20.8.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
CE 239/46 |
Štvrtok 2. februára 2012
Európsky rozmer v športe
P7_TA(2012)0025
Uznesenie Európskeho parlamentu z 2. februára 2012 o európskem rozmere v športe (2011/2087(INI))
2013/C 239 E/09
Európsky parlament,
— |
so zreteľom na oznámenie Komisie z 18. januára 2011 s názvom Rozvíjanie európskeho rozmeru v športe (KOM(2011)0012 v konečnom znení), |
— |
so zreteľom na Bielu knihu Komisie o športe (KOM(2007)0391), |
— |
so zreteľom na oznámenie Komisie nazvané Boj proti korupcii v EÚ (KOM(2011)0308), |
— |
so zreteľom na Dohovor Rady Európy o násilí a neviazanosti divákov počas športových podujatí z 19. augusta 1985 a Dohovor proti dopingu z 19. augusta 1990, |
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 5. júna 2003 o ženách a športe (1), |
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 22. apríla 2004 o dodržiavaní kľúčových pracovných noriem pri výrobe športových potrieb na olympijské hry (2), |
— |
so zreteľom na svoje uznesenie zo 14. apríla 2005 o dopingu v športe (3), |
— |
so zreteľom na svoje vyhlásenie zo 14. marca 2006 o boji proti rasizmu vo futbale (4), |
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 15. marca 2006 o nútenej prostitúcii počas medzinárodných športových podujatí (5), |
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 29. marca 2007 o budúcnosti profesionálneho futbalu v Európe (6), |
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 13. novembra 2007 o úlohe športu vo vzdelávaní (7), |
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 8. mája 2008 o bielej knihe o športe (8), |
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 19. februára 2009 o sociálnom hospodárstve (9), |
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 10. marca 2009 o bezúhonnosti hazardných hier na internete (10), |
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 5. júla 2011 o piatej správe Komisie o súdržnosti a stratégii pre politiku súdržnosti po roku 2013 (11), |
— |
so zreteľom na svoje vyhlásenie zo 16. decembra 2010 o väčšej podpore Európskej únie pre športy vykonávané na amatérskej úrovni (12), |
— |
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2010/37/ES z 27. novembra 2009 o Európskom roku dobrovoľníckych činností podporujúcich aktívne občianstvo (2011), |
— |
so zreteľom na závery Rady z 18. novembra 2010 o úlohe športu ako zdroji a hybnej sily aktívneho sociálneho začlenenia (13), |
— |
so zreteľom na závery Rady zo 17. júna 2010 o novej stratégii pre pracovné miesta a rast, |
— |
so zreteľom na uznesenie Rady z 1. júna 2011 o pracovnom pláne Európskej únie pre šport na roky 2011 – 2014 (14), |
— |
so zreteľom na Deklaráciu z Punta del Este z decembra 1999 a na stretnutie UNESCO za okrúhlym stolom o tradičných športoch a hrách (15), na ktorom sa diskutovalo o uznaní tradičných športov a hier ako súčasti nehmotného dedičstva a symbolu kultúrnej rozmanitosti, |
— |
so zreteľom na judikatúru Súdneho dvora Európskej únie a Súdu pre verejnú službu a rozhodnutia Komisie v oblasti športu, |
— |
so zreteľom na Európsku chartu práv žien v športe – skákať v Olympii – silné, resp. silnejšie ženy vďaka športu (European Chart of Women’s rights in Sports – Jump in Olympia – Strong(er) Women through Sport), |
— |
so zreteľom na chartu opatrení na odstránenie diskriminácie lesbičiek, homosexuálov, bisexuálov a transsexuálov (LGBT) v športe, |
— |
so zreteľom na články 6, 19 a 165 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, |
— |
so zreteľom na článok 48 rokovacieho poriadku, |
— |
so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov (16) z 11. – 12. októbra 2011 a na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru z 26. – 27. októbra 2011 s názvom Rozvíjanie európskeho rozmeru v športe (17), |
— |
so zreteľom na správu Výboru pre kultúru a vzdelanie a na stanoviská Výboru pre hospodárske a menové veci, Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín, Výboru pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa, Výboru pre právne veci, Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci, ako aj Výboru pre práva žien a rodovú rovnosť (A7-0385/2011), |
A. |
keďže šport prispieva k realizácii strategických cieľov Únie, zdôrazňuje základné pedagogické a kultúrne hodnoty a je nástrojom integrácie, keďže sa týka všetkých občanov bez ohľadu na pohlavie, etnický pôvod, náboženstvo, vek, štátnu príslušnosť, sociálne postavenie a sexuálnu orientáciu; |
B. |
keďže špecifická povaha športu by mala byť precedensom pri rozsudkoch Súdneho dvora EÚ a rozhodovaní Komisie v oblasti športu; |
C. |
keďže všetky zainteresované subjekty vrátane tvorcov politiky musia zohľadniť špecifickú povahu športu, jeho štruktúry založenej na dobrovoľnej činnosti a jeho sociálne a vzdelávacie funkcie; |
D. |
keďže špecifickosť športu vychádza zo súhrnu individuálnych a dôležitých aspektov, ktoré ho odlišujú od akejkoľvek inej činnosti vrátane hospodárskej činnosti keďže by mal však v individuálnych prípadoch a tam, kde je to vhodné a potrebné, podliehať európskemu právu; |
E. |
keďže činnosť EÚ v oblasti športu by mala vždy zohľadňovať špecifickosť športu a rešpektovať jeho sociálne, vzdelávacie a kultúrne aspekty; |
F. |
