3.12.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

CE 353/212


Streda 12. septembra 2012
Spoločná organizácia trhov s výrobkami rybolovu a akvakultúry ***I

P7_TA(2012)0333

Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 12. septembra 2012 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o spoločnej organizácii trhov s produktmi rybolovu a akvakultúry (COM(2011)0416 – C7-0197/2011 – 2011/0194(COD))

2013/C 353 E/43

(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)

Európsky parlament,

so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2011)0416),

so zreteľom na článok 294 ods. 2, článok 42 a článok 43 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C7-0197/2011),

so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru z 28. marca 2012 (1),

so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov zo 4. mája 2012 (2),

so zreteľom na článok 55 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na správu Výboru pre rybné hospodárstvo a stanovisko Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín (A7-0217/2012),

1.

prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;

2.

žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom;

3.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.


(1)  Ú. v. EÚ C 181, 21.6.2012, s. 183.

(2)  Ú. v. EÚ C 225, 27.7.2012, s. 20.


Streda 12. septembra 2012
P7_TC1-COD(2011)0194

Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 12. septembra 2012 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. …/2012 o spoločnej organizácii trhov s produktmi rybolovu a akvakultúry, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1184/2006 a zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 104/2000

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 42 a článok 43 ods. 2,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),

so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov (2),

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (3),

keďže:

(1)

Pôsobnosť spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (ďalej len „SPRH“) sa vzťahuje aj na opatrenia na trhoch s produktami rybolovu a akvakultúry v Únii. Spoločná organizácia trhov s produktami rybolovu a akvakultúry, alebo spoločná organizácia trhu (ďalej len „SOT“), je neoddeliteľnou súčasťou SPRH a mala by prispieť k dosiahnutiu jej cieľov. Vzhľadom na to, že prebieha revízia sSPRH, SOT by sa mala zodpovedajúcim spôsobom prispôsobiť.

(2)

Nariadenie Rady (ES) č. 104/2000 zo 17. decembra 1999 o spoločnej organizácii trhov s výrobkami rybolovu a akvakultúry (4) musí byť revidované, tak aby zohľadňovalo nedostatky zistené pri uplatňovaní ustanovení platných v súčasnosti, nedávny vývoj na trhu Únie a svetových trhoch a pokrok v oblasti činností súvisiacich s rybolovom a akvakultúrou.

(2a)

Rybolov má osobitný význam pre hospodárstvo pobrežných regiónov Únie vrátane najvzdialenejších regiónov. Vzhľadom na to, že rybolov v týchto regiónoch zabezpečuje rybárom ich živobytie, bolo by potrebné prijať kroky na podporu stability trhu a lepšieho súladu medzi ponukou a dopytom. [PDN 1]

(3)

Ustanovenia SOT by sa mali uplatňovať v súlade s medzinárodnými záväzkami Únie, najmä so zreteľom na ustanovenia Svetovej obchodnej organizácie (WTO). Ryby a mäkkýše predstavujú spoločné statky. Keďže rybné hospodárstvo nie je ako ostatné priemyselné odvetvia, malo by byť predovšetkým regulované opatreniami, ktoré spĺňajú kritéria týkajúce sa životného prostredia a ekosystému bez ohľadu na požiadavky trhu. [PDN 2]

(3a)

Vzhľadom na to, že obchodné ustanovenia WTO, ktoré sa v súčasnosti uplatňujú, fungujú uspokojivo, cieľom každého nového návrhu by malo byť podľa možnosti zachovanie súčasného stavu. Komisia by však mala zabezpečiť, aby produkty rybolovu a akvakultúry dovážané z tretích krajín boli plne v súlade s udržateľnými rybolovnými postupmi a ustanoveniami práva Únie s cieľom zaistiť, aby si produkty Únie a dovážané produkty konkurovali za rovnakých podmienok. [PDN 3]

(4)

SOT by mala prispievať k dosiahnutiu cieľov sSPRH.

(5a)

Vzhľadom na značný objem dovozu produktov rybolovu a akvakultúry z tretích krajín do Únie a z dôvodu značného podielu dovážaných produktov na celkovej spotrebe Únie je nevyhnutné, aby bola SOT súčasťou obchodnej a colnej politiky, ktorá sa zameriava na riadenie dovozu a kontrolu jeho vplyvu na ceny dosiahnuté výrobcami Únie pri prvom predaji a na ziskovosť ich činností. [PDN 4]

(5b)

Je potrebné dosiahnuť čo najväčší súlad medzi SPRH a spoločnou obchodnou politikou a systematické uplatňovanie spoločnej obchodnej politiky na podporu cieľov spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva, tak v rámci viacstranných rokovaní WTO ako aj v súvislosti s dvojstrannými a regionálnymi obchodnými dohodami. [PDN 5]

(5c)

Všetky vnútroštátne orgány verejnej správy, ktoré sú zodpovedné za colnú a zdravotnú kontrolu produktov rybolovu a akvakultúry dovážaných do Únie, by mali dostať potrebné ľudské a finančné zdroje a nástroje na riadne plnenie svojej úlohy. [PDN 6]

(6)

Je dôležité, aby riadenie SOT prebiehalo podľa zásad správneho riadenia SPRH.

(6a)

V záujme toho, aby bola SOT úspešná, je kľúčové, aby spotrebitelia boli prostredníctvom marketingových a vzdelávacích kampaní informovaní o hodnote konzumácie rýb a o rôznych rozmanitých druhoch, ktoré sú k dispozícii, ako aj o význame chápania informácií uvedených na označeniach. [PDN 7]

(7)

Organizácie výrobcov sú hlavnými aktérmi pre vhodné uplatňovanie SPRH a SOT. Je preto potrebné posilniť ich ciele a poskytnúť potrebnú finančnú podporu umožňujúcu im zohrávať významnejšiu úlohu pri každodennom riadení rybného hospodárstva, a pôsobiť v rámci vymedzenom cieľmi SPRH. Je tiež potrebné , aby sa zabezpečilo, že ich členovia sa venujú činnostiam rybolovu a akvakultúry udržateľným spôsobom, zlepšujú uvádzanie produktov na trh , stretnú sa s tým, že ich príjmy sa valorizujú, a zbierajú ekonomické informácie o akvakultúre. Pri realizácii týchto cieľov by mali organizácie výrobcov zohľadniť rôzne podmienky sektorov rybolovu a akvakultúry prevládajúce v Únii, najmä tie v najvzdialenejších regiónoch, a to najmä špecifiká maloobjemového rybolovu a extenzívnej akvakultúry . Členské štáty a regionálne vlády by mali mať možnosť prevziať zodpovednosť za realizáciu týchto cieľov v úzkej spolupráci s organizáciami výrobcov v otázkach riadenia a v prípade potreby i prideľovania kvót a riadenia rybolovného úsilia podľa potrieb každej konkrétnej rybolovnej oblasti. [PDN 8]

(7a)

S cieľom posilniť konkurencieschopnosť a životaschopnosť organizácií výrobcov by sa mali jasne definovať primerané kritériá ich zakladania, najmä tie, ktoré sa týkajú minimálneho počtu členov a ich formálneho uznania. [PDN 9]

(8)

Medziodvetvové organizácie zoskupujúce spolu rôzne kategórie prevádzkovateľov môžu prispieť k zlepšeniu koordinácie obchodných činností v rámci hodnotového reťazca a vytvoreniu opatrení, ktoré sú v záujme celého sektora.

(9)

Je vhodné stanoviť spoločné podmienky pre uznávanie organizácií výrobcov a medziodvetvových organizácií členskými štátmi, rozšírenie pravidiel prijatých organizáciami výrobcov a medziodvetvovými organizáciami a rozdelenie nákladov vyplývajúcich z tohto rozšírenia. Postup rozšírenia pravidiel by mal byť predmetom schválenia Komisiou.

(10)

Aby organizácie výrobcov mohli viesť svojich členov smerom k udržateľnému rybolovu a akvakultúre, organizácie výrobcov musia definovať a predložiť príslušným orgánom členských štátov plán výroby a predaja s nevyhnutnými opatreniami na dosiahnutie vlastných cieľov.

(10a)

Vykladanie všetkých náhodných úlovkov a vedľajších úlovkov a obmedzenie odvrhnutých úlovkov predstavujú dva ciele súčasnej reformy SPRH. V záujme dosiahnutia týchto cieľov treba v rozsiahlejšej miere používať selektívny rybársky výstroj, ktorý zabráni lovu rýb nedosahujúcich požadovanú veľkosť. [PDN 165]

(11)

Nepredvídateľnosť rybolovných činností vytvára potrebu vytvoriť mechanizmu uskladnenia produktov rybolovu určených na ľudskú spotrebu s cieľom posilniť stabilitu trhu a zvýšiť návratnosť produktov, najmä vytváraním pridanej hodnoty. Tento mechanizmus by mal prispievať k stabilizácii a zbližovaniu miestnych trhov Únie s cieľom vytvoriť jednotný trh.

(11a)

Vzhľadom na vzdialenosť a geografickú izoláciu najvzdialenejších regiónov sa môže zaviesť osobitný akčný program s cieľom zohľadniť osobitosti týchto regiónov v súlade s článkom 349 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len "ZFEÚ"). [PDN 11]

(11b)

Komisia pripraví podporné opatrenia na posilnenie účasti žien v organizáciách výrobcov v oblasti akvakultúry. [PDN 12]

(12)

Organizácie výrobcov môžu založiť kolektívny fond by mali dostať finančnú pomoc Únie v rámci Európskeho fondu pre námorné otázky a rybného hospodárstvo na financovanie plánov výroby a predaja a mechanizmu uskladnenia. [PDN 13]

(13)

S cieľom zohľadniť rozdielnosť cien v rámci Únie, každá organizácia výrobcov by mala byť oprávnená navrhnúť cenu na spustenie mechanizmu uskladnenia. Táto spúšťacia cena by nemala viesť k stanoveniu minimálnych pevných cien, ktoré by mohli zhoršiť hospodársku súťaž.

(14)

Populácie rýb sú spoločné zdroje, ich udržateľné a efektívne využívanie môže byť v určitých prípadoch lepšie dosiahnuteľné organizáciami tvorenými členmi z rôznych členských štátov a rôznych regiónov . Preto je tiež potrebné vopred uvažovať aj nad možnosťou podporiť možnosť založiť nadnárodné organizácie výrobcov a združenia organizácií výrobcov ktoré na nadregionálnej úrovni, založené vo vhodných prípadoch na biogeografických regiónoch. Takéto organizácie by mali byť partnerstvami zameranými na vytváranie spoločných a záväzných pravidiel a na poskytnutie rovnoprávnych podmienok všetkým zainteresovaným stranám zapojeným do rybného hospodárstva . Pri zakladaní týchto organizácií je potrebné zaistiť, že sa budú naďalej riadiť pravidlami hospodárskej súťaže, tak ako ustanovuje toto nariadenie a že budú rešpektovať potrebu udržiavania prepojenia medzi individuálnymi pobrežnými spoločenstvami a rybolovnými oblasťami a vodami, ktoré historicky využívajú. [PDN 14]

(15)

Používanie spoločných obchodných noriem by malo umožniť, aby bol trh zásobovaný udržateľnými produktami, aby sa plne využil potenciál vnútorného trhu s produktami rybolovu a akvakultúry a uľahčilo obchodovanie založené na poctivej hospodárskej súťaži, a tým prispelo k zvýšeniu ziskovosti produkcie.

