevýši priemerný počet predchádzajúcich troch rokov aspoň o 10 %; keďže švajčiarske orgány vyhlásili, že táto situácia nastala v prípade štátnych príslušníkov ôsmich členských štátov Európskej únie (EÚ);

C.

keďže ochranná doložka, na ktorú sa odvolali švajčiarske orgány, tak ako je uvedená v článku 10 dohody z roku 1999, nestanovuje žiadne rozlišovanie na základe národnosti pri určovaní stropov pre povolenia na pobyt alebo kvót na ich počet a odkazuje na „zamestnané a samostatne zárobkovo činné osoby Európskeho spoločenstva“;

D.

keďže Švajčiarsko do 30. apríla 2011 uplatňovalo množstevné obmedzenia v prípade štátnych príslušníkov ôsmich členských štátov, ktoré pristúpili k EÚ v roku 2004, ako to umožňoval protokol z roku 2004; keďže na konci prechodného obdobia sa uplatňuje článok 10 ods. 4 dohody z roku 1999;

E.

keďže túto situáciu treba vnímať v širšom kontexte viacerých opatrení, ktoré švajčiarske orgány prijali, ktoré ohrozujú dosiahnutý pokrok pri vykonávaní bilaterálnych dohôd a v súvislosti s ktorými Parlament už vyjadril svoje obavy v uznesení zo septembra 2010;

F.

keďže Švajčiarsko prijalo niekoľko takzvaných sprievodných opatrení k dohode o voľnom pohybe osôb (FMPA), ktoré môžu obmedzovať poskytovanie služieb spoločnosťami z EÚ, najmä malými a strednými podnikmi (MSP), vo Švajčiarsku, a keďže podľa judikatúry Súdneho dvora uplatňovanie niektorých z týchto podporných opatrení môže byť prijateľné len v prípade, že primeraným spôsobom chránia všeobecný záujem, ktorý nie je chránený už v krajine pôvodu poskytovateľov služieb;

G.

keďže niektoré z týchto sprievodných opatrení sú neprimerané vzhľadom na účely, na ktoré boli prijaté, ako povinnosť predbežného oznamovania s osemdňovou čakacou lehotou, povinnosť prispievať na náklady trojstranných komisií na presadzovanie práva a povinnosť zahraničných podnikov poskytujúcich cezhraničné služby predložiť záruku finančnej bezúhonnosti; keďže tieto opatrenia predstavujú mimoriadnu záťaž pre MSP, ktoré chcú poskytovať služby vo Švajčiarsku;

H.

keďže švajčiarske orgány sa v rozpore s FMPA rozhodli zakázať nemeckým a rakúskym taxíkom voziť cestujúcich na švajčiarske letiská;

I.

keďže tieto otázky boli opakovane predmetom rokovaní so Švajčiarskom v rámci Spoločného výboru zriadeného na základe FMPA; keďže Spoločný výbor ich nebol schopný vyriešiť;

J.

keďže čo sa týka FMPA, prípustné sú len malé zmeny, aby sa táto dohoda prispôsobila vývoju právnych predpisov EÚ v oblasti voľného pohybu osôb; keďže pokiaľ ide o FMPA, neexistuje účinný mechanizmus dohľadu a súdnej kontroly podobný mechanizmom používaným v rámci EÚ a EHP;

Švajčiarske kvóty na počet povolení na pobyt udeľované štátnym príslušníkom EÚ

1.

vyjadruje hlboké poľutovanie nad rozhodnutím švajčiarskych orgánov opätovne zaviesť množstevné obmedzenia na počet povolení na dlhodobý pobyt udeľovaných občanom EÚ, ktorí sú štátnymi príslušníkmi ôsmich členských štátov, ktoré pristúpili k EÚ v roku 2004, a tým obmedziť voľný pohyb osôb stanovený v dohode s EÚ z roku 1999;

2.

považuje toto rozhodnutie za diskriminačné a nezákonné, keďže v platných zmluvách uzatvorených medzi Švajčiarskom a EÚ nie je stanovený žiaden právny základ pre takéto rozlišovanie na základe národnosti; naliehavo vyzýva švajčiarske orgány, aby prehodnotili svoje rozhodnutie a ustúpili od uplatňovania ochrannej doložky;

3.

poznamenáva, že podmienky uplatňovania ustanovení článku 10 ods. 4 dohody z roku 1999 doplnenej protokolom z roku 2004 neboli splnené;

4.