keďže šport patrí podľa Lisabonskej zmluvy do pôsobnosti EÚ a jeho cieľom je presadzovanie spravodlivosti a otvorenosti športových súťaží, spolupráca medzi orgánmi zodpovednými za šport, ochrana fyzickej a morálnej integrity športovcov a zlepšovanie zdravotných, sociálnych, kultúrnych a hospodárskych prínosov športu a vyžaduje si primeranú finančnú a politickú podporu; |
G. |
keďže šport veľmi významne prispieva k pozitívnym hodnotám, ako je čestnosť, úcta a sociálne začleňovanie; |
H. |
keďže miliardy ľudí sa na celom svete venujú športom, ktoré boli vynájdené, kodifikované a šírené v Európe, a keďže okrem toho moderné olympijské hnutie vytvoril vo Francúzsku barón Pierre De Coubertin; |
I. |
keďže politika EÚ v oblasti športu sa musí budovať tak, aby riešila a podporovala zámery a ciele profesionálneho aj amatérskeho športu; |
J. |
keďže podpora a presadzovanie športu pre ľudí s duševným alebo telesným postihnutím by mala byť v EÚ prioritou, lebo má významnú úlohu pri zabezpečovaní sociálneho začleňovania, verejného zdravia a dobrovoľníctva v rôznych štátoch; |
K. |
keďže dobrovoľníctvo je základným kameňom väčšiny amatérskych športov v Európe; |
L. |
keďže 35 miliónov dobrovoľníkov a rovnako aj kluby a neziskové športové združenia pomáhajú rozvíjať amatérsky šport a šírenie športových ideálov; |
M. |
keďže šport je rozhodujúcim faktorom zdravia v modernej spoločnosti a prostredníctvom svojej úlohy vo formálnom a neformálnom vzdelávaní je nevyhnutným prvkom kvalitného vzdelania a prispieva k pocitu osobného naplnenia seniorov; |
N. |
keďže podpora telesných a športových aktivít prispieva k významnej úspore verejných výdavkov v oblasti zdravia; |
O. |
keďže zlepšenie osobného zdravia a pohody je kľúčovým motivačným faktorom podporujúcim zapájanie sa občanov do športových a telesných aktivít; |
P. |
keďže dopingové praktiky porušujú športové hodnoty a vystavujú športovcov vážnemu nebezpečenstvu, pretože spôsobujú vážne a trvalé poškodenie zdravia; |
Q. |
keďže šport na vysokej úrovni zviditeľňuje niektoré zo svojich najzákladnejších hodnôt a sprostredkúva ich verejnosti, čo podporuje vykonávanie športovej činnosti; |
R. |
keďže situácia mnohých špičkových športovcov po skončení športovej kariéry je neistá; |
S. |
keďže je veľmi dôležité pripraviť týchto športovcov na kariéru tým, že sa im súbežne s ich športovou prípravou poskytne všeobecné vzdelanie alebo odborná príprava; |
T. |
keďže je nutné chrániť základné práva športovcov; |
U. |
keďže športové súťaže môže sprevádzať slovné aj fyzické násilie a diskriminačné prejavy; |
V. |
keďže vykonávanie športovej činnosti ženami nie je dostatočne ohodnotené a ženy majú v rozhodovacích orgánoch športových organizácií nedostatočné zastúpenie; |
W. |
keďže športovanie si vyžaduje osobitné a primerané zariadenia, vybavenie a náčinie, a keďže aj školy by mali mať vhodné zariadenia na podporu telesnej výchovy; |
X. |
keďže šport zaujíma dôležité miesto v európskom hospodárstve, pretože priamo alebo nepriamo zamestnáva 15 miliónov ľudí, t. j. 5,4 % aktívneho obyvateľstva, a predstavuje ročnú pridanú hodnotu vo výške približne 407 miliárd EUR, čo je 3,65 % európskeho HDP, a keďže hospodársky rozkvet športu takto prispieva k splneniu cieľov stratégie Európa 2020; |
Y. |
keďže porušovanie práv duševného vlastníctva športových organizácií a rozkvet digitálneho pirátstva, najmä nepovoleného on-line prenosu športových podujatí, ohrozuje ekonomiku celého športového odvetvia; |
Z. |
keďže šport nefunguje ako typické odvetvie hospodárstva z dôvodu vzájomnej previazanosti protivníkov a konkurenčnej rovnováhy, ktorá je potrebná na zachovanie neistoty výsledkov; |
AA. |
keďže šport sa nespráva ako bežná hospodárska činnosť, pretože má špecifické charakteristiky a organizačné štruktúry, ktoré sa opierajú o zväzy, ktoré nepôsobia ako obchodné spoločnosti, a keďže športový záujem sa líši od obchodného záujmu; |
AB. |
keďže európsky sociálny dialóg môže zohrať významnú úlohu, a preto by ho bolo potrebné podporovať; |
AC. |
keďže šport zohráva významnú úlohu a prináša mnohým občanom radosť, či už sú účastníkmi, fanúšikmi alebo divákmi; |
AD. |
keďže veľké podujatia a účasť na športových podujatiach ponúkajú výborné príležitosti využiť potenciál rozvoja cestovného ruchu v Európe, prostredníctvom ktorého sa môžu šíriť hodnoty a zásady spojené so športom; |
AE. |
keďže európsky model športu sa opiera o federácie vytvorené pre každú športovú disciplínu a keďže mechanizmy športovej a finančnej solidarity, napríklad zásada možnosti postupu a zostupu a otvorených súťaží zahŕňajúcich kluby a národné tímy, sa vytvárajú na autonómnej, demokratickej a územnej báze v pyramídovej štruktúre, čo je výsledkom dlhej demokratickej tradície; |
AF. |
keďže transparentnosť a demokratická zodpovednosť športových klubov sa môže zlepšiť zapojením fanúšikov do vlastníctva a riadiacich štruktúr ich klubov; |
AG. |
keďže tradičné a amatérske športové organizácie majú kľúčovú úlohu pri podporovaní kultúry, presadzovaní sociálneho začleňovania a posilňovaní spoločenstiev; |
AH. |
keďže národné tímy zohrávajú významnú úlohu, medzinárodné súťaže tvoria naďalej referenčný model a je potrebné prijať opatrenia na boj proti „účelovým naturalizáciám“; |
AI. |
