|
23.12.2015 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 434/217 |
P7_TA(2012)0495
Spoločné pravidlá prideľovania prevádzkových intervalov na letiskách Európskej únie ***I
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 12. decembra 2012 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o spoločných pravidlách prideľovania prevádzkových intervalov na letiskách Európskej únie (prepracované znenie) (COM(2011)0827 – C7-0458/2011 – 2011/0391(COD))
(Riadny legislatívny postup – prepracované znenie)
(2015/C 434/43)
Európsky parlament,
|
— |
so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2011)0827), |
|
— |
so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 100 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C7-0458/2011), |
|
— |
so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, |
|
— |
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru z 28. marca 2012 (1), |
|
— |
so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov z 18. júla 2012 (2) |
|
— |
so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu z 28. novembra 2001 o systematickejšom používaní techniky prepracovania právnych aktov (3), |
|
— |
so zreteľom na list Výboru pre právne veci z 9. mája 2012 adresovaný Výboru pre dopravu a cestovný ruch v súlade s článkom 87 ods. 3 rokovacieho poriadku, |
|
— |
so zreteľom na články 87 a 55 rokovacieho poriadku, |
|
— |
so zreteľom na správu Výboru pre dopravu a cestovný ruch (A7-0379/2012), |
|
A. |
keďže podľa stanoviska konzultačnej pracovnej skupiny právnych služieb Európskeho parlamentu, Rady a Komisie predmetný návrh neobsahuje žiadne zásadné zmeny okrem tých, ktoré sú ako také označené v návrhu, a keďže pokiaľ ide o kodifikáciu nezmenených ustanovení platných textov spolu s uvedenými zmenami, predmetom návrhu je iba jasná a jednoduchá kodifikácia týchto ustanovení bez zmeny ich podstaty, |
|
1. |
prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní, pričom zohľadňuje odporúčania konzultačnej pracovnej skupiny právnych služieb Európskeho parlamentu, Rady a Komisie; |
|
2. |
žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom; |
|
3. |
poveruje svojho predsedu, aby túto pozíciu postúpil Rade, Komisii a národným parlamentom. |
(1) Ú. v. EÚ C 181, 21.6.2012, s. 173.
(2) Ú. v. EÚ C 277, 13.9.2012, s. 110.
(3) Ú. v. ES C 77, 28.3.2002, s. 1.
P7_TC1-COD(2011)0391
Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 12. decembra 2012 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č …/2013 o spoločných pravidlách prideľovania prevádzkových intervalov na letiskáchEurópskej únie (Prepracované znenie)
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 100 ods. 2 ,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),
so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov (2),
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (3),
keďže:
|
(1) |
Nariadenie Rady (EHS) č. 95/93 z 18. januára 1993 o spoločných pravidlách prideľovania prevádzkových intervalov na letiskách Spoločenstva (4) bolo opakovane podstatným spôsobom zmenené a doplnené (5). Vzhľadom na nové zmeny a doplnenia je v záujme prehľadnosti vhodné toto nariadenie prepracovať. |
|
(2) |
Nariadenie (EHS) č. 95/93 prispelo rozhodujúcim spôsobom k realizácii vnútorného trhu s leteckou dopravou a k rozvoju vzťahov medzi Európskou úniou, jej členskými štátmi a tretími krajinami, a to zaručením prístupu na preplnené letiská Únie podľa neutrálnych, transparentných a nediskriminačných pravidiel. |
|
(3) |
Avšaknarastá nerovnováha medzi expanziou systému leteckej dopravy v Európe a dostupnosťouniektorých letiskových infraštruktúr, ktoré by uspokojili tieto potreby. Následkom toho narastá v Úniipočet preplnených letísk. |
|
(4) |
Systém prideľovania prevádzkových intervalov zriadený v roku 1993 nezabezpečuje optimálne prideľovanie a využívanie prevádzkových intervalov, a teda ani letiskovej kapacity. V kontexte rastúceho preťaženia letísk a obmedzeného rozvoja nových významných letiskových infraštruktúr predstavujú prevádzkové intervaly vzácny zdroj. Prístup k takýmto zdrojom má kľúčový význam pre zabezpečovanie leteckej dopravy a pre zachovanie účinnej hospodárskej súťaže. Na tento účel sa prideľovanie a využívanie prevádzkových intervalov môže zefektívniť zavedením trhových mechanizmov výmeny prevádzkových intervalov , pričom sa zaručí, že nevyužité prevádzkové intervaly dostanú k dispozícii zainteresovaní prevádzkovatelia čo najskôr a transparentným spôsobom, a posilnia sa základné princípy systému v prideľovaní, riadení, ako aj vo využívaní prevádzkových intervalov. Hoci pôvodné prevádzkové intervaly zodpovedajú potrebe stability intervalov pre letecké spoločnosti, mohlo by sa pri budúcom hodnotení uplatňovania tohto nariadenia uvažovať o postupnom zavádzaní iných trhových mechanizmov, ako je odobratie pôvodných prevádzkových intervalov a ich aukcia. Okrem toho je dôležité, aby sa zachoval prístup k uzlovým letiskám z regionálnych letísk, ak sú takéto trasy podstatné pre hospodárstvo príslušného regiónu. Obavy týkajúce sa efektívneho rozdelenia prevádzkových intervalov preto treba naďalej vyvážiť potrebou chrániť vonkajšie výhody leteckých dopravných služieb a najmä hodnotou, ktorú vytvárajú európske regióny. [PDN 1] |
|
(5) |
Je preto potrebné pozmeniť systém prideľovania prevádzkových intervalov na letiskách Únie. |
|
(5a) |
V rámci vývoja právnej vedy a judikatúry sa do súčasnosti nevypracovala ucelené právne vymedzenie pojmu „prevádzkový interval letiska“. Je vhodné už v tejto chvíli formulovať hypotézu, že využívanie prevádzkového intervalu vo verejnom záujme – teda nie v akomkoľvek úzkom zmysle verejného majetku – môže byť návodom z pohľadu budúcej právnej kvalifikácie pojmu. Z tohto dôvodu je účelné vymedziť pojem prevádzkový interval tak, aby sa vymedzilo hľadisko týkajúce sa vlastníckeho práva k prevádzkovému intervalu a aby sa upravilo jeho udeľovanie. [PDN 79] |
|
(6) |
Prideľovanie prevádzkových intervalov na preplnených letiskách by malo musí byťaj naďalejzaložené na neutrálnych, transparentných a nediskriminačných pravidlách. [PDN 2] |
|
(7) |
Súčasný systém prideľovania prevádzkových intervalov by sa mal prispôsobiť rozvoju trhových mechanizmov používaných na niektorých letiskách na presun alebo výmenu prevádzkových intervalov. Komisia sa vo svojom oznámení z 30. apríla 2008 o uplatňovaní nariadenia (EHS) č. 95/93 o spoločných pravidlách prideľovania prevádzkových intervalov na letiskách Spoločenstva zaviazala, že ak bude nevyhnutné z dôvodov týkajúcich sa hospodárskej súťaže alebo z iných dôvodov preskúmať platnú legislatívu, predloží na tento účel príslušné návrhy. |
|
(8) |
Skúsenosti ukazujú, že sekundárny obchod s prevádzkovými intervalmi, čiže výmena prevádzkových intervalov s peňažnou alebo inou náhradou, nedisponuje jednotným a súdržným legislatívnym rámcom, ktorý by obsahoval záruky transparentnosti a zachovania hospodárskej súťaže. Je preto potrebné vymedziť sekundárny obchod s prevádzkovými intervalmi na letiskách Európskej únie. |
|
(9) |
Transparentnosť informácií je podstatnou časťou objektívneho postupu pri prideľovaní prevádzkových intervalov. Je potrebné posilniť túto transparentnosť a zohľadniť technologický pokrok. |
|
(10) |
Mali by existovať ustanovenia umožňujúce vstup novýchdopravcov na trh Únie Skúsenosti ukazujú, že sa prostredníctvom súčasnej definície pojmu „nový dopravca“ nepodarilo v plnom rozsahu podporiť hospodársku súťaž a že by sa táto definícia mala preto zmeniť. Okrem toho je potrebné bojovať proti zneužitiu, a to tak, že sa prevádzkovateľovi obmedzí možnosť získať postavenie nového dopravcu, ak spoločne so svojou materskou spoločnosťou, svojimi vlastnými dcérskymi spoločnosťami alebo dcérskymi spoločnosťami materskej spoločnosti vlastní viac ako 10 % celkového počtu prevádzkových intervalov pridelených v danom dni na určitom letisku. Letecký dopravca by sa taktiež nemal považovať za nového dopravcu, ak presunul prevádzkové intervaly, ktoré získal ako nový dopravca, aby sa mohol opäť uchádzať o toto postavenie. |
|
(11) |
Je vhodné zrušiť prioritu, ktorá sa poskytuje leteckému dopravcovi žiadajúcemu o pridelenie série prevádzkových intervalov na letisku na nepretržitú pravidelnú osobnú leteckú dopravu medzi týmto letiskom a regionálnym letiskom, pokiaľ sa na taktúto situáciu už vzťahuje priorita poskytnutá leteckému dopravcovi žiadajúcemu o poskytnutie série prevádzkových intervalov na nepretržitú pravidelnú osobnú leteckú dopravu medzi dvomi letiskami Únie. [PDN 3] |
|
(12) |
Je taktiež vhodné potrebné vyhýbať sa situáciám, keď je kvôli nedostatku dostupných prevádzkových intervalov úžitok liberalizácie nerovnomerne rozdelený a hospodárska súťaž je narušená.[PDN 4] |
|
(12a) |
Nepravidelná letecká doprava prispieva k regionálnej súdržnosti a konkurencieschopnosti. Ak leteckí prepravcovia pravidelne využívali prevádzkové intervaly na takúto dopravu na letisku, ktoré spadá do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia, aj keď sa takéto prevádzkové intervaly nie vždy týkajú rovnakých tratí, prioritná pozornosť by sa mala venovať žiadostiam o pokračujúce využívanie týchto prevádzkových intervalov. [PDN 5] |
|
(13) |
Pokrok dosiahnutý pri realizácii Jednotného európskeho neba má významný vplyv na proces prideľovania prevádzkových intervalov. Zavedenie výkonnostných schém, podľa ktorých letiská, poskytovatelia letových navigačných služieb a používatelia vzdušného priestoru podliehajú pravidlám monitorovania a zlepšenia výkonnosti, a funkcia riadenia siete založená na vytvorení európskej siete tratí a centrálny manažment letovej prevádzky si vyžadujú aktualizáciu pravidiel prideľovania prevádzkových intervalov. Je preto potrebné vytvoriť primeraný rámec, ktorý by umožňoval, aby sa manažér siete, orgán na preskúmanie výkonnosti a národné dozorné orgány zapojili do postupu stanovovania letiskových kapacít a koordinačných parametrov. Mala by sa vytvoriť aj nová kategória letísk, ktorá by bola pre túto sieť zaujímavá, s cieľom umožniť lepšiu odozvu siete na krízové situácie. [PDN 80] |
|
(14) |
Mal by sa zabezpečiť lepší súlad S cieľom optimalizovať dostupnú letiskovú kapacitu je potrebné prijať postupy, ktorými sa zaistí zlepšenie súladu medzi letovými plánmi a prevádzkovými intervalmi s cieľom lepšie využívať letiskovú kapacitu a zlepšiť presnosť letov. [PDN 7] |
|
(15) |