víta včasné a kritické vyhlásenie vysokej predstaviteľky/podpredsedníčky Európskej komisie, v ktorom vyzýva útvary Komisie, aby prijali všetky potrebné opatrenia na požiadanie švajčiarskych orgánov o zrušenie ich rozhodnutia;

5.

poznamenáva, že Švajčiarsko rozšírilo práva voľného pohybu na Bulharsko a Rumunsko v protokole II z roku 2008; vyjadruje však poľutovanie nad tým, že táto dohoda ustanovuje prechodné obdobie s maximálnou dĺžkou sedem rokov; vyjadruje tiež poľutovanie nad skutočnosťou, že švajčiarska vláda sa v máji 2011 rozhodla predĺžiť prechodné obdobie pre Bulharsko a Rumunsko do 31. mája 2014;

6.

domnieva sa, že namiesto zavádzania reštriktívnych opatrení v rámci súčasného rámca by tieto dve strany mali spolupracovať na vytvorení primeranejšieho, účinnejšieho a flexibilnejšieho systému spolupráce s cieľom ďalšieho uľahčenia voľného pohybu osôb; vyzýva Komisiu, aby nastolila túto otázku švajčiarskym orgánom pri najbližšej príležitosti a zaradila ju do programu nasledujúcej schôdze Spoločného výboru zriadeného na základe dohody;

Prekážky týkajúce sa úplnej realizácie jednotného trhu

7.

žiada Komisiu, aby uviedla, aké opatrenia boli vykonané od prijatia uznesenia Parlamentu zo 7. septembra 2010 s cieľom vyriešiť problémy týkajúce sa sprievodných opatrení, ktoré sťažujú malým a stredným podnikom poskytovanie služieb vo Švajčiarsku, a presvedčiť švajčiarske organy, aby odvolali právne predpisy, ktoré ukladajú zahraničným podnikom poskytujúcim cezhraničné služby povinnosť predložiť záruku finančnej bezúhonnosti;

8.

vyjadruje obavy z rozhodnutia Švajčiarskej spolkovej rady preskúmať ďalšie sprievodné opatrenia;

9.

opakuje svoje obavy týkajúce sa situácie na švajčiarskych letiskách, na ktoré nie je nemeckým a rakúskym taxíkom dovolené voziť cestujúcich na základe zákazu vydaného švajčiarskymi orgánmi, a naliehavo vyzýva Komisiu, aby preskúmala zlučiteľnosť tohto rozhodnutia s FMPA;

10.

vyjadruje poľutovanie nad tým, že dohoda nezohľadňuje smernicu 2004/38/ES o práve občanov Únie a ich rodinných príslušníkov voľne sa pohybovať a zdržiavať sa v rámci územia členských štátov; požaduje dynamickejšiu úpravu dohôd v oblastiach súvisiacich s vnútorným trhom podľa vývoja acquis Únie;

11.

je presvedčený, že z hľadiska ďalšieho rozvoja účasti Švajčiarska na jednotnom trhu je nevyhnutné, aby pravidlá zabezpečili hospodárskym subjektom na oboch stranách transparentnejšie a predvídateľnejšie prostredie;

12.

žiada dosiahnutie nového pokroku v hľadaní horizontálnych riešení otázok súvisiacich s potrebou dynamickej úpravy dohôd podľa vyvíjajúceho sa acquis, s jednotným výkladom dohôd, s nezávislými mechanizmami dohľadu a súdneho presadzovania, s mechanizmom urovnávania sporov, ktorému nehrozí roztrieštenie, s transparentnosťou systému rozhodovania a komunikáciou medzi Spoločnými výbormi;

13.

zdôrazňuje, že kontrolné mechanizmy súladu, ktoré nevyužívajú len čisto národné prostriedky, sú dôležité pre dobré fungovanie vnútorného trhu;

14.

vyjadruje svoju pripravenosť podporovať prehlbovanie vzťahov medzi EÚ a Švajčiarskom v záujme prekonania problémov, s ktorými sa tieto dve strany stretávajú;

*

* *

15.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade, Komisii, vládam a parlamentom členských štátov a vláde a parlamentu Švajčiarska.


(1)  Ú. v. ES L 300, 31.12.1972, s. 189.

(2)  Ú. v. ES L 114, 30.4.2002, s. 6.

(3)  Ú. v. EÚ L 89, 28.3.2006, s. 30.

(4)  Ú. v. EÚ L 124, 20.5.2009, s. 53.

(5)  Ú. v. EÚ C 308 E, 20.10.2011, s. 18.