keďže zo samotnej povahy súťaží medzi národnými tímami vyplýva, že federácie a športové kluby môžu podporovať tréning svojich športovcov; |
AJ. |
keďže profesionálny a amatérsky šport je ohrozený a vážne postihnutý finančnou nestabilitou a keďže je povinnosťou príslušných federácií podporovať kluby v osvojovaní si kultúry plánovania a rozumného investovania; |
AK. |
keďže medzinárodné prestupy môžu byť pre mladých športovcov nebezpečné, lebo priskorý odchod mladých športovcov z domova môže viesť ku zlyhaniu v športe, narušeniu rodiny a odsunu na okraj spoločnosti; |
AL. |
keďže športové federácie nedisponujú štrukturálnymi ani právnymi prostriedkami, aby mohli účinne zasahovať proti ovplyvňovaniu výsledkov zápasov; |
AM. |
keďže stávkové služby sú vyčlenené z rozsahu pôsobnosti smernice o službách (2006/123/ES) a novej smernice o právach spotrebiteľov (2011/83/EÚ) z dôvodu ich špecifickosti; |
AN. |
keďže financovanie amatérskeho športu je zabezpečené len vtedy, ak majú držitelia potrebných vnútroštátnych povolení na prevádzkovanie stávkových hier, ktorí platia dane a financujú ďalšie ciele vo verejnom záujme v členských štátoch, zo zákona povinnosť platiť odvody vo verejnom záujme a ak sú účinne chránení proti nezákonnej hospodárskej súťaži; |
AO. |
keďže regulácia agentov hráčov si vyžaduje sústredené úsilie športových riadiacich orgánov a verejných orgánov, aby bolo možné ukladať účinné sankcie agentom a/alebo sprostredkovateľom, ktorí pravidlá porušia; |
AP. |
keďže šport môže zohrávať úlohu v rozličných oblastiach vonkajších vzťahov Únie, okrem iného prostredníctvom diplomacie; |
Sociálna úloha športu
1. |
naliehavo žiada Komisiu, aby v rámci ďalšieho viacročného finančného rámca navrhla cielený a ambiciózny rozpočet pre športovú politiku, a to so zreteľom na prínosy športu v oblasti verejného zdravia a jeho sociálne, kultúrne a hospodárske prínosy; |
2. |
vyzýva členské štáty, aby zabezpečili, aby bol šport povinným predmetom v osnovách škôl všetkých typov, a zdôrazňuje, že je dôležité podporovať vykonávanie športových aktivít na všetkých úrovniach vzdelávania od najnižšieho veku v školách, na univerzitách a v miestnych komunitách, ktoré by mali byť nabádané k vlastníctvu vhodne vybavených zariadení; |
3. |
naliehavo žiada členské štáty, aby zaviedli jasné usmernenia na začlenenie športu a telesnej činnosti do všetkých úrovní vzdelávania vo všetkých členských štátoch; |
4. |
zdôrazňuje význam vzdelávania prostredníctvom športu a potenciál, ktorý má šport pri pomoci sociálne zraniteľnej mládeži v návrate späť do normálneho života, a žiada členské štáty, národné združenia, ligy a kluby, aby vytvorili a podporovali iniciatívy v tomto smere; |
5. |
vyzýva členské štáty, aby propagovali a podporovali spoluprácu škôl a športových klubov; v tejto súvislosti sa domnieva, že by Komisia mala využiť svoju koordinačnú funkciu v športe na to, aby z členských štátov zozbierala príklady osvedčených postupov a sprístupnila ich všetkým zainteresovaným stranám v celej Európe v ústrednej databáze; |
6. |
odporúča Komisii podporovať športovanie starších osôb, pretože pomáha rozvíjať sociálne interakcie a zlepšuje zdravie; |
7. |
pripomína, že šport v každom veku má veľký potenciál zvyšovať celkovú úroveň zdravia Európanov, a preto vyzýva členské štáty, aby uľahčovali športovanie a propagovali zdravý životný štýl využívaním všetkých športových príležitostí, čím sa znížia náklady na zdravotnú starostlivosť; |
8. |
vyzýva Komisiu a členské štáty, aby dôraznejšie podporovali úlohu zdravotníckych pracovníkov pri propagácii aktívneho športovania a aby preskúmali, akým spôsobom by mohli zdravotné poisťovne ponúkať stimuly, ktorými by podporovali aktívne športovanie ľudí; |
9. |
zdôrazňuje význam sprístupnenia športu všetkým občanom v mnohých rozdielnych prostrediach, v škole, v práci a podobne, ako rekreačnej činnosti alebo prostredníctvom klubov a združení; |
10. |
vyjadruje uznanie práci, ktorú vykonávajú organizácie, ktoré umožňujú športovanie osobám s duševným alebo telesným postihnutím v EÚ; žiada Komisiu, členské štáty a športové organizácie, aby prostredníctvom primeraného financovania podporovali a rozvíjali športovanie a súťaženie osôb so zdravotným postihnutím, najmä tým, že im umožnia športovanie a rovnaký prístup k športu a zdarma sprístupnia športové zariadenia prispôsobené ich potrebám; |
11. |
zdôrazňuje, že šport má veľkú schopnosť sociálne začleňovať ľudí do mnohých oblastí zahŕňajúcich občiansku angažovanosť a vnímanie demokracie, propagáciu zdravia, rozvoj miest, sociálnu integráciu, pracovný trh, zamestnanosť, odbornú prípravu a vzdelávanie; |
12. |
nabáda členské štáty a inštitúcie Spoločenstva, aby zvýšili objem grantov poskytovaných organizáciám, ktoré sa prostredníctvom športu snažia o integráciu ľudí, ktorým hrozí sociálne vylúčenie, alebo ktoré propagujú šport pre telesne alebo duševne postihnutých ľudí; |
13. |
nabáda členské štáty, aby šport trvalo zaradili do programov a služieb zameraných na skutočné začlenenie skupín ohrozených diskrimináciou, a vyzýva športové organizácie, aby zaviedli vhodné programy odbornej prípravy pre odborníkov a dobrovoľníkov v oblasti predchádzania a boja proti všetkým formám diskriminácie alebo rasizmu; |
14. |