Členský štát zodpovedný za koordinované letiskoalebo letisko s možným plánovaním letovby mal zabezpečiť menovaniesprostredkovateľa letových plánov alebokoordinátora, ktorých neutralita by mala byť nesporná. Na tento účel by sa úloha koordinátorov a sprostredkovateľov letových plánov mala posilniť. Je preto vhodné stanoviť právnu, organizačnú, rozhodovaciu a finančnú nezávislosť koordinátora od akejkoľvek zainteresovanej strany, členského štátu a orgánov závislých od tohto štátu. S cieľom predchádzať situáciám, v ktorých činnosť koordinátora a sprostredkovateľov letových plánov trpí nedostatkom chýbajúcich ľudských, technických alebo finančných zdrojov či nedostatočnou odbornosťou, bude členský štát dbať na to, aby mal koordinátor k dispozícii zdroje, ktoré mu umožnia riadny výkon jeho činností. [PDN 8] |
|
(16) |
Je vhodné zaviesť dodatočné záväzky pre leteckých dopravcov, pokiaľ ide o odovzdávanie informácií koordinátorovi a sprostredkovateľovi letových plánov . Mali by sa stanoviť dodatočné sankcie v prípade chýbajúcich informácií alebo odovzdania nesprávnych alebo zavádzajúcich informácií. V prípade iných letísk patriacich do siete bez konkrétneho určenia by mali byť leteckí dopravcovia povinní oznamovať svoje letové zámery alebo iné náležité informácie, ktoré požaduje koordinátor alebo sprostredkovateľ letových plánov. [PDN 9] |
|
(17) |
Je vhodné, aby Únia uľahčovala spoluprácu medzi koordinátormi a sprostredkovateľmi letových plánov s cieľom umožniť im výmenu osvedčených postupov a napokon v príslušnom čase dospieť k vytvoreniu funkcie európskeho jednotného koordinátora na európskej úrovni, pričom sa zohľadní pokrok dosiahnutý pri zavádzaní Jednotného európskeho neba . [PDN 10] |
|
(18) |
Letiskomožno určiťako koordinované za predpokladu, že sú splnené princípy transparentnosti, neutrality a nediskriminácie, a za podmienok uvedených v tomto nariadení. |
|
(19) |
Rozhodnutie o koordinácii letiska by mal prijaťčlenský štát zodpovedný za toto letisko na základe objektívnych kritérií. Vzhľadom na pokrok dosiahnutý pri realizácii Jednotného európskeho neba, funkčných blokov vzdušného priestoru a vo funkcii manažéra siete je užitočné zosúladiť metódy hodnotenia letiskovej kapacity na účely zabezpečenia lepšieho fungovania európskej siete manažmentu letovej prevádzky. [PDN 11] |
|
(20) |
Je potrebné stanoviť postup, podľa ktorého členský štát rozhodne o zmene určenia koordinovaného letiska na letisko s možným plánovaním letov, alebo letiska s možným plánovaním letov na letisko bez určenia. |
|
(21) |
Platnosť série prevádzkových intervalov by sa mala obmedziť na plánovacie obdobie, na ktoré je séria udelená. Priorita pri prideľovaní série prevádzkových intervalov, a to aj pôvodných prevádzkových intervalov, by mala vychádzať výlučne z pridelenia alebo potvrdenia koordinátorom. Prioritu týkajúcu sa sérií pôvodných prevádzkových intervalov by mal udeľovať koordinátor na základe ich predchádzajúceho správneho využívania. [PDN 81] |
|
(22) |
Je potrebné zachovaťzvláštne ustanovenia za vymedzených okolností na udržanie primeranej vnútroštátnej leteckej dopravy do regiónov dotknutého členského štátualebo dotknutých členských štátov ak sa uložil záväzok služby vo verejnom záujme. |
|
(22a) |
Nadobudnutie účinnosti tohto nariadenia by nemalo mať vplyv na prepojenie regionálnych letísk s veľkými uzlami; bolo by preto potrebné stanoviť primerané opatrenia na zabezpečenie prepojenia európskych regiónov vrátane odľahlých regiónov, najvzdialenejších a ostrovných regiónov s veľkými európskymi uzlami, a teda so svetovou sieťou letovej prevádzky. [PDN 13] |
|
(23) |
Pokiaľ ide o možnosť zohľadnenia environmentálnych aspektov v koordinačných parametroch a o možnosť úplného zabezpečenia regionálneho dopravného spojenia v rámci záväzkov služby vo verejnom záujme, v praxi sa nepreukázala užitočnosť miestnych pravidiel. Okrem toho nemožno vylúčiť, že takéto pravidlá vedú k diskriminácii pri prideľovaní prevádzkových intervalov. V dôsledku toho je vhodné obmedziť možnosť využívania miestnych pravidiel. Všetky technické, prevádzkové, výkonnostné a environmentálne obmedzenia, ktoré koordinátori alebo sprostredkovatelia musia uplatňovať, by mali byť vymedzené v koordinačných parametroch. Využívanie miestnych pravidiel by sa tak zredukovalo na monitorovanie využívania prevádzkových intervalov a na možnosť skrátiť dĺžku série prevádzkových intervalov v prípadoch, ktoré sa určujú v tomto nariadení. Na podporu lepšieho využívania letiskovej kapacity je vhodné posilniť dva základné princípy v prideľovaní prevádzkových intervalov, a síce definovanie série prevádzkových intervalov a výpočet pôvodných prevádzkových intervalov. Zároveň by flexibilita, ktorá sa poskytuje leteckým dopravcom, mala byť lepšie zakotvená v právnych predpisoch, aby nedochádzalo k deformáciám pri uplatňovaní tohto nariadenia v jednotlivých členských štátoch. Je preto vhodné podnecovať lepšie využívanie letiskovej kapacity. Treba podporovať prepojenia medzi železničnou a leteckou dopravou, ako aj integráciu železničných cestovných lístkov a leteniek. [PDN 91] |
|
(24) |
S cieľom umožniť leteckým dopravcom prispôsobiť sa vážnym a naliehavým situáciám, ako napríklad značný pokles prevádzky alebo hospodárska kríza s vážnym vplyvom na činnosť leteckých dopravcov, ktoré ovplyvňujú veľkú väčšiu časť plánovacieho obdobia, je vhodné umožniť Komisii prijať núdzové opatrenia na zabezpečenie súdržnosti opatrení, ktoré sa majú prijať na koordinovaných letiskách. Tieto opatrenia by umožnili leteckým dopravcom zachovať prioritu v prideľovaní tých istých sérií na nasledujúce plánovacie obdobie, aj keď sa nedosiahne využitie na 85 80 %.[PDN 14] |
|
(24a) |
Toto nariadenie by malo brať do úvahy potreby flexibility nevyhnutné na prevádzkovanie neplánovaných letov v rámci leteckých služieb pre obchodníkov a charterových letov, najmä pri zohľadnení skutočnosti, že pre týchto prevádzkovateľov nie je možné zostaviť portfólio prevádzkových intervalov na základe pôvodných práv. [PDN 15] |
|
(25) |
Úloha koordinačného výboru by sa mala dvojnásobne posilniť. Na jednej strane by manažér siete, orgán na preskúmanie výkonnosti a národný dozorný orgán mali byť vyzvaní, aby sa zúčastňovali na zasadnutiach výboru. Na druhej strane by mohol koordinačný výbor v rámci svojich úloh predkladať návrhy alebo poskytovať poradenstvo koordinátorovi a/alebo členskému štátu, pokiaľ ide o otázky týkajúce sa kapacity letiska, najmä v súvislosti s realizáciou Jednotného európskeho neba a fungovaním európskej siete manažmentu letovej prevádzky. Výbor by tiež mal mať možnosť poskytovať orgánu na preskúmanie výkonnosti a národnému dozornému orgánu stanoviská týkajúce sa spojitosti medzi koordinačnými parametrami a kľúčovými výkonnostnými ukazovateľmi, ktoré sa navrhujú poskytovateľom letových navigačných služieb. [PDN 16] |
|
(26) |
Skúsenosti ukazujú, že významné množstvo prevádzkových intervalov sa vracia do fondu príliš neskoro na to, aby sa mohli opäť užitočne prideliť. Je preto vhodné povzbudiť riadiace orgány letiska, aby využívali systém letiskových poplatkov na odrádzanie od takéhoto spôsobu správania režimy finančných poplatkov a výrazne posilnil súčasný systém sankcií s cieľom odrádzať leteckých dopravcov od používania takýchto postupov . Riadiace orgány letiska by však používaním tohto mechanizmu týchto mechanizmov nemali odrádzať leteckých dopravcov, aby vstupovali na trh alebo rozvíjali svoje služby. [PDN 17] |
|
(26a) |
V záujme zvýšenia kapacity letiska by sa mala v tomto nariadení stanoviť možnosť, aby členské štáty mohli využiť príjmy z obchodovania s prevádzkovými intervalmi v sekundárnom obchode na účely optimalizácie leteckej premávky a budovanie novej infraštruktúry. [PDN 18] |
|
(27) |
Je žiaduce, aby tretie štáty poskytovali dopravcom Únie rovnaké zaobchádzanie. |
|
(28) |
Uplatňovaním ustanovení tohto nariadenia by nemali nesmú byť dotknuté pravidlá hospodárskej súťaže stanovené v zmluve, predovšetkým články 101, 102 a 106. [PDN 19] |
|
(29) |
Ministerským vyhlásením o letisku Gibraltár prijatým v Córdobe 18. septembra 2006 na prvom stretnutí ministrov Fóra pre dialóg o Gibraltári sa nahradí spoločné vyhlásenie o tomto letisku prijaté 2. decembra 1987 v Londýne, pričom splnenie všetkých požiadaviek vyhlásenia z roku 2006 sa bude považovať za splnenie požiadaviek vyhlásenia z roku 1987. |
|
(30) |
Je vhodné delegovať Na Komisiu by sa mala delegovať právomoc prijímať delegované akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie s cieľom spresniť metódy vypracovania štúdie o kapacite a dopyte. Je obzvlášť dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie, a to aj na expertnej úrovni. [PDN 20] |
|
(31) |
Je vhodné, aby Komisia počas prípravy a vypracúvania delegovaných aktov dbala na to, aby príslušné dokumenty boli postúpené Európskemu parlamentu a Rade súčasne, vo vhodnom čase a náležitým spôsobom. |
|
(32) |
Na zabezpečenie jednotných podmienok vykonávania tohto nariadenia je vhodné zveriť vykonávacie právomoci Komisii. Tieto právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (6). |
|
(33) |
Na prijatie vykonávacích aktov týkajúcich sa vytvorenia funkcie európskeho koordinátora, vzoru ročnej správy o činnosti koordinátora a sprostredkovateľa letových plánov, ako aj rozhodnutia o tom, že jeden alebo viaceré členské štáty musia prijať opatrenia na nápravu diskriminačného správania tretieho štátu voči leteckým dopravcom Únie, by sa mal použiť postup preskúmania.[PDN 82] |
|
(34) |
Komisia by mala prijať bezodkladne uplatniteľné vykonávacie akty v súlade s postupom preskúmania, ak si to v riadne odôvodnených prípadoch týkajúcich sa nevyhnutnosti zabezpečiť zachovanie pôvodných prevádzkových intervalov vyžadujú vážne a naliehavé dôvody. |
|
(35) |
Toto nariadenie by sa malo preskúmať po presne stanovenom časovom období používania s cieľom zhodnotiť jeho funkčnosť. |
|
(35a) |
Komisia by mala po konzultácii aj na úrovni expertov pristúpiť k vypracovaniu štúdie o kapacite a dopyte, ktorú predloží Európskemu parlamentu a Rade v lehote jedného roka od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. [PDN 21] |
|
(36) |
Keďže ciele opatrenia, čiže jednotnejšie uplatňovanie právnych predpisov Únie o prevádzkových intervaloch, nemôžu uspokojivo dosiahnuť členské štáty a z dôvodu významu cezhraničného rozmeru leteckej dopravy ich možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie uvedených cieľov, |
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
ROZSAH PÔSOBNOSTI A VYMEDZENIE POJMOV
Článok 1
Rozsah pôsobnosti
1. Toto nariadenie sa vzťahuje na letiská Európskej únie.
2. Uplatňovaním tohto nariadenia na letisko Gibraltár nie je doktknuté príslušné právne postavenie Španielskeho kráľovstva a Spojeného kráľovstvaVeľkej Británie a Severného Írska s ohľadom na ich spor o zvrchovanosť nad územím, na ktorom sa toto letisko nachádza.
