Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o obstarávaní vykonávanom subjektmi pôsobiacimi v odvetviach vodného hospodárstva, energetiky, dopravy a poštových služieb /* KOM/2011/0895 v konečnom znení - 2011/0439 (COD) */
DÔVODOVÁ SPRÁVA 1. Kontext návrhu ·
Dôvody a ciele návrhu Stratégia Európa 2020 na zabezpečenie
inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu [KOM(2010) 2020] sa
zakladá na troch súvisiacich a vzájomne sa podporujúcich prioritách:
vytvorenie hospodárstva založeného na znalostiach a inováciách, podporovanie
nízkouhlíkového a konkurencieschopného hospodárstva, ktoré efektívne
využíva zdroje, a podporovanie hospodárstva s vysokou mierou
zamestnanosti, ktoré zabezpečí sociálnu a územnú súdržnosť. Verejné obstarávanie zohráva v stratégii
Európa 2020 kľúčovú úlohu, keďže je jedným z trhovo
orientovaných nástrojov, ktoré sa využívajú na dosiahnutie týchto cieľov
prostredníctvom zlepšenia podnikateľského prostredia a podmienok pre
podniky v oblasti inovácií a podporovaním väčšieho využívania
ekologického obstarávania, čím sa podporí prechod smerom
k nízkouhlíkovému hospodárstvu, ktoré efektívne využíva zdroje. V
stratégii Európa 2020 sa zároveň zdôrazňuje, že politika verejného
obstarávania musí zabezpečiť najefektívnejšie využívanie
finančných prostriedkov a že trhy v oblasti obstarávania musia
byť v rámci celej Únie otvorené. So zreteľom na tieto úlohy sa platné
právne predpisy v oblasti verejného obstarávania musia revidovať
a modernizovať, aby sa lepšie prispôsobili meniacemu sa politickému,
sociálnemu a hospodárskemu prostrediu. Netýka sa to iba obstarávania,
ktoré vykonávajú orgány štátnej a verejnej správy, ale aj zadávania zákaziek
poskytovateľmi verejnoprospešných služieb, na ktoré sa vzťahujú
osobitné režimy obstarávania. Európska komisia vo svojom oznámení
z 13. apríla 2011 s názvom „Akt o jednotnom trhu: Dvanásť
hybných síl podnecovania rastu a posilňovania dôvery“ do svojich
dvanástich kľúčových prioritných opatrení, ktoré majú inštitúcie EÚ
prijať do konca roku 2012, zahrnula zrevidovaný a zmodernizovaný
legislatívny rámec verejného obstarávania s cieľom spružniť
zadávanie zákaziek a umožniť lepšie využívanie verejných zákaziek na
podporu ostatných politík. Tento návrh má dva vzájomne sa doplňujúce
ciele: ·
Zvýšiť efektívnosť výdavkov
s cieľom zabezpečiť čo najlepšie výsledky obstarávania
z hľadiska pomeru medzi kvalitou a cenou. Znamená to najmä
zjednodušenie a spružnenie platných pravidiel v oblasti verejného
obstarávania. Upravené, efektívnejšie postupy prospejú všetkým hospodárskym
subjektom a uľahčia účasť malých a stredných
podnikov a cezhraničných uchádzačov. ·
Umožniť obstarávateľom, aby lepšie
využívali obstarávanie na podporu spoločných spoločenských
cieľov, ako sú napríklad ochrana životného prostredia, efektívnejšie
využívanie zdrojov a energie, boj proti zmene klímy, podporovanie
inovácií, zamestnanosti a sociálneho začlenenia,
a zabezpečenie čo najlepších podmienok na poskytovanie
vysokokvalitných sociálnych služieb. ·
Všeobecný kontext Verejné obstarávanie zohráva v celkovej
hospodárskej výkonnosti Európskej únie dôležitú úlohu. Verejní obstarávatelia
v Európe vynakladajú približne 18% HDP na tovar, práce a služby.
Verejné obstarávanie sa vzhľadom na objem nákupov môže využiť ako
silný nástroj na dosiahnutie jednotného trhu, ktorý bude podporovať
inteligentný, udržateľný a inkluzívny rast. Súčasná generácia smerníc o verejnom
obstarávaní, konkrétne smernice 2004/17/ES[1]
a 2004/18/ES[2],
sú posledným krokom v dlhom vývoji, ktorý sa začal v roku 1971 prijatím
smernice 71/305/EHS. Dané smernice sa zaistením transparentných
a nediskriminačných postupov snažia najmä o zabezpečenie
toho, aby hospodárske subjekty z celého jednotného trhu mohli pri
uchádzaní sa o verejné zákazky v plnej miere využívať základné
slobody. Komplexné hospodárske hodnotenie ukázalo, že
smernice o obstarávaní do značnej miery dosiahli svoje ciele.
Viedli k väčšej transparentnosti a intenzívnejšej hospodárskej
súťaži, pričom vďaka nižším cenám dosiahli merateľné
úspory. Zúčastnené strany však napriek tomu
požadovali preskúmanie smerníc o verejnom obstarávaní, aby sa zjednodušili
pravidlá, zvýšila sa ich účinnosť a efektívnosť a aby
sa lepšie prispôsobili meniacemu sa politickému, sociálnemu a hospodárskemu
prostrediu. Upravené, efektívnejšie konania zvýšia pružnosť pre verejných
obstarávateľov, prospejú všetkým hospodárskym subjektom
a uľahčia účasť malých a stredných podnikov
a cezhraničných uchádzačov. Zlepšené pravidlá obstarávania
ďalej obstarávateľom umožnia, aby sa obstarávanie lepšie využívalo na
podporu spoločných spoločenských cieľov, akými sú napríklad
ochrana životného prostredia, efektívnejšie využívanie zdrojov a energie,
boj proti zmene klímy, podporovanie inovácií a sociálneho začlenenia,
a zabezpečenie čo najlepších podmienok na poskytovanie
vysokokvalitných sociálnych služieb. Tieto zámery potvrdili aj výsledky
konzultácie so zúčastnenými stranami, ktorú Európska komisia
uskutočnila na jar 2011, keď veľmi veľká väčšina
zúčastnených strán podporila návrh preskúmať smernice
o obstarávaní s cieľom lepšie ich prispôsobiť novým úlohám
obstarávateľov a hospodárskych subjektov. ·
Existujúce ustanovenia v oblasti návrhu Návrhom sa spoločne s navrhovanou
novou smernicou o obstarávaní vykonávanom verejnými obstarávateľmi
nahradia smernice 2004/17/ES a 2004/18/ES ako hlavné prvky legislatívneho
rámca Európskej únie pre verejné obstarávanie. Smernica bude doplnená ďalšími
prvkami tohto legislatívneho rámca: ·
smernicou 2009/81/ES[3]
sa stanovujú konkrétne pravidlá pre obstarávanie v oblasti obrany
a citlivej bezpečnosti, ·
smernicou 92/13/EHS[4]
sa zriaďujú spoločné normy pre národné postupy preskúmavania na
zabezpečenie toho, aby boli vo všetkých krajinách EÚ k dispozícii
rýchle a účinné prostriedky nápravy v prípadoch, keď sa
uchádzači domnievajú, že zákazka bola zadaná nespravodlivo. ·
Súlad s ostatnými politikami a cieľmi Únie Touto iniciatívou sa vykonáva stratégia Európa
2020 na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho
rastu [KOM(2010) 2020] a hlavné iniciatívy stratégie Európa 2020:
Digitálna agenda pre Európu [KOM(2010) 245], Únia inovácií [KOM(2010) 546],
Integrovaná priemyselná politika vo veku globalizácie [KOM(2010) 614], Energia 2020
[KOM(2010) 639] a Európa efektívne využívajúca zdroje [KOM(2011) 21].
Vykonáva sa ňou aj Akt o jednotnom trhu [KOM(2011) 206], a to
predovšetkým jeho dvanáste kľúčové opatrenie s názvom
„Revidovaný a modernizovaný legislatívny rámec verejného obstarávania“. Je
súčasťou strategickej iniciatívy pracovného programu Komisie na rok 2011. 2. Konzultácie so zainteresovanými
stranami a posúdenie vplyvu ·
Konzultácie so zainteresovanými stranami Konzultačné metódy, hlavné
cieľové sektory a všeobecný profil respondentov Európska komisia 27. januára 2011
uverejnila Zelenú knihu o modernizácii politiky verejného obstarávania
EÚ – Smerom k účinnejšiemu európskemu trhu verejného obstarávania[5] a začala
širokú verejnú konzultáciu o možnostiach legislatívnych zmien
s cieľom uľahčiť a spružniť zadávanie
zákaziek a umožniť lepšie využívanie verejných zákaziek na podporu
ostatných politík. Zámerom tejto zelenej knihy bolo určiť
niekoľko kľúčových oblastí reformy a požiadať
zúčastnené strany o názory na konkrétne možnosti legislatívnych
zmien. Oblasti, na ktoré sa zelená kniha zameriavala, sa týkali potrieb
zjednodušenia a spružnenia konaní, strategického využívania verejného
obstarávania na podporu ostatných cieľov politiky, zlepšenia prístupu
malých a stredných podnikov k verejným zákazkám a boja proti
protekcionárstvu, korupcii a konfliktom záujmov. Verejná konzultácia sa skončila 18. apríla
2011 a stretla sa s veľkou odozvou. Komisia dostala celkovo 623 odpovedí,
ktoré pochádzali od rôznych skupín zúčastnených strán vrátane ústredných
orgánov členských štátov, miestnych a regionálnych verejných
obstarávateľov a ich združení, podnikov, priemyselných združení,
akademickej obce, organizácií občianskej spoločnosti (vrátane
odborových zväzov) a jednotlivých občanov. Väčšina odpovedí
pochádzala zo Spojeného kráľovstva, Nemecka, Francúzska
a v menšej miere z Belgicka, Talianska, Holandska, Rakúska,
Švédska, Španielska a Dánska. Výsledky konzultácie boli zhrnuté
v súhrnnej správe[6]
a predstavené a prediskutované na verejnej konferencii 30. júna 2011[7]. Zhrnutie odpovedí a spôsob ich
zohľadnenia Drvivá väčšina zúčastnených strán
ocenila iniciatívu Európskej komisie preskúmať súčasnú politiku
obstarávania. Zúčastnené strany spomedzi rôznych tém analyzovaných
v zelenej knihe mimoriadne dôrazne poukázali na potrebu zjednodušiť
a spružniť konania. Všetky skupiny zainteresovaných strán sa takisto
zhodli, že pravidlá upravujúce obstarávanie vykonávané v oblasti
verejnoprospešných služieb sú stále relevantné. Jasná väčšina respondentov
sa zhodla, že ešte stále existuje potreba osobitného súboru pravidiel pre
verejných prevádzkovateľov verejnoprospešných služieb a že odlišné
pravidlá pre prevádzkovateľov verejnoprospešných služieb primerane
odzrkadľujú osobitný charakter obstarávania verejnoprospešných služieb. Jasná väčšina respondentov sa rovnako
zhodla, že kritériá používané na vymedzenie subjektov, na ktoré sa
vzťahujú pravidlá pre verejnoprospešné služby (činnosti vykonávané
dotknutými subjektmi, ich právny štatút a, ak ide o súkromné subjekty,
existencia osobitných alebo výlučných práv), sú stále primerané a mali by sa
zachovať. Väčšina respondentov sa takisto zhodla na tom, že zameranie
na zisk alebo komerčný charakter súkromných spoločností sa nemôže
považovať za dostatočnú záruku objektívneho a spravodlivého
obstarávania, ak tieto spoločnosti pôsobia na základe osobitných alebo výlučných
práv. Názory zúčastnených strán na strategické
využitie verejného obstarávania na dosiahnutie spoločenských cieľov
stratégie Európa 2020 boli zmiešané. Mnohé zúčastnené strany, najmä
podniky, prejavili všeobecný nepriaznivý postoj k myšlienke využitia
verejného obstarávania na podporu ostatných politických cieľov.
Ostané zúčastnené strany, predovšetkým organizácie občianskej
spoločnosti, dôrazne zastávali takéto strategické využitie
a podporovali ďalekosiahle zmeny samotných zásad politiky verejného
obstarávania Európskej únie. ·
Získavanie a využívanie odborných znalostí Európska komisia okrem konzultácií
o zelenej knihe uskutočnila v období 2010/2011 komplexné
posúdenie vplyvu a účinnosti právnych predpisov EÚ v oblasti
obstarávania, pričom čerpala z mnohých dôkazov a nového
nezávislého výskumu. Štúdie hodnotili hlavne náklady a účinnosť
obstarávacích konaní, aspekty cezhraničného obstarávania, prístup malých
a stredných podnikov k trhom obstarávania a strategické
využívanie obstarávania v Európe. Pokiaľ ide o obstarávanie
verejnoprospešných služieb, v hodnotení sa skúmalo, či sú sektory
verejnoprospešných služieb v súčasnosti vystavené väčšej miere
hospodárskej súťaže, ako tomu bolo v čase prijatia režimu
obstarávania. Zo zistení hodnotenia vyplýva, že legislatívna
činnosť zameraná na liberalizovanie prístupu k sektorom
verejnoprospešných služieb sa ešte nepremietla do stabilného alebo
účinného konkurenčného tlaku na etablovaných poskytovateľov. V
mnohých sektoroch verejnoprospešných služieb sa naďalej zaznamenávajú
vysoké miery koncentrácie na trhu alebo slabá hospodárska súťaž. V
hodnoteniach sa dospelo k záveru, že podmienky sa nevyvinuli do takej miery,
aby bolo možné považovať hospodársku súťaž v rámci jednotlivých
sektorov za dostatočne silnú na to, aby sa umožnilo vylúčenie
sektorov z rozsahu pôsobnosti smernice o obstarávaní verejnoprospešných
služieb. Logický základ smernice nachádza naďalej všeobecné uplatnenie,
zatiaľ čo konkrétne výnimky z uplatňovania pravidiel upravujúcich
obstarávanie sa môžu odôvodniť na základe podrobnej analýzy jednotlivých
prípadov. ·
Posúdenie vplyvu Posúdenie vplyvu a jeho zhrnutie
poskytujú prehľad o rôznych možnostiach pre každú z piatich
skupín základných problémov (administratívna organizácia, rozsah pôsobnosti, konania,
strategické obstarávanie a prístup k trhom verejného obstarávania).
Na základe analýzy výhod a nevýhod rôznych možností sa určil balík
uprednostňovaných možností, ktorý by mal optimalizovať synergie medzi
rôznymi riešeniami, ktoré umožnia vytvorenie úspor, keď jeden druh
opatrenia vykompenzuje súvisiace náklady spôsobené iným opatrením (napr. možné
zvýšené procedurálne požiadavky spôsobené opatreniami strategického
obstarávania by sa čiastočne mohli vykompenzovať úsporami súvisiacimi
so zlepšeným návrhom obstarávacích konaní). Tieto uprednostňované možnosti
tvoria základ predmetného návrhu. Návrh správy o posúdení vplyvu preskúmal
výbor pre posudzovanie vplyvu, ktorý požiadal o zmeny a doplnenia
predovšetkým v súvislosti s určením konkrétnych prvkov legislatívneho
rámca, ktoré treba riešiť, opisom možností, o ktorých sa diskutuje,
dôkladnejšou analýzou nákladov a prínosov vybraných hlavných opatrení
a systematickým zapracovaním názorov zúčastnených strán do vymedzenia
problému, ako aj na doplnenie analýzy vplyvu. Tieto odporúčania na
zlepšenie boli zahrnuté do záverečnej správy. Stanovisko výboru pre
posudzovanie vplyvu k správe je uverejnené spolu s týmto návrhom,
záverečnou správou o posúdení vplyvu a jej zhrnutím. 3. Právne prvky návrhu ·
Právny základ Návrh vychádza z článku 53
ods. 1, článkov 62 a 114 Zmluvy o fungovaní Európskej únie
(ZFEÚ). ·
Zásada subsidiarity Zásada subsidiarity sa uplatňuje vtedy,
ak návrh nepatrí do výlučnej právomoci EÚ. Členské štáty nemôžu
v dostatočnej miere dosiahnuť ciele tohto návrhu z týchto
dôvodov: Ukázalo sa, že koordinácia obstarávacích
konaní presahujúcich určité prahové hodnoty je dôležitým nástrojom na
vytvorenie vnútorného trhu v oblasti obstarávania vykonávaného v oblasti
verejnoprospešných služieb. Hospodárskym subjektom v rámci celého vnútorného
trhu zaisťuje efektívny a rovnaký prístup k zákazkám. Skúsenosti so
smernicami 2004/17/ES a 2004/18/ES a skoršími generáciami smerníc
o obstarávaní ukázali, že celoeurópske obstarávacie konania
zabezpečujú transparentnosť a objektívnosť obstarávania,
čo vedie k významným úsporám a lepším výsledkom obstarávania,
ktoré prinášajú osoh prevádzkovateľom verejnoprospešných služieb, ich
zákazníkom a v konečnom dôsledku aj európskym daňovým
poplatníkom. Tento cieľ by nebolo možné
v dostatočnej miere dosiahnuť činnosťou členským
štátov, ktorá by nevyhnutne viedla k rozdielnym požiadavkám
a prípadne k odporujúcim si procedurálnym režimom, čo by zvýšilo
regulačnú komplikovanosť a vytvorilo neoprávnené prekážky
pre cezhraničné činnosti. Návrh je preto v súlade so zásadou
subsidiarity. ·
Zásada proporcionality Návrh je v súlade so zásadou
proporcionality, keďže nepresahuje rámec toho, čo je potrebné na
dosiahnutie cieľa zabezpečiť riadne fungovanie vnútorného trhu
prostredníctvom súboru celoeurópsky koordinovaných obstarávacích konaní. Návrh
je navyše založený na prístupe využívajúcom súbor nástrojov, ktorý
členským štátom umožňuje maximálnu pružnosť pri prispôsobovaní
konaní a nástrojov svojej konkrétnej situácii. Tento návrh v porovnaní so súčasnými
smernicami o obstarávaní zníži administratívnu záťaž pre
obstarávateľov aj hospodárske subjekty v súvislosti
s vykonávaním konaní. V prípade, že sa naplánujú nové požiadavky
(napríklad v súvislosti so strategickým obstarávaním), tieto požiadavky sa
vykompenzujú odstránením obmedzení v iných oblastiach. ·
Výber nástrojov Návrh vychádza z článku 53
ods. 1, článkov 62 a 114 ZFEÚ a zmluva nepovoľuje využitie
nariadenia na ustanovenia vzťahujúce sa na obstarávanie tovaru aj služieb.