zdôrazňuje, že šport slúži ako príklad pre spoločnosť, a naliehavo žiada športové riadiace orgány, aby sa postavili do čela boja proti inštitucionálnej diskriminácii; |
15. |
pripomína, že rodová diskriminácia by sa v športe nemala vyskytovať, a vyzýva na rozšírenie uplatňovania olympijskej charty na všetky športové podujatia, najmä na európske podujatia; |
16. |
vyzýva Radu, Komisiu, členské štáty a národné riadiace športové orgány, aby sa zaviazali k boju proti homofóbii a transfóbii a náležite vykonávali právne predpisy a protidiskriminačné politiky, a to najmä pokiaľ ide o lesbických, bisexuálnych, homosexuálnych a transsexuálnych účastníkov; |
17. |
vyzýva členské štáty, aby kládli väčší dôraz na význam kvalitnej telesnej výchovy pre obe pohlavia, a navrhuje, aby vytvorili potrebné stratégie na riešenie tejto problematiky; |
18. |
zdôrazňuje, že zloženie rozhodovacích orgánov športových organizácií musí odzrkadľovať zloženie valného zhromaždenia a rovnováhu mužov a žien medzi organizovanými športovcami, čo ženám a mužom poskytne rovnaký prístup k riadiacim pozíciám aj na nadnárodnej úrovni; |
19. |
nabáda Komisiu a členské štáty, aby zohľadňovali dôležitosť športu ako prostriedku na presadzovanie mieru, hospodárskeho rozvoja, dialógu medzi kultúrami, verejného zdravia, integrácie a emancipácie žien; |
20. |
vyzýva Komisiu a členské štáty, aby naliehali na Medzinárodný olympijský výbor, aby do olympijskej charty zaviedol pravidlo zakazujúce akékoľvek demonštrácie alebo politickú, náboženskú a rasistickú propagandu na športových podujatiach, a súčasne aby zabezpečili, že sa na ženy nebude vyvíjať politický nátlak, aby toto pravidlo porušovali, a že sa nebude obchádzať tým, že ženy nebudú svojimi krajinami vysielané súťažiť; |
21. |
vyzýva športové organizácie, aby ešte viac podporovali ženy v športe a riadiacich orgánoch športových organizácií tým, že zabezpečia rovnaký prístup najmä dievčat a žien zo znevýhodneného prostredia k športovým činnostiam, budú podporovať účasť žien v športe a rovnako zviditeľňovať ženské a mužské športy a výsledky; vyzýva členské štáty, aby vytvorili opatrenia umožňujúce športovkyniam zosúladiť ich rodinný život a život profesionálnych športovkýň a aby podporovali zásadu rodovej rovnosti vo vládnych športových politikách; vyzýva Komisiu, aby podnecovala výmenu informácií a osvedčených postupov v oblasti rovnosti príležitostí pre ľudí oboch pohlaví v športe; |
22. |
vyzýva Komisiu a členské štáty, aby podporovali európske organizácie pôsobiace v oblasti propagácie a uplatňovania odporúčaní Európskej charty práv žien v športe; |
23. |
vyzýva Komisiu a členské štáty, aby začlenili zohľadňovanie rodového hľadiska do všetkých svojich činností spojených so športom, s osobitným dôrazom na prístup ku športu pre prisťahovalkyne a ženy z etnických menšín, prístup žien k rozhodovacím pozíciám v športe a mediálne spravodajstvo týkajúce sa žien v oblasti športu, a aby zabezpečili, aby športové politiky a právne predpisy vychádzali zo zásady rovnosti pohlaví; |
24. |
vyzýva Komisiu a členské štáty, aby podporovali a podnecovali európsky výskum, ktorý sa zameria na špecifický charakter ženských športových aktivít, dôvody, prečo sa ženy a dievčatá športu vzdávajú, a pretrvávanie nerovnosti v oblasti prístupu žien k športu; |
25. |
vyzýva na vytvorenie ženských sietí v oblasti športu s cieľom podporiť výmenu najlepších postupov a informácií; |
26. |
zdôrazňuje, že zakazovanie dievčatám z prisťahovaleckých rodín zapájať sa do športových aktivít a plávania na školách rodičmi nemožno tolerovať ani ospravedlňovať kultúrnymi či náboženskými dôvodmi; |
27. |
poukazuje na to, že mnohé dievčatá sa venujú športu v mladšom veku a mnohé ho zanechávajú v období dospievania; v tejto súvislosti odkazuje na výskum, z ktorého vyplynulo, že dievčatá sú vystavené zjavnému alebo skrytému tlaku zo strany svojich rovesníkov a rodín s poukázaním na ich „ženskosť“ alebo preberajú zodpovednosť, ktorá im bráni v tom, aby sa športu venovali naďalej; nabáda členské štáty a národné riadiace športové orgány, aby vypracovali stratégie pre programy a trénerov najmä na podporu dievčat so záujmom o šport s cieľom rozvinúť ich identitu ako športovkýň; |
28. |
zdôrazňuje potrebu podporovať boj proti dopingu a rešpektovať základné práva športovcov, najmä tých najmladších, prostredníctvom preventívnych a informačných kampaní; naliehavo žiada členské štáty, aby pristupovali k obchodu s dopingovými látkami vo svete športu rovnako ako k obchodu so zakázanými drogami a aby v tomto zmysle prijali vnútroštátne právne predpisy s cieľom zlepšiť európsku koordináciu v tejto oblasti; vyzýva Svetovú antidopingovú agentúru, aby vytvorila ľahko použiteľný administratívny systém informácií o mieste zdržiavania sa športovcov v súlade s právom EÚ, a zdôrazňuje potrebu štatistických údajov o dopingu a vyhýbaniu sa testom s cieľom vytvoriť vhodný prístup k boji proti dopingu; |
29. |
domnieva sa, že pristúpenie EÚ k Dohovoru proti dopingu Rady Európy je nutným krokom na koordinovanie jednotnejšieho zavádzania kódexu WADA v členských štátoch; |
30. |
podporuje výraznejšiu harmonizáciu právnych predpisov v záujme dosiahnutia účinnej spolupráce polície a justície v oblasti boja proti dopingu a iných foriem manipulácie pri športových podujatiach; |