Článok 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia:
|
1. |
„prevádzkový interval“ znamená povolenie udelené koordinátorom leteckému dopravcovi v súlade s týmto nariadením, pokiaľ ide o plné používanie infraštruktúry letiska, potrebnej na vykonávanie leteckej dopravnej služby na koordinovanom letisku v určitom dátume určitých dátumoch a čase v určitých časoch na účely pristátia alebo vzletu, ktoré pridelil koordinátor v súlade s týmto nariadením; [PDN 22] |
|
2. |
„nový dopravca“ znamená letecký dopravca žiadajúci prevádzkový interval na letisku v ľubovoľný deň, ako časť série prevádzkových intervalov, ktorý by bol držiteľom, ak by bola jeho žiadosť akceptovaná, menej než piatich prevádzkových intervalov na tomto letisku v danom dni.
|
|
3. |
„plánovacie obdobie“ znamená letnú alebo zimnú sezónu, ako sa používa v letových poriadkoch leteckých dopravcovv súlade s pravidlami a usmerneniami stanovenými leteckým dopravným odvetvím v celosvetovom rámci; |
|
4. |
„letecký dopravca Únie“ znamená leteckého dopravcu s platnou dopravnou licenciou vydanou členským štátom v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 z 24. septembra 2008 o spoločných pravidlách prevádzky leteckých dopravných služieb v Spoločenstve (7); |
|
5. |
„letecký dopravca“ znamená letecký dopravný podnik, ktorý je najneskôr k 31. januáru držiteľom platnej prevádzkovej licencie alebo jej ekvivalentu na nasledujúcu letnú sezónu alebo k 31. augustu na nasledujúcu zimnú sezónu. Na účely článkov 5, 9, 10, 11 a 13 pojem leteckého dopravcu zahŕňa aj prevádzkovateľov lietadiel na obchodné cesty; na účely článkov 7, 17 a 18; pojem leteckého dopravcu zahŕňa aj všetkých prevádzkovateľov civilných lietadiel; |
|
6. |
„skupina leteckých dopravcov“ znamená dvoch alebo viacerých leteckých dopravcov, ktorí vykonávajú spoločnú prevádzku, frančízingovú prevádzku alebo prevádzku so spoločným označovaním liniek alebo konzorcium v prípade prevádzkovateľov nepravidelných letov na účely vykonávania špecifickej leteckej dopravnej služby používania špecifického prevádzkového intervalu ; [PDN 24] |
|
7. |
„poskytovateľ letových navigačných služieb“ znamená každého poskytovateľa letových navigačných služieb v zmysle článku 2 bod 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 549/2004 z 10. marca 2004 ktorým sa stanovuje rámec na vytvorenie jednotného európskeho neba (rámcové nariadenie) (8); |
|
8. |
„poskytovateľ služieb pozemnej obsluhy“ znamená každého poskytovateľa pozemnej obsluhy v zmysle článku […] nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. […] (o službách pozemnej obsluhy) (9); alebo každého používateľa letiska v zmysle článku […] nariadenia (EÚ) č. […] (o službách pozemnej obsluhy), ktorý poskytuje vlastnú obsluhu v zmysle článku […] nariadenia (EÚ) č. […] (o službách pozemnej obsluhy); |
|
9) |
„letisko patriace do siete“ znamená letisko, ktoré nečelí problémom s preťaženosťou, no ktoré by v prípade náhleho a značného nárastu prevádzky alebo v prípade náhleho a značného poklesu svojej kapacity mohlo mať vplyv na fungovanie európskej siete manažmentu letovej prevádzky (ďalej len „sieť“) v súlade s článkom 6 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 551/2004 (10) ; [PDN 25] |
|
10. |
„letisko s možným plánovaním letov“ znamená letisko s potenciálom preťaženia v určitomčase v priebehu dňa, týždňa alebo roka, ktoré je zvládnuteľné dobrovoľnou spoluprácou leteckých dopravcov, kde bol menovaný sprostredkovateľ letových plánov na uľahčenie prevádzky leteckých dopravcov vykonávajúcich služby alebo zamýšľajúcich vykonávať služby na tomto letisku; |
|
11. |
„koordinované letisko“ znamená akékoľvek letisko, kde je na účely pristátia alebo vzletu pre leteckého dopravcu alebo iného leteckého prevádzkovateľa nevyhnutné, aby mu koordinátor pridelil prevádzkový interval, s výnimkou štátnych letov, núdzových pristátí a humanitárnych letov; |
|
12. |
„riadiaci orgán letiska“ znamená orgán, ktorý v spojeníalebo bez spojenias inými činnosťami má podľa vnútroštátnych právnych alebo iných predpisov za úlohu spravovať a riadiťinfraštruktúru letiska a koordinovať a kontrolovať činnosti rôznych prevádzkovateľov nachádzajúcich sa na letisku; |
|
13. |
„séria prevádzkových intervalov“ znamená aspoň 15 päť prevádzkových intervalov v letnom plánovacom období a 10 prevádzkových intervalov v zimnom plánovacom období, požadovaných na ten istý čas toho istého dňa v týždni na po sebe idúce týždne, a pravidelne v rovnakom plánovacom období, ktoré sú na tomto základe pridelené koordinátorom, alebo ak to nie je možné, pridelené v približne rovnakom čase, pokiaľ sa na základe miestneho predpisu so zreteľom na podmienky uvedené v článku 9 ods. 8 nedohodlo inak ; [PDN 26] |
|
14. |
„letecké služby pre obchodníkov“ znamenajú sektor všeobecného letectva, ktorý sa týka prevádzky alebo použitia lietadla spoločnosťami na prepravu cestujúcich alebo tovaru na účely realizácie ich podnikania, pričom tieto lietadlá nie sú vo všeobecnosti prevádzkované ako službyprístupnéverejnostia sú pilotované osobami, ktoré ako minimum vlastnia platný preukaz obchodného pilota s oprávnením na prístrojový let; |
|
15. |
„koordinačné parametre“ znamenajú z prevádzkového hľadiska všetku kapacitu, ktorá je k dispozícii pre pridelenie prevádzkových intervalov na letisku počas každéhoplánovacieho obdobia, a prevádzkové pravidlá využívania kapacity odrážajúc všetky technické, prevádzkové a environmentálne faktory, ktoré ovplyvňujú výkon letiskovej infraštruktúry a jej rôznych podsystémov; |
|
16. |
„letový plán“ znamená špecifikované informácie poskytované stanovištiam letových prevádzkových služieb v súvislosti s plánovaným letom alebo časťou letu lietadla; |
|
17. |
„pravidelná letecká dopravná služba“ znamená sériu letov s charakteristikami vymedzenými v článku 2 bod 16 nariadenia (ES) č. 1008/2008; |
|
18. |
„programovaná nepravidelná letecká dopravná služba“ znamená sériu letov, ktorá let, ktorý nespĺňa všetky podmienky stanovené v článku 2 odseku 16 nariadenia (ES) č. 1008/2008, no ktorá sa prevádzkuje s takou pravidelnosťou alebo frekvenciou, že táto služba tvorí súčasť evidentnej systematickej série; [PDN 75] |
|
19. |
„manažér siete“ znamená orgán riadenia letovej prevádzky (ATM) vytvorený v zmysle článku 6 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 551/2004 z 10. marca 2004, ktorým sa stanovuje rámec na vytvorenie jednotného európskeho neba Nariadenie o vzdušnom priestore) (11), ktorý umožní optimálne využívanie vzdušného priestoru a zabezpečí, aby mohli leteckí dopravcovia pôsobiť na nimi preferovaných tratiach, pričom zároveň zaručí maximálny prístup k vzdušnému priestoru a k letovým navigačným službám ; [PDN 28] |
|
20. |
„orgán na preskúmanie výkonnosti“ znamená orgán vytvorený v zmysle článku 11 nariadenia (ES) č. 549/2004; |
|
21. |
„národný dozorný orgán“ znamená orgán alebo orgány určené alebo ustanovené členskými štátmi ako ich národný dozorný orgán v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 549/2004. |
URČENIE LETÍSK
Článok 3
Podmienky koordinácie alebo možného plánovania letov na letisku
1. Členské štáty nie sú povinné určiť žiadne letisko ako letisko s možným plánovaním letov alebo koordinované letisko s tou výhradou, že tak urobia len v súlade s ustanoveniami tohto článku.
Členské štáty nemôžu určiťletisko ako koordinované letisko s tou výhradou, že tak urobia len v súlade s ustanoveniami odseku 3.
2. Členský štát však môže ustanoviť akékoľvek letisko s možným plánovaním letov ako koordinované letisko, za podmienky splnenia princípov transparentnosti, neutrality a nediskriminácie.
3. Zodpovedný členský štát zabezpečí, aby riadiaci orgán letiska alebo ktorýkoľvek iný príslušný orgán vždy, keď to tento členský štátpovažuje za nevyhnutné alebo v priebehu šiestich mesiacov, vykonal dôkladnú analýzu kapacity a dopytu na letisku bez určenia, na letisku patriacom do európskej siete manažmentu letovej prevádzky (ďalej len „sieť“) alebo na letisku s možným plánovaním letov:
|
i) |
na písomnú žiadosť leteckých dopravcov predstavujúcich viac než polovicu výkonov na letisku, alebo žiadosť riadiaceho orgánu letiska, keď jeden z nich usúdi, že kapacita nestačí pre skutočné alebo plánované výkony v určitých obdobiach; alebo |
|
ii) |
na žiadosť Komisie, najmäkeď sanoví dopravcovia stretli s vážnymi problémami pri zabezpečení možnosti pristátia a vzletu na príslušnom letiskualebo keď to manažér siete uzná za potrebné na zabezpečenie súladu plánu prevádzky letiska s plánom prevádzky siete v súlade s článkom 6 ods. 7 nariadenia Komisie (EÚ) č. 677/2011 zo 7. júla 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania funkcií siete manažmentu letovej prevádzky (ATM) (12). |
Uvedená analýza založená na spoločne dohodnutých a uznávaným metódach, stanoví každý nedostatok v kapacite, berúc do úvahy environmentálne obmedzenia na príslušnom letisku. Analýza posúdi možnosti prekonania takýchto nedostatkov pomocou novej alebo zmenenej infraštruktúry, prevádzkových zmien alebo akejkoľvek inej zmeny a predpokladaný časový rámec riešenia problémov.
Analýza je založená na metódach, ktoré sa určujú v delegovanom akte Komisie v súlade s článkom 15 tohto nariadenia. V metódach sa zohľadňujú požiadavky plánu prevádzky siete, ktoré sa požadujú v prílohe V k nariadeniu (EÚ) č. 677/2011.
Analýza sa aktualizuje vždy, keď sa odkazuje na odsek 6, keď nastanú na letisku zmeny, ktoré podstatne ovplyvnia jeho kapacitu avyužitie kapacity, alebo na žiadosť koordinačného výboru, členského štátu alebo Komisie. Analýza, ako aj použitá metóda sa poskytnú k dispozícii stranám, ktoré požiadali o analýzu, a na žiadosť aj iným zainteresovaným stranám. Analýza sa súčasne oznámi Komisii.
4. Na základe analýzy členský štát prekonzultuje kapacitnú situáciu na letisku s riadiacim orgánom letiska, leteckými dopravcami pravidelne používajúcimi letisko, ich zastupujúcimi organizáciami, zástupcami všeobecného letectva pravidelne používajúcimi letisko a orgánmi riadenia letovej prevádzky.
5. Komisia môže požiadať manažéra siete, aby poskytol stanovisko k spôsobu stanovenia kapacity vo vzťahu k potrebám fungovania siete. Komisia môže poskytnúť odporúčania. Členský štát odôvodní každé rozhodnutie, ktoré sa týmito odporúčaniami neriadi. Rozhodnutie sa oznamuje Komisii.
6. Keď sa kapacitné problémy vyskytnú aspoň raz počas plánovacieho obdobia, členský štát zabezpečí, aby bolo letisko určené ako koordinované letisko na príslušné obdobia, iba ak:
|
a) |
je nedostatok taký závažný, že sa nedá zabrániť značným meškaniam na letisku a |
|
b) |
nie sú žiadne iné možnosti riešenia týchto problémov v krátkom čase. |
7. Odchylne od odseku 6 písm. b) môžu členské štáty za výnimočných okolností a na zodpovedajúce obdobie, ktoré môže byť kratšie ako plánovacie obdobie, určiť príslušné letiská ako koordinované.
Odchylne od odsekov 3, 4, 5 a 6 môžu členské štáty v naliehavých situáciách a na zodpovedajúce obdobie určiť príslušné letiská ako koordinované.
8. Ak aktualizovaná analýza kapacity a dopytu na koordinovanom letisku alebo na letisku s možným plánovaním letov preukáže, že kapacita na danom letisku nepostačuje na skutočné alebo plánované výkony, členský štát po konzultácii so subjektmi uvedenými v odseku 4 môže zmeniť svoje určenie na letisko s možným plánovaním letov alebo na letisko bez určenia.
9. Na žiadosť Komisie, ktorá môže konať z vlastnej iniciatívy alebo z iniciatívy manažéra siete, a po konzultácii so subjektmi uvedenými v odseku 4 dbá členský štát na to, aby letisko bez určenia bolo určené ako letisko patriace do siete. Rozhodnutie sa oznamuje Komisii. Ak sa Komisia domnieva, že letisko už nie je pre sieť predmetom záujmu, členský štát po konzultácii so subjektmi uvedenými v odseku 4 zmení určenie letiska na letisko bez určenia.
10. Ak sa na základe odsekov 6, 8 alebo 9 alebo 8 prijme rozhodnutie, členský štát ho oznámi subjektom uvedeným v odseku 4 najneskôr 1. apríla, pokiaľ ide o zimné plánovacie obdobie, a najneskôr 1. septembra, pokiaľ ide o letné plánovacie obdobie. [PDN 29]
Článok 4
Koordinačné parametre
1. Na koordinovanom letiskualebo na letisku s možným plánovaním letov zodpovedný členský štát zabezpečí, aby boli dvakrát ročne stanovené koordinačné parametre, berúc do úvahy všetky relevantné technické, prevádzkové, výkonnostné a environmentálne obmedzenia, ako aj ich zmeny. Tieto obmedzenia sa musia oznámiť Komisii. Komisia, v prípade potreby s podporou manažéra siete, obmedzenia preskúma a vydá odporúčania, ktoré musí členský štát zohľadniť pred stanovením koordinačných parametrov. [PDN 30]
Základom na stanovenie je objektívna analýza možností prijatia letovej prevádzky, berúc do úvahy rôzne typy prevádzky na letisku, preťaženie vzdušného priestoru, ktoré pravdepodobne nastane počas koordinačného obdobia, a situáciu v kapacite.