Navrhovaným nástrojom je preto smernica. Nelegislatívne možnosti boli počas
postupu posudzovania vplyvu zavrhnuté z dôvodov, ktoré sú podrobne uvedené
v posúdení vplyvu. 4. Vplyv na rozpočet Návrh nemá žiaden vplyv na rozpočet. 5. Dodatočné informácie ·
Zrušenie existujúcich právnych predpisov Prijatie návrhu povedie k zrušeniu
súčasných právnych predpisov (smernice 2004/17/EHS). ·
Doložka o preskúmaní/revízii/ukončení
platnosti Návrh obsahuje doložku o preskúmaní
týkajúcu sa ekonomického vplyvu výšky prahových hodnôt. ·
Transpozičné opatrenia a vysvetľujúce
dokumenty Návrh sa
vzťahuje na oblasť, v ktorej právne predpisy Únie plnia
koordinačnú funkciu, a má významný vplyv na široké spektrum oblastí
vnútroštátnych právnych predpisov. Mnohé ustanovenia predstavujú napriek
koordinačnej funkcii úplnú harmonizáciu a návrh obsahuje značný
počet právnych povinností. Členské štáty dopĺňajú pravidlá
Únie vnútroštátnymi dodatočnými ustanoveniami, aby sa tak celý systém stal
funkčný. Komisia v tejto
súvislosti identifikovala niekoľko faktorov, ktoré si na účel
správneho pochopenia transponujúcich opatrení a na účel fungovania celého
systému pravidiel obstarávania na vnútroštátnej úrovni vyžadujú, aby
členské štáty poskytli bližšie vysvetlenia. Medzi dané faktory patria tieto
skutočnosti: –
transponujúce a vykonávacie opatrenia sa prijímajú
na rôznych inštitucionálnych úrovniach (vnútroštátnej/federálnej, regionálnej,
miestnej), –
popri rôznych regulačných vrstvách sa v
mnohých členských štátoch stanovujú pravidlá aj podľa dotknutého
sektora alebo druhu príslušného obstarávania, –
správne opatrenia všeobecnej alebo konkrétnej
povahy dopĺňajú hlavný právny rámec a v niektorých prípadoch sa s ním
prekrývajú. Len
členské štáty dokážu vysvetliť, ako sa rôznymi opatreniami
transponujú smernice Únie v oblasti verejného obstarávania a ako tieto oparenia
pôsobia na iné opatrenia. Z týchto
dôvodov by sa dokumenty, v ktorých sa vysvetľuje vzťah medzi rôznymi
časťami tejto smernice a príslušnými časťami vnútroštátnych
transpozičných opatrení, mali predložiť spolu s transponujúcimi
opatreniami; vzťahuje sa to najmä na tabuľky zhody, ktoré predstavujú
operačný nástroj na analýzu vnútroštátnych opatrení. ·
Európsky hospodársky priestor Navrhovaný akt sa týka záležitosti EHP,
a preto by sa mal rozšíriť na Európsky hospodársky priestor. ·
Podrobné vysvetlenie návrhu 1) Zjednodušenie a spružnenie
obstarávacích konaní Navrhnutou smernicou sa zabezpečuje
zjednodušenie a spružnenie procedurálneho režimu zriadeného súčasnými
smernicami o verejnom obstarávaní. Na tento účel obsahuje tieto
opatrenia: Objasnenie rozsahu pôsobnosti: Základná koncepcia „obstarávania“, ktorá sa uvádza aj v názve
navrhovanej smernice, bola novo vymedzená s cieľom lepšie
určiť rozsah pôsobnosti a účel predpisov o obstarávaní
a zjednodušiť uplatňovanie prahových hodnôt. Vymedzenie
určitých kľúčových pojmov určujúcich rozsah pôsobnosti
smernice (ako napríklad inštitúcia, ktorá sa spravuje verejným právom, verejné
zákazky na uskutočnenie prác a verejné zákazky na poskytnutie
služieb, zmiešané zákazky) boli revidované s cieľom
zohľadniť judikatúru Súdneho dvora. Návrh sa zároveň usiluje
zachovať kontinuitu používania pojmov a koncepcií, ktoré sa
v priebehu rokov vyvinuli z judikatúry Súdneho dvora a ktoré zástupcovia
z praxe dobre poznajú. V tejto súvislosti treba poznamenať, že
menšie odchýlky od textu alebo znenia známych z predchádzajúcich
smerníc neznamenajú nutne zmenu podstaty, ale môžu byť výsledkom
zjednodušenia textov. Pojem osobitných alebo výlučných práv je
nevyhnutný na vymedzenie rozsahu pôsobnosti tejto smernice, keďže
subjekty, ktoré nie sú verejnými obstarávateľmi ani verejnými podnikmi v
zmysle tejto smernice, podliehajú tejto smernici len v rozsahu, v ktorom
vykonávajú jednu z činností, na ktoré sa táto smernica vzťahuje na
základe takýchto práv. Je preto vhodné objasniť, že práva, ktoré sa
udelili na základe konania, v ktorom sa zaistilo primerané uverejňovanie a
pri ktorom udeľovanie vychádzalo z objektívnych kritérií, najmä z právnych
predpisov Únie, nepredstavujú na účely tejto smernice osobitné alebo
výlučné práva. Zruší sa tradičné rozlišovanie medzi
takzvanými prioritnými a neprioritnými službami (služby typu
A a typu B). Výsledky hodnotenia ukázali, že už nie je dôvod na
obmedzenie úplného uplatňovania predpisov o obstarávaní na obmedzenú
skupinu služieb. Jasne sa však ukázalo aj to, že bežný režim obstarávania nie
je prispôsobený sociálnym službám, ktoré potrebujú osobitný súbor pravidiel
(pozri ďalej v texte). Rozsah pôsobnosti, pokiaľ ide o sektory,
na ktoré sa smernica vzťahuje, zostáva na základe výsledkov hodnotenia,
naďalej viac-menej nezmenený. Obstarávanie na účely prieskumu ložísk
plynu a ropy sa však vyňalo z rozsahu pôsobnosti tejto smernici,
keďže sa zistilo, že v tomto sektore vládne taký konkurenčný tlak, že
disciplína pri obstarávaní, ktorá vyplýva zo smernice, už nie je ďalej
potrebná. Konkurenčná situácia v tomto sektore činnosti sa preskúmala
v súvislosti so štyrmi rôznymi žiadosťami o výnimku na základe aktuálneho
článku 30[8].
Vo všetkých štyroch prípadoch sa zistilo, že príslušným geografickým trhom je
celý svet, čo je na dôvažok v súlade s osvedčenou praxou pri fúziách[9]. Vždy sa dospelo k záveru, že
trhy prieskumu ložísk nie sú veľmi koncentrované. Odhliadnuc od
spoločností vo vlastníctve štátu sa tento trh vyznačuje prítomnosťou
troch medzinárodných vertikálne integrovaných aktérov zo súkromnej sféry
nazývaných superveľké spoločnosti (ang. „super majors“ – BP,
ExxonMobil a Shell), ako aj určitým počtom takzvaných veľkých
spoločností (angl. „majors“), pričom jednotlivé podiely na trhu sú
dokonca aj v prípade superveľkých spoločností značne nižšie ako
jedno percento. Má sa za to, že tieto skutočnosti svedčia o priamom
vystavení hospodárskej súťaži a prístup k trhu ďalej liberalizujú ustanovenia
smernice o udeľovaní povolení vzťahujúcich sa na uhľovodíky[10]. Je preto vhodné
zjednodušiť právnu situáciu a znížiť administratívnu záťaž
všetkých dotknutých strán (obstarávatelia, členské štáty, Európska
komisia, Európsky parlament a Rada), a to tak, že sa vyhne potrebe prijať
jednotlivé rozhodnutia na základe článku 30 vzhľadom na každý z 23
zostávajúcich členských štátov. Prístup využívajúci súbor nástrojov: V systémoch členských štátoch sa poskytnú tri základné formy
konaní, ktoré už existujú v rámci súčasných smerníc: otvorené a užšie
konania, ako aj rokovacie konania s predchádzajúcou výzvou na súťaž. Okrem
toho sa môže ako štandardné konanie stanoviť aj partnerstvo v oblasti
inovácií, ktoré predstavuje novú formu konania pre inovačné obstarávanie
(pozri ďalej v texte), alebo sa môžu stanoviť určité podmienky
pre takéto partnerstvo. Obstarávatelia budú mať okrem toho
k dispozícii súbor šiestich osobitných metód a nástrojov obstarávania
určených na hromadné a elektronické obstarávanie: rámcové dohody,
dynamické nákupné systémy, elektronické aukcie, elektronické katalógy,
centrálne obstarávacie inštitúcie a spoločné obstarávanie. Tieto
nástroje boli v porovnaní so súčasnou smernicou zlepšené
a objasnené, aby sa zjednodušilo elektronické obstarávanie. Podpora elektronického obstarávania: Využívanie elektronickej komunikácie a elektronického
spracovania transakcií obstarávateľmi môže priniesť výrazné úspory
a zlepšiť výsledky obstarávania, pričom sa zníži odpad
a výskyt chýb. Zámerom návrhu je pomôcť členským štátom
prejsť na elektronické obstarávanie, čo dodávateľom umožní
zúčastňovať sa online obstarávacích konaní na celom vnútornom
trhu. Navrhovanou smernicou sa na tento účel stanovuje povinné zasielanie
oznámení v elektronickej forme, povinná elektronická dostupnosť
podkladov k obstarávaniu a ukladá sa prechod na plne elektronickú
komunikáciu, a to najmä elektronické predkladanie vo všetkých
obstarávacích konaniach, v priebehu prechodného obdobia dvoch rokov.
Upravujú a zlepšujú sa ňou dynamické nákupné systémy
a elektronické katalógy, ktoré predstavujú plne elektronické nástroje
obstarávania osobitne prispôsobené hromadnému obstarávaniu, ktoré vykonávajú
centrálne obstarávacie inštitúcie. Nástroj elektronického obstarávania by
verejným obstarávateľom takisto umožnil zabraňovať, odhaľovať
a opravovať chyby spôsobené vo všeobecnosti nesprávnym pochopením alebo
výkladom pravidiel verejného obstarávania. Modernizácia konaní: Návrhom sa zriaďuje pružnejší a jednoduchší prístup pre
určité dôležité prvky obstarávacích konaní. Časové lehoty na
účasť a na predkladanie ponúk boli skrátené, čo
umožňuje rýchlejšie a racionálnejšie obstarávanie. Odlíšenie
vyberania uchádzačov od zadávania zákazky, ktoré je často zdrojom
chýb a nedorozumení, sa spružnilo, čo obstarávateľom
umožňuje rozhodnúť o najpraktickejšej postupnosti
prostredníctvom preskúmania kritérií na vyhodnotenie ponúk pred preskúmaním
podmienok účasti a zohľadniť organizáciu a kvalitu
pracovníkov určených na plnenie zákazky ako kritérium na vyhodnotenie ponúk. Postup udeľovania výnimiek zákazkám
zadaným na trhoch, na ktorých vládne dostatočná hospodárska súťaž
(súčasné rozhodnutia na základe článku 30), sa zjednodušil a
zmodernizoval. Takisto sa preskúmal a objasnil celý rad výnimiek, najmä výnimky
pre podniky v rámci skupiny a spoločné podniky, ktoré sú dôležité v praxi. Úprava zákaziek počas ich platnosti sa
pre zástupcov z praxe stáva čoraz významnejšou
a problematickejšou otázkou. Osobitné ustanovenie o úprave zákaziek
sa venuje základnému riešeniu vypracovanému judikatúrou a stanovuje
pragmatické riešenie pre nepredvídané okolnosti, ktoré si vyžadujú upravenie
verejnej zákazky počas jej platnosti. 2) Strategické využívanie verejného
obstarávania ako reakcia na nové výzvy Navrhnutá smernica sa zakladá na takzvanom
umožňujúcom prístupe, ktorý obstarávateľom poskytuje nástroje
potrebné na podporu dosiahnutia strategických cieľov stratégie Európa 2020
prostredníctvom využitia ich kúpnej sily na obstaranie tovaru a služieb,
ktoré rozvíjajú inovácie, rešpektujú životné prostredie a bojujú proti
zmene klímy, pričom zároveň zlepšujú zamestnanosť, verejné
zdravie a sociálne podmienky. Náklady na životný cyklus: Návrh poskytuje obstarávateľom možnosť vychádzať pri
ich rozhodnutiach o zadaní zákazky z nákladov na životný cyklus
obstarávaných výrobkov, služieb alebo prác. Životný cyklus zahŕňa
všetky fázy existencie výrobku alebo prác alebo poskytovania služby, od
získania suroviny, cez výrobu zdrojov až po likvidáciu, odstránenie
a ukončenie. Zohľadnené náklady nezahŕňajú len priame
peňažné výdavky, ale aj vonkajšie environmentálne náklady, ak je možné ich
peňažné vyjadrenie a overenie. Ak bola vypracovaná spoločná metodika
Európskej únie pre výpočet nákladov na životný cyklus, obstarávatelia ju
musia použiť. Výrobný proces:
Obstarávatelia môžu v technických špecifikáciách a kritériách na vyhodnotenie
ponúk odkazovať na všetky faktory, ktoré sú priamo spojené s výrobným
procesom, pokiaľ odkazujú na aspekty výrobného procesu, ktoré sú úzko
spojené s konkrétnou výrobou obstarávaného tovaru alebo konkrétnym poskytnutím
obstarávanej služby. Vylučujú sa tak požiadavky, ktoré nesúvisia
s procesom výroby výrobkov, prác alebo služieb, ktorých sa týka
obstarávanie, ako napríklad požiadavky na všeobecnú sociálnu zodpovednosť
podniku, ktoré sa vzťahujú na celú činnosť zhotoviteľa. Značky:
Obstarávatelia môžu požadovať, aby práce, tovary alebo služby boli
označené osobitnými značkami, ktoré potvrdzujú environmentálne,
sociálne alebo iné charakteristiky, pod podmienkou, že akceptujú aj rovnocenné
značky. Týka sa to napríklad európskych alebo (viac)národných
environmentálnych značiek alebo značiek potvrdzujúcich, že výrobok
bol vyrobený bez využitia detskej práce. Predmetné systémy certifikácie sa
musia týkať charakteristík spojených s predmetom zákazky a musia
byť vypracované na základe vedeckých informácií, vytvorené
v otvorenom a transparentnom postupe a prístupné všetkým
zainteresovaným stranám. Sankcionovanie porušení záväzných
sociálnych, pracovných alebo environmentálnych právnych predpisov: Obstarávateľ môže na základe navrhnutej smernice z konania
vylúčiť hospodárske subjekty, ak zistí porušenie záväzkov stanovených
právnymi predpismi Únie v oblasti sociálneho, pracovného
a environmentálneho práva alebo ustanovení medzinárodného pracovného
práva. Obstarávatelia sú okrem toho povinní zamietnuť uchádzačov, ak
zistia, že majú neobvykle nízke ceny z dôvodu porušovania právnych
predpisov Únie v oblasti sociálneho, pracovného alebo environmentálneho
práva. Sociálne služby:
Posúdenie vplyvu a účinnosti právnych predpisov EÚ v oblasti
verejného obstarávania ukázalo, že sociálne, zdravotnícke a vzdelávacie
služby majú osobitné charakteristiky, pre ktoré nie sú vhodné na uplatnenie
bežných konaní na zadávanie verejných zákaziek na poskytnutie služieb. Tieto služby
sa zvyčajne poskytujú v osobitnom kontexte, ktorý sa
v jednotlivých členských štátoch značne líši z dôvodu
rozdielnych administratívnych, organizačných a kultúrnych daností.
Tieto služby majú vzhľadom na svoju povahu len veľmi obmedzený
cezhraničný rozmer. Členské štáty by preto mali mať do
značnej miery možnosť organizovať výber poskytovateľov
služieb podľa vlastného uváženia. Návrh to zohľadňuje
prostredníctvom zriadenia osobitného režimu pre zákazky na poskytnutie takýchto
služieb s vyššou prahovou hodnotou vo výške 1 000 000 EUR
a ukladá len rešpektovanie základných zásad transparentnosti
a rovnakého zaobchádzania. Kvantitatívna analýza hodnôt zákaziek na
predmetné služby zadaných zahraničným hospodárskym subjektom ukázala, že
o zákazky pod touto hodnotu zvyčajne nie je v konkrétnom kontexte
obstarávania v sektoroch verejnoprospešných služieb žiadny cezhraničný
záujem. Inovácie: Výskum
a inovácie zohrávajú v stratégii Európa 2020 na zabezpečenie
inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu ústrednú úlohu. Obstarávatelia
by mali mať možnosť kupovať inovatívne výrobky a služby
podporujúce budúci rast a zlepšujúce efektívnosť a kvalitu
verejných služieb. Návrhom sa na tento účel zriaďuje partnerstvo
v oblasti inovácií, ktoré predstavuje nové osobitné konanie na vývoj
a následný nákup nových inovačných výrobkov, prác a služieb pod
podmienkou, že môžu byť dodané na dohodnutej úrovni výkonu a za
dohodnuté náklady. Návrhom sa okrem toho zlepšuje a zjednodušuje
súťažný dialóg a zjednodušuje cezhraničné spoločné obstarávanie,
ktoré predstavuje dôležitý nástroj inovatívneho obstarávania. 3) Lepší prístup k trhu pre malé a stredné
podniky a začínajúce podniky Malé a stredné podniky (MSP) majú
obrovský potenciál na tvorbu pracovných miest, rast a inovácie. Ľahký
prístup k trhom obstarávania im môže pomôcť rozvíjať tento
potenciál a obstarávateľom zároveň umožní rozšíriť ich
dodávateľskú základňu, čo bude mať priaznivý vplyv na
intenzívnejšiu hospodársku súťaž pri zadávaní verejných zákaziek. S
cieľom zabezpečiť čo najlepšiu dostupnosť verejných
zákaziek pre MSP Európska komisia v roku 2008 zverejnila kódex
s názvom „Európsky kódex osvedčených postupov na uľahčenie
prístupu MSP k zákazkám verejného obstarávania“[11]. Návrh vychádza z tejto
práce a poskytuje konkrétne opatrenia na odstránenie prekážok prístupu k
trhu pre MSP. Zjednodušenie povinností poskytovať
informácie: Plánuje sa preto, že obstarávatelia budú
môcť uplatňovať podmienky účasti stanovené v navrhovanej
smernici o verejnom obstarávaní a, že v prípadoch takýchto uplatnení budú
mať povinnosť uplatňovať ustanovenia týkajúce sa najmä
stropu pre požiadavky na minimálny obrat, ako aj ustanovenia týkajúce sa najmä
vlastnej certifikácie. Lepší prístup k rámcovým dohodám: V súčasných smerniciach nie je stanové žiadne obmedzenie
dĺžky platnosti rámcových dohôd uzatvorených v sektoroch
verejnoprospešných služieb, čo môže viesť k uzatvoreniu trhu. V
návrhu sa dĺžka platnosti obmedzuje na štyri roky (s výnimkou náležite
odôvodnených prípadov), čím sa zlepšuje prístup k obchodným príležitostiam
a posilňuje hospodárska súťaž, aj v prospech MSP. Priame platby subdodávateľom: Členské štáty môžu ďalej stanoviť, že subdodávatelia
môžu za tovar, práce a služby poskytnuté hlavnému zhotoviteľovi
v rámci plnenia zákazky požadovať priamu platbu od
obstarávateľa. Subdodávateľom, ktorí sú často MSP, to poskytuje
účinný spôsob ochrany ich záujmu dostať zaplatené. 4) Riadne konanie Príslušné finančné záujmy
a interakcia medzi verejným a súkromným sektorom robia
z obstarávania rizikovú oblasť pre nekalé podnikateľské postupy,
ako sú konflikt záujmov, protekcionárstvo a korupcia. Návrhom sa zlepšujú
súčasné zábezpeky proti takýmto rizikám a zriaďuje sa
ďalšia ochrana. Konflikty záujmov:
Návrh obsahuje osobitné ustanovenie o konflikte záujmov, ktoré
zahŕňa skutočné, potenciálne alebo vnímané situácie konfliktu
záujmov týkajúce sa zamestnancov verejného obstarávateľa alebo
poskytovateľov obstarávacích služieb, ktorí zasahujú do konania,
a členov manažmentu verejného obstarávateľa, ktorí môžu ovplyvniť
výsledok obstarávacieho konania, aj keď sa na ňom oficiálne
nezúčastňujú. Vzhľadom na rozdiely v rozhodovacom procese
verejných obstarávateľov a podnikov, je vhodné obmedziť takéto
ustanovenia na obstarávanie vykonávané verejnými obstarávateľmi. Nezákonné konanie:
Návrh obsahuje osobitné ustanovenie zamerané proti nezákonnému konaniu
záujemcov a uchádzačov, ako sú napríklad pokusy o neprimerané
ovplyvňovanie rozhodovacieho procesu alebo o uzatváranie dohôd
s ostatnými účastníkmi s cieľom ovplyvniť výsledok
konania, pričom takíto záujemcovia a uchádzači musia byť
z konania vylúčení. Takéto nezákonné činnosti porušujú základné
zásady práva Európskej únie a môžu viesť k vážnemu narušeniu
hospodárskej súťaže. Nespravodlivé výhody: Trhové konzultácie predstavujú pre obstarávateľov užitočný
nástroj na získanie informácií o štruktúre, spôsobilosti a kapacite
trhu a zároveň na informovanie subjektov na trhu
o obstarávacích projektoch a podmienkach obstarávateľov.