31. |
vyzýva členské štáty, aby sa venovali problematike závislosti od hazardných hier a ochrane mladistvých pred rizikami hazardných hier; |
32. |
podporuje formulovanie jasných pravidiel v oblasti ochrany mladistvých v súťažnom športe a vytváranie ďalších veľmi dôležitých ochranných opatrení v spolupráci s federáciami; |
33. |
zdôrazňuje veľký význam súbežnej športovej a profesionálnej odbornej prípravy mladých športovcov; vyzýva preto Komisiu a členské štáty, aby v spolupráci so všetkými relevantnými subjektmi pripravili usmernenia, ktoré zaručia, že mladí športovci budú môcť okrem svojej športovej prípravy absolvovať riadne a/alebo odborné štúdium, a budú zohľadňovať najlepšie postupy v jednotlivých členských štátoch; povzbudzuje členské štáty, aby v tejto súvislosti brali do úvahy relevantné skúsenosti bývalých športovcov, ak sa budú chcieť uchádzať o trénerské profesie, aby pripravili možnosti kariérnej dráhy pre profesionálnych športovcov, ktorí sa rozhodnú pokračovať v ďalšom vzdelávaní, a zabezpečili využívanie ich skúseností na prospech športu vo všeobecnosti; |
34. |
naliehavo žiada členské štáty, aby vytvorili vzdelávacie programy štruktúrované tak, aby profesionálnym športovcom uľahčili kombinovanie vzdelávania a tréningu; |
35. |
navrhuje, aby sa vytvoril rámec odbornej prípravy a kvalifikácií pre trénerov a ich vzdelávanie, a aby sa začlenil do európskeho rámca kvalifikácií a programov celoživotného vzdelávania s cieľom presadzovať znalostnú spoločnosť a rozvoj excelentnosti v oblasti trénerstva na amatérskej aj profesionálnej úrovni; |
36. |
zdôrazňuje úlohu trénerov v oblasti rozvoja a vzdelávania mladých ľudí, a to nielen pokiaľ ide o ich športové schopnosti, ale aj životné zručnosti; konštatuje, že tréneri môžu mladých ľudí usmerňovať k tomu, aby si osvojili zdravý životný štýl; |
37. |
žiada členské štáty, aby v úzkej spolupráci s príslušnými federáciami zakázali fanúšikom, ktorí sa správali násilne a diskriminačne, prístup na štadión, aby postupovali zosúladeným spôsobom pri stanovovaní a presadzovaní sankcií voči nim, aby spoločne zabezpečili, že sa tieto zákazy vstupu na štadióny budú uplatňovať aj pri medzinárodných stretnutiach, ktoré sa konajú v členských štátoch, v ktorých neboli stanovené, a aby zostavili európsku databázu na výmenu informácií a zlepšenie spolupráce prostredníctvom lepšieho systému varovania v prípade veľmi rizikových zápasov, pričom budú rešpektovať práva a slobody jednotlivcov; |
38. |
pozitívne hodnotí skutočnosť, že členské štáty v spolupráci s európskymi športovými federáciami vytvárajú minimálne normy pre bezpečnosť štadiónov a prijímajú primerané opatrenia na zaistenie čo najvyššej bezpečnosti športovcov aj fanúšikov; |
39. |
zdôrazňuje, že ak sa športy vykonávajú v prírodnom prostredí, treba zabezpečiť rovnováhu medzi spoločenským prínosom a ochranou prostredia, v ktorom sa konajú; |
40. |
zdôrazňuje potenciál športových podujatí pre cestovný ruch na miestnej a štátnej úrovni a vyzýva členské štáty, aby pomohli rozvoju tohto odvetvia hospodárskej a obchodnej činnosti; |
Hospodársky rozmer športu
41. |
zasadzuje sa za to, aby bol v oblasti právnych predpisov vnútorného trhu a hospodárskej súťaže uznaný osobitný charakter športu, a preto opakuje svoju žiadosť, aby Komisia prijala usmernenia týkajúce sa uplatňovania práva EÚ na oblasť športu s cieľom napraviť mnohé aspekty právnej neistoty; |
42. |
konštatuje, že sponzorstvo poskytuje športu finančnú životodarnú silu a množstvo možností spolu s rešpektovaním zásad finančnej čestnosti; |
43. |
vyzýva Komisiu a členské štáty, aby dobrovoľným činnostiam v športe prisudzovali vysokú hodnotu; znovu zdôrazňuje dôležitosť dobrovoľníctva v športe, vyzdvihuje potrebu vytvoriť rámec sociálneho uznávania a poskytovať dobrovoľníkom vhodnú odbornú prípravu a podporuje výmenu informácií a najlepších postupov medzi členskými štátmi s cieľom podporovať dobrovoľníctvo v športe a hľadať možnosti právneho a daňového rámca vhodného pre činnosti športových združení; |
44. |
vyzýva Komisiu a členské štáty, aby vytvorili systém uznávania kvalifikácií získaných dobrovoľníkmi a kvalifikácií vyžadovaných na výkon regulovaných povolaní súvisiacich so športom; |
45. |
zdôrazňuje, že vzájomné uznávanie kurzov a špeciálnej odbornej prípravy ľudí profesionálne pôsobiacich v športe (rozhodcovia, tréneri) v jednotnom európskom rámci je mimoriadne dôležité, pretože z dlhodobého hľadiska prispieva k zvyšovaniu konkurencieschopnosti, ktorá umožňuje zaistiť, aby nedochádzalo k významným stratám príjmov; |
46. |
nabáda členské štáty, aby zabezpečili možnosť vysokoškolského vzdelávania pre športovcov a harmonizované uznávanie ich športových a profesionálnych kvalifikácií s cieľom zlepšovať profesionálnu mobilitu; |
47. |
okrem toho nabáda členské štáty k tomu, aby zlepšili štruktúry pre bývalých športovcov, ktorí sa vracajú na pracovný trh, a pre ich začleňovanie do profesijného života po skončení profesionálnej športovej dráhy; |
48. |
