7.9.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
CE 258/75 |
Piatok 20. apríla 2012
Situácia v Mali
P7_TA(2012)0141
Uznesenie Európskeho parlamentu z 20. apríla 2012 o situácii v Mali (2012/2603(RSP))
2013/C 258 E/10
Európsky parlament,
— |
so zreteľom na stratégiu zameranú na bezpečnosť a rozvoj oblasti Sahelu prijatú v marci 2011, |
— |
so zreteľom na vyhlásenia Bezpečnostnej rady OSN o Mali z 22. marca (1), 26. marca (2), 4. apríla (3) a 9. apríla (4) 2012, |
— |
so zreteľom na vyhlásenia podpredsedníčky Komisie/vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku z 22. marca, 26. marca a 7. apríla 2012 o situácii v Mali, |
— |
so zreteľom na rámcovú dohodu podpísanú 6. apríla 2012 medzi vojenskou juntou a spoločenstvom ECOWAS, |
— |
so zreteľom na závery Rady z 22. a 23. marca 2012 o oblasti Sahelu, |
— |
so zreteľom na Alžírsku dohodu z roku 2006 o rozvoji a mieri v severnom Mali, |
— |
so zreteľom na stanovisko vysokej komisárky OSN pre ľudské práva Navi Pillayovej z 12. apríla 2012 (5), |
— |
so zreteľom na vyhlásenie, ktoré vypracovalo oddelenie Európskej komisie pre humanitárnu pomoc o prevencii humanitárnej krízy v Mali, |
— |
so zreteľom na výzvu rôznych agentúr OSN – UNICEF, UNHCR a Svetovej zdravotníckej organizácie – z 10. apríla 2012, aby boli v prospech miliónov ľudí, ktorí nemajú dostatok potravín, vyčlenené ďalšie finančné prostriedky, |
— |
so zreteľom na výzvu agentúry UNICEF, aby bolo pre Mali do konca roku vyčlenených 26 miliónov USD s cieľom uspokojiť zdravotné a výživové potreby detí, |
— |
so zreteľom na výzvu Úradu vysokého komisára OSN pre utečencov z 23. februára 2012 vyčleniť na zastavenie zhoršujúcej sa humanitárnej krízy v Mali 35,6 miliónov USD, |
— |
so zreteľom na svoje predchádzajúce uznesenia o západnej Afrike, |
— |
so zreteľom na článok 110 odsek 2 a 4 rokovacieho poriadku, |
A. |
keďže prevrat, ktorým bol v noci z 21. na 22. marca 2012 zvrhnutý malijský prezident Amadou Toumani Touré a ktorý ukončil dlhý demokratický proces, ktorý sa začal pred viac ako dvadsiatimi rokmi; |
B. |
keďže tlak medzinárodnej verejnosti a sprostredkovateľské úsilie vyvinuté v nasledujúcich dňoch najmä Hospodárskym spoločenstvom západoafrických štátov (ECOWAS) viedli k tomu, že dňa 6. apríla 2012 bola medzi Národným výborom pre obnovu demokracie a štátu (CNRDE) a spoločenstvom ECOWAS uzavretá rámcová dohoda, na základe ktorej bolo možné uviesť Dioncoundu Traorého do funkcie dočasného prezidenta, ktorý má do 40 dní usporiadať celoštátne voľby; |
C. |
keďže predseda národného zhromaždenia bol v súlade s ústavou z roku 1992 vymenovaný do funkcie dočasného predsedu; |
D. |
keďže k vlne zatknutí bez akéhokoľvek súdneho konania v dňoch 16. a 17. apríla 2012, počas ktorej boli zatknutí politickí vodcovia vrátane dvoch kandidátov na prezidenta a vrchní vojenskí dôstojníci, ktorí sú zadržiavaní vo vojenskom tábore pučistov; |
E. |
keďže krajina čelí aj obnoveným bojom na severe medzi vládnymi silami a povstalcami, v dôsledku ktorých došlo od januára k vysídleniu viac než 200 000 osôb; keďže odhadovaný počet osôb vysídlených v rámci krajiny presahuje 100 000 a približne 136 000 utečencov utieklo do susedných krajín (Alžírsko, Mauritánia, Niger a Burkina Faso), kde v posledných rokoch čelia v dôsledku veľkého sucha vážnemu nedostatku potravín; |
F. |
keďže tuarégski povstalci, ktorí sú prevažne členmi Národného hnutia za oslobodenie Azawadu (MNLA), ovládli po vojenskom prevrate severné Mali, vytlačili vládne sily z troch severných regiónov Mali (Kidal, Gao a Timbuktu) a 6. apríla 2012 jednostranne vyhlásili nezávislosť nového štátu Azawad; |