Predbežné styky s účastníkmi trhu však nesmú viesť
k nespravodlivým výhodám a narušeniu hospodárskych súťaží. Návrh
preto obsahuje osobitné ustanovenie o ochrane proti nemiestnemu
uprednostňovaniu účastníkov, ktorí radili obstarávateľovi alebo
sa podieľali na príprave konania. 5) Riadenie Vnútroštátne orgány dohľadu: Hodnotenie ukázalo, že nie všetky členské štáty dôsledne
a systematicky monitorujú uplatňovanie a fungovanie pravidiel
obstarávania. Narúša to účinné a jednotné uplatňovanie právnych
predpisov Európskej únie. Návrh preto stanovuje, že členské štáty musia
určiť jeden vnútroštátny orgán zodpovedný za monitorovanie,
vykonávanie a kontrolu právnych predpisov v oblasti obstarávania. Len
jeden orgán s prierezovými úlohami zabezpečí prehľad hlavných
problémov vykonávania a bude schopný navrhnúť vhodné opatrenia na
nápravu štrukturálnejších problémov. Bude vedieť poskytnúť okamžitú
spätnú väzbu k fungovaniu politiky a možným slabým stránkam
vnútroštátnych právnych predpisov a praxe, čo prispeje
k rýchlemu nájdeniu riešení a zlepšeniu obstarávacích konaní. Znalostné centrá:
Obstarávatelia často nemajú interné odborné znalosti na riadenie zložitých
projektov obstarávania. Vhodná a nezávislá odborná podpora
administratívnych štruktúr by mohla výrazne zlepšiť výsledky obstarávania
rozšírením vedomostnej základne a zvýšením profesionálnosti verejných
obstarávateľov, ako aj poskytnutím pomoci podnikom, najmä MSP. Návrh preto
členským štátom ukladá povinnosť poskytnúť podporné štruktúry,
ktoré budú poskytovať právne a ekonomické poradenstvo, usmernenia,
odbornú prípravu a pomoc pri príprave a uskutočňovaní
obstarávacích konaní. Podporné štruktúry alebo mechanizmy na vnútroštátnej
úrovni už existujú, ale ich organizácia je veľmi rozdielna
a pokrývajú rozličné oblasti záujmu verejných obstarávateľov a
obstarávateľov. Členské štáty preto budú môcť využiť tieto
mechanizmy, ťažiť z ich odborných znalostí
a propagovať ich služby, ktoré predstavujú vhodný a moderný
nástroj schopný poskytnúť primeranú podporu pre verejných
obstarávateľov, obstarávateľov a hospodárske subjekty. S
cieľom posilniť boj proti korupcii a protekcionárstvu budú mať
verejní obstarávatelia povinnosť zasielať znenie uzavretých zákaziek
orgánu dohľadu, ktorý tak bude môcť preskúmať tieto zákazky s
cieľom odhaliť podozrivé prejavy, a sprístupniť tieto dokumenty
zainteresovaným osobám, pokiaľ sa tým neohrozujú oprávnené verejné alebo
súkromné záujmy. Z dôvodu zrejmých problémov s ochranou oprávnených obchodných
záujmov a s cieľom vyhnúť sa narušeniu hospodárskej súťaže by sa
táto povinnosť nemala vzťahovať na podniky (verejné alebo
súkromné) pôsobiace v týchto sektoroch. Ďalej je potrebné vyhnúť sa
vytvoreniu neprimeranej administratívnej záťaže, a povinnosť
zaslať plné znenie uzatvorených zákaziek by preto mala zostať
obmedzená na zákazky s relatívne vysokou hodnotou. Navrhovanými prahovými
hodnotami by sa dosiahla správna rovnováha medzi rastúcou administratívnou
záťažou a zaistením väčšej transparentnosti: na dodanie tovaru a
služby by sa uplatňovala prahová hodnota 1 000 000 EUR a ďalšia
prahová hodnota by bola 10 000 000 EUR, pričom táto povinnosť by sa
vzťahovala na 10 % až 20 % všetkých obstarávaní uverejnených v Úradnom
vestníku. Nepredpokladá sa, že by požiadavky týkajúce sa
orgánov dohľadu a znalostných centier spôsobili ďalšiu
finančnú záťaž pre členské štáty. V prípade, že sa
predpokladá vznik nejakých nákladov na reorganizáciu alebo doladenie
činností existujúcich mechanizmov a štruktúr, tieto náklady
vykompenzuje zníženie nákladov (obstarávateľov a aj podnikov) na
súdne spory, nákladov súvisiacich s oneskorením udelenia zákazky
spôsobených nesprávnym uplatňovaním pravidiel verejného obstarávania alebo
zlou prípravou obstarávacích konaní, ako aj nákladov súvisiacich so
skutočnosťou, že poradenstvo sa obstarávateľom v súčasnosti
poskytuje roztriešteným a neefektívnym spôsobom. Administratívna spolupráca: Návrhom sa stanovuje aj efektívna spolupráca, ktorá vnútroštátnym
orgánom dohľadu umožní vymieňať si informácie
a osvedčené postupy a spolupracovať pomocou
informačného systému o vnútornom trhu (IMI). 2011/0439 (COD) Návrh SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o obstarávaní vykonávanom subjektmi
pôsobiacimi v odvetviach vodného hospodárstva, energetiky, dopravy a poštových
služieb (Text s významom pre EHP) EURÓPSKY PARLAMENT A RADA
EURÓPSKEJ ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 53 ods. 1, článok 62 a
článok 114, so zreteľom na návrh Európskej komisie, po predložení návrhu legislatívneho aktu
národným parlamentom[12], so zreteľom na stanovisko Európskeho
hospodárskeho a sociálneho výboru[13], so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov[14], konajúc v súlade s riadnym legislatívnym
postupom, keďže: (1)
Vzhľadom na výsledky Hodnotenia vplyvu a
účinnosti právnych predpisov EÚ v oblasti verejného obstarávania[15] sa zdá byť vhodné, aby sa
zachovali pravidlá upravujúce obstarávanie vykonávané subjektmi pôsobiacimi v
sektoroch vodného hospodárstva, energetiky, dopravy a poštových služieb,
keďže vnútroštátne orgány sú naďalej schopné ovplyvňovať
konanie takýchto subjektov vrátane účasti na ich kapitáli a zastúpenia v
ich správnych, riadiacich alebo dozorných orgánoch. Ďalším dôvodom na to,
aby pokračovala regulácia obstarávania v týchto sektoroch je uzatvorená
povaha príslušných trhov, ktorá je spôsobená existenciou osobitných alebo výlučných
práv, ktoré udeľujú členské štáty a ktoré sa týkajú zásobovania
sietí, poskytovania prístupu do sietí alebo prevádzkovania sietí na účely
poskytovania príslušných služieb. (2)
S cieľom zaručiť, že obstarávanie
vykonávané subjektmi pôsobiacimi v sektoroch vodného hospodárstva, energetiky,
dopravy a poštových služieb sa otvorí hospodárskej súťaži, by sa mali
vypracovať ustanovenia na koordináciu obstarávacích konaní vzhľadom
na zákazky presahujúce určitú hodnotu. Takáto koordinácia je potrebná na
zaistenie účinku vyplývajúce zo zásad Zmluvy o fungovaní Európskej únie, a
najmä zo zásad voľného pohybu tovaru, slobody usadenia a slobody
poskytovania služieb, ako aj zo zásad, ktoré sa na nich zakladajú, ako sú
rovnaké zaobchádzanie, nediskriminácia, vzájomné uznávanie, proporcionalita a
transparentnosť. Vzhľadom na povahu sektorov, na ktoré sa takáto
koordinácia vzťahuje, by sa mal zriadiť rámec pre zdravú obchodnú
prax a mala by sa umožňovať maximálna pružnosť, pričom by
sa však malo zaistiť uplatňovanie uvedených zásad. (3)
Pokiaľ ide o obstarávanie, ktorého hodnota
nepresahuje prahové hodnoty, ktoré zakladajú uplatňovanie ustanovení o
koordinácii Úniou, odporúča sa riadiť sa judikatúrou Súdneho dvora,
na základe ktorej sa uplatňujú pravidlá a zásady zmluvy. (4)
Verejné obstarávanie zohráva v stratégii
Európa 2020[16]
kľúčovú úlohu, keďže je jedným z trhovo orientovaných
nástrojov, ktoré sa využívajú na dosiahnutie inteligentného, udržateľného
a inkluzívneho rastu a na zabezpečenie najefektívnejšieho využitia
verejných finančných prostriedkov. Na tento účel sa aktuálne pravidlá
upravujúce verejné obstarávanie prijaté na základe smernice Európskeho
parlamentu a Rady 2004/17/ES z 31. marca 2004 o koordinácii postupov
obstarávania subjektov pôsobiacich v odvetviach vodného hospodárstva,
energetiky, dopravy a poštových služieb[17]
a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/18/ES z 31. marca 2004 o
koordinácii postupov zadávania verejných zákaziek na práce, verejných zákaziek
na dodávku tovaru a verejných zákaziek na služby[18] musia zrevidovať a
zmodernizovať s cieľom zvýšiť efektívnosť verejných
výdavkov, uľahčiť najmä účasť malých a stredných
podnikov na verejnom obstarávaní a umožniť obstarávateľom, aby lepšie
využívali verejné obstarávanie na podporu spoločných spoločenských cieľov.
Takisto je potrebné objasniť základné pojmy a koncepcie, aby sa zaistila
vyššia právna istota a aby sa do pravidiel začlenili určité aspekty
príslušnej ustálenej judikatúry Súdneho dvora Európskej únie. (5)
Podľa článku 11 Zmluvy o fungovaní
Európskej únie musia byť požiadavky ochrany životného prostredia
začlenené do vymedzenia a uskutočňovania politík
a činností Únie, a to predovšetkým s ohľadom na
podporu udržateľného rozvoja. Táto smernica objasňuje, ako môžu
obstarávatelia prispieť k ochrane životného prostredia a podpore
udržateľného rozvoja pri súčasnom zabezpečení možnosti
získať pre svoje zákazky čo najlepší pomer medzi kvalitou a cenou. (6)
Je vhodné, aby sa pojem obstarávanie alebo
vymedzenie toho, čo tvorí jedno obstarávanie, čo možno najviac približovali
vymedzeniam uplatňovaním podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady
[…] z […] o verejnom obstarávaní[19],
pričom sa náležite zohľadnia osobitosti sektorov, na ktoré sa
vzťahuje táto smernica. Koncepcia jedného obstarávania zahŕňa
všetky tovary, práce a služby, ktoré sú potrebné na realizáciu konkrétneho
projektu, napr. projektu prác alebo celku prác, tovaru a/alebo služieb.
Ukazovatele existencie jedného jediného projektu môžu napríklad
spočívať v celkovom predchádzajúcom plánovaní a koncipovaní obstarávateľov,
v skutočnosti, že jednotlivé obstarávané prvky spĺňajú jednu
hospodársku a technickú funkciu alebo že sú inak logicky prepojené a
vykonávané v obmedzenom časovom rámci. (7)
S cieľom skutočného otvorenia trhu a
spravodlivej rovnováhy pri uplatňovaní pravidiel upravujúcich obstarávanie
v sektoroch vodného hospodárstva, energetiky, dopravy a poštových služieb je
potrebné, aby sa subjekty, na ktoré sa smernica vzťahuje, identifikovali
inak ako na základe ich právneho štatútu. Preto by sa malo zaistiť, aby
nedochádzalo k porušovaniu rovnakého zaobchádzania s obstarávateľmi
pôsobiacimi vo verejnom sektore a tými, ktorí pôsobia v súkromnom sektore.
Takisto je potrebné zaistiť v súlade s článkom 345 Zmluvy o fungovaní
Európskej únie, aby nedochádzalo k porušovaniu pravidiel upravujúcich systém
vlastníctva majetku v členských štátoch. (8)
Pojem osobitných alebo výlučných práv je
nevyhnutný na vymedzenie rozsahu pôsobnosti tejto smernice, keďže
subjekty, ktoré nie sú verejnými obstarávateľmi ani verejnými podnikmi v
zmysle tejto smernice, podliehajú ustanoveniam tejto smernice len v rozsahu, v
ktorom vykonávajú jednu z činností, na ktoré sa táto smernica
vzťahuje na základe takýchto práv. Je preto vhodné objasniť, že
práva, ktoré sa udelili na základe konania, ktoré sa zakladá na objektívnych
kritériách, najmä právnych predpisoch Únie, a pre ktoré sa zaistilo primerané
uverejňovanie, nepredstavujú na účely tejto smernice osobitné alebo
výlučné práva. Medzi tieto právne predpisy by mala patriť smernica
Európskeho parlamentu a Rady 98/30/ES z 22. júna 1998 o spoločných
pravidlách pre vnútorný trh so zemným plynom[20],
smernica Európskeho parlamentu a Rady 96/92/ES z 19. decembra 1996 o
spoločnej právnej úprave vnútorného trhu s elektrickou energiou[21], smernica Európskeho parlamentu
a Rady 97/67/ES z 15. decembra 1997 o spoločných pravidlách rozvoja
vnútorného trhu poštových služieb Spoločenstva a zlepšovaní kvality
služieb[22],
smernica Európskeho parlamentu a Rady 94/22/ES z 20. mája 1994 o podmienkach
udeľovania a používania povolení na vyhľadávanie, prieskum a
ťažbu uhľovodíkov[23]
a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1370/2007 z 23. októbra 2007
o službách vo verejnom záujme v železničnej a cestnej osobnej doprave,
ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 1191/69 a 1107/70[24]. (9)
Pri obstarávateľoch pôsobiacich v sektore
pitnej vody môže ísť aj o iné činnosti týkajúce sa vody, ako napr.
projekty v oblasti vodohospodárskych stavieb, zavlažovania, odvodňovania
pôdy alebo čistenia a odvádzania odpadových vôd. V takomto prípade by
obstarávatelia mali mať možnosť uplatňovať obstarávacie
konania stanovené v tejto smernici vzhľadom na všetky svoje činnosti
týkajúce sa vody, nezávisle od toho, na ktorú časť „vodného cyklu“ sa
vzťahujú. Pravidlá upravujúce obstarávanie druhu navrhnutého pre dodávanie
tovaru však nie sú vhodné pre obstarávanie vody, keďže je potrebné, aby sa
voda obstarávala zo zdrojov v blízkosti oblasti, v ktorej sa použije. (10)
Je vhodné vylúčiť obstarávanie na
účely prieskumu ložísk plynu a ropy, keďže sa zistilo, že v tomto
sektore vládne taký konkurenčný tlak, že disciplína pri obstarávaní, ktorá
vyplýva z pravidiel EÚ upravujúcich obstarávanie, už nie je ďalej
potrebná. (11)
Zákazky sa môžu zadávať na účel splnenia
požiadaviek viacerých činností, na ktoré sa prípadne vzťahujú rôzne
právne režimy. Malo by sa objasniť, že právny režim vzťahujúci sa na
jednu zákazku, ktorej účelom je zahrnúť niekoľko činností,
by mal podliehať pravidlám vzťahujúcim sa na činnosť, na
ktorú je zákazka primárne určená. Určenie činnosti, na ktorú je
zákazka primárne určená, môže vychádzať z analýzy požiadaviek, ktoré
konkrétna zákazka musí spĺňať, vykonanej obstarávateľom na
účely odhadu hodnoty zákazky a vypracovania podkladov k obstarávaniu. V určitých
prípadoch, napríklad pri nákupe jedného kusu zariadenia na vykonávanie
činností, pri ktorých by neboli k dispozícii informácie umožňujúce
odhad príslušnej miery využitia, by mohlo byť objektívne nemožné
určiť, na ktorú činnosť je zákazka primárne určená.
Mali by sa určiť pravidlá, ktoré sa v takýchto prípadoch použijú. (12)
Aj keď nemusia nutne viesť ku korupcii,
je vysoko pravdepodobné, že skutočné, potenciálne alebo vnímané konflikty
záujmov budú nevhodne ovplyvňovať rozhodovanie o verejnom
obstarávaní, čo povedie k narušeniu hospodárskej súťaže
a k ohrozeniu rovnakého zaobchádzania s uchádzačmi. Mali by sa
preto zriadiť účinné mechanizmy zamerané na predchádzanie konfliktom
záujmov, ich identifikáciu a odstraňovanie. Vzhľadom na rozdiely
v rozhodovacom procese verejných obstarávateľov a podnikov je vhodné
obmedziť takéto ustanovenia na obstarávanie vykonávané verejnými
obstarávateľmi. (13)
Nezákonné konanie účastníkov obstarávacieho
konania, ako je snaha o neprimerané ovplyvňovanie rozhodovacieho procesu
alebo o uzatváranie dohôd s ostatnými záujemcami s cieľom ovplyvniť
výsledok konania, môže mať za následok porušenie základných zásad právnych
predpisov Únie a závažným spôsobom narušiť hospodársku súťaž.
Hospodárske subjekty by preto mali mať povinnosť predložiť
čestné vyhlásenie, že sa nezapájajú do takýchto nezákonných činností
a mali by byť vylúčené, ak sa toto vyhlásenie ukáže ako nepravdivé. (14)
Rozhodnutím Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994
týkajúcim sa uzavretia dohôd v mene Európskeho spoločenstva,
pokiaľ ide o záležitosti v rámci jeho kompetencie, ku ktorým sa dospelo na
uruguajskom kole multilaterálnych rokovaní (1986 – 1994)[25], sa schválila najmä Dohoda
Svetovej obchodnej organizácie (WTO) o vládnom obstarávaní (ďalej aj
„dohoda“). Zámerom uvedenej dohody je vytvoriť multilaterálny rámec
vyvážených práv a povinností týkajúcich sa verejných zákaziek s cieľom
dosiahnuť liberalizáciu a expanziu svetového obchodu. V prípade zákaziek,
na ktoré sa vzťahuje daná dohoda, ako aj ďalšie relevantné
medzinárodné dohody, ktorými je Únia viazaná, musia obstarávatelia splniť
povinnosti vyplývajúce z týchto dohôd uplatňovaním tejto smernice na
hospodárske subjekty tretích krajín, ktoré sú signatármi týchto dohôd. (15)
Uvedená dohoda sa vzťahuje na zákazky, ktoré
presahujú určité prahové hodnoty stanovené v dohode a vyjadrené ako
zvláštne práva čerpania. Prahové hodnoty stanovené v tejto smernici by sa
mali zosúladiť, aby sa zabezpečilo, že budú zodpovedať
ekvivalentom prahových hodnôt dohody v eurách. Malo by sa prijať aj
ustanovenie zamerané na pravidelné preskúmanie prahových hodnôt vyjadrených v
eurách v záujme ich prispôsobenia, a to prostredníctvom výlučne
matematickej operácie, možným rozdielom v hodnote eura vo vzťahu k
zvláštnemu právu čerpania. S cieľom vyhnúť sa multiplikácii
prahových hodnôt je ďalej vhodné, bez toho, aby tým boli dotknuté
medzinárodné záväzky Únie, pokračovať v uplatňovaní tých istých
prahových hodnôt na všetkých obstarávateľov, nezávisle od sektora, v
ktorom pôsobia. (16)
Z výsledkov hodnotenia vyplynulo, že by sa malo
preskúmať vyňatie určitých služieb z plného uplatňovania
tejto smernice. V dôsledku toho sa plné uplatňovanie smernice rozširuje na
celý rad služieb (ako sú hotelové a právne služby, ktoré vykázali veľmi
vysoký podiel cezhraničného obchodu). (17)
Iné kategórie služieb majú vzhľadom na svoju
povahu obmedzený cezhraničný rozmer, a to konkrétne tzv. osobné služby,
ako sú určité sociálne, zdravotnícke a vzdelávacie služby. Takéto služby
sú poskytované v konkrétnom kontexte, ktorý sa medzi jednotlivými
členskými štátmi značne líši z dôvodu odlišných kultúrnych tradícií.
Pre zákazky na poskytovanie takýchto služieb by sa mal preto zaviesť
osobitný režim s vyššou prahovou hodnotou vo výške 1 000 000 EUR.