vyzýva členské štáty, aby hľadali spôsoby zmierňovania finančného bremena profesionálnych športovcov s najnižšími príjmami, ktorí majú krátku a nepredvídateľnú kariéru; znovu pripomína, že profesionáli v oblasti športu, tí ktorí sú zaradení ako športovci a väčšina tých, ktorých príjmy pochádzajú zo športu, by mali mať rovnaké práva v oblasti sociálneho zabezpečenia ako pracujúci; |
49. |
považuje sociálny dialóg v športe za významný nástroj, prostredníctvom ktorého je možné docieliť rovnováhu medzi základnými a pracovnými právami športovcov a špecifickou povahou športu; |
50. |
je presvedčený, že keďže sa hospodárska dimenzia odvetvia športu neustále rozvíja, je potrebná okamžitá náprava, pokiaľ ide o aspekty športu v rozhodujúcich oblastiach, ako je voľný pohyb pracovníkov a služieb, sloboda usadiť sa, uznávanie odbornej kvalifikácie, práva duševného vlastníctva a pravidlá štátnej pomoci, s cieľom zaručiť, aby odvetvie športu mohlo v plnej miere využívať výhody vnútorného trhu; |
51. |
zdôrazňuje, že pre zabezpečenie spravodlivého rozdelenia príjmov pre vrcholový a masový šport má zásadný význam obchodné využívanie audiovizuálnych práv týkajúcich sa športových súťaží na centralizovanom, exkluzívnom a územnom základe; |
52. |
domnieva sa, že športové podujatia, ktoré sú považované za podujatia veľkého spoločenského významu, by mali byť prístupné čo najširšiemu spektru ľudí; vyzýva členské štáty, ktoré ešte neprijali opatrenia na zabezpečenie toho, aby vysielatelia v ich právomoci nevysielali prenosy z týchto podujatí exkluzívnym spôsobom, aby tak urobili; |
53. |
uznáva právo novinárov na prístup na organizované športové podujatia verejného záujmu a informovanie o nich, a to s cieľom ochrániť právo verejnosti na získanie nezávislých správ a informácií o športových podujatiach; |
54. |
žiada Komisiu a členské štáty, aby chránili práva duševného vlastníctva, pokiaľ ide o športový obsah, a pritom rešpektovali právo verejnosti na informácie; |
55. |
domnieva sa, že stávkovanie pri športových podujatiach predstavuje formu obchodného využívania súťaží, a žiada Komisiu a členské štáty, aby chránili stávkovanie, pokiaľ ide o neoprávnené činnosti, subjekty bez licencie a podozrenie z ovplyvňovania výsledkov zápasov, a to najmä uznaním práv duševného vlastníctva organizátorov týchto súťaží, zaručením toho, že sa významný podiel príspevkov zo stávkovania poskytne na financovanie masového a amatérskeho športu a ochranou čistoty súťaží s dôrazom na výchovu športovcov; domnieva sa však, že takéto vlastnícke práva by nemali byť prekážkou uplatňovania práva na poskytovanie krátkeho spravodajstva podľa smernice 2007/65/ES (smernica o audiovizuálnych službách); |
56. |
opakovanie žiada Komisiu, aby vypracovala usmernenia v oblasti štátnej pomoci a spresnila, ktorý typ verejnej podpory je legitímny na naplnenie sociálnych, kultúrnych a vzdelávacích úloh športu; |
57. |
žiada členské štáty, aby účinne bojovali proti korupcii a dbali na športovú etiku; považuje preto za nevyhnutné, aby sa v každej krajine zaviedli prísne pravidlá finančnej kontroly športových klubov; |
58. |
nabáda športové združenia k spolupráci s orgánmi na presadzovanie práva, a to okrem iného prostredníctvom výmeny informácií s cieľom dosiahnuť primeraný a efektívny prístup k boju proti ovplyvňovaniu výsledkov zápasov a iným podvodom v športe; |
59. |
vyzýva Komisiu, aby navrhla konkrétne opatrenia na zaistenie financovania športu z prostriedkov lotérií; |
60. |
zdôrazňuje, že zavedenie „satelitného účtu“ pre oblasť športu Komisiou je skutočne aktuálne, lebo pomôže hodnotiť športové činnosti na národnej úrovni podľa jednotných noriem, čo umožní nájsť anomálie a vytvoriť pridanú hodnotu pre európske hospodárstvo a vnútorný trh; |
61. |
žiada Komisiu a členské štáty, aby konkrétnym spôsobom podporovali výmenu osvedčených postupov a úzku spoluprácu v oblasti technických aspektov a výskumu v odvetví športu; |
62. |
domnieva sa, že úloha miestnych a regionálnych orgánov v rozvíjaní európskeho rozmeru v športe je veľká, pretože ich inštitucionálne povinnosti zahŕňajú poskytovanie služieb občanom v oblasti športu a prideľovanie finančných prostriedkov na športové aktivity a potrebnú infraštruktúru; |
63. |
nalieha na to, aby mal amatérsky šport možnosť využívať vo svoj prospech Európsky fond regionálneho rozvoja a Európsky sociálny fond, čo by umožnilo investície do športovej infraštruktúry, a žiada Komisiu a členské štáty, aby zabezpečili osobitný rozpočtový program Únie v oblasti športu, ako to už teraz umožňuje článok 165 ZFEÚ; |
Organizovanie športu
64. |
konštatuje, že štruktúra športu v Európe spočíva na národnom a územnom princípe; |
65. |
potvrdzuje svoju podporu európskemu modelu športu, v rámci ktorého zohrávajú hlavnú úlohu federácie a ktorého základ tvoria rozličné subjekty vrátane fanúšikov, hráčov, klubov, líg, združení a dobrovoľníkov, ktoré majú zásadnú úlohu pri podpore celej štruktúry športu; |
66. |
požaduje znižovanie prekážok, ktoré bránia dobrovoľníctvu v športe v EÚ; |
67. |
zdôrazňuje významnú úlohu miestnych orgánov pri propagácii športu pre všetkých v spoločnosti a žiada tieto orgány, aby sa aktívne zapojili do európskych fór pre diskusiu a dialóg zameraných na svet športu; |
68. |
pripomína, že dobré riadenie športu je podmienkou autonómie a samoregulácie športových organizácií v súlade so zásadami transparentnosti, zodpovednosti a demokracie, a zdôrazňuje potrebu politiky nulovej tolerancie korupcie v športe; zdôrazňuje potrebu primeraného zastúpenia všetkých zainteresovaných strán v rozhodovacom procese; |