(16)

Rozšírenie ponuky výrobkov rybolovu a akvakultúry je nevyhnutné na to, aby spotrebitelia získali minimálne množstvo povinných informácií o základných vlastnostiach výrobkov. S cieľom podporiť diferenciáciu produktov je nutné vziať do úvahy aj ďalšie informácie, ktoré môžu byť uvádzané na princípe dobrovoľnosti. Je potrebné, aby sa spotrebiteľom poskytovali jasné a zrozumiteľné informácie, okrem iného o pôvode, spôsobe a dátume výroby produktov, aby mohli uskutočniť informovaný výber . [PDN 15]

(16a)

Používanie environmentálnej značky v prípade produktov rybného hospodárstva pochádzajúcich tak z Únie, ako aj z krajín mimo Únie ponúka možnosť poskytovať jasné informácie o ekologickej udržateľnosti produktov rybného hospodárstva. Preto je potrebné, aby Komisia preskúmala možnosť vypracovať a stanoviť minimálne kritériá vytvorenia environmentálnej značky pre produkty rybného hospodárstva na úrovni celej Únie. [PDN 16]

(16b)

V záujme ochrany európskych spotrebiteľov by orgány členského štátu, ktoré zodpovedajú za monitorovanie a presadzovanie povinností stanovených v tomto nariadení, mali v plnej miere využívať dostupné technológie vrátane testovania na základe DNA, s cieľom odradiť prevádzkovateľov od falošného označovania úlovkov. [PDN 17]

(16c)

Vzhľadom na význam, ktorý v širšom zmysle spotrebitelia pripisujú kritériám pôvodua miestu pôvodu pri výbere produktov rybolovu a akvakultúry ponúkaných na trhu, je potrebné venovať osobitnú pozornosť na zabezpečenie toho, že informácie, ktoré sa spotrebiteľom v tejto súvislosti poskytujú boli čo najspoľahlivejšie, najjasnejšie a najúplnejšie. [PDN 18]

(16d)

V záujme súladu medzi SPRH, najmä z hľadiska SOT a informácií pre spotrebiteľov, a spoločnou obchodnou politikou by sa malo snažiť predchádzať akémukoľvek nadmernému vymedzeniu pôvodu preferenčného cla produktov rybolovu a akvakultúry, a akýmkoľvek výnimkám spoločne uplatňovaných vymedzení, ktoré poškodzujú vysledovateľnosť produktov a vyvolávajú nejasnosti, pokiaľ ide o miesto a skutočné podmienky ich získania. [PDN 19]

(17)

Pravidlá hospodárskej súťaže súvisiace s dohodami, rozhodnutiami a postupmi uvedenými v článku 101 ZFEÚ sa uplatňujú na produkciu a predaj produktov rybolovu a akvakultúry, pokiaľ ich uplatňovanie nebráni fungovaniu spoločnej organizácie trhov a neohrozuje dosiahnutie cieľov článku 39 ZFEÚ.

(17a)

Je potrebné zabezpečiť, aby produkty uvádzané na trh Únie spĺňali rovnaké požiadavky a normy marketingu ako tie, ktoré musia spĺňať výrobcovia Únie. [PDN 20]

(18)

Je vhodné, aby sa stanovili pravidlá hospodárskej súťaže uplatňované na výrobu a predaj produktov rybolovu a akvakultúry, ktoré zohľadňujú osobitosti sektora rybolovu a akvakultúry, vrátane roztrieštenosti sektora, skutočnosti, že ryby sú spoločný zdroj a či je rozsah dovozov veľký , ktoré sa majú riadiť rovnakými pravidlami ako produkty rybolovu a akvakultúry Únie . Na účely zjednodušenia by mali byť do súčasného nariadenia zapracované príslušné ustanovenia nariadenia Rady (ES) č. 1184/2006 z 24. júla 2006, ktorým sa uplatňujú určité pravidlá hospodárskej súťaže na výrobu a obchodovanie s určitými poľnohospodárskymi výrobkami (5). Nariadenie (ES) č. 1184/2006 by sa preto malo prestať uplatňovať na produkty rybolovu a akvakultúry. [PDN 21]

(19)

Je potrebné zlepšiť ekonomické informácie o trhoch s produktami rybolovu a akvakultúry v Únii.

(20)

S cieľom doplniť alebo meniť podmienky a požiadavky na uznávanie zabezpečiť riadne fungovanie organizácií výrobcov a medziodvetvové organizácie ako aj vytvoriť zodpovedajúce spoločné trhové štandardy, doplniť alebo meniť predmet plánu výroby a predaja, definovať, meniť alebo doplniť spoločné obchodné normy, doplniť alebo meniť povinné informácie a stanoviť minimálne kritériá pre informácie dobrovoľne poskytované prevádzkovateľmi spotrebiteľom, by sa mala Komisii udeliť právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 ZFEÚ pokiaľ ide o ich finančnú podporu, ich vnútorné pravidlá, obsah výroby a marketingový plán ako aj na definíciu a zmenu a doplnenie spoločných trhových štandardov bude musieť byť prenesená na Komisiu. [PDN 22] Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila vhodné konzultácie, a to aj na expertnej úrovni. Pri príprave a vypracúvaní delegovaných aktov by mala Komisia zabezpečiť súčasné, včasné a vhodné postúpenie príslušných dokumentov Európskemu parlamentu a Rade.

(22)

S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia týkajúce sa lehôt a postupov, ktoré uplatňujú členské štáty pri uznávaní organizácií výrobcov a medziodvetvových organizácií; formy, lehôt a postupu, ktorý členské štáty uplatňujú pri informovaní Komisie o rozhodnutiach o udelení alebo odňatí uznania; pravidiel o frekvencii, predmete a praktických metódach kontrol vykonávaných členskými štátmi; formy a postupu oznámenia v prípade rozšírenia pravidiel; postupu a lehôt na predloženie plánu predaja a obchodovania organizáciami výrobcov a ich schválenia členskými štátmi a formy zverejnenia spúšťacích cien členskými štátmi, by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady o mechanizmoch kontroly výkonu vykonávacích právomocí Komisie členskými štátmi (6).

(22a)

Keďže cieľ tohto nariadenia, a to ustanovenie spoločnej organizácie trhov s produktami rybolovu a akvakultúry, nie je možné dostatočne dosiahnuť na úrovni členských štátovy, ale z dôvodov rozsahu a účinkov a potreby spoločného postupuje možné tento cieľ lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiaritypodľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámecnevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa.

(23)

Nariadenie (ES) č. 104/2000 by sa malo zrušiť, ale v záujme právnej istoty určité jeho ustanovenia by sa mali naďalej uplatňovať až do nadobudnutia účinnostinariadenia o európskom rybolovnom a námornom fonde.

(23a)

Nariadenie (ES) č. 1184/2006 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

Kapitola I

Všeobecné ustanovenia

Článok 1

Predmet úpravy

1.   Týmto sa zriaďuje spoločná organizácia trhov s produktami rybolovu a akvakultúry, ďalej len „spoločná organizácia trhu“.

2.   Spoločnú organizáciu trhu (ďalej len „SOT“) tvoria tieto nástroje:

a)

profesijné organizácie;

b)

obchodné normy;

c)

informácie pre spotrebiteľov;

d)

pravidlá hospodárskej súťaže;

e)

získavanie informácií o trhu;

ea)

vonkajší rozmer. [PDN 23]

Článok 2

Rozsah pôsobnosti

SOT sa uplatňuje na výrobky produkty rybolovu a akvakultúry uvedené v prílohe I, ktoré sa vyrábajú alebo uvádzajú na trh v Únii. [PDN 24]

Článok 3

Ciele

SOT prispieva k dosahovaniu cieľov stanovených v článkoch 2 a 3 nariadenia o spoločnej rybárskej politike nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. …./20XX o spoločnej politike v oblasti rybného hospodárstva (7) a konkrétne k poskytovaniu trhových stimulov na podporu udržateľnejších výrobných postupov, k zlepšeniu pozície produktov Únie na trhu, k vypracovaniu výrobných stratégií s cieľom prispôsobiť spoločnú politiku v oblasti rybného hospodárstva (ďalej len SPRH") štrukturálnym zmenám a krátkodobému kolísaniu trhov, ako aj k posilneniu potenciálneho trhu pre produkty Únie . [PDN 25]

Článok 4

Zásady

SOT sa riadi zásadami dobrej správy ustanovenými v článku 4 nariadenia o spoločnej rybárskej politike , ktorú dosahuje prostredníctvom jasného vymedzenia právomocí na úrovni Únie aj na úrovni národnej, regionálnej a miestnej, dlhodobej perspektívy, rozsiahleho zapojenia prevádzkovateľov, zodpovednosti štátu podľa vlajky, súladu s integrovanou námornou, obchodnou a ostatnými politikami Únie . [PDN 26]

Článok 5

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú pojmy uvedené v nariadení (EÚ) č. …/20XX (8) a pojmy uvedené v nariadení Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (9) a vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) č. 404/2011 z 8. apríla 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 (10).[PDN 27]

Uplatňuje sa aj toto vymedzenie pojmov:

a)

„produkty rybolovu“ sú vodné organizmy, ktoré sú výsledkom akejkoľvek rybolovnej činnosti, alebo produkty od nich odvodené, ako sa uvádza v prílohe I;

b)

„produkty akvakultúry“ sú vodné organizmy v ktorejkoľvek etape životného cyklu, ktoré sú výsledkom akejkoľvek činnosti akvakultúry, alebo produkty od nich odvodené, ako sa uvádza v prílohe I;

c)

„výrobca“ je každá fyzická alebo právnická osoba, ktorá používa výrobné prostriedky na získanie produktov rybolovu alebo akvakultúry s cieľom uviesť ich na trh;

d)

„sektor rybolovu alebo akvakultúry“ je sektor hospodárstva, vrátane všetkých činností výroby, spracovania a uvádzania produktov rybolovu alebo akvakultúry na trh;

da)

„nechcený úlovok“ je úlovok ako ho vymedzuje nariadenie (EÚ) č. …/20XX  (11); [PDN 28]

e)

„sprístupnenie na trhu“ je každá ponuka produktov rybolovu alebo akvakultúry na distribúciu, spotrebu alebo použitie na trhu Únie počas obchodnej činnosti, či už za úplatu alebo bezplatne;

f)

„uvedenie na trh“ je prvé sprístupnenie produktov rybolovu alebo akvakultúry na trhu Únie.