2. Stanovenie parametrov a použitá metóda, ako aj ich zmeny sa pred prijatím konečného rozhodnutia okoordinačnýchparametrochpodrobne prediskutujú v koordinačnom výbore na účely zvýšenia kapacity a počtu prevádzkových intervalov, ktoré sú k dispozícii na pridelenie. Všetky relevantné dokumenty sa na žiadosť zainteresovaných strán sprístupnia zainteresovaným stranám
3. Stanovenie koordinačných parametrov nesmie ovplyvniť neutrálny a nediskriminačný charakter prideľovania prevádzkových intervalov. [PDN 31]
4. Na účely plánovacích konferencií sa parametre oznámia koordinátorovi letiska v dostatočnom predstihu pred prvotným predložením prevádzkových intervalov.
5. Na účely činností uvedených v odseku 1, pokiaľ členský štát stanovenie parametrov nezabezpečí, koordinátor po konzultácii s koordinačným výborom a v súlade s vytvorenou kapacitou určí relevantné koordinačné časové intervaly.
ORGANIZÁCIA ČINNOSTÍ KOORDINÁCIE, MOŽNÉHO PLÁNOVANIA LETOV A ZBERU ÚDAJOV
Článok 5
Sprostredkovateľ letových plánov a koordinátor
1. Členský štát zodpovedný za letiskopatriace do siete, letisko s možným plánovaním letov alebo koordinované letisko zabezpečí vymenovanie kvalifikovanej fyzickej alebo právnickej osoby za sprostredkovateľa letových plánov alebo koordinátora letiska, po konzultácii s leteckými dopravcami pravidelne používajúcimi letisko, ich zastupujúcimi organizáciami, riadiacim orgánom letiska a koordinačným výborom, ak taký výbor existuje. Ten istý sprostredkovateľ letových plánov alebo koordinátor môže byť menovaný pre viac ako jedno letisko. [PDN 32]
2. Členské štáty podporujú úzku spoluprácu medzi koordinátormi a sprostredkovateľmi letových plánov s cieľom vypracovať spoločné projekty na európskej úrovni. V záujme ďalšieho zlepšenia systému prideľovania prevádzkových intervalov na letiskách v Európskej únii a vzhľadom na stav rozpracovanosti týchto projektov dosiahnutý pokrok v spoločných projektoch , na pokrok dosiahnutý pri realizácii Jednotného európskeho neba a na výsledky hodnotiacej správy uvedenej v článku 21 Komisia prijme vykonávacie opatrenia delegované akty týkajúce sa vytvorenia funkcie európskeho koordinátora. Tieto vykonávacie opatrenia delegované akty sa prijímajú v súlade s postupmi uvedenými v článku 15. Zásady, ktorými sa riadi nezávislosť koordinátora, a to vrátane finančných podmienok a požiadaviek týkajúcich sa základných funkcií, organizácie a rozhodovacích procesov, uvedené v odseku 3 tohto článku, sa uplatňujú mutatis mutandis na európskeho koordinátora. Komisia vymenuje európskeho koordinátora v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 16 ods. 2. Zásady, ktorými sa riadi nezávislosť koordinátora, uvedené v odseku 3 tohto článku, sa uplatňujú mutatis mutandis na európskeho koordinátora. [PDN 86]
3. Členský štát zodpovedný za letisko s možným plánovaním letov alebo koordinované letisko zabezpečí, aby:
|
a) |
na letisku s možným plánovaním letov sprostredkovateľ letových plánov konal v súlade s týmto nariadením nezávisle, neutrálne, nediskriminačne a transparentne; |
|
b) |
koordinátor na koordinovanom letisku bol nezávislý v právnej, organizačnej a rozhodovacej rovine od akejkoľvek zainteresovanej strany, od členského štátu a orgánov závislých od tohto štátu, čo zahŕňa:
|
|
c) |
aby systém financovania činností koordinátora a sprostredkovateľa letových plánov dokázal zaručiť jeho nezávislé postavenie; [PDN 36] |
|
d) |
aby koordinátor konal v súlade s týmto nariadením neutrálne, nediskriminačne a transparentne. |
Financovanie uvedené v písm. c) zabezpečujú všetci leteckí dopravcovia pôsobiaci na koordinovaných letiskách a na letiskách s možným plánovaním letov a tieto letiská, a to takým spôsobom, aby zaručili spravodlivé rozdelenie finančného zaťaženia medzi všetky zainteresované strany a zabránili, aby financovanie z veľkej časti záviselo od jednej zainteresovanej strany. Členské štáty zavedú postup konzultácie so zúčastnenými stranami, ktoré zahrnú možnosť odvolania sa, aby sa zabezpečilo transparentné, nediskriminačné stanovovanie poplatkov v zodpovedajúcom pomere k službe poskytovanej koordinátorom alebo sprostredkovateľom letových plánov. Za výber platieb leteckých dopravcov zodpovedajú príslušné letiská, ktoré tieto sumy postupujú koordinátorovi alebo sprostredkovateľovi letových plánov. Členské štáty zabezpečia, aby mal mali koordinátor a sprostredkovateľ letových plánov nepretržite k dispozícii potrebné primerané zdroje, finančné i ľudské, technické a materiálne, ako aj expertízu na riadny výkon svojich činností, ktoré by im umožnili vykonávať svoje činnosti ; [PDN 37]
4. Sprostredkovateľ letových plánov a koordinátor sa zúčastňujú na takýchplánovacích konferenciách leteckých dopravcovna medzinárodnej úrovni ktoré sú v súlade správom Únie.
5. Sprostredkovateľ letových plánov radí leteckým dopravcom a odporúča alternatívne časy príletu a/alebo odletu, keď je pravdepodobné, že nastane preťaženie.
6. Koordinátor je jedinou osobou zodpovednou za prideľovanie prevádzkových intervalov. Prideľuje prevádzkové intervaly v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia a musí sa postarať o to, aby v prípade núdze mohli byť prevádzkové intervaly pridelené mimo úradných hodín.
7. Sprostredkovateľ letových plánov monitoruje zhodu prevádzok leteckých dopravcov s letovými plánmi, ktoré sú imodporúčané.
Koordinátor monitoruje zhodu prevádzok leteckých dopravcov s prevádzkovými intervalmi, ktoré sú im pridelené. Tieto kontroly zhody sa vykonajú v spolupráci s riadiacim orgánom letiska a s orgánmi riadenia letovej prevádzky a s manažérom siete , so zohľadnením časových a iných relevantných parametrov týkajúcich sa príslušného letiska. [PDN 38]
Všetci sprostredkovatelia letových plánov a koordinátori spolupracujú pri odhaľovaní nezrovnalostí v letových plánocha nabádajú leteckých dopravcov, aby ich riešili.
Článok 6
Transparentnosť činností koordinácie a možného plánovania letov
1. Na konci každého plánovacieho obdobia Koordinátor alebo sprostredkovateľ letových plánov každoročne predloží príslušným členským štátom,a Komisii a na základe ich žiadosti všetkým stranám zúčastneným na ich financovaní správu o činnosti, v ktorej sa opisuje celková situácia týkajúca sa prideľovania prevádzkových intervalov a/alebo možného plánovania letov. Správa sa venuje najmä uplatňovaniu článku 9 ods. 5 a článkov 13 a 18, ako aj sťažnostiam týkajúcim sa uplatňovania článkov 9 a 10 predloženým koordinačnému výboru a krokom na ich riešenie.Správa obsahuje aj súhrnné a individuálne údaje o peňažných náhradách pochádzajúcich z predaja prevádzkových intervalov podľa článku 13 a výsledky prieskumu vykonaného u zainteresovaných strán o kvalite služieb, ktoré poskytuje poskytujú koordinátor a sprostredkovateľ letových plánov .
Koordinátor a sprostredkovateľ letových plánov tiež predložia Komisii, členským štátom a všetkým stranám zúčastneným na ich financovaní samostatnú výročnú finančnú správu, v ktorej podrobným spôsobom špecifikujú výnosy a náklady týkajúce sa vlastnej činnosti.
2. Komisia môže prijať vzor správy o činnosti uvedenej v odseku 1. Tento vykonávací akt sa prijíma v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 16 ods. 2.
3. Koordinátor aktualizuje pre každé letisko, za ktoré zodpovedá, elektronickú databázu s bezplatným prístupom, ktorá sa na požiadanie voľne sprístupní všetkým zainteresovaným stranám a ktorá obsahuje tieto informácie:
|
a) |
pôvodné prevádzkové intervaly podľa leteckých spoločností a chronologicky za všetkých leteckých dopravcovpoužívajúcich letisko; |
|
b) |
leteckými dopravcami požadované prevádzkové intervalypodľa leteckých dopravcov a chronologicky za všetkých leteckých dopravcov; |
|
c) |
všetky pridelené prevádzkové intervaly a nevybavené žiadosti o prevádzkové intervaly, usporiadané jednotlivo v chronologickom slede, podľa leteckých dopravcov za všetkých leteckých dopravcov; |
|
d) |
zostávajúce voľné prevádzkové intervalyvzhľadom na každý typ obmedzenia zohľadneného v koordinačných parametroch. Databáza musí umožniť leteckým dopravcom a letiskám overenie ich dostupnosti prevádzkových intervalov zodpovedajúcich ich žiadostiam; |
|
e) |
presunuté alebo vymenené prevádzkové intervaly, pri ktorých sa uvádza totožnosť zúčastnených leteckých dopravcov, a či sa presun alebo výmena uskutočnili za peňažnú alebo inú náhradu. Súhrnné údaje o peňažných náhradách sa uverejňujú každoročne; |
|
f) |
úplné podrobnosti o koordinačných parametroch. |
Tieto informácie sa neustále aktualizujú. Koordinátor na konci každej sezóny každoročne zabezpečí uverejnenie správy o činnosti uvedenej v odseku 1.
4. Koordinátor zabezpečí uchovanie údajov a ich dostupnosť počas aspoň piatich po sebe nasledujúcich ekvivalentných plánovacích období.
5. Keď sú k dispozícii príslušné a všeobecne akceptované štandardy týkajúce sa formátu plánovacích informácií, sprostredkovateľ letových plánov, koordinátor a leteckí dopravcovia ich používajú za predpokladu, že sú v súlade s právom Únie. [PDN 39]
Článok 7
Informácie pre sprostredkovateľov letových plánov a koordinátorov
1. Leteckí dopravcovia používajúci alebo zamýšľajúci používať letiskopatriace do siete, letisko s možným plánovaním letov alebo koordinované letisko predložia sprostredkovateľovi letových plánov alebo koordinátorovi všetky relevantné informácie, ktoré požadujú. Ak dôjde k zmene uvedených informácií, leteckí dopravcovia o tom čo najskôr pri najbližšej možnej a vhodnej príležitosti informujú sprostredkovateľa letových plánov a koordinátora. Všetky relevantné informácie sa predložia vo formáte a v lehote, ktoré určí sprostredkovateľ letových plánov alebo koordinátor. Letecký dopravca informuje koordinátora v čase žiadosti o pridelenie najmä o tom, či by postavenie nového dopravcu podľa článku 2 bod 2 bolo výhodné z hľadiska požadovaných prevádzkových intervalov a či je vo vzťahu k iným dopravcom, ktorí používajú rovnaké letisko, s cieľom zamedziť tomu, aby získal takéto postavenie neoprávnene . [PDN 40]
Pre všetkyostatnéletiská bez osobitného určenialeteckí dopravcovia využívajúci alebo zamýšľajúci využívať služby letiska,riadiaci orgán letiskaposkytovatelia služieb pozemnej obsluhy a poskytovatelia letových navigačných služieb na požiadanie koordinátora poskytnú alebo sprostredkovateľa letových plánov v primeranej lehote poskytne akékoľvek informácie, ktoré vlastnia vlastní a ktoré sa týkajú plánovaných služieb leteckých dopravcov. [PDN 41]
Sprostredkovateľ letových plánov alebo koordinátor poskytne manažérovi siete na jeho žiadosť všetky informácie uvedené v tomto odseku.