69. |
vyzýva členské štáty a športové riadiace orgány, aby aktívne stimulovali sociálnu a demokratickú úlohu športových fanúšikov, ktorí podporujú zásady čestnosti, a to prostredníctvom presadzovania ich zapájania do vlastníckych a riadiacich štruktúr v ich športových kluboch a ako významných zainteresovaných subjektov v športových riadiacich orgánoch; |
70. |
potvrdzuje, že športové kluby by mali uvoľňovať svojich hráčov, ktorí boli vybraní do národných tímov, a byť si vedomé toho, že prispievajú k úspechu veľkých turnajov za účasti národných tímov; súčasťou toho by mohol byť mechanizmus poistenia, a zdôrazňuje že na všetky športy nemožno uplatniť jednotný prístup; |
71. |
zdôrazňuje, že tréning hráčov na miestnej úrovni a investovanie do športového vzdelávania je nevyhnutné pre udržateľný rozvoj športového hnutia v Európe a rozširovanie pozitívneho vplyvu športu na jednotlivcov a spoločnosť; domnieva sa, že je dôležité zabezpečiť, aby šport na vrcholovej úrovni nemal vplyv na vývoj mladých športovcov, amatérsky šport a na základnú úlohu organizácií masového športu; zdôrazňuje potrebu rovnosti a uznávania diplomov a kvalifikácií v športe; |
72. |
potvrdzuje, že podporuje pravidlo týkajúce sa tzv. domácich hráčov, a domnieva sa, že by sa mohlo stať modelom pre iné profesionálne ligy v Európe; podporuje úsilie športových riadiacich orgánov, ktoré podnecujú tréning mladých hráčov na ich území v medziach práva EÚ, čím posilňujú rovnováhu medzi súťažami a zdravým rozvojom európskeho športového modelu; |
73. |
domnieva sa, že rozvoj nového talentu je jednou z kľúčových činností športového klubu, a že prehnaná závislosť od prestupov hráčov môže podrývať športové hodnoty; |
74. |
zdôrazňuje význam príspevkov na tréning, keďže predstavujú účinný ochranný mechanizmus pre tréningové centrá a zabezpečujú spravodlivú návratnosť investícií; |
75. |
je presvedčený, že profesia športových agentov by mala byť regulovaným povolaním a jej podmienkou by mala byť primeraná oficiálna kvalifikácia a že z dôvodu transparentnosti by daňové sídlo športových agentov malo byť na území Únie; vyzýva Komisiu, aby v spolupráci so športovými federáciami, úniami hráčov a združeniami agentov pripravila a zaviedla európsky povoľovací a registračný systém spolu s etickým kódexom a mechanizmom udeľovania sankcií; |
76. |
navrhuje zostaviť v rámci športových federácií neverejný európsky register športových agentov, v ktorom by uviedli mená športovcov, ktorých zastupujú, s cieľom chrániť športovcov, najmä športovcov vo veku nižšom ako 18 rokov, a obmedziť riziko stretu záujmov; domnieva sa, že platby agentom za prestupy by sa mali uskutočňovať vo viacerých splátkach počas trvania zmluvy, ktorú podpíše športovec po prestupe, a že plná platba by mala byť závislá od plnenia tejto zmluvy; |
77. |
vyzýva členské štáty, aby súčasné regulačné ustanovenia týkajúce sa agentov/sprostredkovateľov hráčov doplnili o odrádzajúce sankcie a aby tieto sankcie prísne uplatňovali; |
78. |
vyzýva športové orgány, aby zvýšili transparentnosť v oblasti činnosti športových agentov a aby spolupracovali s orgánmi členských štátov na odstraňovaní korupčných praktík; |
79. |
víta štúdiu o hospodárskom a právnom vplyve prestupov hráčov, ktorú si vyžiadala Komisia; takisto sa domnieva, že iniciatívy športových federácií smerujúce k zavedeniu väčšej transparentnosti do oblasti medzinárodných prestupov si zaslúžia podporu; |
80. |
vyjadruje názor, že systémy zavedené športovými riadiacimi orgánmi v oblasti zvyšovania transparentnosti medzinárodných prestupov hráčov sú krokom správnym smerom, keďže slúžia zásade dobrého riadenia a ich cieľom je zabezpečiť čistotu športových súťaží; |
81. |
jasne vyhlasuje svoju podporu systémom udeľovania licencií a finančnej čestnosti, keďže podporujú kluby v súťažení podľa ich skutočných finančných možností; |
82. |
domnieva sa, že tieto opatrenia pomáhajú zlepšovať riadenie, obnovovať dlhodobú finančnú stabilitu a udržateľnosť klubov a prispievajú k finančnej čestnosti v európskych súťažiach, a preto žiada Európsku komisiu, aby uznala súlad týchto pravidiel s právom EÚ; |
83. |
víta úsilie športových federácií v oblasti zákazu vlastnenia viacerých športových klubov zapojených do rovnakej súťaže; domnieva sa, že je nutné zakázať, aby prevádzkovatelia stávok mali kontrolný balík v subjekte, ktorý organizuje súťaže alebo sa ich zúčastňuje, a aby subjekt, ktorý organizuje súťaže alebo sa ich zúčastňuje, mal kontrolu nad prevádzkovateľom stávok ponúkajúcim stávky na podujatia, ktoré organizuje alebo ktorých sa zúčastňuje; |
84. |
naliehavo žiada členské štáty, aby prijali všetky kroky potrebné na to, aby zabránili nelegálnym činnostiam, ktoré vplývajú na čistotu športu, trestali ich, a považovali ich za trestný čin; najmä tam, kde súvisia so stávkovaním, a teda predstavujú zámernú a podvodnú manipuláciu s výsledkom súťaže alebo jednej z jej etáp s cieľom získať prospech, ktorý nevyplýva z normálnej športovej praxe ani z neistoty, ktorá sa s ňou spája; |
85. |
naliehavo žiada športové federácie, aby úzko spolupracovali s členskými štátmi v záujme ochrany čistoty športu; |