Kapitola II

Profesijné organizácie

Oddiel I

Zriadenie, ciele a opatrenia

Článok 6

Zriadenie organizácií výrobcov v odvetví rybolovu

Organizácie výrobcov v odvetví rybolovu môžu byťzriadené ako skupina vytvorená na základe podnetu výrobcov produktov rybolovu v jednom alebo niekoľkých členských štátoch a uznané v súlade s oddielom II.

Pri zriaďovaní organizácií výrobcov v odvetví rybolovu sa zohľadní osobitná situácia výrobcov v sektore maloobjemového pobrežného rybolovu a tradičného rybolovu, takým spôsobom, aby títo výrobcovia mali prospech z pozitívnej diskriminácie, pokiaľ ide o prístup k pomoci pri zriaďovaní organizácií výrobcov. [PDN 29]

Článok 7

Ciele organizácií výrobcov v odvetví rybolovu

Organizácie výrobcov v odvetví rybolovu sa snažia o dosiahnutie týchto cieľov:

a)

podpora životaschopných a udržateľných rybolovných činností svojich členov v úplnom súlade s politikou ochrany riadenia a využívania ustanovenou nariadením (EÚ) č. …/20XX (11) a právnych aktov Únie v oblasti ochrany životného prostredia; [PDN 30]

aa)

plánovanie produkcie svojich členov a poradenstvo pre členské štáty a regionálne orgány v otázkach riadenia rybného hospodárstva, ako i výmena najlepších postupov vyvinutých plavidlami Únie; [PDN 31]

ab)

prispievanie k zásobovaniu potravinami a udržiavanie a vytváranie pracovných miest v pobrežných a vidieckych oblastiach vrátane programov odbornej prípravy a spolupráce zameraných na povzbudenie mladých ľudí, aby pracovali v tomto odvetví, a zabezpečenie slušnej životnej úrovne pre ľudí, ktorí v oblasti rybného hospodárstva pracujú; [PDN 32]

b)

zaobchádzanie s odvrhnutými úlovkami predchádzanie nechceným úlovkom v obchodných zásobách , ich minimalizovanie a čo najlepšie využívanie, a to bez vytvárania významnejšieho trhu s týmito úlovkami ; [PDN 33]

ba)

prispievanie k odstráneniu praktík nezákonného, nenahláseného a neregulovaného rybolovu uplatňovaním interných kontrol členov v súlade s potrebou takýchto kontrol; [PDN 34]

bb)

obmedzenie vplyvu rybného hospodárstva na životné prostredie vrátane vykonávania opatrení na zlepšenie selektívnosti vybavenia na rybolov, na kontrolu úsilia a na predchádzanie nechceným a neoprávneným úlovkom; [PDN 35]

bc)

riadenie práva prístupu k zdrojom udeleným ich členom v rámci uplatňovania ustanovení kapitoly IV nariadenia (EÚ) č. …/20XX  (12); [PDN 36]

c)

zlepšenie podmienok pre uvádzanie produktov rybolovu svojich členov na trh;

d)

stabilizácia trhov;

e)

zvyšovanie ziskovosti výrobcov a zvýšenie výkonu profesionálnych rybárov; [PDN 37]

ea)

zabezpečiť vysledovateľnosť produktov rybného hospodárstva a zlepšiť prístup spotrebiteľov k jasným a zrozumiteľným informáciám s cieľom napomôcť porozumenie stavu zachovania morských ekosystémov a rybolovných zdrojov, a šíriť medzi spotrebiteľmi osvetu, pokiaľ ide o širokú rozmanitosť druhov, ktoré sa dajú konzumovať; [PDN 38]

eb)

podpora používania informačných a komunikačných technológií (ďalej len „IKT“) na zabezpečenie lepšieho uvádzania produktov rybného hospodárstva na trh a vyšších cien . [PDN 39]

Článok 8

Opatrenia zavádzané organizáciami výrobcov v odvetví rybolovu

Organizácie výrobcov výrobkov rybolovu môžu využívať nasledujúce v oblasti rybolovu využívajú okrem iného tieto opatrenia na dosiahnutie cieľov stanovených v článku 7: [PDN 41]

a)

plánovanie riadenia rybolovných činností svojich členov vrátane rozvoja a vykonávania opatrení na zlepšenie selektívnosti rybolovných činností, poradenstva pre členské štáty a regionálne orgány v otázkach riadenia uvedených plánov riadenia ; [PDN 42]

b)

čo najlepšie využívanie odvrhnutých nechcených úlovkov v obchodných zásobách , konkrétne: a pomáhanie svojim členom ich predchádzaniu a minimalizovaniu.

zbavením sa vyložených výrobkov, ktoré nedosahujú minimálnu predajnú veľkosť podľa článku 39 ods. 2 písm. a) na účely iné než je ľudská spotreba;

uvedením vyložených výrobkov, ktoré nedosahujú minimálnu predajnú veľkosť podľa článku 39 ods. 2 písm. a), na trh;

bezplatná distribúcia vyložených výrobkov na filantropické alebo charitatívne účely; [PDN 43 a 44]

c)

prispôsobenie produkcie potrebám trhu;

d)

distribúcia ponuky správnymi kanálmi a predaj produktov svojich členov;

e)

riadenie dočasného uskladnenia produktov rybolovu v súlade s článkami 35 a 36;

f)

kontrola a prijímanie opatrení na dosiahnutie súladu činností členov s pravidlami ustanovenými organizáciou výrobcov;

fa)

zlepšovanie kvality, znalosti a transparentnosti výroby a trhu; realizácia štúdií zameraných na zlepšenie plánovania a riadenia činností a podpora profesionálnych programov na podporu produktov udržateľného rybného hospodárstva; [PDN 46]

fb)

dobrovoľné zasielanie informácií, ktoré sa vzťahujú na stav zachovania morských ekosystémov a zdrojov rybného hospodárstva, príslušným orgánom členského štátu v pravidelných intervaloch a vhodnými prostriedkami; [PDN 47]

fc)

zabezpečenie kolektívneho riadenia rybolovných možností svojich členov; [PDN 48]

fd)

podpora prístupu spotrebiteľov k jasným a úplným informáciám o produktoch rybného hospodárstva. [PDN 49]

Článok 9

Zriadenie organizácií výrobcov v odvetví akvakultúry

Organizácie výrobcov v odvetví akvakultúry môžu byť zriadené ako skupina vytvorená na základe vlastného podnetu výrobcov v odvetví akvakultúry v jednom alebo niekoľkých členských štátoch a uznané v súlade s oddielom II.

Článok 10

Ciele organizácií výrobcov v odvetví akvakultúry

Organizácie výrobcov v odvetví akvakultúry sa snažia o dosiahnutie týchto cieľov:

a)

podporovať životaschopné a hospodársky, sociálne a environmentálne udržateľné činnosti akvakultúry vlastných členov a prínos ekologickej akvakultúry, a to vytváraním príležitostí pre ich rozvoj v úzkej spolupráci s členskými štátmi a regionálnymi orgánmi a v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2008/56/ES zo 17. júna 2008, ktorou sa ustanovuje rámec pre činnosť Spoločenstva v oblasti morskej environmentálnej politiky  (13) a smernicou Rady 92/43/EHS z 21. mája 1992 o ochrane prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín  (14) , v rozsahu právneho rámca zriadeného v každom členskom štáte alebo jeho časti; [PDN 151]

aa)

zaistiť, aby kŕmne produkty v oblasti akvakultúry pochádzajúce z rybolovu boli z oblastí rybolovu, ktoré sú riadené udržateľne; [PDN 52]

b)

podieľať sa na ponuke potravín , pri rešpektovaní vysokých noriem kvality a bezpečnosti potravín, a zároveň prispievať k a zamestnanosti v pobrežných a vidieckych oblastiach; [PDN 53]

c)

zabezpečovať, aby činnosti členov boli v súlade s vnútroštátnymi strategickými plánmi uvedenými v článku 51 nariadenia (EÚ) č. …/20XX (15);

d)

zlepšovať podmienky pre uvádzanie produktov akvakultúry svojich členov na trh;

da)

stabilizácia trhov; [PDN 54]

e)

zvyšovať ziskovosť výrobcov a príjmy zamestnancov v danom sektore, a zároveň zlepšiť ich pracovné podmienky; [PDN 55]

ea)

zriadiť programy podpory sústavného zlepšovania produktov a činností environmentálnej a udržateľnej akvakultúry, ako i profesionálnej a odbornej prípravy a činností s cieľom zaistiť slušnú životnú úroveň pre ľudí pracujúcich v oblasti akvakultúry a obmedziť a znížiť na minimum negatívne vplyvy v celom výrobnom reťazci; [PDN 56]

eb)

podporovať všetky ďalšie činnosti, ktoré sú v záujme členov organizácií výrobcov, a rozvíjať alebo zlepšovať fungovanie odvetvia s cieľom umožniť organizáciám výrobcov uskutočňovať ciele, ktoré nie sú uvedené v tomto článku; [PDN 57]

ec)

uľahčiť prístup spotrebiteľov k informáciám o produktoch akvakultúry; [PDN 58]

ed)

ak je to možné, použiť IKT na zaistenie toho, aby sa dosiahla najlepšia možná cena produktov. [PDN 59]

Článok 11

Opatrenia zavádzané organizáciami výrobcov v odvetví akvakultúry

Organizácie výrobcov v odvetví akvakultúry využívajú nasledujúce môžu využívať okrem iného tieto opatrenia na dosiahnutie cieľov uvedených v článku 10: [PDN 60]

a)

podpora zodpovednej , extenzívnej a udržateľnej akvakultúry, najmä pokiaľ ide o ochranu životného prostredia a zdravie a dobré životné podmienky zvierat; [PDN 61]

aa)

plánovanie riadenia činností svojich členov v oblasti akvakultúry; [PDN 62]

b)

prispôsobenie produkcie potrebám trhu;

c)

distribúcia ponuky správnymi kanálmi , stabilizácia cien a obchodovanie s výrobkov produktami členov; [PDN 63]

ca)

riadenie dočasného uskladnenia produktov akvakultúry v súlade s článkami 35 a 36; [PDN 64]

d)

kontrola a prijímanie opatrení na dosiahnutie súladu činností členov s pravidlami ustanovenými organizáciou výrobcov;

e)

zber informácií o životnom prostredí a o obchodovaných výrobkoch produktoch vrátane ekonomických informácií pri prvom predaji a predpovediach produkcie; [PDN 65]

ea)

zlepšovanie kvality, znalosti a transparentnosti výroby a trhu; realizácia štúdií zameraných na zlepšenie plánovania a riadenia činností a podpora profesionálnych programov na podporu produktov udržateľnej akvakultúry; [PDN 66]

eb)

podpora prístupu spotrebiteľov k jasným a úplným informáciám o produktoch akvakultúry; [PDN 67]

ec)

podpora produktov akvakultúry pri využití možností osvedčení a najmä chránených označení pôvodu a výhod z hľadiska udržateľnosti. [PDN 68]

Článok 12

Zriadenie združení organizácií výrobcov

1.   Združenie organizácií výrobcov v odvetví rybolovu a akvakultúry môže byť zriadené ako skupina vytvorená z vlastného podnetu organizácií výrobcov v jednom alebo v niekoľkých členských štátoch.