2. Ak letecký dopravca neposkytne informácie uvedené v odseku 1, a nemôže hodnoverne preukázať, že má na to dostatočné dôvody, alebo poskytne falošné alebo zavádzajúce informácie, koordinátor nezoberie do úvahy žiadosť alebo žiadosti o pridelenie prevádzkových intervalov uvedeného leteckého dopravcu, s ktorými súvisia chýbajúce, falošné alebo zavádzajúce informácie.Odoberie prevádzkový interval alebo série prevádzkových intervalov, ak už boli pridelené, a/alebo odporučí, aby príslušný orgán uplatnil sankcie v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi.Koordinátor poskytne ponúkne tomuto leteckému dopravcovi možnosť, aby predložil svoje výhrady. [PDN 42]
3. Sprostredkovateľ letových plánov alebo koordinátor, riadiaci orgán letiska, a orgány riadenia letovej prevádzky a manažér siete si vymieňajú všetky informácie, ktoré požadujú na plnenie svojich povinností, vrátane letových údajov a údajov o prevádzkových intervaloch, najmä s cieľom zabezpečiť uplatňovanie článku 17. [PDN 43]
3a. Formát a rozsah informácií uvedených v tomto článku sa ustanoví v dohodnutej celosvetovej priemyselnej norme. Poskytnuté informácie sa používajú len na účely tohto nariadenia. [PDN 44]
Článok 8
Koordinačný výbor
1. Na koordinovanom letisku členský štát zabezpečí ustanovenie koordinačného výboru. Ten istý koordinačný výbor môže byť určený pre viac než jedno letisko. Členstvo v tomto výbore je otvorené prinajmenšom pre leteckých dopravcov často používajúcich príslušné letisko (letiská) počas prebiehajúcej leteckej sezóny a pre tých, ktorí ho používali počas minulej sezóny a pre ich zastupujúce organizácie, riadiaci orgán príslušného letiska, príslušné orgány riadenia letovej prevádzky a zástupcov všeobecného letectva používajúcich letisko pravidelne, manažéra Okrem týchto členov sa zasadnutí koordinačného výboru môžu iba v úlohe pozorovateľov bez hlasovacieho práva zúčastniť manažér siete, orgán na preskúmanie výkonnosti a národný dozorný orgán príslušného členského štátu. Koordinačný výbor môže pozvať iné orgány, ktoré sa priamo alebo nepriamo zúčastňujú na procese prideľovania prevádzkových intervalov, aby sa zúčastnili na jeho zasadnutiach v úlohe pozorovateľov. Na to, aby sa tieto orgány mohli zúčastniť na zasadnutiach, musia koordinačnému výboru predložiť svoje poverenie aspoň sedem dní pred daným zasadnutím.
Úlohou koordinačného výboru je:
|
a) |
vypracovať návrhy alebo poskytnúť rady pre koordinátora a/alebo členský štát týkajúce sa:
|
|
b) |
poskytovať orgánu na preskúmanie výkonnosti a národnému dozornému orgánu stanoviská týkajúce sa spojitosti medzi koordinačnými parametrami a kľúčovými výkonnostnými ukazovateľmi, ktoré sa navrhujú poskytovateľom letových navigačných služieb, ako sa vymedzujú v nariadení Komisie (EÚ) č. 691/2010 z 29. júla 2010, ktorým sa stanovuje systém výkonnosti letových navigačných služieb a sieťových funkcií (13); |
|
c) |
robiť sprostredkovateľa medzi všetkými dotknutými stranami pri sťažnostiach voči prideľovaniu prevádzkových intervalov, ako je to uvedené v článku 19. |
2. Zástupcovia členských štátov a koordinátor sú pozývaní na zasadnutia koordinačného výboru ako pozorovatelia. Komisia sa na svoju žiadosť môže zúčastniť na týchto zasadnutiach.
3. Koordinačný výbor vypracuje v písomnej forme rokovací poriadok, ktorý sa okrem iného vzťahuje na obsahuje účasť na zasadaniach, voľby a rozhodovací proces , častosť zasadaní a používaný(é) jazyk(y).
Každý člen koordinačného výboru môže navrhnúť miestne usmernenia, ako je uvedené v článku 9 ods. 8. Na žiadosť koordinátora Kordinačný výbor prediskutuje navrhnuté miestne usmernenia . Správa z diskusie v koordinačnom výbore sa predloží dotknutému členskému štátu s informáciou o príslušných stanoviskách vyjadrených v rámci výboru. Uvedená správa sa postúpi orgánu na preskúmanie výkonnosti a manažérovi siete. [PDN 45 a 87]
PRIDEĽOVANIE PREVÁDZKOVÝCH INTERVALOV
Článok 9
Fond prevádzkových intervalov
1. Koordinátor zriadi fond, ktorý bude obsahovať všetky prevádzkové intervaly, ktoré nie sú pridelené na základe článku 10 ods. 2 alebo 3 . Všetky nové kapacity prevádzkových intervalov stanovené podľa článku 3 ods. 3 sa vložia do fondu. Tento postup sa vykonáva bez toho, aby bolo dotknuté prepojenie medzi regionálnymi letiskami a uzlovými letiskami. Ak je toto prepojenie narušené, členský štát môže zasiahnuť. [PDN 46]
2. Bez toho, aby bol dotknutý článok 10 ods. 2 a 3 tohto nariadenia a článok 19 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1008/2008, prevádzkové intervaly vložené do fondu sa rozdelia medzi žiadajúcich leteckých dopravcov. 50 % týchto prevádzkových intervalov sa najprv pridelí novým dopravcom, pokiaľ nie sú požiadavky nových dopravcov nižšie než 50 %. Uprednostňovanie nových dopravcov sa zachováva počas celého plánovacieho obdobia. Koordinátor zaobchádza so žiadosťami nových dopravcov a ostatných dopravcov spravodlivo, v súlade s koordinačnými obdobiami každéhoplánovaciehodňa . [PDN 47]
V prípade žiadostí nových dopravcov sa uprednostnia leteckí dopravcovia, ktorí spĺňajú podmienky postavenia nových dopravcov podľa článku 2 bod 2 písm. b).
3. Bez toho, aby bol dotknutý článok 10 ods. 2, v situácii, keď sa nemôže vyhovieť všetkým žiadostiam o pridelenie prevádzkových intervalov k spokojnosti príslušných leteckých dopravcov, uprednostnia sa obchodné letecké dopravné služby a najmä pravidelnéleteckédopravné služby a programované nepravidelné dopravné služby. všetky druhy obchodných leteckých dopravných služieb. V prípade konkurenčných žiadostí v tej istej kategórii služieb sa uprednostní celoročná prevádzka. [PDN 48]
4. Nový dopravca, ktorému bola ponúknutá séria prevádzkových intervalov počas jednej hodiny pred požadovaným časom alebo po požadovanom čase a ktorý neakceptuje takúto ponuku, stráca na tútosériu počasplánovacieho obdobia postavenie nového dopravcu.
5. V prípade služieb prevádzkovaných skupinou leteckých dopravcov môže len jeden zúčastnenýleteckýdopravca požiadať o potrebné prevádzkové intervaly. Letecký dopravca prevádzkujúci takúto službu preberá prevezme zodpovednosť za splnenie prevádzkových kritérií potrebných na získanie prednosti zachovanie pôvodného prednostného práva uvedeného v článku 10 ods. 2. [PDN 49]
Prevádzkové intervaly pridelené jednému leteckému dopravcovi môže využiť iný letecký dopravca prípadne iní leteckí dopravcovia patriaci do skupiny leteckých dopravcovza predpokladu, že poznávacím kódom leteckého dopravcu, ktorému boli prevádzkové intervaly pridelené, zostáva na účely koordinácie a monitorovania označený spoločný let. Po ukončenítakej prevádzky takto využité prevádzkové intervaly zostanú leteckému dopravcovi, ktorému boli pôvodne pridelené. Taká prevádzkaje oznamovaná koordinátorovi leteckými dopravcami patriacimi do skupinya môže sa začať, až keď ju koordinátor výslovne potvrdí.
Keď sériu prevádzkových intervalov pridelenú určitému leteckému dopravcovi využije iný letecký dopravcav rozpore s podmienkami ustanovenými v tomto odseku, koordinátor túto sériu odoberie a vloží ju do fondu po vypočutí príslušných dopravcov.
6. Ak u nových dopravcov pretrvávajú vážne problémy, členský štát zabezpečí zvolanie stretnutia letiskového koordinačného výboru. Účelom stretnutia bude preskúmanie možností pre nápravu situácie. Komisia je pozývaná na takéto stretnutie.
7. Ak sa nemôže požiadavke na udelenie prevádzkového intervalu vyhovieť, koordinátorinformuje žiadajúceho leteckého dopravcuo dôvodocha uvedie najbližší dostupný náhradný prevádzkový interval.
8. Koordinátor zohľadní doplňujúceusmernenia stanovené leteckým dopravným odvetvím v celosvetovom rámci alebo v rámci Únie, ako aj miestne usmernenia navrhnuté koordinačným výborom a schválené členským štátom alebo ktorýmkoľvek iným príslušným orgánom zodpovedným za dané letisko za predpokladu, že tietousmernenia nemajú vplyv na nezávislé postavenie koordinátora, sú v súlade s právom Únie, sú zamerané na zvýšenie efektívneho využitia kapacity letísk aboli vopred oznámené Komisii a boli ňou schválené. Miestne usmernenia pravidlá sa týkajú prideľovania a môžu týkať len monitorovania využívania pridelených prevádzkových intervalov alebo zmeny definície série prevádzkových intervalov na skrátenie jej dĺžky na menej ako 10 prevádzkových intervalov na zimné plánovacie obdobie alebo na menej ako 15 prevádzkových intervalov na letné plánovacie obdobie, avšak v žiadnom prípade nie na menej ako 5 prevádzkových intervalov. Skrátenie dĺžky série prevádzkových intervalov
Môžu sa uplatňuje uplatňovať len na letiskách, na ktorých má dopyt po leteckej doprave výrazne sezónny charakter vtedy , ak je možné dokázať, že letisko dosahuje alarmujúcu úroveň preťaženia a že zlepšenie výkonu alebo kapacity možno preto dosiahnuť iba pravidlami, ktoré sa uplatňujú miestne . Takéto miestne pravidlá musia byť transparentné a nediskriminačné a musia sa dohodnúť v koordinačnom výbore uvedenom v článku 8 ods. 3 [PDN 88]
9. Koordinátor sa musí snažiť o to, aby navyše k prideleniu plánovaného prevádzkového intervalu na plánovacie obdobie vyhovel individuálnym požiadavkámna poslednú chvíľuo prevádzkový interval pre každý ľubovolný druh letectva vrátane všeobecného letectva. Na tento účel môžu byť využité prevádzkové intervaly zostávajúce vo fonde po rozdelení medzi žiadajúcich leteckých dopravcov a prevádzkové intervaly, ktoré súk dispozícii na poslednú chvíľu.
Článok 10
Pôvodné prevádzkové intervaly
-1. Letiskové prevádzkové intervaly sú nehmotné statky určené na verejné použitie za podmienok ustanovených v tomto nariadení. Prideľujú ich preto letiskoví koordinátori, a to s ohľadom na maximálnu transparentnosť, v záujme členských štátov, cestujúcich, prevádzkovateľov letísk a leteckých dopravcov. [PDN 89]
1. Série prevádzkových intervalov sa prideľujú prideľuje koordinátor s čo najväčšou transparentnosťou a spravodlivosťou z fondu prevádzkových intervalov žiadajúcim dopravcom ako povolenia na používanie infraštruktúry letiskana účely pristátia a vzletu v požadovanom plánovacom období, pouplynutí ktorého sa musia vrátiť do fondu prevádzkových intervalov zriadeného podľa článku 9. [PDN 51]
2. Bez toho, aby boli dotknuté články 7, 12, 13 a 17, príslušný letecký dopravca má a 12, sa príslušnému leteckému dopravcovi udelí pri prideľovaní tej istej série v nasledujúcom ekvivalentnom plánovacom období prednosť pôvodné prednostné právo , ak tento letecký dopravca o pridelenie požiada v lehote uvedenej v článku 7 ods. 1, pokiaľ sú splnené tieto podmienky: [PDN 52]
|
a) |
uvedený letecký dopravca využil sériu prevádzkových intervalov na prevádzku pravidelných a programovaných nepravidelných leteckých dopravných služieb a [PDN 53] |
|
b) |
uvedený letecký dopravca môže k spokojnosti koordinátora preukázať, že sériu príslušných prevádzkových intervalov využil tento letecký dopravca s povolením koordinátora na aspoň 85 80 % času v priebehu plánovacieho obdobia, na ktoré mu bola pridelená. [PDN 54] |
2a. Nepravidelná letecká doprava prispieva k regionálnej súdržnosti a konkurencieschopnosti. Ak leteckí prepravcovia pravidelne využívali prevádzkové intervaly na takúto dopravu na letisku, ktoré spadá do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia, aj keď sa tieto prevádzkové intervaly nie vždy týkajú rovnakých tratí, prioritná pozornosť sa venuje žiadostiam o pokračujúce využívanie týchto prevádzkových intervalov. [PDN 55]
3. Nové časovanie série prevádzkových intervalov pred pridelením zostávajúcich prevádzkových intervalov z fondu uvedeného v článku 9 iným žiadajúcim leteckým dopravcom sa akceptuje len z prevádzkových dôvodov, ako sú napríklad zmeny týkajúce sa typu použitého lietadla alebo trate prevádzkovanej leteckým dopravcom, alebo v prípade prevádzkových intervalov, ktoré boli pôvodne pridelené novým subjektom v zmysle článku 2, ak je časovanie prevádzkových intervalov takýchto žiadajúcich leteckých dopravcov lepšie než pôvodne požadované časovanie prevádzkových intervalov. Stane sa účinným len potom, ako ho výslovne potvrdí koordinátor. [PDN 56]
4. Prevádzkové intervaly pridelené leteckému dopravcovi pred 31. januárom na nasledujúcu letnú sezónu alebo pred 31. augustom na nasledujúcu zimnú sezónu, ktoré však boli vrátené späť koordinátorovi na opätovné prideľovanie pred týmito dátumami, nebudú vzaté do úvahy na účely kalkulácie využitia, pokiaľ prevádzkové intervaly, ktoré zostanú pridelené, predstavujú sériu v zmysle článku 2 bod 13.