O osobné služby s hodnotou pod touto hranicou nemajú poskytovatelia z ostatných
členských štátov v konkrétnom kontexte obstarávania v takýchto sektoroch
obvykle záujem, pokiaľ neexistujú konkrétne náznaky o opaku, ako napr. v
prípade cezhraničných projektov financovaných Úniou. Zákazky na
poskytnutie osobných služieb presahujúce túto prahovú hodnotu by mali byť
transparentné v celej Únii. Vzhľadom na význam kultúrneho kontextu a
citlivý charakter takýchto služieb by členské štáty mali mať
dostatočné možnosti na zorganizovanie výberu poskytovateľov služieb
spôsobom, ktorý považujú za najvhodnejší. V pravidlách tejto smernice sa odráža
tento záväzok, pričom sa v nich ukladá len dodržiavanie základných zásad
transparentnosti a rovnakého zaobchádzania, ako aj uistenie, že obstarávatelia
budú schopní uplatňovať osobitné kritériá kvality pri výbere poskytovateľov
služieb, ako sú kritériá stanovené v dobrovoľnom Európskom rámci
kvality pre sociálne služby Výboru Európskej únie pre sociálnu ochranu[26]. Členské štáty a/alebo
obstarávatelia môžu takéto služby poskytovať samy alebo organizovať
sociálne služby spôsobom, ktorý nebude zahŕňať uzatváranie
verejných zákaziek, napríklad prostredníctvom obyčajného financovania
takýchto služieb alebo udeľovaním licencií alebo povolení všetkým
hospodárskym subjektom, ktoré spĺňajú podmienky stanovené vopred
obstarávateľom bez akýchkoľvek obmedzení alebo kvót za
predpokladu, že takýto systém zabezpečí dostatočnú propagáciu a bude
v súlade so zásadami transparentnosti a nediskriminácie. (18)
Táto smernica, ktorá je určená členským
štátom, sa nevzťahuje na obstarávanie, ktoré vykonávajú medzinárodné
organizácie vo svojom vlastnom mene a na svoj vlastný účet. V tejto
súvislosti je však potrebné vysvetliť, do akej miery by sa táto smernica
mala uplatňovať na obstarávanie, ktoré sa riadi osobitnými
medzinárodnými pravidlami. (19)
Pokiaľ ide o otázku, do akej miery by sa na
spoluprácu medzi orgánmi verejnej správy mali vzťahovať pravidlá
verejného obstarávania, existuje značná právna neistota. Príslušná
judikatúra Súdneho dvora Európskej únie sa v jednotlivých členských
štátoch, dokonca aj medzi verejnými obstarávateľmi, vykladá rôznymi
spôsobmi. Keďže táto jurisprudencia by bola rovnako uplatniteľná na
orgány verejnej správy, keď pôsobia v sektoroch, na ktoré sa vzťahuje
táto smernica, je vhodné zaistiť, aby sa v tejto smernici a smernici […/…/EÚ][o
verejnom obstarávaní] uplatňovali rovnaké pravidlá. (20)
Je vhodné vylúčiť určité zákazky na
služby, tovar a práce zadávané pridruženému podniku, ktorého hlavnou
činnosťou je poskytovanie takýchto služieb, dodávanie tovaru alebo
uskutočňovanie prác pre skupinu, ktorej je členom, a nie ich
ponúkanie na trhu. Takisto je vhodné vylúčiť určité zákazky na
služby, tovar a práce , ktoré obstarávateľ zadáva spoločnému podniku,
ktorý vytvorilo niekoľko obstarávateľov na účely vykonávania
činností, na ktoré sa vzťahuje táto smernica, a ktorého členom
je aj tento subjekt. Je však vhodné zaistiť, aby toto vylúčenie
nemalo za následok narušenie hospodárskej súťaže v prospech podnikov alebo
spoločných podnikov, ktoré sú pridružené k obstarávateľom; je vhodné
stanoviť vhodný súbor pravidiel, najmä pokiaľ ide o maximálne limity,
v rámci ktorých podniky môžu získavať časť svojho obratu na trhu
a pri prekročení ktorých by stratili možnosť, aby im boli zadané
zákazky bez výziev na súťaž, o zloženie spoločných podnikov a stabilitu
väzieb medzi týmito spoločnými podnikmi a obstarávateľmi, ktorí ich
tvoria. (21)
Takisto je vhodné objasniť vzťahy medzi
ustanoveniami o spolupráci medzi orgánmi verejnej správy a ustanoveniami o
zadávaní zákaziek pridruženým podnikom alebo v kontexte spoločných
podnikov. (22)
Táto smernica by sa nemala uplatňovať na
zákazky, ktoré povoľujú vykonávanie činností uvedených v
článkoch 5 až 11, ani na súťaže návrhov organizované na vykonávanie
takýchto činností, ak sú v členskom štáte, v ktorom sa majú
vykonávať, priamo vystavené hospodárskej súťaži na trhoch, ku ktorým
nie je obmedzený prístup. Je preto vhodné zachovať postup, ktorý je
uplatniteľný na všetky sektory, na ktoré sa vzťahuje táto smernica, a
ktorý umožní zohľadniť vplyv súčasného alebo budúceho otvorenia
sa hospodárskej súťaži. Takýto postup by mal príslušným subjektom
poskytovať právnu istotu, ako aj vhodný rozhodovací proces
zabezpečujúci v krátkych lehotách jednotné uplatňovanie práva Únie v
tejto oblasti. (23)
Priame vystavenie hospodárskej súťaži by sa
malo posudzovať na základe objektívnych kritérií, so zreteľom na
osobitné charakteristiky príslušného sektora. Toto posúdenie je však obmedzené
uplatniteľnými krátkymi lehotami a tým, že sa musí zakladať na
informáciách, ktoré má Komisia k dispozícii, a to buď z už dostupných
zdrojov alebo z informácií, ktoré sa získali v súvislosti so žiadosťou
podľa článku 28, ktoré nie je možné doplniť časovo
náročnejšími metódami, okrem iného najmä verejnými prieskumami
vzťahujúcimi sa na dotknuté hospodárske subjekty. Posúdením priameho
vystavenia hospodárskej súťaži, ktoré sa môže vykonať v súvislosti s
touto smernicou, teda nie je dotknuté plnohodnotné uplatňovanie práva
hospodárskej súťaže. (24)
Vykonávanie a uplatňovanie príslušných
právnych predpisov Únie, ktorými sa liberalizuje daný sektor alebo jeho
časť, sa bude považovať za dostatočný dôvod na to, aby sa
predpokladalo, že k príslušnému trhu je voľný prístup. Takéto príslušné
právne predpisy by mali byť uvedené v prílohe, ktorú môže Komisia
aktualizovať. Táto príloha by v súčasnosti mala obsahovať odkazy
na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2009/73/ES z 13. júla 2009 o
spoločných pravidlách pre vnútorný trh so zemným plynom, ktorou sa zrušuje
smernica 2003/55/ES[27],
smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2009/72/ES z 13. júla 2009 o spoločných
pravidlách pre vnútorný trh s elektrinou, ktorou sa zrušuje smernica 2003/54/ES[28] a smernicu 94/22/ES. (25)
Výskum a inovácie vrátane ekologických a sociálnych
inovácií patria medzi hlavné hnacie sily budúceho rastu a sú stredobodom
stratégie Európa 2020 pre inteligentný, udržateľný a inkluzívny rast.
Obstarávatelia by zo strategického hľadiska mali čo najlepšie
využiť verejné obstarávanie na podporu inovácií. Nákup inovačného
tovaru a služieb zohráva pri zvyšovaní účinnosti a kvality verejných
služieb dôležitú úlohu a zároveň reaguje na veľké spoločenské
výzvy. Prispieva k dosiahnutiu efektívneho využívania finančných
prostriedkov, ako aj k rozsiahlejším hospodárskym, environmentálnym a
spoločenským prínosom z hľadiska získavania nových nápadov a ich
pretavenia do inovačných výrobkov a služieb, čím sa podporuje
udržateľný hospodársky rast. Táto smernica by mala prispieť k
zjednodušeniu obstarávania v oblasti inovácií a pomôcť členským
štátom pri dosahovaní cieľov iniciatívy Únia inovácií. Malo by sa preto
stanoviť konkrétne obstarávacie konanie, ktoré obstarávateľom umožní
vytvárať dlhodobé partnerstvá v oblasti inovácií na vývoj a následný
nákup nových inovačných výrobkov, služieb alebo prác pod podmienkou, že
môžu byť dodané na dohodnutej úrovni výkonu a za dohodnuté
náklady. Partnerstvo by malo byť štruktúrované takým spôsobom, aby sa
dosiahol potrebný vplyv na trh, na základe ktorého by sa vytvárala motivácia na
vývoj inovačných riešení bez vylúčenia trhu. (26)
Vzhľadom na škodlivý vplyv na hospodársku
súťaž by sa rokovacie konanie bez výzvy na súťaž malo
využívať len vo veľmi výnimočných prípadoch. Táto výnimka by sa
mala vzťahovať len na prípady, keď toto uverejnenie buď nie
je možné z dôvodu vyššej moci v súlade s ustálenou judikatúrou
Súdneho dvora Európskej únie, alebo keď je od začiatku jasné, že toto
uverejnenie by neprinieslo väčšiu hospodársku súťaž, v neposlednom
rade preto, že z objektívneho hľadiska existuje len jeden hospodársky
subjekt, ktorý môže túto zákazku realizovať. Iba v situácii objektívnej
výhradnosti možno odôvodniť využívanie rokovacieho konania bez výzvy na
súťaž, keď situáciu výhradnosti nevytvoril samotný obstarávateľ
so zreteľom na budúce obstarávacie konanie a keď neexistuje vhodná
náhrada, ktorej dostupnosť by sa mala dôkladne posúdiť. (27)
Elektronické informačné a komunikačné
prostriedky môžu značne zjednodušiť uverejňovanie zákaziek a
zvýšiť efektívnosť a transparentnosť obstarávacích konaní. Mali
by sa stať bežným prostriedkom komunikácie a výmeny informácií v
obstarávacích konaniach. Používanie elektronických prostriedkov vedie
k úsporám času. Z tohto dôvodu by sa malo ustanoviť skrátenie
minimálnych lehôt, ak sa používajú elektronické prostriedky, avšak pod
podmienkou, že budú v súlade s osobitným spôsobom prenosu plánovaným na
úrovni Únie. Elektronické informačné a komunikačné prostriedky
vrátane primeraných funkcií môžu okrem iného umožniť verejným
obstarávateľom, aby predchádzali, odhaľovali a napravovali chyby,
ktoré vzniknú počas obstarávacích konaní. (28)
Na trhoch verejného obstarávania v Únii vzniká
silný trend hromadenia dopytu zo strany verejných obstarávateľov s
cieľom dosiahnuť úspory z rozsahu vrátane nižších cien a
transakčných nákladov a zlepšiť a sprofesionalizovať riadenie
obstarávania. Možno to dosiahnuť tak, že sa nákupy zoskupia buď
podľa počtu zúčastnených obstarávateľov, alebo podľa
objemu a hodnoty v čase. Hromadenie a centralizácia obstarávania by sa
však mali dôkladne monitorovať, aby sa zamedzilo nadmernej koncentrácii
kúpnej sily a tajným dohodám a aby sa zachovala transparentnosť a
hospodárska súťaž, ako aj príležitosti prístupu na trh pre malé a
stredné podniky. (29)
Nástroj rámcových dohôd môže byť efektívnou
metódou obstarávania v celej Európe. Je však potrebné posilniť hospodársku
súťaž prostredníctvom zlepšenia transparentnosti obstarávania, ktoré sa
vykonáva prostredníctvom rámcových dohôd, a zlepšenia prístupu k nemu. Je preto
vhodné zrevidovať ustanovenia uplatniteľné na takéto dohody, najmä
zabezpečením „malých hospodárskych súťaží“ na zadanie konkrétnych
zákaziek založených na danej dohode a obmedzením doby platnosti rámcových
dohôd. (30)
Vzhľadom na získané skúsenosti je potrebné
upraviť aj pravidlá pre dynamické nákupné systémy, ktoré
obstarávateľom umožnia plne využiť výhody možností, ktoré ponúka
tento nástroj. Tieto systémy sa musia zjednodušiť, najmä tým, že sa budú
využívať vo forme užšieho konania, čím sa odstráni potreba
predkladania informatívnych ponúk, ktoré boli identifikované ako jeden z
hlavných problémov súvisiacich s takýmito systémami. Každý hospodársky subjekt,
ktorý podá žiadosť o účasť a spĺňa podmienky
účasti, by tak mal mať možnosť zúčastniť sa
obstarávacích konaní vykonávaných prostredníctvom dynamického nákupného systému.
Táto technika obstarávania umožňuje obstarávateľom uverejniť
pomerne široké spektrum súťažných konaní a zabezpečiť tak
optimálne využívanie finančných prostriedkov prostredníctvom rozsiahlej
hospodárskej súťaže. (31)
Okrem toho sa neustále vyvíjajú nové metódy
elektronického obstarávania, ako sú elektronické katalógy. Pomáhajú zvýšiť
hospodársku súťaž a zefektívniť verejné obstarávanie, najmä
pokiaľ ide o úsporu času a peňazí. Mali by sa však stanoviť
určité pravidlá, ktoré zabezpečia, že používanie takýchto metód bude
v súlade s pravidlami tejto smernice a so zásadami rovnakého
zaobchádzania, nediskriminácie a transparentnosti. Najmä ak bola
hospodárska súťaž opätovne otvorená na základe rámcovej dohody alebo ak sa
použil dynamický nákupný systém a existujú dostatočné záruky, pokiaľ
ide o zabezpečenie vysledovateľnosti, rovnakého zaobchádzania a
predvídateľnosti, obstarávatelia by mali mať možnosť
organizovať súťažné konania, pokiaľ ide o špecifické
obstarávanie na základe už predložených elektronických katalógov. V súlade s
požiadavkami pravidiel pre elektronické komunikačné prostriedky by
obstarávatelia mali zabrániť neodôvodneným prekážkam prístupu
hospodárskych subjektov k obstarávacím konaniam, v rámci ktorých musia byť
ponuky predložené vo forme elektronických katalógov a ktoré
zaručujú súlad so všeobecnými zásadami nediskriminácie a rovnakého
zaobchádzania. (32)
Vo väčšine členských štátov sa čoraz
častejšie využívajú centralizované metódy obstarávania. Centrálne
obstarávacie inštitúcie sú zodpovedné za získavanie alebo zadávanie
zákaziek/uzatváranie rámcových dohôd pre ostatných verejných
obstarávateľov alebo obstarávateľov. Vzhľadom na veľké
objemy nákupov takéto metódy pomáhajú zvyšovať hospodársku súťaž a
profesionalizovať verejné obstarávanie. Preto by sa mal v Únii vymedziť
pojem centrálnych obstarávacích inštitúcií činných pre obstarávateľov
bez toho, aby sa tým zabránilo pokračovaniu menej inštitucionalizovaného a
systematického spoločného obstarávania alebo zaužívanej praxe obrátiť
sa na poskytovateľov služieb, ktorí pripravujú a riadia obstarávacie konania
v mene obstarávateľa a na jeho účet. Mali by sa stanoviť
pravidlá aj pre rozdelenie zodpovednosti za plnenie záväzkov podľa tejto
smernice, a to aj v prípade opravných prostriedkov, medzi centrálnou
obstarávacou inštitúciou a obstarávateľmi, ktorí obstarávajú od centrálnej
obstarávacej inštitúcie alebo prostredníctvom nej. V prípade, že má táto
inštitúcia výhradnú zodpovednosť za vykonávanie obstarávacích konaní, mala
by byť výhradne a priamo zodpovedná aj za zákonnosť týchto konaní. V
prípade, že obstarávateľ vykonáva niektoré časti konania, napríklad
opätovné otvorenie hospodárskej súťaže v rámci rámcovej dohody alebo
zadanie jednotlivých zákaziek na základe dynamického nákupného systému, mal by
byť aj naďalej zodpovedný za tie etapy, ktoré realizuje. (33)
Elektronické komunikačné prostriedky sú
obzvlášť vhodné na podporu konaní a nástrojov na centralizované
obstarávanie z dôvodu možnosti, ktorú ponúkajú, pokiaľ ide o opätovné
použitie a automatické spracovanie údajov, minimalizáciu informácií
a transakčných nákladov. Používanie takýchto elektronických
komunikačných prostriedkov by preto malo byť v prvom rade pre
centrálne obstarávacie inštitúcie povinné a zároveň by
uľahčovalo harmonizáciu konaní v celej Únii. Po uplynutí prechodného
obdobia dvoch rokov by sa mala zaviesť všeobecná povinnosť
používať elektronické komunikačné prostriedky pri každom obstarávacom
konaní. (34)
Spoločné zadávanie zákaziek
obstarávateľmi z rôznych členských štátov v súčasnosti naráža na
špecifické právne problémy s osobitným dôrazom na konflikty medzi
vnútroštátnymi právnymi predpismi. Napriek tomu, že v smernici 2004/17/ES sa
implicitne umožnilo spoločné cezhraničné verejné obstarávanie, v
praxi niekoľko vnútroštátnych právnych systémov explicitne alebo
implicitne vyhlásilo spoločné cezhraničné verejné obstarávanie za
právne neisté alebo nemožné. Obstarávatelia z rôznych členských štátov
môžu mať záujem o spoluprácu a spoločné zadávanie zákaziek s
cieľom získať maximálny úžitok z potenciálu vnútorného trhu z
hľadiska úspor z rozsahu a zdieľania rizík a prínosov, a to
nielen pre inovačné projekty s väčšou mierou rizika, než je jeden
obstarávateľ ochotný znášať. Preto by sa mali stanoviť nové
pravidlá pre spoločné cezhraničné obstarávanie určujúce rozhodné
právo tak, aby sa uľahčila spolupráca medzi obstarávateľmi na
celom jednotnom trhu. Obstarávatelia z rôznych členských štátoch môžu
popritom na základe vnútroštátneho práva alebo práva Únie zriaďovať
spoločné právne subjekty. Pre takúto formu spoločného obstarávania by
sa mali stanoviť osobitné pravidlá. (35)
Technické špecifikácie vypracované
obstarávateľmi musia umožňovať, aby bolo verejné obstarávanie otvorené
hospodárskej súťaži. Na tento účel by malo byť možné
predložiť ponuky, ktoré odrážajú rozmanitosť technických riešení, aby
sa dosiahla dostatočná úroveň hospodárskej súťaže. Technické
špecifikácie by sa preto mali formulovať takým spôsobom, aby sa zabránilo
umelému zúženiu hospodárskej súťaže na základe požiadaviek, ktoré
zvýhodňujú konkrétny hospodársky subjekt tým, že budú odrážať kľúčové
charakteristiky tovarov, služieb alebo prác, ktoré tento hospodársky subjekt
zvyčajne ponúka. Vypracovanie technických špecifikácií na základe
funkčných a výkonnostných požiadaviek vo všeobecnosti umožňuje
najlepšie dosiahnuť tento cieľ a podporuje inovácie. Ak je uvedený
odkaz na európsku normu, alebo v prípade, ak takáto norma neexistuje, na
vnútroštátnu normu, obstarávatelia musia zvážiť ponuky vypracované na
základe iných rovnocenných úprav, ktoré spĺňajú požiadavky
obstarávateľa a ktoré sú rovnocenné z hľadiska bezpečnosti.