2.   Ustanovenia tohto nariadenia, ktoré sa uplatňujú na organizácie výrobcov, sa uplatňujú na združenia organizácií výrobcov, pokiaľ nie je uvedené inak.

Článok 13

Ciele združení organizácií výrobcov

Združenia organizácií výrobcov v odvetví rybolovu a akvakultúry snažia o dosiahnutie týchto cieľov:

a)

dosiahnuť každý z cieľov členských organizácií výrobcov ustanovených v článkoch 7 a 10 udržateľnejším a efektívnejším spôsobom; [PDN 69]

b)

koordinovať a rozvíjať činnosti spoločného záujmu členských organizácií výrobcov vrátane lepšieho uvádzania produktov na trh pre spotrebiteľov ; [PDN 70]

ba)

dodržiavať všetky opatrenia určené na zaistenie relatívnej stability rybolovných činností v každom členskom štáte pre každú populáciu rýb alebo rybné hospodárstvo. [PDN 71]

Článok 13a

Financovanie združení organizácií výrobcov

1.     Európsky fond pre námorné otázky a rybného hospodárstvo môže finančne prispievať k vytvoreniu a/alebo rozvoju združení organizácií výrobcov.

2.     Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 50 prijať delegované akty, ktorými vymedzí podrobné pravidlá takejto finančnej podpory. [PDN 72]

Článok 14

Zriadenie medziodborových organizácií

Medziodvetvová organizácia môže byť zriadená ako skupina vytvorená z vlastného podnetu prevádzkovateľov produktov rybolovu a akvakultúry v jednom alebo v niekoľkých členských štátoch a uznaná v súlade s oddielom II.

Článok 15

Ciele medziodborových organizácií

Medziodvetvové organizácie sa snažia o dosiahnutie týchto cieľov:

a)

zlepšenie podmienok pre sprístupnenie produktov rybolovu a akvakultúry Únie na trhu;

b)

pomoc pri zlepšovaní koordinácie uvádzania produktov rybolovu a akvakultúry Únie na trh a ich sprístupnenia na trhu.

Článok 16

Opatrenia zavádzané medziodborovými organizáciami

Medziodvetvové organizácie môžu využívať nasledujúce opatrenia na dosiahnutie cieľov uvedených v článku 15:

a)

vypracovanie vzorových zmlúv, ktoré sú zlučiteľné s právom Únie;

b)

podpora produktov rybolovu a akvakultúry Únie nediskriminačným spôsobom využívaním potenciálu certifikácie, najmä vyznačenia pôvodu, značiek kvality, zemepisného označenia a podstaty udržateľnosti a stanovením jasného označenia produktov Únie vo vzťahu k dovážaným výrobkom ; [PDN 73]

c)

ustanovenie pravidiel výroby a predaja produktov rybolovu a akvakultúry, ktoré sú prísnejšie ako pravidlá ustanovené právnymi predpsimi Únie alebo vnútroštátnymi právnymi predpismi;

d)

zvyšovanie kvality, vedomostí o produkcii a trhu a transparentnosti výroby a trhu , poskytovanie programov profesionálnej a odbornej prípravy s cieľom povzbudiť a podporiť iniciatívy v oblasti kvality produktov, vysledovateľnosti, bezpečnosti potravín a výskumu a vývoja ; [PDN 74]

e)

vypracovanie štúdií v oblasti prieskumu a trhu a postupov optimalizácie fungovania trhu, vrátane IKT;

f)

poskytovanie informácií a vykonávanie prieskumu, ktoré sú potrebné na zabezpečenie udržateľnej ponuky v množstve, kvalite a cene na uspokojenie potrieb trhu a očakávaní spotrebiteľov;

fa)

podporovať medzi spotrebiteľmi druhy s cennou výživnou hodnotou, ktoré pochádzajú zo zdravých zásob, ktoré v súčasnosti nie sú na trhu; [PDN 75]

g)

kontrola a v prípade potreby prijímanie vhodných opatrení na zabezpečenie súladu činností členov s pravidlami ustanovenými medziodvetvovou organizáciou.

Oddiel II

Uznávanie

Článok 17

Uznávanie organizácií výrobcov

1.    Členské štáty môžu uznať ako organizácie výrobcov v odvetví rybolovu alebo akvakultúry všetky skupiny výrobcov v odvetví rybolovu alebo akvakultúry, ktoré požiadajú o toto uznanie, za predpokladu, že:

a)

sú dostatočne ekonomicky aktívne na vlastnom území alebo v jeho časti, najmä pokiaľ ide o počet členov a objem obchodovateľnej produkcie, ktorú majú;

b)

majú právnu subjektivitu podľa vnútroštátneho práva členského štátu a majú, úradné sídlo a sú zriadené na jeho území;

c)

sú schopné realizovať ciele stanovené v článkoch 7 a 10;

d)

riadia sa pravidlami hospodárskej súťaže stanovenými v kapitole VI V . [PDN 76] a

e)

nesmú mať dominantné postavenie na príslušnom trhu, pokiaľ to nie je nevyhnutné na realizáciu cieľov uvedených v článku 39 Zmluvy. [PDN 77]

ea)

preukážu transparentnosť v súvislosti so svojim členstvom, riadením a svojimi zdrojmi financovania. [PDN 78]

1a.     Členské štáty môžu stanoviť ďalšie podmienky uznávania organizácií výrobcov. [PDN 79]

1b.     Organizácie výrobcov uznané podľa nariadenia (ES) č. 104/2000 sa považujú za uznané podľa tohto nariadenia. [PDN 80]

1c.     Mali by sa prijať opatrenia na zabezpečenie primeranej a reprezentatívnej účasti malých rybných hospodárstiev v organizáciách výrobcov. [PDN 81]

Článok 18

Uznávanie medziodborových organizácií

1.    Pri zohľadnení pravidiel Únie, najmä tých, ktoré sa týkajú hospodárskej súťaže, môžu členské štáty uznať ako medziodvetvové organizácie všetky skupiny zriadené na svojom území, ktoré podajú príslušnú žiadosť, za predpokladu, že:

a)

majú v príslušnej oblasti významný podiel najmenej na dvoch nasledujúcich činnostiach v príslušnej oblasti alebo oblastiach: výroba, predaj a spracovanie v oblasti výroby, spracovania alebo obchodovania výrobkov s produktmi rybolovu a akvakultúry alebo výrobkov produktmi spracovanými z výrobkov z produktov rybolovu a akvakultúry , ktoré sa ulovia plavidlami Únie alebo sa vyprodukujú v rámci akvakultúry v členských štátoch ; [PDN 82]

b)

samy sa nepodieľajú na výrobe, spracovaní či obchodovaní s produktmi rybolovu a akvakultúry alebo produktmi spracovanými z produktov rybolovu a akvakultúry;

c)

majú právnu subjektivitu podľa vnútroštátneho práva členského štátu a majú úradné sídlo a sú zriadené na území príslušného členského štátu;

d)

môžu realizovať ciele ustanovené v článku 15;

e)

zohľadňujú záujmy spotrebiteľov; a

f)

nebránia riadnemu fungovaniu SOT.

1a.     Za uznané sa môžu tiež považovať existujúce medziodvetvové organizácie spĺňajúce všetky podmienky stanovené v tomto článku, aj keď boli zriadené vykonávajúcim aktom alebo zo zákona. [PDN 83]

Článok 19

Kontroly a odňatie uznania členskými štátmi

Členské štáty vykonávajú pravidelné kontroly na zistenie, či organizácie výrobcov, združenia organizácií výrobcov a medziodvetvové organizácie dodržiavajú podmienky uznávania ustanovené v článkoch 17 a 18 a podľa potreby im tieto uznania odoberú. [PDN 84]

Článok 20

Nadnárodné organizácie výrobcov, združenia organizácií výrobcov a medziodborové organizácie

Členské štáty, ktorých štátni príslušníci sú členmi organizácie výrobcov , združenia organizácie výrobcov alebo medziodvetvovej organizácii zriadenej na území iného členského štátu, a členské štáty, v ktorých sa nachádza úradné sídlo združenia organizácií výrobcov uznaného v inom členskom štáte, zriadia v spolupráci s príslušnými členskými štátmi administratívnu spoluprácu potrebnú na vykonávanie kontrol činností príslušnej organizácie alebo združenia. [PDN 85]

Článok 21

Prideľovanie rybolovných možností

Organizácia výrobcov, ktorej členovia sú štátnymi príslušníkmi rôznych členských štátov, alebo združenie organizácií výrobcov uznané v rôznych členských štátoch plnia svoje úlohy bez toho, aby tým boli dotknuté ustanovenia, ktorými sa riadi prideľovanie rybolovných možností členským štátom, v súlade s článkom 16 nariadenia (EÚ) č …/20XX (16).