G. |
keďže islamská skupina Ansar Dine, ktorá je úzko napojená na al-Kájdu v islamskom Maghrebe (ACMI), vyhlásila kontrolu nad regiónom Timbuktu a usiluje o to, aby bolo v Mali zavedené právo šaría; |
H. |
keďže šírenie zbraní z Líbye, obchod s drogami, vysoká nezamestnanosť a chudoba prispievajú k destabilizácii celého regiónu; |
I. |
keďže existujú neskrývané vzťahy medzi teroristickými skupinami z oblastí Sahelu a Sahary a obchodníkmi s drogami, zbraňami, cigaretami a ľuďmi, ktoré so sebou nesú najmä zajímanie rukojemníkov pre výkupné; |
J. |
keďže na severe Mali pôsobí niekoľko ďalších extrémistických hnutí, napríklad al-Káida islamského Maghrebu (AQMI), Hnutie za jednotu a džihád v západnej Afrike (MUJAO) a hnutie Boko Haram sídliace v Nigérii; |
K. |
keďže v rokoch 1963, 1990 a 2006 došlo k početným povstaniam Tuaregov v Mali, v ktorých mali za cieľ zabezpečiť si lepšie životné podmienky, a keďže určité nevyplnené sľuby, ktoré Tuaregovia dostali najmä v čase podpísania národného paktu v roku 1992, prispeli k vytvoreniu pocitu frustrácie; |
L. |
keďže veľký rozsah a riedke osídlenie územia Mali a jeho dlhé, zle vymedzené hranice si vyžadujú správnu regionálnu koordináciu na úrovni informovanosti a opatrení; |
M. |
keďže EÚ má mimoriadny záujem o bezpečnosť, stabilitu a rozvoj celého sahelského regiónu, najmä v čase vážneho nedostatku potravín, ktorý postihuje milióny tamojších obyvateľov; keďže nedávne násilie ďalej vyostrí vážnu potravinovú situáciu v severnom Mali a susedných krajinách, pretože utečenci prúdia do oblastí s akútnym nedostatkom potravín; keďže EÚ vypracovala stratégiu na podporu bezpečnosti a rozvoja v oblasti Sahelu; keďže oblasť Sahelu zápasí s najhoršou humanitárnou krízou za posledných 20 rokov; |
N. |
keďže proti terorizmu v oblasti Sahelu je potrebné bojovať prostriedkami, ako sú aktívna politika na podporu rozvoja, sociálna spravodlivosť, zásady právneho štátu a integrácia; keďže skupinám miestneho obyvateľstva je nevyhnutné neustále ukazovať hospodárske vyhliadky, ktoré sú alternatívou ku kriminálnej ekonomike; |
O. |
keďže 16. apríla 2012 vyjadrila osobitná zástupkyňa generálneho tajomníka OSN pre deti a ozbrojené konflikty Radhika Coomaraswamyová vážne znepokojenie v súvislosti so správami o nábore detí za vojakov; |
P. |
keďže existujú správy o vážnom porušovaní ľudských práv obyvateľov Mali, ku ktorému dochádza najmä v severných oblastiach kontrolovaných povstalcami; |
Q. |
keďže mnoho Malijčanov je uväznených v severných regiónoch a majú obmedzený prístup k potravinám a ďalším základným potrebám, pričom operácie humanitárnej pomoci sú naďalej do veľkej miery pozastavené z dôvodu nebezpečenstva a preto, že v mnohých prípadoch došlo ku krádežiam vybavenia, vozidiel a zásob humanitárnych organizácií; |
R. |
keďže vysídlené osoby žijú v extrémnej chudobe, takže nemôžu byť uspokojené ich základné ľudské potreby a narastá sociálne napätie; keďže viac než 50 % týchto vysídlených osôb tvoria ženy, ktorým chýba akákoľvek ochrana, a ktoré tak predstavujú mimoriadne zraniteľnú časť populácie; |
S. |
keďže väčšina humanitárnych organizácií opustila v dôsledku rabovania svojich zariadení a zásob severnú oblasť; |
T. |
keďže EÚ uvoľnila ďalších 9 miliónov eur finančnej pomoci pre odhadovaných 1,4 milióna Malijčanov, ktorí potrebujú potravinovú pomoc; |
U. |
keďže v tomto roku trpí ťažkou podvýživou 175 000 až 220 000 detí a keďže prístup do severného Mali a oblastí, za ktorých hranicami žijú utečenci, je čoraz problematickejší; |