Na preukázanie rovnocennosti možno uchádzačov požiadať, aby
predložili dôkazy overené treťou stranou; v prípade, že hospodársky
subjekt nemá prístup k takýmto osvedčeniam alebo protokolom o skúške,
alebo ak nemá možnosť ich získať v stanovenej lehote, mal by
mať možnosť predložiť aj iné vhodné dôkazové prostriedky, ako je
napr. technická dokumentácia výrobcu. (36)
Obstarávatelia, ktorí chcú obstarávať práce,
tovary alebo služby so špecifickými environmentálnymi, sociálnymi alebo inými
charakteristikami, by mali mať možnosť odkazovať na konkrétne
značky, ako je európska environmentálna značka, (viac)národné
environmentálne značky alebo akékoľvek iné značky
za predpokladu, že požiadavky na značky súvisia s predmetom zákazky,
ako napr. opisom výrobku a jeho prezentáciou vrátane požiadaviek týkajúcich sa
balenia. Okrem toho je nevyhnutné, aby boli tieto požiadavky vypracované a
prijaté na základe objektívne overiteľných kritérií za použitia postupu,
ktorého sa zainteresované strany, ako sú orgány štátne správy, spotrebitelia,
výrobcovia, distribútori a environmentálne organizácie, môžu
zúčastniť, a aby bola táto značka prístupná a dostupná
pre všetky zainteresované strany. (37)
Pri všetkých obstarávaniach určených pre
osoby, či už širokú verejnosť alebo zamestnancov obstarávateľa,
je nevyhnutné, aby obstarávatelia stanovili technické špecifikácie tak, aby
zohľadňovali kritériá dostupnosti pre osoby s postihnutím alebo
aby boli navrhnuté pre všetkých užívateľov s výnimkou patrične
odôvodnených prípadov. (38)
S cieľom podporovať účasť
malých a stredných podnikov (MSP) na trhu obstarávania by sa malo vyslovene
stanoviť, že zákazky sa môžu rozdeliť na viacero homogénnych, či
heterogénnych častí. Ak sa zákazka rozdelí na viacero častí,
obstarávatelia môžu, napríklad v záujme ochrany hospodárskej súťaže alebo
zaistenia bezpečnosti dodávok, obmedziť počet častí, na
ktoré môže hospodársky subjekt predložiť ponuku; môžu obmedziť aj
počet častí, ktoré možno zadať ktorémukoľvek jednému
uchádzačovi. (39)
Pokiaľ je to zlučiteľné s potrebou
zaistiť plnenie cieľov zdravej obchodnej praxe a zároveň
umožňovať maximálnu pružnosť, je vhodné zabezpečiť
uplatňovanie smernice [2004/18/ES] o verejnom obstarávaní, pokiaľ ide
o požiadavky týkajúce sa ekonomickej a finančnej kapacity a listinných
dôkazov. Plánuje sa preto, že obstarávatelia budú môcť
uplatňovať podmienky účasti stanovené v smernici [2004/18/ES] a
že v prípadoch takýchto uplatnení budú mať povinnosť
uplatňovať ustanovenia týkajúce sa najmä stropu pre požiadavky na minimálny
obrat, ako aj ustanovenia týkajúce sa vlastnej certifikácie. (40)
Verejné zákazky by sa nemali zadávať
hospodárskym subjektom, ktoré boli účastníkmi zločineckej organizácie
alebo ktoré boli uznané vinnými z korupcie, podvodu na úkor finančných
záujmov Únie alebo z prania špinavých peňazí. Neplatenie daní alebo
príspevkov na sociálne zabezpečenie by sa takisto malo sankcionovať
povinným vylúčením na úrovni Únie. Vzhľadom na skutočnosť,
že obstarávatelia, ktorí nie sú verejnými obstarávateľmi, nemusia mať
prístup k nespornému dôkazu v danej veci, je vhodné ponechať rozhodnutie o
tom, či uplatniť kritéria vylúčenia uvedené v smernici [2004/18],
na týchto obstarávateľov. Povinnosť uplatňovať článok 55
ods. 1 a ods. 2 smernice [2004/18] by preto mala byť obmedzená len na
obstarávateľov, ktorí sú verejnými obstarávateľmi. Obstarávatelia by
mali mať možnosť vylúčiť záujemcov alebo uchádzačov v
prípade porušenia environmentálnych alebo sociálnych záväzkov vrátane pravidiel
týkajúcich sa dostupnosti pre osoby s postihnutím alebo iných foriem závažného
odborného pochybenia, ako je porušovanie pravidiel hospodárskej súťaže
alebo práv duševného vlastníctva. (41)
Ak obstarávatelia majú povinnosť
uplatňovať uvedené kritéria vylúčenia, alebo ak sa ich rozhodnú
uplatňovať, mali by uplatňovať smernicu [2004/18],
pokiaľ ide o možnosť hospodárskych subjektov prijať opatrenia na
zabezpečenie súladu zamerané na nápravu dôsledkov akýchkoľvek
trestných činov alebo pochybení a na účinné predchádzanie ďalším
protiprávnym konaniam. (42)
Obstarávatelia môžu vyžadovať, aby sa
počas realizácie zákazky uplatňovali opatrenia alebo schémy
environmentálneho riadenia. Schémy environmentálneho riadenia, či už sú
zaregistrované v rámci nástrojov Únie, ako sú napr. nariadenie Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č. 1221/2009 z 25. novembra 2009 o
dobrovoľnej účasti organizácií v schéme Spoločenstva pre
environmentálne manažérstvo a audit (EMAS)[29]alebo
nie, môžu preukázať, že hospodársky subjekt má technickú spôsobilosť
na plnenie zákazky. Opis opatrení vykonaných hospodárskym subjektom na
zabezpečenie rovnakej úrovne ochrany životného prostredia by sa mal
uznať ako forma dôkazu a alternatíva k registračným schémam
environmentálneho riadenia v prípade, že daný hospodársky subjekt nemá prístup
k takýmto registračným schémam environmentálneho riadenia alebo nemá
možnosť získať ich v stanovenej lehote. (43)
Zákazky by sa mali zadávať na základe
objektívnych kritérií, ktoré zabezpečia súlad so zásadami
transparentnosti, nediskriminácie a rovnakého zaobchádzania. Týmito kritériami
by sa malo zaručiť, že ponuky sa budú posudzovať v podmienkach
účinnej hospodárskej súťaže, teda v podmienkach, v ktorých
obstarávatelia požadujú vysokokvalitné práce, tovar a služby, ktoré optimálne
vyhovujú ich potrebám. Výsledkom je, že obstarávatelia by mali mať
možnosť prijať ako kritériá na vyhodnotenie ponúk „ekonomicky
najvýhodnejšiu ponuku“ alebo „najnižšiu cenu“, pričom vezmú do úvahy, že v
druhom prípade môžu voľne stanoviť zodpovedajúce normy kvality pomocou
technických špecifikácií alebo podmienok plnenia zákazky. (44)
Keď sa obstarávatelia rozhodnú zadať
zákazku na základe ekonomicky najvýhodnejšej ponuky, musia stanoviť
kritériá na vyhodnotenie ponúk, na základe ktorých budú posudzovať
uchádzačov s cieľom určiť, ktorý z nich ponúka najlepší
pomer medzi kvalitou a cenou. Určenie týchto kritérií závisí od predmetu
zákazky, pretože kritériá musia umožňovať posúdenie úrovne plnenia
ponúkanej každým z uchádzačov z hľadiska predmetu zákazky,
ktorý je vymedzený v technických špecifikáciách, a zmeranie pomeru
medzi kvalitou a cenou pre každú ponuku. Vybrané kritéria na vyhodnotenie ponúk
by obstarávateľa ďalej nemali oprávňovať na neobmedzenú
voľnosť výberu a mala by sa nimi zaisťovať možnosť účinnej
hospodárskej súťaže a mali by ich sprevádzať požiadavky, ktoré
umožňujú efektívne overenie informácií, ktoré poskytli uchádzači. (45)
Je nanajvýš dôležité, aby sa plne využil potenciál
verejného obstarávania s cieľom dosiahnuť ciele stratégie Európa 2020
pre udržateľný rast. Vzhľadom na dôležité rozdiely medzi jednotlivými
sektormi a trhmi by však nebolo primerané stanoviť všeobecné povinné
požiadavky pre obstarávanie v oblasti životného prostredia, sociálnej oblasti a
oblasti inovácií. V právnych predpisoch Únie sa už stanovili záväzné požiadavky
pre obstarávanie na dosiahnutie konkrétnych cieľov v sektore vozidiel
cestnej dopravy (smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/33/ES z 23. apríla 2009
o podpore ekologických a energeticky úsporných vozidiel cestnej dopravy[30]) a kancelárskych zariadení
[nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 106/2008 z 15. januára 2008
o programe Spoločenstva na označovanie energetickej
účinnosti kancelárskych zariadení[31]].
Popritom sa zaznamenal výrazný pokrok v oblasti vymedzenia spoločných
metodík pre náklady na životný cyklus. Zdá sa preto vhodné pokračovať
týmto smerom, pričom je na právnych predpisoch špecifických pre príslušný
sektor, aby sa nimi stanovili záväzné ciele a úlohy v závislosti od
konkrétnych politík a podmienok platných v príslušnom sektore a aby sa nimi
propagoval rozvoj a využívanie európskych prístupov k nákladom na životný
cyklus ako ďalšej podpory využívania verejného obstarávania v prospech
udržateľného rastu. (46)
Tieto opatrenia špecifické pre príslušný sektor
musia byť doplnené upravenými smernicami o verejnom obstarávaní, ktoré
obstarávateľom umožnia dosiahnuť ciele stratégie Európa 2020 v rámci
svojich stratégií v oblasti obstarávania. Preto by sa malo objasniť, že
obstarávatelia môžu určiť ekonomicky najvýhodnejšiu ponuku a
najnižšiu cenu pomocou prístupu na základe nákladov na životný cyklus za
predpokladu, že použitá metodika je stanovená objektívnym a
nediskriminačným spôsobom a prístupná všetkým zainteresovaným stranám.
Pojem náklady na životný cyklus zahŕňa všetky náklady na práce, tovar
alebo služby počas ich životného cyklu, a to ich interné náklady (ako sú
náklady na vývoj, výrobu, používanie, údržbu a likvidáciu po skončení
životného cyklu), ako aj ich externé náklady za predpokladu, že ich možno
peňažne vyjadriť a monitorovať. Na úrovni Únie by sa mali
rozvíjať spoločné metodiky na výpočet nákladov na životný cyklus
pre určité kategórie tovarov alebo služieb; po vypracovaní takejto
metodiky by jej používanie malo byť povinné. (47)
Okrem toho v technických špecifikáciách a
kritériách na vyhodnotenie ponúk by obstarávatelia mali mať možnosť
odkazovať na konkrétny výrobný proces, konkrétny spôsob poskytovania
služieb alebo konkrétny postup pre ktorúkoľvek inú fázu životného cyklu
výrobku alebo služby za predpokladu, že sú spojené s predmetom zákazky. S
cieľom lepšie integrovať sociálne aspekty do verejného obstarávania,
obstarávatelia takisto môžu mať možnosť zahrnúť do kritéria na
vyhodnotenie ponúk, ktorým je ekonomicky najvýhodnejšia ponuka, charakteristiky
týkajúce sa pracovných podmienok osôb, ktoré sa priamo podieľajú na danom
procese výroby alebo poskytovania. Takéto charakteristiky sa môžu týkať
len ochrany zdravia pracovníkov podieľajúcich sa na výrobnom procese alebo
zvýhodnenia sociálnej integrácie znevýhodnených osôb alebo členov
zraniteľných skupín v rámci osôb pridelených na plnenie zákazky vrátane
prístupnosti pre osoby s postihnutím. Všetky kritériá na vyhodnotenie ponúk,
ktoré obsahujú takéto charakteristiky, by sa v každom prípade mali naďalej
obmedzovať na tie charakteristiky, ktoré majú bezprostredný vplyv na
pracovníkov v ich pracovnom prostredí. Mali by sa uplatňovať v súlade
so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 96/71/ES zo 16. decembra 1996 o
vysielaní pracovníkov v rámci poskytovania služieb[32] a tak, aby priamo alebo
nepriamo nediskriminovali hospodárske subjekty z iných členských štátov
alebo z tretích krajín, ktoré sú zmluvnými stranami Dohody o vládnom
obstarávaní alebo dohôd o voľnom obchode, v ktorých je Únia zmluvnou
stranou. (48)
Pre zákazky na poskytnutie služieb a zákazky, ktoré
zahŕňajú projekt prác, by obstarávatelia mali mať možnosť
využívať ako kritérium na vyhodnotenie ponúk aj organizáciu, kvalifikáciu
a skúsenosti pracovníkov určených na plnenie danej zákazky, pretože to
môže mať vplyv na kvalitu a plnenie zákazky, a tým aj na ekonomickú
hodnotu ponuky. (49)
Ponuky, ktoré majú z hľadiska práce, tovarov
alebo služieb neobvykle nízku cenu, môžu byť založené na technicky,
hospodársky alebo právne nesprávnych predpokladoch alebo postupoch. Aby sa
predišlo prípadným nedostatkom pri plnení zákazky, obstarávatelia by mali
byť povinní požiadať o vysvetlenie účtovanej ceny v prípade, že
uchádzač v porovnaní s inými uchádzačmi ponúka výrazne nižšie ceny. V
prípade, že uchádzač nedokáže poskytnúť dostatočné vysvetlenie,
obstarávateľ by mal byť oprávnený ponuku zamietnuť. Zamietnutie
by malo byť povinné v prípadoch, keď obstarávateľ zistil, že
neobvykle nízka cena vyplýva z nedodržiavania záväzných právnych predpisov
Únie v oblasti sociálneho, pracovného alebo environmentálneho práva alebo
ustanovení medzinárodného pracovného práva. (50)
Podmienky plnenia zákazky sú zlučiteľné s
touto smernicou, pokiaľ nie sú priamo alebo nepriamo diskriminačné,
týkajú sa predmetu zákazky a sú uvedené v oznámení použitom ako výzva na
súťaž alebo v podkladoch k obstarávaniu. Môžu byť určené najmä
v prospech odborného vzdelávania priamo na mieste výkonu práce,
zamestnávania osôb, ktoré majú značné problémy so začlenením sa, boja
proti nezamestnanosti, ochrany životného prostredia alebo dobrých životných
podmienok zvierat. Je možné zmieniť sa napríklad o požiadavkách –
platných počas plnenia zákazky – na nábor dlhodobo nezamestnaných
alebo na vykonanie opatrení odbornej prípravy pre nezamestnaných alebo
mládež, na podstatné plnenie základných dohovorov Medzinárodnej
organizácie práce (ILO), aj keď takéto dohovory neboli implementované do
vnútroštátneho práva, a na nábor vyššieho počtu znevýhodnených osôb,
ako to vyžadujú vnútroštátne právne predpisy. (51)
Zákony, iné právne predpisy a kolektívne zmluvy tak
na vnútroštátnej úrovni, ako aj na úrovni Únie, ktoré sú platné v oblasti
pracovných podmienok a bezpečnosti pri práci, platia počas
plnenia zákazky za predpokladu, že takéto pravidlá a ich uplatňovanie
sú v súlade s právom Únie. Pre cezhraničné situácie, keď pracovníci z
jedného členského štátu na účely plnenia zákazky poskytujú služby v
inom členskom štáte, smernica Európskeho parlamentu a Rady 96/71/ES zo 16.
decembra 1996 o vysielaní pracovníkov v rámci poskytovania služieb[33] stanovuje minimálne podmienky,
ktoré sa musia v hostiteľskej krajine v súvislosti s takýmito vyslanými
pracovníkmi dodržať. Ak vnútroštátne právo obsahuje ustanovenia
v tomto zmysle, nesplnenie týchto povinností sa môže považovať za
závažné pochybenie zo strany hospodárskeho subjektu, ktoré by mohlo mať za
následok vylúčenie tohto hospodárskeho subjektu z konania na zadanie
verejnej zákazky. (52)
Nariadenie Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71 z 3.
júna 1971, ktorým sa stanovujú pravidlá pre lehoty, dátumy a termíny[34], by sa malo
uplatňovať na výpočet lehôt uvedených v tejto smernici. (53)
Je potrebné objasniť podmienky, za ktorých si
úprava zákazky počas jej plnenia vyžaduje nové obstarávacie konanie, so
zreteľom na príslušnú judikatúru Súdneho dvora Európskej únie. Nové
obstarávacie konanie je potrebné, ak sa v pôvodnej zákazke uskutočnia
dôležité zmeny, najmä pokiaľ ide o rozsah a obsah vzájomných práv
a povinností zmluvných strán vrátane rozdelenia práv duševného
vlastníctva. Tieto zmeny poukazujú na zámer zmluvných strán opätovne
dohodnúť základné podmienky zákazky. Platí to najmä v prípade, ak by
zmenené a doplnené podmienky mali vplyv na výsledok konania, keby boli
súčasťou pôvodného konania. (54)
Obstarávatelia môžu byť konfrontovaní s
vonkajšími okolnosťami, ktoré nemohli predvídať pri zadávaní zákazky.
V takomto prípade je potrebná určitá miera pružnosti na prispôsobenie
zákazky týmto okolnostiam bez nového obstarávacieho konania. Pojem
nepredvídateľných okolností sa odvoláva na okolnosti, ktoré nebolo možné
predvídať napriek primerane dôkladnej príprave pôvodného zadania zákazky
obstarávateľom so zreteľom na dostupné prostriedky, povahu a
vlastnosti konkrétneho projektu, osvedčené postupy v danej oblasti a
potrebu zabezpečiť zodpovedajúci súlad medzi prostriedkami
vynaloženými pri príprave zadávania zákaziek a ich predpokladanou hodnotou.
Neplatí to však v prípadoch, keď úprava vedie k zmene celkovej povahy
obstarávania, napríklad tým, že nahradí práce, tovar alebo služby, ktoré sa
majú obstarať, niečím iným, alebo zásadne zmení druh obstarávania,
pretože v takejto situácii možno predpokladať hypotetický vplyv na
výsledok. (55)
V súlade so zásadami rovnakého zaobchádzania a
transparentnosti by úspešný uchádzač nemal byť nahradený iným
hospodárskym subjektom bez opätovného otvorenia zákazky hospodárskej
súťaži. Úspešný uchádzač plniaci zákazku však môže počas plnenia
zákazky podliehať určitým štrukturálnym zmenám, ako sú čisto
vnútorné reorganizácie, fúzie a akvizície alebo platobná neschopnosť.
Takéto štrukturálne zmeny by si nemali automaticky vyžadovať nové
obstarávacie konanie pre všetky zákazky vykonávané týmto podnikom. (56)
Obstarávatelia by v rámci jednotlivých zákaziek
mali mať možnosť vykonávať úpravy prostredníctvom doložiek o
preskúmaní, ale takéto doložky by im nemali umožňovať neobmedzenú
mieru voľných rozhodnutí. V tejto smernici by sa preto malo stanoviť,
do akej miery možno v pôvodnej zákazke vykonávať úpravy. (57)
Hodnotenie ukázalo, že členské štáty dôsledne
a systematicky nemonitorujú uplatňovanie a fungovanie pravidiel
verejného obstarávania. Táto skutočnosť má nepriaznivý vplyv na
správne vykonávanie ustanovení vyplývajúcich z týchto smerníc, čo je
hlavným zdrojom nákladov a neistoty. Niektoré členské štáty vymenovali
národný ústredný orgán, ktorý sa zaoberá otázkami verejného obstarávania, ale
úlohy, ktorými sú tieto orgány poverené, sa v jednotlivých členských
štátoch značne líšia. Jasnejšie, jednotnejšie a spoľahlivejšie
mechanizmy monitorovania a kontroly by prehĺbili znalosti o fungovaní
pravidiel obstarávania, zvýšili právnu istotu pre podniky a obstarávateľov
a prispeli k vytvoreniu rovnakých podmienok. Takéto mechanizmy by mohli
slúžiť ako nástroj na odhalenie a včasné riešenie problémov, najmä
pokiaľ ide o projekty spolufinancované Úniou, a na určenie
štrukturálnych nedostatkov. V tejto súvislosti je veľmi potrebné
koordinovať tieto mechanizmy, aby sa zabezpečilo jednotné
uplatňovanie, kontrola a monitorovanie politiky verejného obstarávania,
ako aj systematické hodnotenie výsledkov politiky verejného obstarávania
v celej Únii. (58)
Členské štáty by mali určiť jeden
vnútroštátny orgán zodpovedný za monitorovanie a vykonávanie verejného
obstarávania a jeho kontrolu. Takýto ústredný orgán by mal mať priame
a včasné informácie, a to najmä pokiaľ ide o rôzne problémy, ktoré
ovplyvňujú uplatňovanie právnych predpisov o verejnom obstarávaní.
Mal by byť schopný poskytnúť okamžitú spätnú väzbu k fungovaniu
politiky, k prípadným nedostatkom vo vnútroštátnych právnych predpisoch a v
praxi a prispieť k rýchlemu určeniu riešení. S cieľom účinne
bojovať proti korupcii a podvodom by tento ústredný orgán a široká
verejnosť mali takisto mať možnosť kontrolovať znenie
uzavretých zákaziek. Zákazky vysokej hodnoty by sa preto mali zasielať
orgánu dohľadu, pričom by zainteresované osoby mali mať
možnosť prístupu k týmto dokumentom, pokiaľ sa tým neohrozujú
oprávnené verejné alebo súkromné záujmy. (59)
Nie všetci obstarávatelia majú interné odborné
znalosti na to, aby vedeli, ako riešiť hospodársky alebo technicky
náročné zákazky. V tejto súvislosti by primeraná odborná pomoc
účinným spôsobom doplnila činnosti v oblasti monitorovania
a kontroly. Na jednej strane možno tento cieľ dosiahnuť
pomocou nástrojov na výmenu poznatkov (znalostné centrá), ktoré
obstarávateľom poskytujú technickú pomoc; na druhej strane by podniky, v
neposlednom rade MSP, mali profitovať z administratívnej pomoci,
najmä ak sa zúčastňujú na cezhraničnom obstarávacom konaní. (60)
Štruktúry alebo mechanizmy monitorovania,
dohľadu a podpory na vnútroštátnej úrovni už existujú a môžu sa
samozrejme využívať na zaistenie monitorovania, vykonávania a kontroly
verejného obstarávania a na poskytnutie potrebnej podpory obstarávateľom
a hospodárskym subjektom. (61)
Na zabezpečenie primeraného poradenstva a
praxe v každom členskom štáte a v celej Únii je potrebná účinná
spolupráca. Orgány poverené monitorovaním, vykonávaním, kontrolou a technickou
pomocou by si mali vymieňať informácie a vzájomne
spolupracovať; v rovnakom kontexte by mal vnútroštátny orgán určený
každým členským štátom konať ako prednostné miesto kontaktu s útvarmi
Komisie na účely zhromažďovania údajov, výmeny informácií a
monitorovania vykonávania právnych predpisov Únie o verejnom obstarávaní. (62)
S cieľom prispôsobiť sa rýchlemu
technickému, hospodárskemu a regulačnému vývoju by na Komisiu mala
byť delegovaná právomoc prijímať právne akty v súlade
s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie
so zreteľom na celý rad nepodstatných prvkov tejto smernice. Vzhľadom na potrebu dodržiavania
medzinárodných dohôd by Komisia mala byť oprávnená upravovať
technické postupy pre metódy výpočtu prahových hodnôt a pravidelne
revidovať samotné prahové hodnoty; odkazy na nomenklatúru CPV môžu
podliehať regulačným zmenám na úrovni EÚ a je potrebné, aby sa
tieto zmeny odrazili v znení tejto smernice; technické detaily
a charakteristiky zariadení na elektronické prijímanie by mali byť v
súlade s technologickým vývojom a administratívnymi potrebami; takisto je
nevyhnutné oprávniť Komisiu, aby prijala záväzné technické normy pre
elektronickú komunikáciu s cieľom zabezpečiť interoperabilitu
technických formátov, procesov a prenosu správ v obstarávacích konaniach
vykonávaných elektronickými prostriedkami komunikácie so zreteľom na
technologický vývoj a administratívne potreby; Komisia by takisto mala byť
oprávnená prispôsobovať povinný obsah informácií, ktoré musia byť
uvedené v oznámeniach, aby sa v nich odzrkadľovali administratívne potreby
a regulačné zmeny na vnútroštátnej úrovni i úrovni EÚ; zoznam
legislatívnych aktov Únie, ktorými sa stanovujú spoločné metodiky na výpočtu
nákladov na životný cyklus podľa článku 77 ods. 3, zoznam
medzinárodných dohovorov v sociálnej a environmentálnej oblasti podľa
článkov 70 a 79 a zoznam právnych predpisov Únie podľa článku 27
ods. 3, ktorých vykonávanie predstavuje predpoklad voľného prístupu k
danému trhu, ako aj príloha II uvedená v článku 4 ods. 4, v ktorej sa
uvádza zoznam legislatívnych aktov, ktoré sa majú zohľadniť pri
posudzovaní existencie osobitných alebo výlučných práv, by sa mali
urýchlene prispôsobiť v záujme začlenenia opatrení prijatých
na sektorovom základe. Na splnenie tejto potreby by Komisia mala byť
oprávnená aktualizovať takéto zoznamy. (63)
Je obzvlášť dôležité, aby Komisia počas
svojich prípravných prác vykonala primerané konzultácie vrátane konzultácií na
expertnej úrovni. Komisia by pri príprave a tvorbe delegovaných aktov mala
zaistiť súčasné, včasné a náležité postúpenie príslušných
dokumentov Európskemu parlamentu a Rade. (64)
S cieľom zabezpečiť jednotné
podmienky na vykonávanie tejto smernice, pokiaľ ide o postup zasielania a
uverejňovania údajov podľa prílohy IX a postupy vypracovania a
zasielania oznámení, štandardné formuláre pre uverejňovanie oznámení, ako
aj štandardy spracovania a prenosu správ, a pokiaľ ide o spoločnú
šablónu, ktorú budú orgány dohľadu používať na vypracovanie
implementačnej a štatistickej správy, by na Komisiu mali byť
prenesené vykonávacie právomoci. Tieto právomoci by sa mali vykonávať
v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011
zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady
mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie
vykonávacích právomocí Komisie[35].