Článok 22

Informovanie Komisie a zverejnenie zoznamu organizácií výrobcov [PDN 87]

Členské štáty by mali informovať Komisiu v elektronickej podobe o každom rozhodnutí udeliť alebo odňať Komisia začiatkom každého roka zverejní zoznam organizácií výrobcov uznaných v predošlom roku, ako aj organizácií, ktorým bolo uznanie v priebehu uvedeného roka odňaté . [PDN 88]

Článok 23

Kontroly vykonávané Komisiou

S cieľom zabezpečiť dodržiavanie podmienok pre uznávanie organizácií výrobcov a medziodvetvových organizácií stanovených v článkoch 17 a 18, Komisia môže vykonať kontroly a podľa potreby požadovať požaduje , aby členské štáty odňali uznanie organizácií výrobcov alebo medziodvetvových organizácií. [PDN 89]

Článok 24

Delegované akty

Komisia by mala byť splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 50, ktorými sa: Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 50 prijať delegované akty, ktorými sa stanovia pravidlá vnútorného fungovania organizácie výrobcov alebo medziodvetvových organizácií, ich stanov, finančných a rozpočtových ustanovení, ktoré sa ich týkajú, povinností ich členov a presadzovania takýchto pravidiel vrátane ukladania sankcií. [PDN 90]

a)

menia alebo dopĺňajú podmienky uznávania uvedené v článkoch 17 a 18. Tieto pravidlá sa môžu týkať vnútorného fungovania organizácie výrobcov alebo medziodvetvových organizácií, ich stanov, finančných a rozpočtových ustanovení, povinností členov a presadzovania uplatňovania vlastných pravidiel vrátane sankcií; [PDN 91]

b)

ustanovujú pravidlá týkajúce sa frekvencie, predmetu a praktických metód kontrol vykonávaných členskými štátmi v súlade s článkami 20 a 21. [PDN 92]

Článok 25

Vykonávacie akty

1.   Komisia prijme vykonávacie akty týkajúce sa:

a)

lehôt a postupov, ktoré uplatňujú členské štáty pri uznávaní organizácií výrobcov a medziodvetvových organizácií podľa článkov 17 a 18 alebo odňatí tohto uznania podľa článku 19;

b)

foriem, lehôt a postupov, ktoré uplatňujú členské štáty pri informovaní Komisie o každom rozhodnutí o udelení alebo odňatí uznania podľa článku 22;

ba)

pravidiel týkajúcich sa frekvencie, predmetu a praktických metód kontrol vykonávaných členskými štátmi v súlade s článkom 20. [PDN 93]

2.   Vykonávacie akty uvedené v ods. 1 tohto článku sa prijímajú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 51.

Oddiel III

Rozšírenie pravidiel

Článok 26

Rozšírenie pravidiel organizácií výrobcov a združení organizácií výrobcov [PDN 94]

1.   Členské štáty môžu rozhodnúť o tom, že pravidlá schválené organizáciou výrobcov alebo združením organizácií výrobcov , budú záväzné pre výrobcov, ktorí nie sú členmi organizácie alebo združenia a ktorí predávajú akékoľvek produkty pokryté týmito organizáciami výrobcov alebo združeniami organizácií výrobcov v oblasti pôsobnosti organizácie výrobcov alebo združenia organizácií výrobcov , pod podmienkou, že: [PDN 95]

a)

organizácia výrobcov alebo združenie organizácií výrobcov sa v jednom členskom štáte považuje za zástupcu pre výrobu a predaj , v prípade potreby aj v sektore maloobjemového a drobného rybolovu a predloží žiadosť príslušným vnútroštátnym orgánom; [PDN 96]

b)

rozšírenie pravidiel sa týka jedného alebo viacerých opatrení pre organizácie výrobcov ustanovených v článku 8 písm. a) až e) a

ba)

dodržiavajú sa pravidlá upravujúce voľnú hospodársku súťaž medzi podnikmi. [PDN 97]

2.   Na účely odseku 1 písm. a) sa organizácia výrobcov v odvetví rybolovu považuje za zástupcu, ak v predchádzajúcom roku realizuje aspoň 65 % 30 % objemu predaja príslušných výrobkov v oblasti, kde sa navrhuje rozšírenie pravidiel. [PDN 98]

3.   Na účely odseku 1 písm. a) sa organizácia výrobcov výrobkov akvakultúry považuje za zástupcu, ak v predchádzajúcom roku realizuje aspoň 40 % objemu predaja príslušných výrobkov v oblasti, kde sa navrhuje rozšírenie pravidiel. [PDN 99]

4.   Rozšírenie pravidiel na nečlenov sa uplatňuje na obdobie od 90 30 dní do 12 mesiacov. [PDN 100]

Článok 27

Rozšírenie pravidiel medziodborových organizácií

1.   Členské štáty môžu rozhodnúť, že niektoré z dohôd, rozhodnutí alebo spoločných postupov prijatých v rámci medziodvetvovej organizácie budú záväzné v určitej oblasti alebo určitých oblastiach pre iných prevádzkovateľov, ktorí nie sú členmi organizácie, pod podmienkou, že:

a)

medziodvetvová organizácia realizuje najmenej 65 % aspoň z týchto dvoch činností: výroba, predaj alebo spracovanie príslušného výrobku počas predchádzajúceho roku v príslušnej oblasti alebo oblastiach členského štátu a predloží žiadosť príslušným vnútroštátnym orgánom; a

b)

pravidlá, ktoré sa majú rozšíriť na iných prevádzkovateľov sa týkajú každého z opatrení medziodvetvových organizácií ustanovených v článku 16 písm. a)až f) a nepoškodzujú iných prevádzkovateľov v príslušnom členskom štáte alebo v Únii.

2.   Rozšírenie pravidiel sa uplatňuje najviac tri roky.

Článok 28

Zodpovednosť

Ak sú pravidlá rozširované na nečlenov podľa článku 26 a článku 27, príslušný členský štát môže rozhodnúť, že nečlenovia uhradia organizácii výrobcov alebo medziodvetvovej organizácii všetky alebo časť nákladov vynaložených členmi v súvislosti s uplatňovaním rozšírenia pravidiel.

Článok 29

Povolenie Komisiou

1.   Členské štáty by mali oznámiť oznámia Komisii pravidlá, ktoré majú v úmysle sa rozhodli urobiť záväznými pre všetkých výrobcov alebo prevádzkovateľov v určitej oblasti alebo určitých oblastiach podľa článku 26 a článku 27. [PDN 101]

2.   Komisia prijme rozhodnutie, ktorým povolí rozšírenie pravidiel oznámených členským štátom, za predpokladu, ak:

a)

sú dodržané ustanovenia článk 26 a článku 27;

b)

sú dodržané podmienky kapitoly VI o pravidlách hospodárskej súťaže;

c)

rozšírenie neohrozuje voľný obchod;

d)

neupúšťa sa od cieľov stanovených v článku 39 ZFEÚ.

3.   Do dvoch mesiacov 15 dní od prijatia oznámenia Komisia mala urobiť prijme rozhodnutie, ktorým povolí alebo odmietne povoliť rozšírenie pravidiel, a informuje o tom členské štáty. V prípade, že Komisia neprijme rozhodnutie v lehote dvoch mesiacov 15 dní , rozšírenie pravidiel bude považované sa považuje za povolené Komisiou. [PDN 102]

Článok 30

Odňatie povolenia

Komisia môže vykonať kontroly a môže odňať povolenie na rozšírenie pravidiel v prípade, že zistí, že nie je splnená niektorá z požiadaviek na udelenie povolenia. Komisia o tom informuje členské štáty.

Článok 31

Vykonávacie akty

Komisia prijme vykonávacie akty, ktoré stanovia pravidlá o forme a postupe oznámenia uvedené v článku 29 ods. 1 Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 51.

Oddiel IV

Plánovanie výroby a predaja

Článok 32

Plán výroby a predaja

1.    V súlade s usmerneniami prijatými z Komisie predloží každá organizácia výrobcov príslušným vnútroštátnym orgánom plán výroby a obchodovania s popisom spôsobu, akým majú v úmysle dosiahnuť ciele stanovené v článku článkoch 3 , 7 a 10. [PDN 103]

2.   Členský štát plán schváli. Po schválení organizácia výrobcov plán okamžite vykoná.

3.   Organizácie výrobcov môžu upraviť plán výroby a obchodovania a zmeny oznámia príslušným orgánom členských štátov na schválenie.

4.   Organizácie výrobcov vypracúvajú výročnú správu o svojej činnosti podľa plánu výroby a obchodovania uvedenom v odseku 1 a predložia ju príslušným orgánom členského štátu.

5.   Členské štáty vykonávajú kontroly, aby zabezpečili plnenie povinností organizáciami výrobcov ustanovené týmto článkom. Ak členský štát zistí neplnenia povinností, môže rozhodnúť o odobratí uznania. [PDN 104]

Článok 33

Delegované akty

Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 50, ktorým sa ustanovujú pravidlá týkajúce sa obsahu plánu výroby a obchodovania uvedeného v článku 32 ods. 1.

Článok 34

Vykonávacie akty

Komisia prijme vykonávacie akty, ktoré stanovia pravidlá pre postup a lehoty na predloženie plánu výroby a obchodovania uvedeného v článku 32 organizáciami výrobcov a jeho schválenie členskými štátmi. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 51.

Oddiel V

Stabilizácia trhov

Článok 35

Mechanizmus uskladnenia

Organizácie výrobcov môžu financovať spolufinancovať uskladnenie výrobkov produktov rybolovu uvedených v prílohe II v prípade, že: [PDN 105]

a)

produkty boli poskytnuté na predaj organizáciami výrobcov, ale nenašiel sa pre ne kupec pri spúšťacej cene uvedenej v článku 36;

b)

produkty spĺňajú obchodné normy prijaté podľa článku 39 a majú zodpovedajúcu kvalitu na ľudskú spotrebu;

c)

produkty sú stabilizované alebo spracované a uskladnené zmrazením, a to buď na palube plavidla alebo v zariadení na pevnine, nasolením, sušením, marinovaním a prípadne varením a pasterizáciou. Porciovanie alebo krájanie a prípadne odstránenie hláv môže sprevádzať jeden z predchádzajúcich procesov;

d)

uskladnené produkty sú v neskoršej etape znova uvedené na trh na ľudskú spotrebu a

da)

minimálne a maximálne obdobie financovania uskladnenia produktov rybného hospodárstva uvedených v prílohe II je jasne stanovené. [PDN 106]

Článok 36

Ceny spúšťajúce mechanizmus uskladnenia

1.   Pred začiatkom každého roka môže každá organizácia výrobcov individuálne navrhnúť cenu spúšťajúcu mechanizmus uskladnenia uvedený v článku 35 pre produkty rybolovu uvedené v prílohe II a pre produkty akvakultúry . [PDN 107]

2.   Spúšťacia cena nesmie presiahnuť 80 % priemernej váženej ceny príslušného produktu, ktorá bola zaznamenaná v oblasti pôsobnosti príslušnej organizácie výrobcov počas troch rokov bezprostredne predchádzajúcich roku, pre ktorý je pevná spúšťacia cena stanovená.

3.   Pri stanovení spúšťacej ceny sa zohľadňuje:

a)

vývojové trendy výroby a dopytu;

b)

stabilizácia trhových cien;

c)

konvergencia trhov;

d)

príjmy výrobcov a

e)

záujmy spotrebiteľov.

4.   Členské štáty po preskúmaní návrhov organizácií výrobcov uznaných na svojom území určia spúšťacie ceny, ktoré budú uplatňovať organizácie výrobcov. Tieto ceny sa určia na základe kritérií uvedených v odsekoch 2 a 3. Ceny sa uverejnia.

Článok 37

Vykonávacie akty

Komisia prijme vykonávacie akty, ktoré stanovia pravidlá o forme zverejnenia spúšťacích cien podľa článku 36 ods. 4 členskými štátmiTieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 51.

Oddiel VI

Spoločný fond

Článok 38

Spoločný fond

-1.