Prevádzkové intervaly, ktoré pripadnú na dni štátneho sviatku, sa začlenia do série na nasledujúcu sezónu, pričom nie je potrebné odôvodňovať ich nevyužitie. [PDN 57]
5. Ak nemôže byť preukázané 85 80 % využitie série prevádzkových intervalov,prednosť uvedená pôvodné prednostné právo uvedené v odseku 2 sa neudeľuje, pokiaľ jej jeho nevyužitie nemôže byť zdôvodnené na základe ktoréhokoľvek z týchto dôvodov: [PDN 58]
|
a) |
nepredvídateľné a neprekonateľné okolnosti mimo kontroly leteckého dopravcu vedúce k:
|
|
b) |
prerušenie leteckých dopravných služieb v dôsledku udalosti, ktorej cieľom je ovplyvniť tieto služby, napríklad v prípade štrajku, a prakticky a/alebo technicky znemožniť leteckému dopravcovi vykonať lety tak, ako boli plánované; |
|
c) |
vážne finančné straty príslušného leteckého dopravcu Únie výsledkom ktorých je udelenie dočasnej licencie licenčnými orgánmi v súvislosti s finančnou reorganizáciou leteckého dopravcu v súlade s článkom s článkom 9 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1008/2008; [PDN 60] |
|
d) |
súdne konania týkajúce sa uplatňovania článku 12 tohto nariadenia na trate, kde boli uložené záväzky služieb vo verejnom záujme podľa článku 16 nariadenia (ES) č. 1008/2008, výsledkom ktorých je dočasné pozastavenie prevádzky na takých tratiach. |
Zákaz prevádzky v Únii prijatý podľa nariadenia Komisie (ES) č. 474/2006 z 22. marca 2006 o vytvorení zoznamu Spoločenstva týkajúceho sa leteckých dopravcov, ktorí podliehajú zákazu vykonávania leteckej dopravy v rámci Spoločenstva, uvedeného v kapitole II nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005 (14) nemožno akceptovať ako dôvod opodstatňujúci nevyužitie série prevádzkových intervalov v zmysle tohto odseku.
6. Na žiadosť členského štátu alebo z vlastnej iniciatívy Komisia preskúma uplatňovanie odseku 5 koordinátorom letiska patriaceho dorozsahu pôsobnosti tohto nariadenia.
Do dvoch mesiacov od prijatia žiadosti prijme rozhodnutie podľa postupu preskúmania uvedeného v článku 16 ods. 2.
7. Ak podmienky uvedené v ods. 2 písm. a) a b) nie sú splnené, Komisia po konzultácii s rôznymi partnermi môže i tak rozhodnúť, že sa leteckým dopravcom poskytne zachová na nasledujúce plánovacie obdobie prednosť pôvodné prednostné právo pri prideľovaní tých istých sérií, ak na to existujú vážne a naliehavé dôvody súvisiace s výnimočnými udalosťami, ktoré si vyžadujú, aby sa na týchto letiskách koherentne dodržiavali opatrenia, ktoré treba prijať. Komisia do jedného mesiaca od žiadosti dotknutého členského štátu alebo letiska prijme potrebné opatrenia, ktoré sa uplatňujú najviac jedno plánovacie obdobie. Komisia prijme takéto bezodkladne uplatniteľné vykonávacie akty v súlade s postupom uvedeným v článku 16 ods. 3. Opatrenia prijaté Komisiou sa môžu odlišovať podľa členského štátu, letiska alebo druhu služby leteckej spoločnosti, ktorých sa týka mimoriadna udalosť. [PDN 61]
8. Prednosť týkajúca sa série prevádzkových intervalov podľa odseku. 2 tohto článku neoprávňuje k žiadnym nárokom na náhradu na základe obmedzenia, zníženia alebo vylúčenia tejto prednosti uloženej podľa práva Únie najmä pri uplatnení pravidiel zmluvy vzťahujúcich sa na leteckú dopravu.
Článok 11
Rezervovanie prevádzkových intervalov
1. Riadiaci orgán koordinovaného letiska môže rozhodnúť o použití systému letiskových poplatkov s cieľom odradiť leteckých dopravcov od neskorého vracania prevádzkových intervalov do fondu uvedeného v článku 9 a zaviazať ich k zodpovednosti za nevyužitie rezervovanej letiskovej infraštruktúry. Dodržiavajú sa tieto zásady:
|
a) |
pred prijatím tohto rozhodnutia sa dodrží postup uvedený v článku 6 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/12/ES (15) . Uskutoční sa aj konzultácia s koordinátorom. V prípade koordinovaných letísk, na ktoré sa nevzťahuje článok 1 ods. 2 smernice 2009/12/ES, uskutoční riadiaci orgán letiska konzultácie s koordinačným výborom a koordinátorom; |
|
b) |
toto rozhodnutie nemá vplyv na nediskriminačný a transparentný charakter procesu prideľovania prevádzkových intervalov a systému letiskových poplatkov; |
|
c) |
toto rozhodnutie neodrádza leteckých dopravcov od ich vstupu na trh alebo rozvoja služieb a obmedzuje sa na pokrytie nákladov, ktoré vznikli letiskám na rezervovanie letiskovej kapacity zodpovedajúcej prevádzkovým intervalom, ktoré zostali nevyužité; |
|
d) |
zodpovednosť za nevyužitie rezervovanej letiskovej infraštruktúry nevzniká v prípade prevádzkových intervalov, ktoré boli pridelené, avšak vrátené do fondu pred 31. januárom na nasledujúce letné plánovacie obdobie alebo pred 31. augustom na nasledujúce zimné plánovacie obdobie, prevádzkových intervalov, ktoré pripadajú na dni štátneho sviatku a boli vrátené do fondu pred tými istými dátumami, ako aj prevádzkových intervalov, ktorých nevyužitie možno odôvodniť na základe článku 10 ods. 5; |
|
e) |
toto rozhodnutie sa oznámi koordinátorovi, zainteresovaným stranám a Komisii aspoň šesť mesiacov pred začiatkom príslušného plánovacieho obdobia. |
2. Koordinátor oznámi riadiacemu orgánu letiska všetky informácie umožňujúce realizáciu rozhodnutia uvedeného v prvom odseku. [PDN 62]
Článok 12
Záväzky služieb vo verejnom záujme
1. Keď boli uložené záväzky služieb vo verejnom záujme na trati v súlade s článkom 16 nariadenia (ES) č. 1008/2008, členský štát si môže rezervovať rezervuje na koordinovanom letisku prevádzkové intervaly požadované naplánovanú prevádzku na uvedenej trati. Ak nie súrezervované prevádzkové intervaly na príslušnej trati využité, môžu byť poskytnuté k dispozícii ktorémukoľvek inému leteckému dopravcovi, ktorý má záujem o prevádzkovanie trate v súlade so záväzkami služieb vo verejnom záujme s výhradouodseku 2. Ak nemá žiadny letecký dopravca záujem o prevádzkovanietejtotrate a príslušný členský štát nevypíše verejnú súťaž podľa článku 16 ods. 10, článku 17 ods. 3 až 7 a článku 18 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1008/2008, prevádzkové intervaly sa rezervujú buď pre inú trať podliehajúcu záväzkom služieb vo verejnom záujme, alebo sa vrátia do fondu. Prevádzkové intervaly sa vrátia do fondu, ak sa nevyužívajú, po uplynutí obdobia v maximálnej dĺžke šiestich mesiacov. Ak už trať nespĺňa požiadavky na rezerváciu prevádzkového intervalu z dôvodov záväzkov služby vo verejnom záujme, prevádzkové intervaly sa buď rezervujú pre inú trať podliehajúcu záväzkom služby vo verejnom záujme, alebo zostanú leteckému dopravcovi, ktorý ich využíval, ak bola splnená požiadavka ustanovená v článku 10 ods.2 tohto nariadenia pre túto sériu. [PDN 63]
2. Postup vypísania verejnej súťaže stanovený v článku 16 ods. 9, článku 17 ods. 3, článku 17 ods. 7 a článku 18 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1008/2008 sa uplatní na využívanie prevádzkových intervalov uvedených v odseku 1 tohto článku, ak viac než jeden letecký dopravca Únie má záujem o prevádzku na trati a nemohol získať prevádzkové intervaly v priebehu hodiny pred časmi vyžadovanými alebo po časoch vyžadovaných koordinátorom.
MOBILITA PREVÁDZKOVÝCH INTERVALOV
Článok 13
Presuny a výmeny prevádzkových intervalov
1. Prevádzkové intervaly môžu byť:
|
a) |
presunuté leteckým dopravcom alebo medzi leteckými dopravcami v rámci konzorcia z jednej trate alebo typu služby na inú trať alebo typ služby, ktoré tento dopravca prevádzkuje; |
|
b) |
presunuté medzi dvomi leteckými dopravcami, s peňažnou alebo inou náhradou alebo bez náhrady; |
|
c) |
vymenené jeden za jeden medzi leteckými dopravcamis peňažnou alebo inou náhradou alebo bez náhrady. Prevádzkové intervaly, ktoré sa práve pridelili leteckým dopravcom na určité plánovacie obdobie, sa neprenesú ani nevymenia za náhradu alebo peňažný zisk najmenej do konca jedného ekvivalentného plánovacieho obdobia. |
2. Členský štát Koordinátor zavedie transparentný rámec umožňujúci kontakty medzi leteckými dopravcami, ktorí majú záujem o presuny alebo výmeny prevádzkových intervalov v súlade s právom Únie.
Presuny alebo výmeny uvedené v odseku 1 sa oznámia koordinátorovi a nadobudnú účinnosť až potom, čo ich koordinátor výslovne potvrdí. Koordinátor odmietne potvrdiť presuny alebo výmeny, ak nie sú v súlade s požiadavkami tohto nariadenia a ak nie je koordinátor ubezpečený o tom, že:
|
a) |
nie je dotknutá prevádzka letiska, berúc do úvahy všetky technické, prevádzkové, výkonnostnéa environmentálne obmedzenia; |
|
aa) |
nie je dotknuté prepojenie medzi regionálnymi letiskami a uzlovými letiskami ani prístup k nekoordinovaným letiskám; |
|
b) |
sú rešpektované obmedzenia uložené podľa článku 12; |
|
c) |
presun prevádzkových intervalov nespadá dorozsahupôsobnosti odseku 3 tohto článku |
V prípade presunov alebo výmen uvedených v ods. 1 písm. b) a c) oznamujú leteckí dopravcovia koordinátorovi podrobnosti o prípadnej peňažnej alebo inej náhrade. Podrobnosti o náhrade v súvislosti s presunom alebo výmenou sa zahrnú do správy o činnosti uvedenej v článku 6 ods. 1 a koordinátor ich smie poskytnúť len členskému štátu, v ktorom sa nachádza dané letisko, Komisii a všetkým stranám zúčastneným na financovaní koordinátora. Presuny alebo výmeny nemôžu podliehať nepodliehajú reštriktívnym podmienkam, ktoré by leteckému dopravcovi, ktorý chce získať prevádzkové intervaly, obmedzovali možnosť konkurovať leteckému dopravcovi, vstúpiť do hospodárskej súťaže s leteckým dopravcom , ktorý tieto prevádzkové intervaly prevádza alebo vymieňa.
3. Prevádzkové intervaly pridelené novému dopravcovi v zmysle článku 2 bod 2 sa nesmú presúvať podľa ods. 1 písm. b) tohto článku nepresúvajú počasdvoch ekvivalentných plánovacích období, s výnimkou zákonne oprávneného prevzatia činností podniku v konkurze.
Prevádzkové intervaly pridelené novému subjektu v zmysle článku 2 ods. 2 bod 2 písm. b) sa nesmú presúvať nepresúvajú na inú traťpodľa ods. 1 písm. a) tohto článku počasdvoch ekvivalentných plánovacích období, pokiaľ by sa s novým dopravcom nezaobchádzalo s rovnakou prioritou na novej trati ako na pôvodnej trati.