Konzultačný postup by sa mal používať na prijatie takýchto
vykonávacích aktov, ktoré nemajú žiadny vplyv ani z finančného
hľadiska, ani pokiaľ ide o povahu a rozsah povinností vyplývajúcich z
tejto smernice. Naopak, tieto akty sú charakterizované výlučne
administratívnym účelom a slúžia na uľahčenie uplatňovania
pravidiel stanovených touto smernicou. Rozhodnutia stanovujúce, či
je príslušná činnosť na trhu s voľnými prístupom priamo
vystavená hospodárskej súťaži, by sa okrem iného mali prijímať za
podmienok, ktoré zaisťujú jednotné podmienky pre vykonávanie takéhoto
ustanovenia. Vykonávacie právomoci by sa Komisii mali preto udeliť aj
vzhľadom na podrobné ustanovenia na realizáciu konania zameraného na
stanovenie uplatniteľnosti článku 27, ako aj samotných rozhodnutí,
ktoré sa stanovuje v článku 28. Tieto právomoci by sa mali vykonávať
v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011
zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady
mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie
vykonávacích právomocí Komisie[36].
Na prijímanie takýchto vykonávacích aktov by sa mal použiť
konzultačný postup. (65)
Keďže cieľ tejto smernice, a to
koordináciu zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení
členských štátov, ktoré sa týkajú určitých verejných obstarávacích
konaní, nemožno uspokojivo dosiahnuť na úrovni jednotlivých členských
štátov, ale ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, Únia môže
prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa
článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality
podľa uvedeného článku táto smernica neprekračuje rámec
nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa. (66)
Smernica 2004/17/ES by sa preto mala zrušiť. (67)
V súlade so spoločným politickým vyhlásením
členských štátov a Komisie k vysvetľujúcim dokumentom z [dátum], sa
členské štáty zaviazali, že v opodstatnených prípadoch priložia k
oznámeniam o svojich transpozičných opatreniach jeden alebo viac
dokumentov, v ktorých sa vysvetľuje vzťah medzi časťami
smernice a príslušnými časťami vnútroštátnych transpozičných
nástrojov. Vzhľadom na túto smernicu považuje zákonodarca predloženie
takýchto dokumentov za opodstatnené, prijali
túto smernicu: HLAVA I: Rozsah pôsobnosti, vymedzenie pojmov a všeobecné zásady Kapitola I: Predmet úpravy
a vymedzenie pojmov Článok 1: Predmet úpravy a rozsah
pôsobnosti Článok 2: Vymedzenie pojmov Článok 3: Zmiešané obstarávanie a
obstarávanie vzťahujúce sa na viacero činností KAPITOLA II: Osobný rozsah pôsobnosti:
vymedzenie činností a subjektov, na ktoré sa smernica vzťahuje ODDIEL 1: Subjekty Článok 4: Obstarávatelia ODDIEL 2: Činnosti Článok 5: Plyn a teplo Článok 6: Elektrická energia Článok 7: Voda Článok 8: Dopravné služby Článok 9: Prístavy a letiská Článok 10: Poštové služby Článok 11: Ťažba ropy a plynu a
prieskum ložísk uhlia alebo iných tuhých palív, resp. ich ťažba KAPITOLA III: Vecný rozsah pôsobnosti ODDIEL 1: Prahové
hodnoty Článok 12: Prahové hodnoty Článok 13: Metódy výpočtu
odhadovanej hodnoty obstarávania Článok 14: Revízia prahových hodnôt ODDIEL 2: Vylúčené
zákazky a súťaže návrhov Pododdiel 1: Vylúčenia vzťahujúce sa
na všetkých obstarávateľov a osobitné vylúčenia v sektore vodného
hospodárstva a energetiky Článok 15: Zákazky zadávané na účely
ďalšieho predaja alebo lízingu tretím stranám Článok 16: Zákazky a súťaže návrhov
zadávané alebo organizované na iné účely ako vykonávanie činnosti, na
ktorú sa vzťahuje táto smernica, alebo zákazky a súťaže návrhov
zadávané alebo organizované na vykonávanie takejto činnosti v tretej
krajine Článok 17: Obrana
a bezpečnosť Článok 18: Zákazky zadávané a súťaže
návrhov organizované podľa medzinárodných pravidiel Článok 19: Osobitné vylúčenia
vzťahujúce sa na zákazky na poskytnutie služieb Článok 20: Zákazky zadávané určitými
obstarávateľmi na nákup vody a na zabezpečenie dodávok energie alebo
palív na výrobu energie Pododdiel 2: Osobitné vzťahy
(kontrolované subjekty, spolupráca, pridružené podniky a spoločné podniky) Článok 21: Vzťahy medzi orgánmi
verejnej správy Článok 22: Zákazky zadávané pridruženému
podniku Článok 23: Zákazky zadávané
spoločným podnikom alebo obstarávateľovi, ktorý tvorí
súčasť spoločného podniku Článok 24: Oznamovanie informácií Pododdiel 3: Osobitné situácie Článok 25: Služby v oblasti výskumu a
vývoja Článok 26: Zákazky podliehajúce osobitnej
úprave Pododdiel 4: Činnosti, ktoré sú priamo
vystavené hospodárskej súťaži a procedurálne ustanovenia, ktoré sa na ne
vzťahujú Článok 27: Činnosti, ktoré sú priamo
vystavené hospodárskej súťaži Článok 28: Konanie zamerané na stanovenie
uplatniteľnosti článku 27 KAPITOLA IV: Všeobecné zásady Článok 29: Zásady obstarávania Článok 30: Hospodárske subjekty Článok 31: Vyhradené zákazky Článok 32: Dôverný charakter Článok 33: Pravidlá platné v oblasti
komunikácie Článok 34: Všeobecná povinnosť
používať elektronické formy komunikácie Článok 35: Nomenklatúry Článok 36: Konflikty záujmov Článok 37: Nezákonné konanie HLAVA II: Pravidlá uplatniteľné na zákazky KAPITOLA I: Konania Článok 38: Podmienky týkajúce sa Dohody o
vládnom obstarávaní a iných medzinárodných dohôd Článok 39: Výber konania Článok 40: Otvorené konanie Článok 41: Užšie konanie Článok 42: Rokovacie konanie s
predchádzajúcou výzvou na súťaž Článok 43: Partnerstvo v oblasti
inovácií Článok 44: Používanie rokovacieho konania
bez predchádzajúcej výzvy na súťaž KAPITOLA II: Metódy a nástroje
elektronického a hromadného obstarávania Článok 45: Rámcové dohody Článok 46: Dynamické nákupné systémy Článok 47: Elektronické aukcie Článok 48: Elektronické katalógy Článok 49: Centralizované obstarávacie
činnosti a centrálne obstarávacie inštitúcie Článok 50: Vedľajšie obstarávacie
činnosti Článok 51: Príležitostné spoločné
obstarávanie Článok 52: Spoločné obstarávanie
medzi obstarávateľmi z rôznych členských štátov KAPITOLA III: Priebeh konania Oddiel 1:
Príprava Článok 53: Predbežné trhové konzultácie Článok 54: Technické špecifikácie Článok 55: Značky Článok 56: Protokoly o skúške, certifikácia
a iné dôkazové prostriedky Článok 57: Oznámenie technických
špecifikácií Článok 58: Variantné riešenia Článok 59: Rozdelenie zákaziek na viacero
častí Článok 60: Stanovenie lehôt ODDIEL 2: Uverejňovanie
a transparentnosť Článok 61: Pravidelné informatívne
oznámenia Článok 62: Oznámenia o existencii
kvalifikačného systému Článok 63: Oznámenia o vyhlásení
verejného obstarávania Článok 64: Oznámenia o zadaní zákazky Článok 65: Forma a spôsob
uverejňovania oznámení Článok 66: Uverejňovanie na vnútroštátnej
úrovni Článok 67: Elektronická dostupnosť
podkladov k obstarávaniu Článok 68: Výzvy na predloženie ponuky
alebo výzvy na rokovanie; výzvy na potvrdenie záujmu Článok 69: Informovanie žiadateľov o
kvalifikáciu, informovanie záujemcov a uchádzačov ODDIEL 3: Výber
účastníkov a zadávanie zákaziek Článok 70: Všeobecné zásady Pododdiel 1: Kvalifikácia a kvalitatívny výber Článok 71: Kvalifikačné systémy Článok 72: Kvalitatívne kritériá výberu Článok 73: Spoliehanie sa na kapacity
iných subjektov Článok 74: Použitie dôvodov na
vylúčenie a podmienok účasti stanovených v [smernici 2004/18] Článok 75: Normy zabezpečenia
kvality a normy environmentálneho riadenia Pododdiel 2: Zadávanie zákazky Článok 76: Kritériá na vyhodnotenie ponúk Článok 77: Náklady na životný cyklus Článok 78: Prekážky zadania zákazky Článok 79: Ponuky s neobvykle nízkou
cenou Kapitola IV: Plnenie zákazky Článok 80: Podmienky plnenia zákaziek Článok 81: Využívanie subdodávateľov Článok 82: Úprava zákaziek počas ich
platnosti Článok 83: Vypovedanie zákaziek HLAVA III: Osobitné režimy obstarávania KAPITOLA I: Sociálne a iné osobitné služby Článok 84: Zadávanie zákaziek na
poskytnutie sociálnych a iných osobitných služieb Článok 85: Uverejňovanie oznámení Článok 86: Zásady zadávania zákaziek KAPITOLA II: Pravidlá upravujúce
súťaže návrhov Článok 87: Všeobecné ustanovenia Článok 88: Rozsah pôsobnosti Článok 89: Oznámenia Článok 90: Pravidlá organizovania
súťaží návrhov, výberu účastníkov a poroty Článok 91: Rozhodnutia poroty HLAVA IV: RIADENIE Článok 92: Presadzovanie Článok 93: Verejný dohľad Článok 94: Individuálne správy o
konaniach na zadanie zákaziek Článok 95: Vnútroštátne predkladanie
správ Článok 96: Pomoc pre obstarávateľov
a podniky Článok 97: Administratívna spolupráca HLAVA V: DELEGOVANÉ PRÁVOMOCI,
VYKONÁVACIE PRÁVOMOCI A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA Článok 98: Vykonávanie delegovania Článok 99: Postup pre naliehavé prípady Článok 100: Komitologický postup Článok 101: Transpozícia Článok 102: Zrušenie Článok 103: Preskúmanie Článok 104: Nadobudnutie účinnosti Článok 105: Adresáti PRÍLOHY PRÍLOHA I: Zoznam činností uvedených v
článku 2 bode (8) písm. a) PRÍLOHA II: Zoznam právnych predpisov Únie
uvedených v článku 4 ods. 2 PRÍLOHA III: Zoznam právnych predpisov Únie
uvedených v článku 27 ods. 3 PRÍLOHA IV: Požiadavky týkajúce sa zariadení
na elektronické prijímanie ponúk, žiadostí o účasť, žiadostí o
kvalifikáciu, ako aj plánov a projektov v rámci súťaží Príloha V: Zoznam medzinárodných dohôd uvedených v článku 38 Príloha VI Časť A: Informácie, ktoré musia byť uvedené v
pravidelných informatívnych oznámeniach (podľa článku 61) Príloha VI Časť B: Informácie, ktoré musia byť uvedené v
oznámeniach o uverejnení pravidelného informatívneho oznámenia v profile
obstarávateľa, ktoré sa nepoužíva ako prostriedok výzvy na súťaž
(podľa článku 61 ods. 1) PRÍLOHA VII: Informácie, ktoré musia byť
uvedené v špecifikáciách pri elektronických aukciách (článok 47 ods. 4) PRÍLOHA VIII: Vymedzenie určitých
technických špecifikácií PRÍLOHA IX: Charakteristiky týkajúce sa
uverejňovania PRÍLOHA X: Informácie, ktoré musia byť
uvedené v oznámení o existencii kvalifikačného systému [podľa
článku 39 ods. 2 písm. b) a článku 62] PRÍLOHA XI: Informácie, ktoré musia byť
uvedené v oznámeniach o vyhlásení verejného obstarávania (podľa
článku 63) PRÍLOHA XII: Informácie, ktoré musia byť
uvedené v oznámení o zadaní zákazky (podľa článku 64) PRÍLOHA XIII: Obsah výziev na predloženie
ponuky, výziev na rokovanie alebo výziev na potvrdenie záujmu podľa
článku 68 PRÍLOHA XIV: Zoznam medzinárodných dohovorov v
sociálnej a environmentálnej oblasti uvedených v článkoch 70 a 79 PRÍLOHA XV: Zoznam právnych predpisov Únie
uvedených v článku 77 ods. 3 PRÍLOHA XVI: Informácie, ktoré musia byť
uvedené v oznámeniach o úpravách zákazky počas jej platnosti (podľa
článku 82 ods. 6) PRÍLOHA XVII: Služby uvedené v článku 84 PRÍLOHA XVIII: Informácie, ktorá musia
byť uvedené v oznámeniach týkajúcich sa zákaziek na sociálne a iné
osobitné služby (podľa článku 85) PRÍLOHA XIX: Informácie, ktoré musia byť
uvedené v oznámení o vyhlásení súťaže návrhov (podľa článku 89
ods. 1) PRÍLOHA XX: Informácie, ktoré musia byť
uvedené v oznámeniach o výsledkoch súťaží návrhov (podľa článku 89
ods. 1) PRÍLOHA XXI: Tabuľka zhody HLAVA I
Rozsah pôsobnosti, vymedzenie pojmov a
všeobecné zásady KAPITOLA I
Predmet úpravy a vymedzenie pojmov Článok 1
Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti 1.
Touto smernicou sa stanovujú pravidlá pre
obstarávacie konania vykonávané obstarávateľmi podľa článku 4,
pokiaľ ide o zákazky, ako aj súťaže návrhov, ktorých odhadovaná
hodnota nie je nižšia ako prahové hodnoty stanovené v článku 12. 2.
Obstarávanie v zmysle tejto smernice je nákup alebo
iné formy získavania prác, tovaru alebo služieb jedným alebo viacerými
obstarávateľmi od hospodárskych subjektov, ktorých si títo obstarávatelia
vybrali, za predpokladu, že práce, tovar alebo služby slúžia na vykonávanie
jednej z činností uvedených v článkoch 5 až 11. Celok prác, tovaru a/alebo služieb predstavuje v
zmysle tejto smernice aj v prípade nakúpenia prostredníctvom rôznych zákaziek
jedno obstarávanie, ak zákazky tvoria súčasť jedného jediného
projektu. Článok 2
Vymedzenie pojmov Na účely tejto smernice sa uplatňujú
tieto vymedzenia pojmov: (1)
„verejní obstarávatelia“ sú štátne, regionálne
alebo miestne orgány, inštitúcie, ktoré sa spravujú verejným právom, združenia
vytvorené jedným alebo niekoľkými takýmito orgánmi alebo jednou alebo
viacerými takýmito inštitúciami, ktoré sa spravujú verejným právom; (2)
medzi „regionálne orgány“ patria všetky orgány
administratívnych jednotiek na úrovni NUTS 1 a 2 podľa nariadenia
Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1059/2003[37]; (3)
medzi „miestne orgány“ patria všetky orgány
administratívnych jednotiek na úrovni NUTS 3 a menších administratívnych
jednotiek podľa nariadenia (ES) č. 1059/2003; (4)
„inštitúcie, ktoré sa spravujú verejným právom“, sú
inštitúcie, ktoré majú všetky tieto charakteristiky: (a)
sú zriadené na osobitný účel uspokojovania
potrieb vo všeobecnom záujme bez priemyselnej alebo obchodnej povahy alebo majú
tento osobitný účel; na tento účel platí, že ak sa inštitúcia, ktorá
pracuje v bežných trhových podmienkach, zameriava na vytváranie zisku a znáša
straty spojené s vykonávaním svojich činností, nemá účel
uspokojovania potrieb vo všeobecnom záujme bez priemyselnej alebo obchodnej
povahy; (b)
majú právnu subjektivitu; (c)
sú z väčšej časti financované štátnymi,
regionálnymi alebo miestnymi orgánmi alebo inými inštitúciami, ktoré sa
spravujú verejným právom; alebo ich riadenie podlieha dohľadu týchto
inštitúcií; alebo majú správny, riadiaci alebo dozorný orgán, v ktorom viac ako
polovicu členov vymenovali štátne, regionálne alebo miestne orgány alebo
iné inštitúcie, ktoré sa spravujú verejným právom; (5)
„verejný podnik“ je každý podnik, na ktorý môžu
verejní obstarávatelia priamo alebo nepriamo vykonávať dominantný vplyv na
základe svojho vlastníctva tohto podniku, na základe svojej finančnej
účasti v ňom alebo na základe pravidiel, ktoré ho regulujú; (6)
„osobitné alebo výlučné práva“ sú práva
udelené príslušným orgánom členského štátu na základe ktoréhokoľvek
zákona, iného právneho predpisu alebo správneho opatrenia s účinkom
vyhradenia výkonu činností vymedzených v článkoch 5 až 11 pre jeden
alebo niekoľko subjektov, ktoré významným spôsobom ovplyvňujú
schopnosť iných subjektov vykonávať takúto činnosť; (7)
„zákazky na dodanie tovaru, uskutočnenie prác
a poskytnutie služieb (zákazky na tovar, práce a služby)“ sú zákazky s
peňažným plnením uzavreté písomne medzi jedným alebo viacerými
obstarávateľmi uvedenými v článku 4 ods. 3 a jedným alebo viacerými
hospodárskymi subjektmi, ktorých predmetom je uskutočnenie prác, dodanie
výrobkov alebo poskytnutie služieb v zmysle tejto smernice; (8)
„zákazky na uskutočnenie prác“ sú zákazky,
ktoré majú jeden z týchto predmetov: (a)
uskutočnenie prác alebo vypracovanie
projektovej dokumentácie a uskutočnenie prác spojených s jednou z
činností v zmysle prílohy I; (b)
uskutočnenie diela alebo vypracovanie
projektovej dokumentácie a uskutočnenie diela; (c)
realizácia diela, a to akýmkoľvek spôsobom,
podľa požiadaviek, ktoré vymedzil obstarávateľ vykonávajúci
rozhodujúci vplyv na druh alebo navrhnutie diela; (9)
„dielo“ znamená výsledok stavebných prác alebo
stavebno-inžinierskych prác ako celku, ktorý sám o sebe postačuje
na to, aby plnil ekonomickú alebo technickú funkciu; (10)
„zákazky na dodanie tovaru“ sú zákazky, ktorých
predmetom je nákup, lízing, prenájom alebo kúpa výrobkov na splátky, s
možnosťou odkúpenia alebo bez takejto možnosti. Zákazka na dodanie tovaru
môže ako vedľajší predmet zahŕňať aj montáž a inštaláciu; (11)
„zákazky na poskytnutie služieb“ sú zákazky,
ktorých predmetom je poskytovanie služieb s výnimkou služieb uvedených v odseku
8; (12)
„hospodársky subjekt“ je akákoľvek fyzická
alebo právnická osoba alebo obstarávateľ alebo skupina takýchto osôb
a/alebo obstarávateľov, ktorý/ktorá na trhu ponúka uskutočnenie
prác a/alebo realizáciu práce, dodanie tovaru alebo poskytnutie služieb; (13)
„uchádzač“ je hospodársky subjekt, ktorý
predložil ponuku; (14)
„záujemca“ je hospodársky subjekt, ktorý sa uchádza
o účasť na užšom alebo rokovacom konaní alebo partnerstve v oblasti
inovácií, alebo bol vyzvaný na účasť na nich; (15)
„podklady k obstarávaniu“ sú všetky dokumenty,
ktoré obstarávateľ pripravil alebo na ktoré odkazuje s cieľom
opísať alebo určiť prvky obstarávania alebo konania vrátane
oznámenia o vyhlásení verejného obstarávania, predbežného informatívneho
oznámenia alebo oznámení o existencii kvalifikačného systému, ak sa
používajú ako prostriedok výzvy na súťaž, technických špecifikácií,
navrhovaných podmienok zákazky, formátov, v ktorých záujemcovia a
uchádzači predkladajú dokumenty, informácií o všeobecne uplatňovaných
povinnostiach a akýchkoľvek doplnkových dokumentov; (16)
„centralizované obstarávacie činnosti“ sú
stále činnosti vykonávané jednou z týchto foriem: (a)
nadobúdanie tovaru a/alebo služieb určených
pre obstarávateľov; (b)
zadávanie zákaziek alebo uzatváranie rámcových
dohôd na práce, tovar alebo služby určené pre obstarávateľov; (17)
„vedľajšie obstarávacie činnosti“ sú
činnosti pozostávajúce z poskytovania podpory k obstarávacím
činnostiam, najmä v týchto formách: (a)
technická infraštruktúra, ktorá umožňuje, aby
obstarávatelia zadávali verejné zákazky alebo aby uzatvárali rámcové dohody na
práce, tovar alebo služby; (b)
poradenstvo k vykonávaniu alebo navrhovaniu
obstarávacích konaní; (c)
príprava a riadenie obstarávacích konaní v mene a
na účet dotknutého obstarávateľa; (18)
„centrálna obstarávacia inštitúcia“ je verejný
obstarávateľ v zmysle článku 2 bodu (1) alebo verejný
obstarávateľ v zmysle článku 2 bodu 1 smernice [2004/18/ES]
poskytujúci centralizované obstarávacie činnosti a prípadne vedľajšie
obstarávacie činnosti; (19)
„poskytovateľ obstarávacích služieb“ je
verejný alebo súkromný orgán, ktorý na trhu ponúka vedľajšie obstarávacie
činnosti; (20)
„písomný“ alebo „písomne“ je akékoľvek
vyjadrenie pozostávajúce zo slov alebo číslic, ktoré je možné
čítať, reprodukovať a následne oznámiť, vrátane
informácií prenášaných a uchovávaných elektronicky; (21)
„elektronické prostriedky“ sú elektronické
zariadenia na spracovanie (vrátane digitálnej kompresie)
a uchovávanie údajov, ktoré sú prenášané, zasielané a prijímané
prostredníctvom vedení, rádiom, optickými prostriedkami alebo inými
elektromagnetickými prostriedkami; (22)
„životný cyklus“ znamená všetky po sebe nasledujúce
a/alebo vzájomne prepojené fázy (vrátane výroby, dopravy, používania a údržby)
existencie výrobku alebo prác alebo poskytovania služby, od získania surovín
alebo výroby zdrojov až po likvidáciu, odstránenie a ukončenie; (23)
„súťaže návrhov“ sú také konania, ktoré
obstarávateľovi umožňujú získať, najmä v oblastiach územného
plánovania miest a vidieka, architektúry a inžinierstva alebo spracovania
údajov, plán alebo návrh vybraný porotou po jeho predložení do súťaže, s
udelením alebo bez udelenia cien. Článok 3
Zmiešané obstarávanie a obstarávanie vzťahujúce sa na viacero
činností 1.