Vytvorenie, reštrukturalizácia a vykonávanie plánov na zlepšenie kvality organizácií výrobcov a ich združení sa financuje z Európskeho fondu pre námorné otázky a rybné hospodárstvo. [PDN 108]

1.

Každá organizácia výrobcov môže vytvoriť spoločný fond, ktorý by mal Európsky fond pre námorné otázky a rybné hospodárstvo môže byť využívaný na financovanie týchto opatrení: [PDN 109]

a)

plány výroby a obchodovania schválené členskými štátmi v súlade s článkom 32;

b)

mechanizmus uskladnenia zriadený v súlade s článkami 35 a 36.

1a.

Financovanie nástrojov v rámci SOT vrátane spoločného fondu sa vykonávaprostredníctvom Európskeho fondu pre námorné otázky a rybné hospodárstvo bez toho, aby to ovplyvňovalo stanovené percentá spolufinancovania. [PDN 110]

Kapitola III

Obchodné normy

Článok 39

Stanovenie obchodných noriem

1.   Pre produkty uvedené v prílohe I bez ohľadu na ich pôvod (v Únii alebo dovezené) a určené na ľudskú spotrebu sa môžu ustanoviť spoločné obchodné normy. [PDN 111]

2.   Normy uvedené v odseku 1 môžu súvisieť najmä s:

a)

minimálnymi predajnými rozmermi, ktoré zohľadňujú najlepší dostupný vedecký názor a spĺňajú protekčné referenčné rozmery pre výrobky rybolovu produkty rybného hospodárstva uvedené v článku 15 ods. 3 15 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. …/20XX (17); [PDN 112]

aa)

klasifikáciou podľa kategórie kvality, veľkosti, váhy, ako aj formy; [PDN 113]

b)

špecifikáciami konzervovaných produktov v súlade s protekčnými požiadavkami a medzinárodnými záväzkami.

3.   Odseky 1 a 2 sa uplatňujú bez toho, aby tým bolo dotknuté:

a)

nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné hygienické predpisy pre potraviny živočíšneho pôvodu (18);

b)

nariadenie Rady (ES) č. 1005/2008 z 29. septembra 2008, ktorým sa ustanovuje systém Spoločenstva nazabraňovanie nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu, na odrádzanie od neho a jeho odstránenie (19) a

c)

nariadenie (ES) č. 1224/2009.

Článok 40

Dodržiavanie obchodných noriem

1.   Výrobky Produkty, pre ktoré boli stanovené obchodné normy, môžu byť uvedené na trh pre ľudskú spotrebu v Únii iba v súlade s týmito normami. Toto pravidlo sa vzťahuje rovnako na všetky dovážané produkty rybolovu a akvakultúry. [PDN 114]

2.   Členské štáty kontrolujú, či produkty podliehajúce spoločným obchodným normám tieto normy spĺňajú. Kontroly môžu byť vykonávanévo všetkých etapách obchodovania a počas prepravy.

3.   Všetky vylovené produkty rybolovu, vrátane produktov, ktoré nespĺňajú obchodné normy, môžu byť, v rámci zodpovednosti členských štátov, bezplatne distribuované filantropickým alebo charitatívnym organizáciám zriadeným v Únii alebo osobám, ktoré majú nárok na verejnú pomoc podľa právnych predpisov príslušného členského štátu.

Článok 40a

Hygienicko-sanitárne normy

S cieľom zabrániť nečestnej hospodárskej súťaži na trhu Únie dovezené produkty musia spĺňať rovnaké hygienicko-sanitárne normy ako tie, ktoré sa vyžadujú pre produkty Únie a musia podliehať rovnakým kontrolným opatreniam vrátane úplnej vysledovateľnosti. Kontroly na hraniciach, ako aj na mieste pôvodu musia byť také dôsledné, aby zaručili primerané plnenie týchto noriem. [PDN 116]

Článok 41

Delegované akty

Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 50, ktorými určí spoločné obchodné normy uvedené v článku 39 ods. 1 s ohľadom na kvalitu, veľkosť alebo hmotnosť, balenie, obchodnú úpravu a značenie, a ak si to vyžadujú skúsenosti získané pri používaní týchto noriem, ktorými ich zmení a doplní a zároveň zabezpečí, že normy sú určené spravodlivo a transparentne.

Kapitola IV

Informácie pre spotrebiteľov

Článok 42

Povinné informácie

1.   Výrobky Bez ohľadu na ich zemepisný pôvod, produkty rybolovu a akvakultúry uvedené v písm. a), b), c) a e) prílohy I, ktoré sú obchodované na trhu Únie, smú byť ponúkané na maloobchodný predaj konečnému spotrebiteľovi len v prípade, ak sú na príslušnom značení alebo etikete uvedené tieto povinné informácie o potravinách uvedené v kapitole IV nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1169/2011 z 25. októbra 2011 o poskytovaní informácií o potravinách spotrebiteľom  (20).

1a.     Na označení alebo etikete sa uvádzajú aj tieto informácie: [PDN 117]

a)

obchodný názov druhu;

b)

spôsob výroby, konkrétne nasledovné najmä tieto slová: „… ulovené …“ alebo „… ulovené v sladkých vodách …“ alebo „… odchované …“ pre morské loviská vrátane typu použitého výstroja podľa vymedzenia v prílohe XI k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 404/2011 ; [PDN 167]

c)

populácia konkrétnych rýb a oblasť, v ktorej bol výrobok produkt ulovený alebo odchovaný. [PDN 118]

d)

v prípade produktov určených na predaj v čerstvom stave dátum ulovenia vyloženia výrobkov produktov rybolovu alebo vylovenia výrobkov produktov akvakultúry; [PDN 119]

e)

či je výrobok čerstvý alebo bol rozmrazený slová „rozmrazený produkt“ pre zamrazené produkty, ktoré sa budú priamo predávať ako čerstvé, ako potvrdzuje klasifikácia kontroly kvality, bez toho, aby boli dotknuté prílohy V a VI k nariadeniu (EÚ) č. 1169/2011 a článok 68 odseky 3 a 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 404/2011. [PDN 120]

2.   Výrobky rybolovu a akvakultúry uvedené v častiach h) a i) prílohy I, ktoré sú predávané na trh Únie, bez ohľadu na ich pôvod, smú byť ponúkané na maloobchodný predaj konečnému spotrebiteľovi v prípade, ak sú na príslušnom značení alebo etikete uvedené tieto informácie:

a)

komerčný názov druhu;

b)

spôsob výroby, konkrétne nasledovné slová: „… ulovené …“ alebo „… ulovené v sladkých vodách …“ alebo „… odchované …“;

c)

oblasť, v ktorej bol výrobok ulovený alebo odchovaný. [PDN 121]

3.   Informácie uvedené v odseku 1a musia byť uvedené jasným a zreteľným spôsobom.

4.   Odseky 1a a 3 sa uplatňujú bez toho, aby tým bola dotknutá:

a)

smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/13/ES z 20. marca 2000 o aproximácii práva členských štátov o označovaní, obchodnej úprave a propagácii potravín (21);

b)

nariadenie Rady (EHS) č. 2136/89 z 21. júna 1989 ustanovujúce spoločné trhové normy pre konzervované sardinky (22);

c)

nariadenie Rady (EHS) č. 1536/92 z 9. júna 1992 ustanovujúce spoločné trhové normy pre konzervované tuniaky a malé makrely (23);

ca)

nariadenie Rady (ES) č. 510/2006 z 20. marca 2006 o ochrane zemepisných označení a značení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín  (24) . [PDN 122]

Článok 42a

Informovanie o environmentálnej značke

Po konzultácii so zúčastnenými stranami Komisia do 1. januára 2015 predloží Európskemu parlamentu a Rade správu, ku ktorej bude pripojený návrh, o vytvorení systému environmentálnej značky pre produkty rybného hospodárstva na úrovni celej Únie. Správou sa preskúmajú možné minimálne požiadavky na získanie schválenia pre používanie takýchto environmentálnych značiek. [PDN 123]

Článok 43

Komerčný názov

Na účely článku 42 ods. 1a písm. a) členské štáty vypracujú a zverejnia zoznam obchodných označení uznaných na ich území. tomto zozname sa uvádza:

a)

vedecký názov každého druhu podľa informačného systému FishBase; [PDN 124]

b)

jeho názov v úradnom jazyku alebo jazykoch členského štátu;

c)

okrem názvov uvedených v písmenách a) a b), v prípade potreby akýkoľvek iný názov alebo názvy , ktoré sú uznávané alebo povolené na miestnej alebo regionálnej úrovni. [PDN 125]

Článok 44

Uvádzanie oblasti vylovenia, odchovu a výroby pestovania [PDN 126]

1.   Informácie o oblasti pôvode produktu, a to z hľadiska miesta ulovenia alebo výroby odchovu v súlade s článkom 42 ods. 1a písm. c) by mali obsahovať , obsahujú tieto údaje: [PDN 127]

a)

v prípade produktov rybolovu ulovených v mori:

i)

názov jednej z oblastí, podoblastí alebo divízií uvedených v rybolovných oblastiach FAO vrátane označenia pobrežia a zemepisnej oblasti spôsobom, ktorý je zrozumiteľný pre spotrebiteľov ; [PDN 128]

ii)

označenie, že príslušné produkty boli ulovené v rámci alebo mimo vôd Únie; [PDN 129]

iii)

štát, v ktorom je zaregistrovaná loď, ktorá výlov uskutočnila; [PDN 130]

b)

v prípade výrobkov produktov rybolovu ulovených v sladkých vodách odkaz na členský štát vodu pôvodu v členskom štáte alebo tretiu krajinu tretej krajine pôvodu výrobku produktu; [PDN 131]

c)

v prípade produktov akvakultúry odkaz na členský štát alebo tretiu krajinu, kde produkt prechádza konečným štádiom pestovania alebo chovu počas najmenej troch mesiacov.

2.    Bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie (ES) č. 510/2006 môžu prevádzkovatelia okrem informácií uvedených v odseku 1 uvádzať presnejšiu oblasť výlovu alebo výroby. [PDN 132]

Článok 45

Doplňujúce dobrovoľné informácie

1.   Okrem povinných informácií vyžadovaných podľa článku 42 môžu byť dobrovoľne poskytované nasledujúce informácie, ak sú poskytované jasnou a jednoznačnou formou : [PDN 133]

-a)

dátum úlovku produktov rybolovu alebo dátum vylovenia produktov akvakultúry; [PDN 134]

a)

environmentálne informácie;

b)

informácie o etickej a sociálnej stránke;

c)

informácie o výrobných metódach;

d)

informácie o výrobných postupoch;

e)

informácie o výživných hodnotách produktu;

ea)

informácie týkajúce sa prístavu vyloženia produktu; [PDN 135]

eb)

dátum ulovenia produktov rybolovu alebo vylovenia produktov akvakultúry, v prípade ktorých sa nevyžaduje uvádzanie týchto informácií v súlade s článkom 42. [PDN 136]

2.   Dobrovoľné informácie nesmú byť uvedené na úkor plochy, ktorá je k dispozícii pre povinné informácie na označení alebo štítku.