Prevádzkové intervaly pridelené novému subjektu v zmysle článku 2 bod 2 sa nemôžu vymieňať podľa ods. 1 písm. c) tohto článku počasdvoch ekvivalentných plánovacích období s výnimkou prípadu, keď sa zlepší časovanie prevádzkových intervalov pre tieto služby vo vzťahu k pôvodne požadovanému časovaniu.
Členské štáty môžu prijať opatrenia s cieľom prideliť časť výnosov pochádzajúcich z obchodovania s prevádzkovými intervalmi do fondu s cieľom pokryť náklady týkajúce sa rozvoja letiskovej infraštruktúry a optimalizácie príslušných služieb. V záujme úplnej transparentnosti tento fond vymedzí a schváli nezávislý dozorný orgán, ako sa uvádza v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2009/12/ES z 11. marca 2009 o letiskových poplatkoch (16) . Fond sa musí vždy riadiť takým spôsobom, aby sa zabezpečilo dodržiavanie zásad oddeleného účtovníctva s cieľom stanoviť výšku finančných prostriedkov, ktoré sa z fondu prideľujú každému letisku. Výnosy pochádzajúce z obchodovania s prevádzkovými intervalmi na jednom letisku sa opätovne investujú na tom istom letisku. [PDN 64]
Článok 14
Ustanovenia týkajúce sa právnych predpisov o hospodárskej súťaži
Toto nariadenie nemá vplyv na právomoc verejných orgánov podľa vnútroštátneho práva v oblasti hospodárskej súťaže alebo podľa článkov 101, 102 alebo 106 Zmluvy o fungovaní Európskej únie alebo podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 z 20. januára 2004 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi (Nariadenie ES o fúziách) (17) schvaľovaťpresun prevádzkových intervalov medzi leteckými dopravcami a regulovať spôsob, akým sa prideľujú.
DELEGOVANÉ AKTY A VÝBOR
Článok 15
Výkon delegovania
1. Právomoc prijímať delegované akty udelená Komisii podlieha podmienkam stanoveným v tomto článku.
2. Právomoc prijímať delegované akty Delegovanie právomoci uvedené v článku 3 ods. 3 a článku 5 ods. 2 in fine sa udeľuje Komisii na neurčité obdobie piatich rokov a to odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. Komisia predloží správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím tohto päťročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje na rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia. [PDN 65]
3. Európsky parlament alebo Rada môžu delegovanie právomoci uvedené v článku 3 ods. 3 a článku 5 ods. 2 in fine kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní právomoci sa ukončuje delegovanie právomocí, ktoré sú v ňom uvedené. Odvolanie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po uverejnení uvedeného rozhodnutia v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nemá vplyv na platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.
4. Komisia o delegovanom akte ihneď po jeho prijatí informuje súčasne Európsky parlament a Radu.
5. Delegované akty uvedené v článku 3 ods. 3 a článku 5 ods. 2 in fine nadobúdajú účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada nevzniesli voči nim námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedených aktov Európskemu parlamentu a Rade, alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.
Článok 16
Postup výboru
1. Komisii pomáha výbor. Tento výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
2. Keď sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
Keď sa má stanovisko výboru získať prostredníctvom písomného postupu, tento postup sa ukončí bez výsledku, keď o tom v lehote na zaujatie stanoviska rozhodne predseda výboru alebo ak o to požiada dvojtretinová väčšina členov výboru.
3. Keď sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 8 nariadenia (EÚ) č. 182/2011 v spojení s článkom 5.
4. Komisia môže konzultovať s výborom aj iné záležitosti týkajúce sa uplatňovania tohto nariadenia.
VYKONÁVACIE OPATRENIA
Článok 17
Súlad prevádzkových intervalov s letovými plánmi
1. Keď letecký dopravca predloží letový plán, tento plán musí obsahovať odkaz na pridelený prevádzkový interval. Manažér siete odmietne môže po vypočutí príslušného leteckého dopravcu a riadiaceho orgánu letiska odmietnuť letový plán leteckého dopravcu, ak letecký dopravca zamýšľa pristáť na koordinovanom letisku alebo z neho vzlietnuť počas obdobia, keď je letisko koordinované, bez toho, aby mu koordinátor pridelil prevádzkový interval. Má sa za to, že prevádzkovatelia leteckej služby pre obchodníkov nedisponujú prevádzkovým intervalom, ak musia vykonávať prevádzku mimo času určeného podľa prevádzkového intervalu a ak meškanie nespôsobili letové navigačné služby. [PDN 66, 77 a 90 rev]
2. Dotknutý členský štát prijme opatrenia nevyhnutné na výmenu informácií medzi koordinátorom, manažérom siete, poskytovateľmi letových navigačných služieb a riadiacim orgánom letiska.
Článok 18
Uplatňovanie
1. Koordinátor odoberie sériu prevádzkových intervalov predbežne pridelených leteckému dopravcovi v procese jeho zriadenia a vloží ich do fondu 31. januára na nasledujúcu letnú sezónu alebo 31. augusta na nasledujúcu zimnú sezónu, ak podnik k tomuto dátumu nemá prevádzkovú licenciu alebo rovnocenný dokument alebo ak príslušný licenčný orgán nevyhlási, že pred začiatkom príslušného plánovacieho obdobia je pravdepodobné, že bude vydaná prevádzková licencia alebo rovnocenný dokument. Príslušné licenčné orgány pravidelne oznamujú koordinátorovi aktualizované informácie a v primeranej lehote reagujú na jeho žiadosti.
2. Leteckí dopravcovia, ktorí opakovanealebo a úmyselne prevádzkujú letecké služby v čase značne sa líšiacom od prevádzkových intervalov pridelených ako časť série prevádzkových intervalov alebo využívajú prevádzkové intervaly podstatne rozdielnym spôsobom, než je uvedené v čase prideľovania, a tým spôsobia ujmu letisku alebo letovej prevádzke, alebo spoločnosti pôsobiace vo všeobecnom letectve/obchodnom letectve, ktoré úmyselne prevádzkujú uvedené letecké služby, strácajúprednosť pôvodné prednostné právo podľa článku 10 ods. 2. Koordinátor môže rozhodnúť, že odoberie tomuto leteckému dopravcovi príslušnú sériu prevádzkových intervalov na zvyšok plánovacieho obdobia a vloží ich do fondu potom, čo vypočul príslušného leteckého dopravcu a dal mu jednorazovú výstrahu. Ak letecký dopravca potom požiada o rovnocenné prevádzkové intervaly, koordinátor nie je povinný ich prideliť.[PDN 67]
Dotknutý členský štát dbá na to, aby koordinátor zaviedol účinný systém na sledovanie uplatňovania tohto odseku.
3. Členské štáty zabezpečia, abyexistovali a abysa uplatňovali účinné, primerané a odradzujúce sankcie zavedú systém účinných, primeraných a odradzujúcich sankcií v prípade
|
— |
opakovanejalebo úmyselnej prevádzky letových služieb leteckých dopravcov alebo spoločností pôsobiacich vo všeobecnom letectve/obchodnom letectve, ktoré úmyselne prevádzkujú letecké služby bez zodpovedajúceho prevádzkového intervalu alebov časoch, ktoré sa podstatne líšia od pridelených prevádzkových intervalov; |
|
— |
využívania prevádzkových intervalov podstatne rozdielnym spôsobom, než je uvedené v čase prideľovania; |
|
— |
vrátenia prevádzkových intervalov po 31. januári na nasledujúcu letnú sezónu alebo po 31. auguste na nasledujúcu zimnú sezónu alebo zachovania nevyužitých prevádzkových intervalov, pričom sankcia musí zohľadňovať prípadné použitie mechanizmu uvedeného v článku 11; |
|
— |
akékoľvek odmietnutia oznámiť koordinátorovi alebo sprostredkovateľovi letových plánov informácie stanovené v článkoch 7 a 13 alebo v prípade oznámenia nesprávnych alebo zavádzajúcich informácií. |
Koordinátor bude o uplatnení týchto sankcií riadne informovaný. Členské štáty oznámia Komisii, aký systém sankcií uplatnili podľa tohto odseku. [PDN 68]
3a. Členské štáty taktiež zabezpečia, že riadiaci orgán koordinovaného letiska zavedie a uplatňuje účinné, primerané a odradzujúce peňažné sankcie v prípade vrátenia prevádzkových intervalov po tom, ako sa schváli základný pôvodný termín na nasledujúcu zimnú alebo letnú sezónu, alebo v prípade zachovania nevyužitých prevádzkových intervalov s cieľom odradiť leteckých dopravcov od neskorého vracania prevádzkových intervalov do fondu uvedeného v článku 9 a zaviazať ich k zodpovednosti za nevyužitie rezervovanej letiskovej infraštruktúry. V tejto súvislosti sa dodržiavajú tieto zásady:
|
a) |
pred uložením sankcií v zmysle tohto odseku sa uplatní postup ustanovený v článku 6 smernice 2009/12/ES. Uskutoční sa aj konzultácia s koordinátorom. V prípade koordinovaných letísk, na ktoré sa nevzťahuje článok 1 ods. 2 smernice 2009/12/ES, uskutoční riadiaci orgán letiska konzultácie s koordinačným výborom a koordinátorom; |
|
b) |
tieto sankcie nemajú vplyv na nediskriminačný a transparentný charakter procesu prideľovania prevádzkových intervalov a systému letiskových poplatkov; |
|
c) |
tieto sankcie neodrádzajú leteckých dopravcov od rozvoja služieb alebo od vstupu na trh; |
|
d) |
leteckým dopravcom nevzniká zodpovednosť za nevyužitie rezervovanej letiskovej infraštruktúry:
|
|
e) |
tieto sankcie sa oznámia koordinátorovi, zainteresovaným stranám a Komisii aspoň šesť mesiacov pred začiatkom príslušného plánovacieho obdobia; |
|
f) |
systém sankcií je z hľadiska výnosu pre riadiace orgány letiska neutrálny a jeho účelom je výlučne zvýšiť účinnosť prideľovania prevádzkových intervalov. |
Koordinátor oznámi riadiacemu orgánu letiska všetky informácie umožňujúce realizáciu tohto odseku.
Členské štáty tieto sankcie zavedú najneskôr do roka od prijatia tohto nariadenia. Náležite o tom informujú Komisiu, ktorá zhodnotí účinnosť daných sankcií. Ak sa prostredníctvom monitorovania prevádzkových intervalov alebo inak zistí možné porušenie odseku 2 alebo 3, písomne sa skontaktuje príslušný letecký dopravca a poskytnú sa mu podrobné informácie o údajnom porušení so žiadosťou o informácie o leteckej službe alebo príslušnom prevádzkovom intervale. Ak je potrebná finančná sankcia, uplatní sa na každé jednotlivé nedodržanie súladu s odsekom 2 alebo 3 zo strany leteckého prepravcu, a príslušný členský štát vopred stanoví jej minimálnu výšku. Viacnásobné porušenia môžu viesť k uloženiu niekoľkých finančných sankcií a môžu spôsobiť napríklad zdvojnásobenie finančnej sankcie za každé ďalšie porušenie. Koordinátor bude o uložení týchto sankcií riadne informovaný. Koordinátor zverejní rozhodnutie o uložení finančných sankcií. [PDN 69]
4. Bez toho, aby bol dotknutý článok 10 ods. 5, ak leteckýdopravca nemôže dosiahnuť85 80 % využitie stanovené v článku 10 ods. 2, koordinátor môže rozhodnúť, že tomuto leteckému dopravcovi odoberie príslušnú sériu prevádzkových intervalov na zvyšok plánovacieho obdobia a vloží ich do fondu potom, čo vypočul príslušného leteckého dopravcu. [PDN 70]
Bez toho, aby bol dotknutý článok 10 ods. 5, ak po vyhradenom čase zodpovedajúcom 15 20 % obdobia platnosti série nebol využitý žiadny prevádzkový interval tejto série, koordinátorvloží príslušnú sériu prevádzkových intervalov do fondu na zvyšok plánovacieho obdobia potom, čo vypočul príslušného leteckého dopravcu. Koordinátor môže rozhodnúť o odobratí série prevádzkových intervalov pred skončením obdobia zodpovedajúceho 15 20 % obdobia platnosti série, ak dopravca nepreukáže, že má v úmysle tieto prevádzkové intervaly využiť. [PDN 71]
Článok 19
Sťažnosti a právo odvolať sa
1. Bez toho, aby boli dotknuté práva na odvolanie podľa vnútroštátneho práva, sťažnosti týkajúce sa uplatňovania článku 7 ods. 2, článkov 9, 10, 13 a 17 ačlánku18 ods. 1, 2, 3 a 4 sa predložia koordinačnému výboru. Výbor v lehotejedného mesiaca po predložení sťažnosti posúdi sťažnosť a pokiaľ je to možné, vypracuje pre koordinátora návrhy na riešenie problému. Ak sťažnosť nemôže byť vyriešená, zodpovedný členský štát v priebehu ďalších dvoch mesiacovmôžezabezpečiť urovnanie prostredníctvomorganizácie zastupujúcej leteckých dopravcov alebo letiská alebo prostredníctvominej tretej strany. [PDN 72]
2. Členské štáty v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi prijmú vhodné opatrenia na ochranu koordinátorov z hľadiska nárokov na odškodnenie vzťahujúcich sa k ich funkciám podľa tohto nariadenia, okrem prípadov ich závažnej nedbanlivosti alebo úmyselnéhonesprávneho konania.