86. |
vyzýva Európsku komisiu, aby sa zaoberala nepriehľadnosťou prestupov a ovplyvňovaním výsledkov zápasov, ako to ohlasuje protikorupčná stratégia EÚ, prostredníctvom určenia minimálnych pravidiel týkajúcich sa vymedzenia trestných činov v tejto oblasti; |
87. |
je hlboko znepokojený závažnými protiprávnymi činnosťami, ku ktorým dochádza v športe, napríklad praním špinavých peňazí, a vyzýva členské štáty, aby zintenzívnili spoluprácu v záujme riešenia týchto problémov a zabezpečenia väčšej transparentnosti finančných operácií uskutočňovaných pri prestupoch hráčov a v súvislosti s činnosťou agentov; |
88. |
potvrdzuje, že je potrebné vypracovať nástroje na podporu spolupráce medzi verejnými a športovými orgánmi a prevádzkovateľmi stávok pri riešení prípadov podvodov v športe a že by sa mohlo počítať so spoluprácou s Europolom a Eurojustom; |
89. |
uznáva legitimitu športových súdov pri riešení sporov v oblasti športu, pokiaľ budú dodržiavať základné právo občanov na spravodlivý súdny proces; vyzýva Športový arbitrážny súd, aby pri riešení sporov v oblasti športu v EÚ bral do úvahy ustanovenia právnych predpisov EÚ; |
90. |
žiada Komisiu, aby v horizonte roku 2012 predložila návrh, ktorý by mal viesť k lepšiemu chápaniu špecifických potrieb športu a k prijatiu praktických opatrení na ich naplnenie, s riadnym zreteľom na znenie článku 165 ZFEÚ; |
Spolupráca s tretími krajinami a medzinárodnými organizáciami
91. |
vyzýva Komisiu a členské štáty, aby s tretími krajinami spolupracovali na problematike medzinárodných prestupov hráčov, využívania maloletých hráčov, nelegálneho ovplyvňovania výsledkov zápasov a nezákonných stávok; rovnako zdôrazňuje dôležitosť posilnenia medzinárodnej spolupráce pre rozvoj športu v rozvojových krajinách; |
92. |
očakáva prínosy systému, ktorý bol zavedený na monitorovanie transparentnosti a dodržiavania pravidiel hry v oblasti financovania a na boj proti korupcii a obchodovaniu s ľuďmi; zdôrazňuje, že je potrebné, aby bol systém v súlade s právnymi predpismi EÚ a pravidlami v oblasti ochrany údajov; vyzýva športové riadiace orgány, aby údaje z TMS prepojili s inými systémami boja proti korupcii s cieľom zabezpečiť účinnejšie monitorovanie v záujme boja proti ovplyvňovaniu výsledkov zápasov; |
93. |
zdôrazňuje potrebu zamerať sa na riešenie problému neautorizovaných prevádzkovateľov stávok z EÚ i z iných štátov, keďže dokážu uniknúť pozornosti systémov monitorovania podvodov v športe; |
94. |
vyzýva Komisiu a členské štáty, aby pri spolupráci s tretími krajinami presadzovali celosvetové rešpektovanie olympijských pravidiel a predpisov; |
95. |
žiada kluby, aby pri podpisovaní zmlúv s mladými hráčmi pochádzajúcimi z tretích krajín dodržiavali právne predpisy v oblasti prisťahovalectva a aby zabezpečili súlad všetkých ustanovení zmlúv s platným právom; žiada, aby sa mladí športovci mohli vrátiť do svojej krajiny pôvodu za primeraných podmienok, ak si to budú želať, najmä ak sa ich kariéra nerozbehne; v súvislosti s tým zdôrazňuje, že je nevyhnutné presadzovať príslušné právna predpisy; |
96. |
zdôrazňuje, že je potrebné posilniť ochranu mladistvých pri medzinárodných prestupoch; domnieva sa, že medzinárodné prestupy môžu predstavovať nebezpečenstvo pre mladých športovcov, ktorí sú veľmi zraniteľní, pretože opustia svoju rodinu a krajinu v nízkom veku, a športové organizácie by im preto mali venovať stálu pozornosť; |
97. |
vyzýva Komisiu a Európsku službu pre vonkajšiu činnosť, aby aj napriek pravidlám či povinnostiam, ktoré sú ukladané ženám a ktoré súvisia s kultúrnymi, tradičnými, historickými alebo náboženskými faktormi v spoločnosti, presadzovali úplnú slobodu žien a mužov venovať sa akémukoľvek športu; |
Európska identita prostredníctvom športu
98. |
vyzýva Komisiu, aby rozšírila súčasné programy, ktoré presadzujú šport ako nástroj jej rozvojovej politiky, a aby v tejto oblasti zaviedla nové iniciatívy; |
99. |
vyzýva Komisiu, aby:
|
100. |
navrhuje, aby počas veľkých medzinárodných športových podujatí organizovaných na území Únie viala európska vlajka, a navrhuje európskym športovým federáciám, aby zvážili, či by spolu so štátnou vlajkou nemala byť prítomná aj na dresoch športovcov členských krajín; zdôrazňuje, že využitie tejto možnosti by malo byť úplne dobrovoľné a mali by o tom rozhodovať výhradne členské štáty a športové organizácie; |
*
* *
101. |
poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade a Komisii, ako aj vládam a parlamentom členských štátov a európskym, medzinárodným a národným športovým federáciám. |
(1) Ú. v. EÚ C 68 E, 18.3.2004, s. 605.
(2) Ú. v. EÚ C 104 E, 30.4.2004, s. 1067.
(3) Ú. v. EÚ C 33 E, 9.2.2006, s. 590.
(4) Ú. v. EÚ C 291 E, 30.11.2006, s. 143.
(5) Ú. v. EÚ C 291 E, 30.11.06, s. 292.
(6) Ú. v. EÚ C 27 E, 31.1.2008, s. 232.
(7) Ú. v. EÚ C 282 E, 6.11.2008, s. 131.
(8) Ú. v. EÚ C 271 E, 12.11.2009, s. 51.
(9) Ú. v. EÚ C 76 E, 25.3.2010, s. 16.
(10) Ú. v. EÚ C 87 E, 1.4.2010, s. 30.
(11) Prijaté texty, P7_TA(2011)0316.
(12) Prijaté texty, P7_TA(2010)0498.
(13) Ú. v. EÚ C 326, 3.12.2010, s. 5.
(14) Ú. v. EÚ C 162, 1.6.2011, s. 1.
(15) Alma-Ata, Kazachstan 5. – 6. novembra 2006.
(16) CdR 66/2011 fin.
(17) CESE 1594/2011 – SOC/413.