Zákazky, ktorých predmetom sú dva alebo viac druhov
obstarávania (práce, služby, alebo tovar) sa zadávajú v súlade s ustanoveniami
uplatniteľnými na ten druh obstarávania, ktorý charakterizuje hlavný
predmet danej zákazky. V prípade zmiešaných zákaziek pozostávajúcich zo
služieb v zmysle hlavy III kapitoly I a iných služieb alebo služieb a tovaru sa
hlavný predmet určuje porovnaním hodnoty jednotlivých služieb alebo
tovaru. V prípade zmiešaných zákaziek, ktoré obsahujú
prvky zákaziek na tovar, práce a služby a prvky koncesií, sa tá časť
zákazky, ktorá predstavuje zákazku, na ktorú sa vzťahuje táto smernica,
zadáva v súlade s ustanoveniami tejto smernice. Ak sú rôzne časti dotknutej zákazky
objektívne neoddeliteľné, uplatňovanie tejto smernice sa určí na
základe hlavného predmetu danej zákazky. 2.
Pre zákazku, ktorej účelom je zahrnúť
viacero činností, platia pravidlá vzťahujúce sa na činnosť,
na ktorú je zákazka primárne určená. Výber medzi zadaním jednej zákazky a zadaním
niekoľkých oddelených zákaziek sa však neuskutoční s cieľom
vylúčiť danú zákazku z rozsahu pôsobnosti tejto smernice alebo,
keď to prichádza do úvahy, smernice [2004/18/ES]. 3.
Ak sa na jednu z činností, na ktoré je zákazka
určená, vzťahuje táto smernica a na ostatné činnosti vyššie
uvedená smernica [2004/18] a ak je objektívne nemožné určiť, na ktorú
činnosť je primárne určená, zákazka sa zadá v súlade s vyššie
uvedenou smernicou [2004/18]. 4.
Ak sa na jednu z činností, na ktoré je zákazka
určená, vzťahuje táto smernica a na ostatné činnosti sa
nevzťahuje ani táto smernica, ani smernica [2004/18], ani smernica
Európskeho parlamentu a Rady 2009/81/ES [38],
a ak je objektívne nemožné určiť, na ktorú činnosť je
primárne určená, zákazka sa zadá v súlade s touto smernicou. KAPITOLA II
Osobný rozsah pôsobnosti: vymedzenie činností a subjektov, na ktoré sa
smernica vzťahuje Oddiel 1
Subjekty Článok 4
Obstarávatelia 1.
Dominantný vplyv verejných obstarávateľov v
zmysle článku 2 bodu (5) sa predpokladá v ktoromkoľvek z týchto
prípadov, v ktorých verejní obstarávatelia priamo alebo nepriamo: (a)
vlastnia väčšinu upísaného kapitálu podniku; (b)
majú kontrolnú väčšinu hlasov súvisiacich s
akciami vydanými podnikom; (c)
môžu vymenúvať viac ako polovicu členov
správneho, riadiaceho alebo dozorného orgánu podniku. 2.
Práva, ktoré sa udelili prostredníctvom konania, v
ktorom sa zaistilo primerané uverejňovanie a pri ktorom bolo
udeľovanie týchto práv založené na objektívnych kritériách, nepredstavujú
„osobitné alebo výlučné práva“ v zmysle článku 2 bodu (6). Táto kategória obsahuje: (a)
obstarávacie konania s predchádzajúcou výzvou na
súťaž v súlade so smernicou [2004/18/ES], [smernicou … (koncesie)] alebo
touto smernicou; (b)
konania podľa iných legislatívnych aktov Únie
uvedených v prílohe II, pri ktorých sa vzhľadom na udeľovanie
povolení na základe objektívnych kritérií vopred zaisťuje primeraná
transparentnosť. 3.
Táto smernica sa vzťahuje na
obstarávateľov: (a)
ktorí sú verejnými obstarávateľmi alebo
verejnými podnikmi a ktorí vykonávajú jednu z činností uvedených v
článkoch 5 až 11; (b)
ktorí v prípade, ak nie sú verejnými
obstarávateľmi alebo verejnými podnikmi, vykonávajú ako jednu zo svojich
činností ktorúkoľvek z činností uvedených v článkoch 5 až 11
alebo akúkoľvek ich kombináciu a ktorí pôsobia na základe osobitných alebo
výlučných práv, ktoré im udelil príslušný orgán členského štátu. 4.
Komisia je oprávnená prijímať delegované akty
v súlade s článkom 98 týkajúce sa zmeny a doplnenia alebo úpravy zoznamu
právnych predpisov Únie uvedeného v prílohe II, keď sa ukáže, že takéto
zmeny a doplnenia sú potrebné z dôvodu prijatia nových právnych predpisov,
zrušenia alebo úpravy takýchto právnych predpisov. Oddiel 2
Činnosti Článok 5
Plyn a teplo 1.
V prípade plynu a tepla sa táto smernica
vzťahuje na tieto činnosti: (a)
prevádzkovanie alebo poskytovanie prístupu do
stálych sietí určených na poskytovanie služieb verejnosti v súvislosti s
výrobou, prepravou alebo distribúciou plynu alebo tepla; (b)
zásobovanie týchto sietí plynom alebo teplom. 2.
Zásobovanie sietí plynom alebo teplom, ktoré
obstarávateľ, ktorý nie je verejným obstarávateľom, poskytuje ako
službu verejnosti, sa nepovažuje za relevantnú činnosť v zmysle
odseku 1, ak sú splnené všetky tieto podmienky: (a)
výroba plynu alebo tepla dotknutým
obstarávateľom je nevyhnutným výsledkom vykonávania inej činnosti,
ako sú činnosti uvedené v odseku 1 alebo v článkoch 6 až 8; (b)
zásobovanie verejnej siete je určené len na
ekonomické využitie takejto výroby a nepredstavuje viac ako 20 % obratu
obstarávateľa na základe priemeru za predchádzajúce tri roky vrátane bežného
roka. Článok 6
Elektrická energia 1.
V prípade elektrickej energie sa táto smernica
vzťahuje na tieto činnosti: (a)
prevádzkovanie alebo poskytovanie prístupu do
stálych sietí určených na poskytovanie služieb verejnosti v súvislosti s
výrobou, prepravou alebo distribúciou elektrickej energie; (b)
zásobovanie týchto sietí elektrickou energiou. Na účely tejto smernice zásobovanie
elektrickou energiou zahŕňa vytváranie (výrobu) a veľkoobchodný
predaj elektrickej energie. 2.
Zásobovanie sietí elektrickou energiou, ktoré
obstarávateľ, ktorý nie je verejným obstarávateľom, poskytuje ako
službu verejnosti, sa nepovažuje za relevantnú činnosť v zmysle
odseku 1, ak sú splnené všetky tieto podmienky: (a)
dotknutý obstarávateľ vyrába elektrickú
energiu preto, lebo jej spotreba je nevyhnutná na vykonávanie inej
činnosti, ako sú činnosti uvedené v odseku 1
alebo v článkoch 5 a 7 až 8; (b)
zásobovanie verejnej siete závisí len od vlastnej
spotreby obstarávateľa a neprevyšuje 30 % celkovej výroby energie
obstarávateľom na základe priemeru za predchádzajúce tri roky vrátane
bežného roka. Článok 7
Voda 1.
Táto smernica sa vzťahuje na tieto
činnosti: (a)
prevádzkovanie alebo poskytovanie prístupu do
stálych sietí určených na poskytovanie služieb verejnosti v súvislosti s
výrobou, prepravou alebo distribúciou pitnej vody; (b)
zásobovanie týchto sietí pitnou vodou. 2.
Táto smernica sa vzťahuje aj na zákazky alebo
súťaže návrhov zadávané alebo organizované obstarávateľmi, ktorí
vykonávajú činnosti uvedené v odseku 1, ktoré súvisia s jednou z týchto
činností: (a)
projektmi využívania vodnej energie, zavlažovaním
alebo odvodňovaním pôdy za predpokladu, že objem vody, ktorý sa má
použiť na zásobovanie pitnou vodou, predstavuje viac ako 20 % celkového
objemu vody získanej v súvislosti s takýmito projektmi alebo zavlažovacími
alebo odvodňovacími zariadeniami; (b)
zneškodňovaním alebo čistením odpadových
vôd. 3.
Zásobovanie sietí pitnou vodou, ktoré
obstarávateľ, ktorý nie je verejným obstarávateľom, poskytuje ako
službu verejnosti, sa nepovažuje za relevantnú činnosť v zmysle odseku
1, ak sú splnené všetky tieto podmienky: (a)
dotknutý obstarávateľ vyrába pitnú vodu preto,
lebo jej spotreba je nevyhnutná na vykonávanie inej činnosti, ako sú
činnosti uvedené v článkoch 5 až 8; (b)
zásobovanie verejnej siete závisí len od vlastnej
spotreby obstarávateľa a neprevyšuje 30 % celkovej výroby pitnej vody
obstarávateľom na základe priemeru za predchádzajúce tri roky vrátane
bežného roka. Článok 8
Dopravné služby Táto smernica sa vzťahuje na
činnosti týkajúce sa prevádzkovania alebo poskytovania prístupu do sietí
slúžiacich verejnosti v oblasti železničnej dopravy, automatizovaných
systémov, električkovej, trolejbusovej, autobusovej alebo lanovej dopravy. V oblasti dopravných služieb sa sieť
považuje za existujúcu, ak sa služba poskytuje za prevádzkových podmienok
stanovených príslušným orgánom členského štátu, ako sú napríklad podmienky
týkajúce sa trás, na ktorých sa majú služby poskytovať, prepravná
kapacita, ktorá má byť k dispozícii, alebo frekvencia služieb. Článok 9
Prístavy a letiská Táto smernica sa uplatňuje na
činnosti týkajúce sa využívania určitej geografickej oblasti na
účely poskytovania letísk a námorných alebo vnútrozemských prístavov alebo
iných terminálových zariadení dopravcom v leteckej, námornej alebo vnútrozemskej
vodnej doprave. Článok 10
Poštové služby 1.
Táto smernica sa uplatňuje na činnosti
týkajúce sa poskytovania: (a)
poštových služieb; (b)
iných ako poštových služieb za predpokladu, že
takéto služby poskytuje subjekt, ktorý poskytuje aj poštové služby v zmysle
odseku 2 písm. b) a za predpokladu, že nie sú splnené podmienky stanovené v
článku 27 ods. 1, pokiaľ ide o služby, na ktoré sa vzťahuje
odsek 2 písm. b). 2.
Na účely tejto smernice a bez toho, aby tým
bola dotknutá smernica 97/67/ES: (a)
„poštová zásielka“ je zásielka adresovaná v takej
konečnej podobe, v akej sa má prepraviť, bez ohľadu na jej
hmotnosť. Medzi takéto zásielky patria popri korešpondencii napríklad aj
knihy, katalógy, noviny, periodiká a poštové balíky obsahujúce tovar
komerčnej alebo nekomerčnej povahy, bez ohľadu na ich
hmotnosť; (b)
„poštové služby“ sú služby pozostávajúce z
vyberania, triedenia, prepravy a doručenia poštových zásielok.
Zahŕňa to služby patriace aj nepatriace do rozsahu pôsobnosti
univerzálnej služby zriadenej v súlade so smernicou 97/67/ES; (c)
„iné ako poštové služby“ sú služby poskytované v
týchto oblastiach: (i) služby súvisiace s riadením zásielkových
služieb (služby, ktoré predchádzajú alebo nasledujú po odoslaní, okrem iného
služby riadenia podateľní) (ii) služby s pridanou hodnotou súvisiace s
elektronickými prostriedkami a poskytované len elektronicky (vrátane
zabezpečeného elektronického prenosu zakódovaných dokumentov, služieb
správy adries a prenosu doporučenej elektronickej pošty); (iii) služby týkajúce sa poštových zásielok
neuvedených v písmene a), ako je priama zásielka neoznačená adresou; (iv) finančné služby vymedzené v CPV pod
referenčnými číslami od 66100000-1 do 66720000-3 a v článku 19
písm. c), medzi ktoré patria najmä poštové poukážky a poštové žírové
(bezhotovostné) prevody finančných prostriedkov; (v) filatelistické služby; (vi) logistické služby (služby kombinujúce
fyzické doručovanie a/alebo uskladňovanie zásielok s inými
nepoštovými funkciami). Článok 11
Ťažba ropy a plynu a prieskum ložísk uhlia alebo iných tuhých palív, resp.
ich ťažba Táto smernica sa uplatňuje na
činnosti týkajúce sa využívania určitej geografickej oblasti na tieto
účely: (a)
ťažba ropy alebo plynu; (b)
prieskum ložísk uhlia alebo iných tuhých palív,
resp. ich ťažba. Kapitola III: Vecný rozsah pôsobnosti ODDIEL 1
Prahové hodnoty Článok 12
Prahové hodnoty Pokiaľ ide o vykonávanie príslušnej
činnosti, táto smernica sa uplatňuje na obstarávania, ktorých
odhadovaná hodnota bez dane z pridanej hodnoty (DPH) nie je nižšia ako
tieto prahové hodnoty, s výnimkou prípadov, keď sú vylúčené na
základe vylúčení podľa článkov 15 až 20 alebo podľa
článku 27: (a)
400 000 EUR pre zákazky na dodanie tovaru a
poskytnutie služieb, ako aj súťaže návrhov; (b)
5 000 000 EUR pre zákazky na
uskutočnenie prác; (c)
1 000 000 EUR pre zákazky na poskytnutie sociálnych
a iných osobitných služieb podľa prílohy XVII. Článok 13
Metódy výpočtu odhadovanej hodnoty obstarávania 1.
Výpočet odhadovanej hodnoty obstarávania sa
zakladá na celkovej splatnej sume bez DPH podľa odhadov obstarávateľa
vrátane všetkých možností a všetkých prípadných predĺžení zákazky. Ak obstarávateľ udeľuje záujemcom alebo
uchádzačom ceny alebo poskytuje platby, zohľadní ich pri výpočte
odhadovanej hodnoty zákazky. 2.
Výber metódy použitej na výpočet odhadovanej
hodnoty obstarávania sa nevykoná so zámerom vylúčiť dané obstarávanie
z rozsahu pôsobnosti tejto smernice. Jedno obstarávanie sa preto nerozdelí
tak, aby to viedlo k vylúčeniu z rozsahu pôsobnosti tejto smernice s
výnimkou prípadov, keď existujú objektívne dôvody. 3.
Tento odhad je platný v okamihu, v ktorom sa
zasiela výzva na súťaž alebo v prípade, ak takéto oznámenie nie je
plánované, v okamihu, v ktorom obstarávateľ začína obstarávacie
konanie na zákazku, najmä prostredníctvom vymedzenia podstatných charakteristík
plánovaného obstarávania. 4.
Pri rámcových dohodách a dynamických nákupných
systémoch sa vychádza z najvyššej odhadovanej hodnoty bez DPH všetkých zákaziek
predpokladaných počas celej doby platnosti dohody alebo systému. 5.
V prípade partnerstiev v oblasti inovácií sa
vychádza z najvyššej odhadovanej hodnoty bez DPH výskumných a vývojových
činností predpokladaných počas všetkých etáp plánovaného partnerstva,
ako aj tovaru, služieb alebo prác, ktoré vzniknú alebo sa obstarajú na konci
plánovaného partnerstva. 6.
Obstarávatelia na účely článku 12 v
odhadovanej hodnote zákazky na uskutočnenie prác zahrnú tak náklady na
práce, ako aj celkovú odhadovanú hodnotu tovaru alebo služieb potrebných na
vykonanie prác, ktoré obstarávatelia dajú zhotoviteľovi k dispozícii. 7.
Ak navrhované dielo alebo nákup služieb môžu
spôsobiť, že sa zákazky zadajú súčasne vo forme samostatných
častí, zohľadní sa celková odhadovaná hodnota všetkých takýchto
častí. Ak sa súhrnná hodnota častí rovná prahovej
hodnote stanovenej v článku 12 alebo ju prevyšuje, táto smernica
sa uplatňuje na zadávanie každej časti. 8.
Ak návrh na nadobudnutie podobného tovaru môže
mať za následok to, že sa zákazky zadajú súčasne vo forme
samostatných častí, zohľadní sa pri uplatňovaní článku 12
celková odhadovaná hodnota všetkých takýchto častí. Ak sa súhrnná hodnota častí rovná prahovej
hodnote stanovenej v článku 12 alebo ju prevyšuje, táto smernica
sa uplatňuje na zadávanie každej časti. 9.
Obstarávatelia môžu zadať zákazky na
jednotlivé časti bez uplatnenia konaní stanovených v tejto smernici za
predpokladu, že odhadovaná hodnota bez DPH dotknutej časti je v prípade
tovaru alebo služieb menej ako 80 000 EUR alebo v prípade prác menej ako 1 mil.
EUR. Súhrnná hodnota takto zadaných častí (bez uplatňovania tejto
smernice) však nesmie prekročiť 20 % súhrnnej hodnoty všetkých
častí, na ktoré sa navrhované dielo, navrhované nadobudnutie podobného
tovaru alebo navrhovaný nákup služieb rozdelili. 10.