Článok 20
Vzťahy s tretími štátmi
1. Komisia môže v súlade s postupom uvedeným v článku 16 ods. 2 rozhodnúť, že členský štát alebo členské štáty musia prijať opatrenia, vrátane odobratia prevádzkových intervalov, voči leteckému dopravcovi alebo leteckým dopravcom tretieho štátu na účely nápravy diskriminačného správania tohto tretieho štátu, keďsa zistí, že vzhľadom na prideľovanie a využívanie prevádzkových intervalov na svojich letiskách tretí štát:
|
a) |
neposkytuje leteckým dopravcom Úniezaobchádzanie porovnateľné so zaobchádzaním poskytovaným leteckým dopravcom z uvedeného štátu podľa tohto nariadenia, alebo |
|
b) |
neposkytuje leteckým dopravcom Únie de facto zaobchádzanieako s dopravcami z tohto tretieho štátu, alebo |
|
c) |
poskytuje leteckým dopravcom iných tretích štátov výhodnejšie zaobchádzanie než leteckým dopravcom Únie. |
2. Členské štáty informujú Komisiu o akýchkoľvek závažných problémoch, ktoré vzniknú v oblasti právnych predpisov alebo v praxi u leteckých dopravcov Únie pri získavaní prevádzkových intervalov na letiskách tretích štátov.
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 21
Správa a spolupráca
1. Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o vykonávaní tohto nariadenia najneskôr štyri tri roky po nadobudnutí jeho účinnosti. Táto správasatýka najmä uplatňovania článkov 9, 10, 11a 13. [PDN 73]
1a. Komisia monitoruje sekundárne trhy prevádzkových intervalov na základe údajov získaných od koordinátorov a vo svojej výročnej analýze o trhoch leteckej dopravy predloží správu o príslušných trendoch vrátane tých, ktoré sa týkajú regionálneho prepojenia a prepojenia v rámci Únie. [PDN 74]
2. Členské štáty a Komisia spolupracujú pri uplatňovaní tohto nariadenia najmä v oblasti zhromažďovania informácií pre správu uvedenú v odseku 1.
Článok 22
Zrušenie
Nariadenie (EHS) č. 95/93 sa zrušuje.
Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe II.
Článok 23
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosťprvým dňom druhého plánovacieho obdobia, ktoré sa začína po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V
Za Európsky parlament
predseda
Za Radu
predseda
(1) Ú. v. EÚ C 181, 21.6.2012, s. 173.
(2) Ú. v. EÚ C 277, 13.9.2012, s. 110.
(3) Pozícia Európskeho parlamentu z 12. decembra 2012.
(4) Ú. v. ES L 14, 22.1.1993, s. 1.
(5) Pozri prílohu I.
(6) Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.
(7) Ú. v. EÚ L 293, 31.10.2008, s. 3.
(8) Ú. v. EÚ L 96, 31.3.2004, s. 1.
(9) Číslo, dátum a odkaz na uverejnenie tohto nariadenia
(10) Ú. v. EÚ L 96, 31.3.2004, s. 20.
(11) Ú. v. EÚ L 96, 31.3.2004, s. 20.
(12) Ú. v. EÚ L 185, 15.7.2011, s. 1.
(13) Ú. v. EÚ L 201, 3.8.2010, s. 1.
(14) Ú. v. EÚ L 84, 23.3.2006, s. 14.
(15) Ú. v. EÚ L 70, 14.3.2009, s. 11.
(16) Ú. v. EÚ L 70, 14.3.2009, s. 11.
(17) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
PRÍLOHA I
Zrušené nariadenie so zoznamom neskorších zmien a doplnení
|
Nariadenie Rady (EHS) č. 95/93 |
|
|
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 894/2002 |
|
|
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1554/2003 |
|
|
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 793/2004 |
|
|
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 545/2009 |
PRÍLOHA II
TABUĽKA ZHODY
|
Nariadenie (EHS) č. 95/93 |
Toto nariadenie |
|
článok 1 ods. 1 a 2 |
článok 1 ods. 1 a 2 |
|
článok 1 ods. 3 |
— |
|
článok 2 písm. a) |
článok 2 bod 1 |
|
článok 2 písm. b) |
článok 2 bod 2 |
|
článok 2 písm. c) |
— |
|
článok 2 písm. d) |
článok 2 bod 3 |
|
článok 2 písm. e) |
článok 2 bod 4 |
|
článok 2 písm. f) bod i) |
článok 2 bod 5 |
|
článok 2 písm. f) bod ii) |
článok 2 bod 6 |
|
— |
článok 2 bod 7 |
|
— |
článok 2 bod 8 |
|
článok 2 písm. g) |
článok 2 odsek 11 |
|
článok 2 písm. h) |
— |
|
článok 2 písm. i) |
článok 2 bod 10 |
|
článok 2 písm. j) |
článok 2 bodk 12 |
|
článok 2 písm. k) |
článok 2 bod 13 |
|
článok 2 písm. l) |
článok 2 bod 14 |
|
článok 2 písm. m) |
článok 2 bod 15 |
|
— |
článok 2 bod 16 |
|
— |
článok 2 bod 17 |
|
— |
článok 2 bod 18 |
|
— |
článok 2 bod 19 |
|
— |
článok 2 bod 20 |
|
— |
článok 2 bod 21 |
|
článok 3 ods. 1 |
článok 3 ods. 1 |
|
článok 3 ods. 2 |
článok 3 ods. 2 |
|
článok 3 ods. 3 |
článok 3 ods. 3 |
|
článok 3 ods. 4 |
článok 3 ods. 4 |
|
— |
článok 3 ods. 5 |
|
článok 3 ods. 5 |
článok 3 ods. 6 |
|
článok 3 ods. 6 |
článok 3 ods. 7 |
|
článok 3 ods. 7 |
článok 3 ods. 8 |
|
— |
článok 3 ods. 9 |
|
— |
článok 3 ods. 10 |
|
článok 4 ods. 1 |
článok 5 ods. 1 |
|
— |
článok 5 ods. 2 |
|
článok 4 ods. 2 písm. a) |
článok 5 ods. 3 písm. a) |
|
článok 4 ods. 2 písm. b) prvá veta |
článok 5 ods. 3 písm. b) |
|
— |
článok 5 ods. 3 písm. b) bod i) |
|
— |
článok 5 ods. 3 písm. b) bod ii) |
|
— |
článok 5 ods. 3 písm. b) body iia) a iib) |
|
článok 4 ods. 2 písm. b) druhá veta |
článok 5 ods. 3 písm. c) |
|
článok 4 ods. 2 písm. c) |
článok 5 ods. 3 písm. d) |
|
— |
článok 5 ods. 3 druhý pododsek |
|
článok 4 ods. 3 |
článok 5 ods. 4 |
|
článok 4 ods. 4 |
článok 5 ods. 5 |
|
článok 4 ods. 5 |
článok 5 ods. 6 |
|
článok 4 ods. 6 |
článok 5 ods. 7 |
|
článok 4 ods. 7 |
článok 5 ods. 7 a článok 6 ods. 1 prvý pododsek |
|
— |
článok 6 ods.1 druhý pododsek |
|
— |
článok 6 ods. 2 |
|
článok 4 ods. 8 |
článok 6 ods. 3 |
|
— |
článok 6 ods. 4 |
|
článok 4 ods. 9 |
— |
|
článok 4 ods. 10 |
článok 6 ods. 5 |
|
článok 5 ods. 1 prvý pododsek |
článok 8 ods. 1 prvý pododsek |
|
článok 5 ods. 1 druhý pododsek písm a) |
článok 8 ods. 1 druhý pododsek písm. a) body i) až a) vii) |
|
— |
článok 8 ods. 1 druhý pododsek písm b) bod viia) |
|
článok 5 ods. 1 druhý pododsek písm b) |
článok 8 ods. 1 druhý pododsek písmeno c) |
|
článok 5 ods. 2 |
článok 8 ods. 2 |
|
článok 5 ods. 3 |
článok 8 ods. 3 |
|
článok 6 ods. 1 prvý a druhý pododsek |
článok 4 ods. 1 |
|
článok 6 ods. 2 |
článok 4 ods. 5 |
|
článok 6 ods. 3 |
článok 4 ods. 2 |
|
článok 6 ods. 1 tretí pododsek |
článok 4 ods. 4 |
|
článok 7 ods. 1 až 3 |
článok 7 |
|
— |
článok 7 ods. 3a |
|
článok 8 ods. 1 |
článok 10 ods. 1 |
|
článok 8 ods. 2 prvý pododsek úvodná veta |
článok 10 ods. 2 úvodná veta |
|
článok 8 ods. 2 prvý pododsek prvá a druhá zarážka |
článok 10 ods. 2 písm a) a b) |
|
článok 8 ods. 2 druhý pododsek |
— |
|
článok 8 ods. 3 |
článok 9 ods. 3 |
|
článok 8 ods. 4 |
článok 10 ods. 5 |
|
článok 8 ods. 5 |
článok 9 ods. 8 prvý pododsek |
|
— |
článok 9 ods. 8 druhý pododsek |
|
článok 8 ods. 6 |
článok 9 ods. 7 |
|
článok 8 ods. 7 |
článok 9 ods. 9 |
|
— |
článok 10 ods. - 1 |
|
— |
článok 10 ods. 2a |
|
— |
|
|
|
|
|
článok 8a ods. 1 |
článok 13 ods. 1 |
|
— |
článok 13 ods. 2 prvý pododsek |
|
článok 8a ods. 2 |
článok 13 ods. 2 druhý pododsek |
|
— |
článok 13 ods. 2 tretí pododsek |
|
článok 8a ods. 3 |
článok 13 ods. 3 prvý až tretí pododsek |
|
— |
článok 13 ods. 3 štvrtý pododsek |
|
článok 8b prvá veta |
článok 10 ods. 7 |
|
článok 8b druhá veta |
článok 14 |
|
článok 8b tretia veta |
— |
|
článok 9 |
článok 12 |
|
článok 10 ods. 1 |
článok 9 ods. 1 |
|
článok 10 ods. 2 |
— |
|
článok 10 ods. 3 |
článok 10 ods. 4 |
|
článok 10 ods. 4 úvodná veta a písm a) prvá, druhá a tretia zarážka |
článok 10 ods. 5 prvý pododsek písm.a) body i), ii) a iii) |
|
článok 10 ods. 4 písm b), c) a d) |
článok 10 ods. 5 prvý pododsek písm. b), c) a d) |
|
— |
článok 10 ods. 5 druhý pododsek |
|
článok 10 ods. 5 |
článok 10 ods. 7 |
|
— |
článok 10 ods. 6 |
|
článok 10 ods. 6 |
článok 9 ods. 3 |
|
článok 10 ods. 7 |
článok 9 ods. 4 |
|
článok 10 ods. 8 |
článok 9 ods. 5 |
|
článok 10 ods. 9 |
článok 9 ods. 6 |
|
článok 10a |
— |
|
článok 11 |
článok 19 |
|
článok 12 |
článok 20 |
|
článok 13 ods. 1 a 2 |
článok 16 ods. 1 a 2 |
|
— |
článok 16 ods. 3 |
|
článok 13 ods. 3 |
článok 16 ods. 4 |
|
článok 13 ods. 4 |
— |
|
— |
článok 15 |
|
článok 14 ods. 1 |
článok 17 ods. 1 |
|
— |
článok 17 ods. 2 |
|
článok 14 ods. 2 |
článok 18 ods. 1 |
|
článok 14 ods. 3 |
— |
|
článok 14 ods. 4 |
článok 18 ods. 2 |
|
článok 14 ods. 5 |
článok 18 ods. 3 |
|
— |
článok 18 ods. 3a |
|
článok 14 ods. 6 písm. a) a b) |
článok 18 ods. 4 prvý a druhý pododsek |
|
článok 14a ods. 1 |
článok 21 ods. 1 |
|
— |
článok 21 ods. 1a |
|
článok 14a ods. 2 |
článok 21 ods. 2 |
|
— |
článok 22 |
|
článok 15 |
článok 23 |
|
— |
príloha I |
|
— |
príloha II |