2a.     Neuvádzajú sa žiadne dobrovoľné informácie, ktoré nie je možné overiť. [PDN 137]

3.   Odsek 1 sa uplatňuje bez toho, aby tým boli dotknuté tieto právne predpisy Únie:

a)

smernica 2000/13/ES;

b)

nariadenie (EÚ) č. 1169/2011;

c)

nariadenie Európskeho parlamnetu a Rady (ES) č. 1924/2006 z 20. decembra 2006 o výživných a zdravotných tvrdeniach na potravinách (25);

d)

nariadenie (ES) č. 510/2006;

e)

nariadenie Rady (ES) č. 509/2006 z 20. marca 2006 o poľnohospodárskych výrobkoch a potravinách, ktoré predstavujú zaručené tradičné špeciality (26) a

f)

nariadenie Rady (ES) č. 834/2007 z 28. júna 2007 o ekologickej výrobe a označovaní ekologických výrobkov (27).

Článok 46

Delegované akty

Komisia by mala byť splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 50, aby mohla:

a)

doplniť alebo meniť požiadavky na povinné informácie uvedené v článku 42 ods. 1, článku 42 ods. 2, článku 43 a článku 44 a zároveň zabezpečiť, že povinné informácie budú poskytované presným a transparentným spôsobom;

b)

určiť minimálne kritériá pre informácie dobrovoľne poskytované prevádzkovateľmi a uvedené v článku 45 ods. 1 a zároveň zabezpečiť, že podmienky pre zobrazenie dobrovoľných informácií budú presné, transparentné a nediskriminačné. [PDN 138]

Kapitola V

Pravidlá hospodárskej súťaže

Článok 47

Uplatňovanie pravidiel hospodárskej súťaže

Články 101 až 106 ZFEÚ a príslušné nariadenia a smernice na ich vykonanie sa uplatňujú na dohody, rozhodnutia a postupy uvedené v článkoch 101 ods. 1 a 102 ZFEÚ, ktoré sa týkajú výroby alebo predaja produktov rybolovu a akvakultúry.

Článok 48

Výnimky z uplatňovania pravidiel hospodárskej súťaže

1.   Bez ohľadu na článok 47 tohto nariadenia článok 101 ods. 1 ZFEÚ sa neuplatňuje na dohody, rozhodnutia a postupy organizácií výrobcov, ktoré sa týkajú výroby alebo obchodovania s produktmi rybolovu a akvakultúry alebo používania spoločných zariadení na uskladnenie, ošetrenie alebo spracovanie produktov rybolovu a akvakultúry, a ktoré:

a)

sú nevyhnutné na dosiahnutie cieľov stanovených v článku 39 ZFEÚ;

b)

nepredstavujú povinnosť vyrubiť rovnaké ceny;

c)

nevedú ku žiadnej forme rozdelenia trhov Únie;

d)

nevylučujú hospodársku súťaž; a

e)

neohrozujú dosiahnutie cieľov článku 39 ZFEÚ.

2.   Bez ohľadu na článok 47 tohto nariadenia sa článok 101 ods. 1 ZFEÚ neuplatňuje na dohody, rozhodnutia a postupy medziodvetvových organizácií, ktoré:

a)

sú nevyhnutné na dosiahnutie cieľov stanovených v článku 39 ZFEÚ;

b)

nestanovujú povinnosť uplatňovať pevnú cenu;

c)

nevedú ku žiadnej forme rozdelenia trhov Únie;

d)

neuplatňujú rôzne podmienky na rovnaké transakcie s inými obchodnými partnermi, a tým ich nedostávajú do konkurenčne nevýhodného postavenia;

e)

neeliminujú hospodársku súťaž vo vzťahu k podstatnému podielu príslušných produktov; a

f)

neobmedzujú hospodársku súťaž spôsobmi, ktoré nie sú podstatné na dosiahnutie cieľov SPRH.

Kapitola VI

Získavanie informácií o trhu

Článok 49

Získavanie informácií o trhu

1.   Komisia:

a)

zhromažďovať, analyzovať a šíriť ekonomické vedomosti a poznatky o trhu Únie s výrobkami rybolovu a akvakultúry do celého dodávateľského reťazca s prihliadnutím na medzinárodné súvislosti poskytuje finančnú a praktickú podporu organizáciám výrobcov s cieľom pomôcť im vytvoriť celoštátne elektronické databázy a trhy v záujme lepšej koordinácie informácií medzi prevádzkovateľmi na trhu a spracovateľmi ; [PDN 139]

b)

pravidelne skúma ceny celého dodávateľského reťazca produktov rybolovu a akvakultúry v Únii a , robí analýzy vývoja na trhu a uverejňuje výsledky týchto výskumov a analýz ; [PDN 140]

c)

poskytuje ad hoc štúdie trhu a metodiku skúmania cenotvorby;

ca)

navrhuje celoeurópsku kampaň s cieľom zaistiť, aby si spotrebitelia uvedomovali veľkú rozmanitosť druhov rýb vyložených v prístavoch Únie, aby informovala občanov Únie o rôznych obdobiach, keď je sezóna pre určité druhy, pričom zároveň by mala zabezpečiť propagačné kampane týkajúce sa zavádzania nových opatrení v oblasti označovania; [PDN 141]

cb)

zaisťuje, aby sa na základných a stredných školách v Únii uskutočnili informačné kampane, aby mladší občania a ich učitelia poznali prínosy konzumácie rýb a aby vedeli o rozmanitých druhoch rýb, ktoré sú k dispozícii na konzumáciu. [PDN 142]

2.   Na dosiahnutie cieľov uvedených v odseku 1, Komisia využíva tieto opatrenia:

a)

uľahčenie prístupu k dostupným údajom o produktoch rybolovu a akvakultúry získaných podľa právnych predpisov Únie;

b)

sprístupnenie všetkým zúčastneným stranám primeraných informácií o trhu na zodpovedajúcej úrovni , vrátane sprístupnenia týchto informácií spotrebiteľom prístupným a zrozumiteľným spôsobom . [PDN 143]

3.   Členské štáty prispievajú k dosiahnutiu cieľov uvedených v odseku 1.

Kapitola VII

Procedurálne ustanovenia

Článok 50

Vykonávanie delegovania právomocí

1.   Právomoc prijímať delegované akty sa Komisii udeľuje za podmienok stanovených v tomto článku.

2.   Právomoc prijímať delegpvané akty uvedené v článkoch 13a, 24, 33 a, 41 sa Komisii udeľuje na dobu neurčitú od … (28).

3.   Delegovanie právomoci uvedené v článkoch 13a, 24, 33 a 41môže Európsky parlament alebo Rady kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomocí v ňom uvedenej. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.

4.   Komisia oznamuje delegovaný akt Európskemu parlamentu a Rade súčasne, a to hneď po jeho prijatí.

5.   Delegovaný akt prijatý podľa článkov 13a, 24, 33 a 41 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietky v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo rady sa táto lehota sa predĺži o dva mesiace.

Článok 51

Postup výboru

1.   Komisii pomáha výbor. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

2.   Ak sa odkazuje sa na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

Kapitola VIII

Záverečné ustanovenia

Článok 52

Zmeny a doplnenia nariadenia (ES) č. 1184/2006

V článku 1 nariadenia (ES) č. 1184/2006 sa dopĺňajú tieto slová:

„a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. …. z …. o spoločnej organizácii trhov s výrobkami rybolovu a akvakultúry (29)  (30)

Článok 52a

Prechodné opatrenia

Bez toho, aby bola dotknutá kapitola IV, produkty rybolovu a akvakultúry a ich balenia označené alebo uvedené na trh pred … (31) sa môžu uvádzať na trh a môže sa s nimi obchodovať až do vyčerpania daných zásob. [PDN 144]

Článok 53

Zrušenie

Nariadenie (ES) č. 104/2000 sa týmto zrušuje. Články 9, 10, 11, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 34, 35, 36, 37, 38 a 39 sa však uplatňujú do 31. decembra 2013.

Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe III.

Článok 54

Preskúmanie

Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o výsledkoch uplatňovania tohto nariadenia pred koncom roka 2022 2019 . [PDN 145]

Článok 55

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2014 . Ustanovenia o informovanosti spotrebiteľov uvedené v článku 42 sa uplatňujú v súlade s dátumom nadobudnutia účinnosti nariadenia (EÚ) č. 1169/2011 . [PDN 146]

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V

Za Európsky parlament

predseda

Za Radu

predseda


(1)  Ú. v. EÚ C 181, 21.6.2012, s. 183.

(2)  Ú. v. EÚ C 225, 27.7.2012, s. 20.

(3)  Pozícia Európskeho parlamentu z 12. septembra 2012.

(4)  Ú. v. EÚ L 17, 21.1.2000, s. 22.

(5)  Ú. v. EÚ L 214, 4.8.2006, s. 7.

(6)  Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.

(7)  Číslo, dátum a odkaz na uverejnenie nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o spoločnej politike v oblasti rybného hospodárstva v úradnom vestníku (2011/0195(COD)).

(8)  Číslo, dátum a odkaz na uverejnenie nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o spoločnej politike v oblasti rybného hospodárstva v úradnom vestníku (2011/0195(COD)).

(9)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.

(10)  Ú. v. EÚ L 112, 30.4.2011, s. 1.

(11)  Číslo, dátum a odkaz na uverejnenie nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o spoločnej politike v oblasti rybného hospodárstva v úradnom vestníku (2011/0195(COD)).

(12)  Číslo, dátum a odkaz na uverejnenie nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o spoločnej politike v oblasti rybného hospodárstva v úradnom vestníku (2011/0195(COD)).

(13)  Ú. v. EÚ L 164, 25.6.2008, s. 19.

(14)  Ú. v. EÚ L 206, 22.7.1992, s. 7.

(15)  Číslo, dátum a odkaz na uverejnenie nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o spoločnej politike v oblasti rybného hospodárstva v úradnom vestníku (2011/0195(COD)).

(16)  Číslo, dátum a odkaz na uverejnenie nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o spoločnej politike v oblasti rybného hospodárstva v úradnom vestníku (2011/0195(COD)).

(17)  Číslo, dátum a odkaz na uverejnenie nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o spoločnej politike v oblasti rybného hospodárstva v úradnom vestníku (2011/0195(COD)).

(18)  Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 55.

(19)  Ú. v. EÚ L 286, 29.10.2008, s. 1.

(20)  Ú. v. EÚ L 304, 22.11.2011, s. 18.

(21)  Ú. v. EÚ L 109, 6.5.2000, s. 29.