1. |
odsudzuje vojenský prevrat v Mali a pozastavenie činnosti inštitúcií republiky; |
2. |
víta podpísanie rámcovej dohody o súbore opatrení zameraných na obnovu ústavného poriadku; naliehavo žiada všetky malijské zainteresované strany, aby túto dohodu začali bezodkladne vykonávať; |
3. |
vyzdvihuje opatrenia spoločenstva ECOWAS, Africkej únie, OSN a susedných krajín, ktorých cieľom je prispieť k rýchlej obnove ústavného poriadku v Mali a iniciovať konkrétne kroky na ochranu suverenity, jednoty a územnej celistvosti Mali; berie na vedomie výsledok konferencie, ktorá sa konala 14. až 15. apríla 2012 v Ouagadougou pod záštitou prezidenta Burkiny Faso Blaisa Compaorého, mediátora vymenovaného spoločenstvom ECOWAS, a dúfa, že sa čoskoro spresní harmonogram a podmienky prechodu; |
4. |
opätovne potvrdzuje, že je potrebné podporovať a rešpektovať suverenitu, jednotu a územnú celistvosť Mali; vyzýva malijské orgány a tuarégske hnutie za oslobodenie, aby sa prostredníctvom konštruktívneho dialógu usilovali o dosiahnutie mierového a trvalého riešenia; |
5. |
vyzýva všetky strany, aby zachovali zdržanlivosť s cieľom obnoviť autoritu zvolených zástupcov a aby spolupracovali s cieľom zabezpečiť skoré usporiadanie volieb pod medzinárodným dohľadom a rýchly návrat k demokracii; |
6. |
domnieva sa, že neexistuje vojenské riešenie konfliktu na severe a že riešenie treba nájsť prostredníctvom rokovaní; |
7. |
vyzýva EÚ a jej členské štáty, aby aktívne podporovali ďalšie kroky v transformačnom procese vrátane vyslania volebnej pozorovateľskej misie na sledovanie priebehu volieb; vyzýva podpredsedníčku Komisie/vysokú predstaviteľku Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku, aby urýchlila vykonanie rôznych prvkov stratégie EÚ pre bezpečnosť a rozvoj v regióne Sahel; |
8. |
požaduje okamžité prepustenie osôb svojvoľne zadržiavaných vojakmi zodpovednými za vojenský prevrat; |
9. |
vyzýva na okamžité prepustenie všetkých unesených osôb a zastavenie všetkého násilia a opätovne vyzýva všetky strany v Mali, aby sa usilovali o mierové riešenie prostredníctvom primeraného politického dialógu; |
10. |
vyjadruje hlboké znepokojenie nad zvýšenou teroristickou hrozbou na severe Mali, pretože medzi povstalcami sa nachádzajú členovia al-Káidy v islamskom Maghrebe a extrémistické skupiny; v tejto súvislosti odsudzuje násilie a rabovanie, ktoré je namierené aj voči humanitárnym pracovníkom, a únos alžírskych diplomatických pracovníkov v meste Gao; |
11. |
odsudzuje akty násilia páchané ozbrojenými skupinami; |
12. |
odsudzuje najmä násilie páchané voči civilnému obyvateľstvu, ktoré je namierené proti ženám viac ako proti iným obetiam, a predovšetkým odsudzuje únosy a znásilňovanie ako spôsoby vedenia boja; požaduje vyšetrenie násilia páchaného v Mali v posledných mesiacoch; |
13. |
vyzýva EÚ a jej členské štáty, aby venovali osobitnú pozornosť situácii žien a dievčat v oblasti Sahelu a aby prijali všetky nevyhnutné opatrenia na zabezpečenie ich ochrany pred všetkými druhmi násilia a porušovaním ich ľudských práv; |
14. |
vyzýva malijské orgány, aby rozhodne bojovali proti nezákonnému obchodovaniu mafiánskym spôsobom; |
15. |
odsudzuje rabovanie a plienenie kultúrneho dedičstva; |
16. |
vyzýva Európsku úniu a jej členské štáty, aby podporili regionálnu koordináciu v úsilí, ktoré vynakladajú; |
17. |
vyzýva Európsku úniu a jej členské štáty, aby podporili úsilie o zvýšenie kapacít krajín v regióne a zmobilizovali všetky dostupné zdroje na ochranu ľudí a presadzovali bezpečnosť a rozvoj v regióne v spolupráci s týmito krajinami a medzištátnymi organizáciami, ako sú ECOWAS a WAEMU; |