(22)  Ú. v. EÚ L 212, 22.7.1989, s. 79.

(23)  Ú. v. EÚ L 163, 17.6.1992, s. 1.

(24)  Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 12.

(25)  Ú. v. EÚ L 404, 30.12.2006, s. 9.

(26)  Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 1.

(27)  Ú. v. EÚ L 189, 20.7.2007, s. 1.

(28)  Dátum nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

(29)  Ú. v. EÚ …“.

(30)  

+

Číslo a dátum tohto nariadenia.

(31)   Dátum nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

Streda 12. septembra 2012
PRÍLOHA I

Číselný znak KN

Opis tovarov

a)

0301

Živé ryby

0302

Ryby, čerstvé alebo chladené, okrem rybieho filé a ostatného rybieho mäsa položky 0304

0303

Ryby mrazené, okrem rybieho filé a ostatného rybieho mäsa položky 0304

0304

Rybie filé a ostatné rybie mäso (tiež mleté), čerstvé, chladené alebo mrazené

b)

0305

Ryby sušené, solené alebo v slanom náleve; údené ryby, tiež varené pred údením alebo počas údenia; prášky, múčky a pelety z rýb, vhodné na ľudskú konzumáciu

c)

0306

Kôrovce, tiež bez panciera, živé, čerstvé, chladené, mrazené, sušené, solené alebo v slanom náleve; kôrovce, v pancieroch, varené vo vode alebo v pare, tiež chladené, mrazené, sušené, solené alebo v slanom náleve; prášky, múčky a pelety z kôrovcov, vhodné na ľudskú konzumáciu

0307

Mäkkýše, tiež bez lastúr alebo ulít, živé, čerstvé, chladené, mrazené, sušené, solené alebo v slanom náleve; vodné bezstavovce iné ako kôrovce a mäkkýše, živé, čerstvé, chladené, mrazené, sušené, solené alebo v slanom náleve; prášky, múčky a pelety z vodných bezstavovcov iných ako kôrovcov, vhodné na ľudskú konzumáciu

d)

 

Živočíšne produkty inde nešpecifikované ani nezahrnuté; mŕtve zvieratá kapitoly 1 alebo 3, nespôsobilé na ľudskú konzumáciu

 

Iné

 

Produkty z rýb alebo kôrovcov, mäkkýšov alebo iných vodných bezstavovcov; mŕtve zvieratá kapitoly 3:

0511 91 10

Odpad z rýb

0511 91 90

Iné

e)

1212 20 00

Morské chaluhy a iné riasy

f)

 

Tuky a oleje a ich frakcie, z rýb, rafinované alebo nerafinované, ale chemicky nemodifikované:

1504 10

Oleje z rybacej pečene a ich frakcie

1504 20

Tuky a oleje a ich frakcie, z rýb, iné ako oleje z pečene

g)

1603 00

Výťažky a šťavy z mäsa, rýb alebo kôrovcov, mäkkýšov alebo iných vodných bezstavovcov

h)

1604

Spracované alebo konzervované ryby; kaviár a náhradky kaviáru z rybacích ikier

i)

1605

Kôrovce, mäkkýše a iné vodné bezstavovce, pripravené alebo konzervované

j)

 

Cestoviny, tiež varené alebo plnené (mäsom alebo inými látkami) alebo inak upravené, napríklad špagety, makaróny, rezance, lazane, halušky, ravioli, canneloni; kuskus, pripravený alebo nepripravený

1902 20

Plnené cestoviny, tiež varené alebo inak pripravené:

1902 20 10

Obsahujúce viac ako 20 % hmotnosti rýb, kôrovcov, mäkkýšov alebo iných vodných bezstavovcov

k)

 

Múčky, prášky a pelety, z mäsa alebo mäsových drobov, rýb alebo kôrovcov, mäkkýšov alebo iných vodných bezstavovcov, nevhodné na ľudskú konzumáciu; škvarky:

2301 20 00

Múčky, prášky a pelety, z rýb alebo kôrovcov, mäkkýšov alebo iných vodných bezstavovcov

l)

 

Prípravky druhov používaných ako krmivo pre zvieratá

2309 90

Iné:

ex 2309 90 10

Rozpustné výrobky z rýb

rybia múčka,

tuniak určený na spracovanie,

druhy akvakultúry súvisiace s prílohou V k nariadeniu (ES) č. 104/2000,

druhy Sprattus sprattus a Coryphaena hippurus [PDN 147]

Streda 12. septembra 2012
PRÍLOHA II

Číselný znak KN

Opis tovarov

0302 22 00

Platesa veľká (Pleonectes platessa)

ex 0302 29 90

Platesa limanda (Limanda limanda)

0302 29 10

Kalkany rodu Lepidorhombus (Lepidorhombus spp.)

ex 0302 29 90

Platesa malá (Platichthys flesus)

0302 31 10

a

0302 31 90

Tuniak dlhoplutvý (Thunnus alalunga)

ex 0302 40

Sleď druhu Clupea harengus

0302 50 10

Treska druhu Gadus morhua

0302 61 10

Sardinky druhu Sardina pilchardus

0302 62 00

Treska jednoškvrnná (Melanogrammus aeglefinus)

0302 63 00

Treska tmavá (Pollachius virens)

ex 0302 64

Makrela druhu Scomber scombrus a Scomber japonicus

0302 65 20

a

0302 65 50

Ostroň bieloškvrný (Squalus acanthias a Scyliorhinus spp.)

0302 69 31

a

0302 69 33

Sebastes (Sebastes spp.)

0302 69 41

Treska merlang (Merlangius merlangus)

0302 69 45

Molva veľká (Molva spp.)

0302 69 55

Sardela (Engraulis spp.)

ex 0302 69 68

Merlúza druhu Merluccius merluccius

0302 69 81

Čert morský (Lophius spp.)

0302 69 99

Raja (Raja spp, Amblyraja spp a Leucoraja spp)

0302 84 10

Ostriež morský (Dicentrarchus labrax) [PDN 148]

ex 0307 41 10

Sépia (Sepia officinalis a Rossia macrosoma)

ex 0306 23 10

ex 0306 23 31

ex 0306 23 39

Krevety druhu Crangon crangon a kreveta boreálna (Pandalus borealis)

0302 23 00

Solea (Solea spp.)

0306 24 30

Jedlé kraby (Cancer pagurus)

0306 29 30

Homár štíhly (Nephrops norvegicus)

0303 31 10

Halibut malý alebo grónsky (Reinhardtius hipoglossoides)

0303 78 11

0303 78 12

0303 78 13

0303 78 19

a

0303 29 55

0304 29 56

0304 29 58

Merlúza triedy Merluccius

0303 79 71

Pagel (Dentex dentex a Pagellus spp.)

0303 61 00

0304 21 00

0304 91 00

Mečiar veľký (Xiphias Gladius)

0306 13 40

0306 13 50

ex 0306 13 80

Krevety rodu Penaeidae

0307 49 18

0307 49 01

Sépia druhu Sepia officinalis, Rossia macrosoma a Sepiola rondeletti

0307 49 31

0307 49 33

0307 49 35

a

0307 49 38

Kalmár (Loligo spp.)

0307 49 51

Kalmár (Ommastrephes sagittatus)

0307 59 10

Chobotnica (Octopus spp.)

0307 99 11

Illex spp.

0303 41 10

Tuniak dlhoplutvý (Thunnus alalunga)

0302 32 10

0303 42 12

0303 42 18

0303 42 42

0303 42 48

Tuniak žltopltuvý (Thunnus albacares)

0302 33 10

0303 43 10

Tuniak pruhovaný (Katsuwomus pelamis)

0303 45 10

Tuniak obyčajný (Thunnus thynnus)

0302 39 10

0302 69 21

0303 49 30

0303 79 20

Iné druhy rodov Thunnus a Euthynnus

ex 0302 29 90

Platesa malohlavá (Microstomus kitt)

0302 35 10

a

0302 35 90

Tuniak obyčajný (Thunnus thynnus)

ex 0302 69 51

Treska žltkavá (Pollachius pollachius)

0302 69 75

Brama (Brama spp.)

ex 0302 69 82

Treska belasá (Micromesistius poutassou alebo Gadus poutassou)

ex 0302 69 99

Treska francúzska (Trisopterus luscus) a treska malá (Trisopterus minutus)

ex 0302 69 99

Zubatica jadranská (Boops boops)

ex 0302 69 99

Smarida vysoká (Spicara smaris)

ex 0302 69 99

Úhor morský (Conger conger)

ex 0302 69 99

Trigla (Trigla spp.)

ex 0302 69 91

ex 0302 69 99

Stavrida (Trachurus spp.)

ex 0302 69 99

Mugil (Mugil spp.)

ex 0302 69 99

and

ex 0304 19 99

Raja (Raja spp.)

ex 0302 69 99

Vlasochvost (Lepidopus caudatus a Aphanopus carbo)

ex 0307 21 00

Hrebenatka (Pecten maximums)

0307 31 10

Slávka (Mytilus spp.) [PDN 150]

ex 0307 91 00

Surmovka (Buccinum undatum)

ex 0302 69 99

Parmica pruhovaná alebo karmínová (Mullus surmuletus, Mullus barbatus)

ex 0302 69 99

Kantar tmavý (Spondyliosoma cantharus)

Ryby čeľade Caproidae

Šprota severná (Sprattus sprattus)

Kalkan veľký (Psetta maxima)

Ostriež morský (Dicentrarchus labrax)

Striebristka severná (Argentina silus)

Morský pavúk (Maja brachydactela)

Homár (Homarus gammarus) [PDN 149]

Streda 12. septembra 2012
PRÍLOHA III

TABUĽKA ZHODY

Nariadenia (ES) č. 104/2000

Toto nariadenie

Článok 1

Články 1, 2, 3, 4, 5

Články 2, 3

Články 39, 40, 41

Článok 4

Články 42, 43, 44, 45

Článok 5 ods. 1

Články 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13

Článok 5 ods. 2, článok 5 ods. 3, článok 5 ods. 4, článok 6

Články 17, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

Článok 7

Články 26, 28, 29, 30, 31

Článok 8

Články 9, 10, 11, 12

Články 32, 33, 34, 38

Článok 13

Články 14, 15, 16, 18, 19, 20, 22, 23, 24, 25

Článok 14

Článok 48 ods. 2

Článok 15

Článok 27

Článok 16

Články 28, 29, 30, 31

Články 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

Články 35, 36, 37, 38

Články 28, 29, 30, 31, 32, 33

Článok 34

Články 22, 25, 37

Článok 35

Článok 36

Článok 37

Články 50, 51

Články 38, 39

Článok 51

Článok 40

Článok 41

Článok 54

Článok 42

Články 52, 53

Článok 43

Článok 55

Článok 47

Článok 48 ods. 1

Článok 49