18. |
požaduje, aby sa zvážila možnosť zriadenia európskej misie EBOP s mandátom od Bezpečnostnej rady OSN s cieľom poskytnúť logistickú podporu malijskej armáde, ak o to vláda Mali požiada, prípadne silám ECOWAS alebo spoločným silám ECOWAS/Africkej únie/OSN s cieľom zabezpečiť oblasti Mali, ktoré nie sú okupované nezákonnými ozbrojenými skupinami; |
19. |
dúfa, že misia EBOP pomôže krajinám v subregióne v účinnejšej kontrole ich hraníc a najmä v boji proti nezákonnému obchodovaniu so zbraňami, drogami a ľuďmi; |
20. |
odsudzuje tiež únosy dvoch francúzskych občanov, švédskeho a holandského občana a Juhoafričana s britským pasom, ako aj zabitie nemeckého občana, ktorý únoscom kládol odpor, z 24. a 25. novembra 2011; konštatuje, že týmto sa počet rukojemníkov z EÚ v oblasti Sahelu zvýšil na 12, pričom al-Káida v islamskom Maghrebe stále zadržiava dvoch španielskych občanov a jedného talianskeho občana unesených v západnom Alžírsku v októbri 2011, štyroch občanov Francúzska, ktorí boli unesení v Nigeri v septembri 2010 a švajčiarskeho kresťanského misionára, ktorý bol unesený v Timbuktu 15. apríla 2012; |
21. |
opätovne vyjadruje vážne znepokojenie nad rýchlym zhoršovaním sa humanitárnej situácie a potravinovej krízy a vyzýva Komisiu a členské štáty, aby zvýšili a urýchlili poskytovanie humanitárnej pomoci obyvateľstvu v núdzi; poznamenáva, že Komisia vyčleňuje dodatočných 9 miliónov EUR s cieľom reagovať na nové humanitárne potreby v severnom Mali; zdôrazňuje, že je naliehavo potrebné vynaložiť úsilie o to, aby sa otvoril humanitárny priestor a umožnili sa dodávky potravín a liekov do severného Mali; vyjadruje znepokojenie nad tým, že ak sa neprijmú rýchle opatrenia, môže dôjsť k veľkej humanitárnej kríze, ktorá by mohla mať negatívny vplyv aj na susedné krajiny; |
22. |
požaduje otvorenie humanitárneho koridoru, ktorým by mohla byť poskytnutá pomoc desaťtisícom ľudí, ktorí boli v dôsledkov bojov v Mali vysídlení zo svojich domovov a z ktorých mnohí utiekli do susedných krajín, napríklad do Nigeru, Mauritánie a Burkiny Faso; a požaduje tiež komplexnú a rýchlu reakciu na celkovú humanitárnu krízu v regióne Sahel; |
23. |
upozorňuje, že súčasnú krízu v Mali spôsobujú hospodárske a sociálne problémy krajiny a že treba urýchlene riešiť potreby ľudí, pokiaľ ide o prístup k zamestnaniu, zdravotnej starostlivosti, bývaniu a verejným službám, pričom so všetkými treba zaobchádzať rovnako a treba zaručiť základné ľudské práva vrátane práv menšín; |
24. |
vyzýva Európsku úniu, aby zintenzívnila svoje kroky na pomoc obyvateľom regiónu prostredníctvom pomoci na zlepšenie ich prístupu k vode a verejným službám v oblasti vzdelávania a zdravotníctva, ako aj infraštruktúry s cieľom zlepšiť prístup k regiónu; |
25. |
požaduje podrobné posúdenie podpory Európskej únie regiónu; |
26. |
je presvedčený, že trvalé riešenie situácie v tomto regióne by malo byť zamerané na posilnenie štátnych inštitúcií, podporu aktívnej účasti občanov na rozhodovaní a položenie základov udržateľného a spravodlivého hospodárskeho rozvoja; |
27. |
poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie podpredsedníčke Komisie/vysokej predstaviteľke Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku, inštitúciám ECOWAS a Africkej únie, dočasnému prezidentovi Mali a Bezpečnostnej rade OSN. |
(1) SC/10590.
(2) SC/10592.
(3) SC/10600.
(4) SC/10603.
(5) http://www.unhcr.org/refworld/docid/4e9bd7382.html