V prípade zákaziek na dodanie tovaru alebo
poskytnutie služieb, ktoré majú pravidelnú povahu alebo pri ktorých sa plánuje
predĺženie v rámci daného obdobia, výpočet odhadovanej hodnoty
zákazky vychádza: (a)
buď z celkovej skutočnej hodnoty po sebe
nasledujúcich zákaziek rovnakého druhu zadaných v priebehu predchádzajúcich 12
mesiacov alebo v priebehu rozpočtového roku, upravenej podľa možnosti
tak, aby zohľadňovala zmeny množstva alebo hodnoty, ku ktorým by
došlo v priebehu 12 mesiacov po zadaní pôvodnej zákazky; (b)
alebo z celkovej odhadovanej hodnoty po sebe
nasledujúcich zákaziek zadaných v priebehu 12 mesiacov po prvej dodávke
alebo v priebehu rozpočtového roku, ak trvá dlhšie ako 12 mesiacov. 11.
Pokiaľ ide o zákazky na dodanie
tovaru týkajúce sa lízingu, prenájmu alebo nákupu výrobkov na splátky,
vychádza sa pri výpočte odhadovanej hodnoty zákazky z tejto hodnoty: (a)
v prípade zákaziek na dobu určitú, ak je táto
doba kratšia ako 12 mesiacov alebo sa rovná 12 mesiacom, z celkovej odhadovanej
hodnoty po dobu platnosti zákazky, alebo ak je doba platnosti zákazky dlhšia
ako 12 mesiacov, celkovej hodnoty vrátane predpokladanej zostatkovej hodnoty; (b)
v prípade zákaziek bez pevne stanovenej doby
platnosti alebo s dobou platnosti, ktorá sa nedá vymedziť, z
mesačnej hodnoty vynásobenej 48. 12.
Pokiaľ ide o zákazky na poskytnutie služieb,
pri výpočte odhadovanej hodnoty zákazky, keď to prichádza do úvahy,
sa vychádza z tohto: (a)
poisťovacie služby: splatné poistné
a ostatné formy odmien; (b)
bankové a ostatné finančné služby: poplatky,
provízie, úroky a ostatné formy odmien; (c)
zákazky zahŕňajúce vypracovanie návrhov:
poplatky, splatné provízie a ostatné formy odmien. 13.
Pokiaľ ide o zákazky na poskytnutie služieb,
ktoré nešpecifikujú celkovú cenu, základom pre výpočet odhadovanej hodnoty
zákazky je: (a)
v prípade zákaziek na dobu určitú, ak je táto
doba 48 mesiacov alebo kratšia: celková hodnota počas celej doby platnosti; (b)
v prípade zákaziek bez pevne stanovenej doby
platnosti alebo s dobou platnosti dlhšou ako 48 mesiacov: mesačná
hodnota vynásobená 48. Článok 14
Revízia prahových hodnôt 1.
Komisia počnúc 30. júnom 2014 každé dva roky
overí, či prahové hodnoty stanovené v článku 12 písm. a) a písm. b)
zodpovedajú prahovým hodnotám stanoveným v Dohode o vládnom obstarávaní a v
prípade potreby ich zreviduje. V súlade s metódou výpočtu stanovenou v
Dohode o vládnom obstarávaní Komisia pri výpočte výšky týchto prahových hodnôt
vychádza z priemernej dennej hodnoty eura vyjadrenej v zvláštnych právach
čerpania (ZPČ) za obdobie 24 mesiacov, ktoré sa končí v posledný
augustový deň, ktorý predchádza revízii, s účinnosťou od 1.
januára. Takto zrevidovaná výška prahových hodnôt sa v prípade potreby
zaokrúhli smerom nadol na najbližších tisíc eur, aby sa zabezpečilo, že
platné prahové hodnoty stanovené v dohode a vyjadrené v ZPČ budú dodržané. 2.
Komisia počnúc 1. januárom 2014 každé dva roky
určuje výšku prahových hodnôt uvedených v článku 12 písm. a) a písm.
b) zrevidovaných podľa odseku 1 tohto článku v národných menách
členských štátov, ktoré nie sú účastníkmi menovej únie. Komisia zároveň určuje výšku prahovej
hodnoty uvedenej v článku 12 písm. c) v národných menách členských
štátov, ktoré nie sú účastníkmi menovej únie. V súlade s metódou výpočtu stanovenou v
Dohode o vládnom obstarávaní určovanie takýchto hodnôt vychádza
z priemerných denných hodnôt týchto mien zodpovedajúcich príslušnej
prahovej hodnote vo vyjadrení v eurách za 24 mesiacov, ktoré sa
končia v posledný augustový deň, ktorý predchádza revízii,
s účinnosťou od 1. januára. 3.
Zrevidované prahové hodnoty uvedené v odseku 1 a
ich zodpovedajúce hodnoty v národných menách uverejňuje Komisia v Úradnom
vestníku Európskej únie na začiatku novembra, ktorý nasleduje po ich
revízii. 4.
Komisia je oprávnená prijímať delegované akty
v súlade s článkom 98 s cieľom prispôsobiť metodiku stanovenú v
odseku 1 druhom pododseku akýmkoľvek zmenám metodiky stanovenej v Dohode o
vládnom obstarávaní, pokiaľ ide o revíziu prahových hodnôt uvedených v
článku 12 písm. a) a písm. b) a určenie prahových hodnôt v národných
menách členských štátov, ktoré nie sú členmi menovej únie, podľa
odseku 2 tohto článku. Takisto je oprávnená prijímať delegované akty
v súlade s článkom 98 s cieľom zrevidovať v prípade potreby
prahové hodnoty uvedené v článku 12 písm. a) a písm. b). 5.
V prípade potreby revízie prahových hodnôt
uvedených v článku 12 písm. a) a písm. b) a ak časové obmedzenia
bránia použitiu postupu stanoveného v článku 98, a teda z vážnych
naliehavých dôvodov, sa na delegované akty prijaté podľa tohto článku
ods. 4 druhého pododseku uplatňuje postup stanovený v článku 99. Oddiel 2
Vylúčené zákazky a súťaže návrhov Pododdiel
1
Vylúčenia vzťahujúce sa na všetkých obstarávateľov a osobitné
vylúčenia v sektore vodného hospodárstva a energetiky Článok 15
Zákazky zadávané na účely ďalšieho predaja alebo lízingu tretím
stranám 1.
Táto smernica sa nevzťahuje na zákazky
zadávané na účely ďalšieho predaja alebo lízingu tretím stranám za
predpokladu, že obstarávateľ nemá žiadne osobitné alebo výlučné práva
na predaj alebo lízing predmetu takýchto zákaziek, a ostatné subjekty môžu
predmet zákaziek predávať alebo poskytovať na lízing za rovnakých podmienok
ako obstarávateľ. 2.
Obstarávatelia informujú Komisiu alebo vnútroštátny
orgán dohľadu na požiadanie o všetkých kategóriách výrobkov alebo
činností, ktoré na základe odseku 1 považujú za vylúčené. Komisia
môže na informačné účely v Úradnom vestníku Európskej únie
pravidelne uverejňovať zoznamy kategórií výrobkov a činností,
ktoré považuje za výrobky a činnosti, na ktoré sa toto vylúčenie
vzťahuje. Komisia pritom rešpektuje všetky citlivé obchodné hľadiská,
na ktoré môžu obstarávatelia upozorniť pri zasielaní informácií. Článok 16
Zákazky a súťaže návrhov zadávané alebo organizované na iné účely ako
vykonávanie činnosti, na ktorú sa vzťahuje táto smernica, alebo
zákazky a súťaže návrhov zadávané alebo organizované na vykonávanie
takejto činnosti v tretej krajine 1.
Táto smernica sa nevzťahuje na zákazky, ktoré
obstarávatelia zadávajú na iné účely, ako je vykonávanie činností v
zmysle článkov 5 až 11 alebo na vykonávanie takýchto činností v
tretej krajine, v podmienkach, ktoré si nevyžadujú fyzické využitie siete alebo
geografickej oblasti v rámci Únie, ani sa nevzťahuje na súťaže
návrhov organizované na takéto účely. 2.
Obstarávatelia informujú Komisiu alebo vnútroštátny
orgán dohľadu na požiadanie o všetkých činnostiach, ktoré na základe
odseku 1 považujú za vylúčené. Komisia môže na informačné účely
v Úradnom vestníku Európskej únie pravidelne uverejňovať
zoznamy kategórií činností, ktoré považuje za činnosti, na ktoré sa
toto vylúčenie vzťahuje. Komisia pritom rešpektuje všetky citlivé
obchodné hľadiská, na ktoré môžu obstarávatelia upozorniť pri
zasielaní informácií. Článok 17
Obrana a bezpečnosť 1.
Pokiaľ ide o zákazky a súťaže návrhov
zadávané alebo organizované v oblasti obrany a bezpečnosti, táto smernica
sa neuplatňuje na: (a)
zákazky, na ktoré sa uplatňuje smernica 2009/81/ES; (b)
zákazky, na ktoré sa neuplatňuje smernica 2009/81/ES
podľa jej článkov 8, 12 a 13. 2.
Táto smernica sa neuplatňuje na zákazky a
súťaže návrhov iné ako tie uvedené v prvom odseku v tom rozsahu, v akom sa
v obstarávacom konaní stanovenom v článku 39 ods. 1 nemôže zaručiť
ochrana základných bezpečnostných záujmov členského štátu. Článok 18
Zákazky zadávané a súťaže návrhov organizované podľa medzinárodných
pravidiel Táto smernica sa neuplatňuje na zákazky
alebo súťaže návrhov, v prípade ktorých má obstarávateľ povinnosť
zadať ich alebo zorganizovať ich v súlade s obstarávacími konaniami,
ktoré sa líšia od konaní tejto smernice a ktoré sa zakladajú na
ktorejkoľvek z týchto úprav: (a)
medzinárodnej dohode uzavretej v súlade so zmluvou
medzi členským štátom a jednou alebo viacerými tretími krajinami, ktorá sa
vzťahuje na tovar, práce alebo služby a je určená na spoločné
vykonávanie alebo využitie projektu signatárskymi štátmi; (b)
medzinárodnej dohode o umiestnení vojsk týkajúcej
sa podnikov členského štátu alebo tretej krajiny; (c)
konkrétnom postupe medzinárodnej organizácie; (d)
pravidlách obstarávania stanovených medzinárodnou
organizáciou alebo medzinárodnou finančnou inštitúciou pre zákazky alebo
súťaže návrhov, ktoré sú v plnej miere financované touto organizáciou
alebo inštitúciou; v prípade zákaziek alebo súťaží návrhov, ktoré sú v
značnej miere spolufinancované medzinárodnou organizáciou alebo
medzinárodnou finančnou inštitúciou, sa strany dohodnú na
uplatniteľnom obstarávacom konaní, ktoré je v súlade so zmluvou. Všetky dohody uvedené v prvom pododseku písm. a)
sa oznámia Komisii, ktorá sa o nich môže poradiť s Poradným výborom pre
verejné obstarávanie uvedeným v článku 100. Článok 19
Osobitné vylúčenia vzťahujúce sa na zákazky na poskytnutie služieb Táto smernica sa nevzťahuje na zákazky na
poskytnutie služieb vzťahujúce sa na: (a)
nadobudnutie alebo prenájom pozemkov, existujúcich
stavieb alebo iných nehnuteľností, alebo práv k nim akýmkoľvek
finančným spôsobom; táto smernica sa však vzťahuje na zákazky na
poskytnutie finančných služieb uzatvorené v akejkoľvek
podobe súčasne, pred alebo po zákazke na nadobudnutie alebo prenájom; (b)
rozhodcovské a zmierovacie služby; (c)
finančné služby spojené s emisiou, predajom,
nákupom alebo prevodom cenných papierov alebo iných finančných nástrojov v
zmysle smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES[39] a operácie vykonávané za
pomoci Európskeho nástroja finančnej stability; (d)
pracovné zmluvy; (e)
služby verejnej osobnej dopravy po železnici alebo
metrom; (f)
zákazky na vysielací čas, ktoré sa zadávajú
vysielateľom. Vysielanie uvedené v prvom odseku písm. f)
zahŕňa akýkoľvek prenos a distribúciu za pomoci akejkoľvek
formy elektronickej siete. Článok 20
Zákazky zadávané určitými obstarávateľmi na nákup vody a na
zabezpečenie dodávok energie alebo palív na výrobu energie Táto smernica sa nevzťahuje na: (a)
zákazky na nákup vody, ak ich zadávajú
obstarávatelia, ktorí vykonávajú jednu alebo obe činnosti týkajúce sa
pitnej vody uvedené v článku 7 ods. 1; (b)
zákazky, ktoré zadávajú obstarávatelia, ktorí sami
pôsobia v sektore energetiky tým, že sa podieľajú na činnosti
uvedenej v článku 5 ods. 1, článku 6 ods. 1 alebo článku 11
zameranej na zabezpečenie dodávok: (i) energie; (ii) palív na výrobu energie. Pododdiel
2
Osobitné vzťahy (kontrolované subjekty, spolupráca, pridružené podniky
a spoločné podniky) Článok 21
Vzťahy medzi orgánmi verejnej správy 1.
Zákazka, ktorú verejný obstarávateľ zadal inej
právnickej osobe, nepatrí do rozsahu pôsobnosti tejto smernice, ak sú splnené
tieto kumulatívne podmienky: (a)
verejný obstarávateľ vykonáva nad príslušnou
právnickou osobou kontrolu podobnú kontrole, ktorú vykonáva nad vlastnými
organizačnými zložkami; (b)
prinajmenšom 90 % činností danej
právnickej osoby sa vykonáva pre kontrolujúceho verejného obstarávateľa
alebo iné právnické osoby kontrolované daným verejným obstarávateľom; (c)
v kontrolovanej právnickej osobe nie je žiadna
účasť súkromných investorov. Verejný obstarávateľ sa považuje za
obstarávateľa vykonávajúceho nad právnickou osobou kontrolu podobnú tej,
ktorú vykonáva nad vlastnými organizačnými zložkami v zmysle prvého
pododseku písm. a), ak má rozhodujúci vplyv na strategické ciele, ako aj
významné rozhodnutia kontrolovanej právnickej osoby. 2.
Odsek 1 sa uplatňuje aj vtedy, ak kontrolovaný
subjekt, ktorý je verejným obstarávateľom, zadá zákazku svojmu
kontrolujúcemu subjektu alebo inej právnickej osobe, ktorá je kontrolovaná
rovnakým verejným obstarávateľom, za predpokladu, že v právnickej osobe,
ktorej sa zadáva verejná zákazka, nie je žiadna účasť súkromných
investorov. 3.
Verejný obstarávateľ, ktorý nad právnickou
osobou nevykonáva kontrolu v zmysle odseku 1, môže napriek tomu zadať
zákazku právnickej osobe, ktorú kontroluje spoločne s inými verejnými
obstarávateľmi, bez uplatnenia tejto smernice, a to v prípade, ak sú
splnené tieto podmienky: (a)
verejní obstarávatelia vykonávajú nad príslušnou
právnickou osobou spoločnú kontrolu podobnú kontrole, ktorú vykonávajú nad
vlastnými organizačnými zložkami; (b)
prinajmenšom 90 % činností danej právnickej
osoby sa vykonáva pre kontrolujúcich verejných obstarávateľov alebo iné
právnické osoby kontrolované tými istými verejnými obstarávateľmi; (c)
v kontrolovanej právnickej osobe nie je žiadna
účasť súkromných investorov. Na účely písm. a) sa verejní obstarávatelia
považujú za verejných obstarávateľov, ktorí spoločne kontrolujú
právnickú osobu, ak sú splnené tieto kumulatívne podmienky: (a)
orgány kontrolovanej právnickej osoby s
rozhodovacími právomocami pozostávajú zo zástupcov všetkých zúčastnených
verejných obstarávateľov; (b)
títo verejní obstarávatelia dokážu spoločne
vykonávať rozhodujúci vplyv na strategické ciele a významné rozhodnutia
kontrolovanej právnickej osoby; (c)
kontrolovaná právnická osoba nesleduje záujmy,
ktoré sa odlišujú od záujmov orgánov verejnej správy, ku ktorým je pridružená; (d)
kontrolovanej právnickej osobe neplynú z verejných
zákaziek verejných obstarávateľov žiadne zisky, s výnimkou náhrady
skutočných nákladov. 4.
Dohoda uzatvorená medzi dvoma alebo viacerými
verejnými obstarávateľmi sa nepovažuje za „zákazku na práce, tovar alebo
služby“ v zmysle článku 2 bodu (7) tejto smernice, ak sú splnené tieto
kumulatívne podmienky: (a)
dohodou sa zakladá skutočná spolupráca medzi
zúčastnenými verejnými obstarávateľmi, ktorá je zameraná na
spoločné vykonávanie ich úloh služby vo verejnom záujme a zahŕňa
vzájomné práva a povinnosti zmluvných strán; (b)
dohoda sa riadi iba aspektmi týkajúcimi sa
verejného záujmu; (c)
zúčastnení verejní obstarávatelia nevykonávajú
na otvorenom trhu viac ako 10 % (vyjadrenie na základe obratu)
činností, ktoré sú podstatné v súvislosti s dohodou; (d)
dohoda nezahŕňa finančné prevody
medzi zúčastnenými verejnými obstarávateľmi, s výnimkou prevodov na
náhradu skutočných nákladov na práce, služby alebo tovar; (e)
v prípade žiadneho dotknutého verejného
obstarávateľa neexistuje účasť súkromných investorov. 5.
Skutočnosť, že neexistuje účasť
súkromných investorov podľa odsekov 1 až 4, sa overí pri zadávaní zákazky
alebo uzatváraní dohody. Vylúčenia stanovené v odsekoch 1 až 4 sa
prestávajú uplatňovať v okamihu, keď vznikne účasť
súkromného investora, čo má za následok, že prebiehajúce zákazky sa musia
otvoriť hospodárskej súťaži prostredníctvom riadnych obstarávacích
konaní. Článok 22
Zákazky zadávané pridruženému podniku 1.
Na účely tohto článku je „pridruženým
podnikom“ každý podnik, ktorého ročná účtovná závierka sa konsoliduje
s ročnou účtovnou závierkou obstarávateľa v súlade s
požiadavkami siedmej smernice Rady 83/349/EHS[40].
2.
V prípade subjektov, na ktoré sa nevzťahuje
uvedená smernica, „pridružený podnik znamená každý podnik: (a)
na ktorý sa priamo alebo nepriamo môže
vzťahovať dominantný vplyv obstarávateľa v zmysle článku 2
bodu (5) a článku 4 ods. 1 tejto smernice; (b)
ktorý môže vykonávať dominantný vplyv na iného
obstarávateľa; (c)
na ktorý sa spolu s obstarávateľom
vzťahuje dominantný vplyv iného podniku na základe vlastníctva,
finančnej účasti alebo na základe pravidiel, ktoré ho regulujú. 3.
Bez ohľadu na článok 21 a za predpokladu,
že sú splnené podmienky uvedené v odseku 4, sa táto smernica neuplatňuje
na zákazky: (a)
ktoré obstarávateľ zadáva pridruženému podniku
alebo (b)
ktoré spoločný podnik, ktorý tvorí
výlučne niekoľko obstarávateľov a ktorého účelom je
vykonávať činnosti v zmysle článkov 5 až 11, zadáva podniku,
ktorý je pridružený k jednému z týchto obstarávateľov. 4.
Odsek 3 sa uplatňuje na: (a)
zákazky na poskytnutie služieb za predpokladu, že
aspoň 80 % priemerného celkového obratu pridruženého podniku zo služieb vo
všeobecnosti za predchádzajúce tri roky pochádza z poskytovania služieb
podnikom, ku ktorým je pridružený; (b)
zákazky na dodanie tovaru za predpokladu, že aspoň
80 % priemerného celkového obratu pridruženého podniku z dodania tovaru vo
všeobecnosti za predchádzajúce tri roky pochádza z dodávania tovaru podnikom,
ku ktorým je pridružený; (c)
zákazky na uskutočnenie prác za predpokladu,
že aspoň 80 % priemerného celkového obratu pridruženého podniku z prác vo
všeobecnosti za predchádzajúce tri roky pochádza z poskytovania prác podnikom,
ku ktorým je pridružený. 5.
Ak nie je z dôvodu dátumu vzniku pridruženého
podniku alebo začatia vykonávania činnosti k dispozícii obrat za
predchádzajúce tri roky, postačí, ak tento podnik preukáže, najmä
prostredníctvom podnikateľských plánov, že obrat uvedený v odseku 4 písm.
a), písm. b) alebo písm. c) je vierohodný. Ak rovnaké alebo podobné služby, tovar alebo práce
poskytuje viac ako jeden podnik, ktorý je pridružený k obstarávateľovi,
vyššie uvedený percentuálny podiel sa vypočíta s prihliadnutím na celkový
obrat pochádzajúci z poskytovania služieb, tovaru alebo prác týmito
pridruženými podnikmi. Článok 23
Zákazky zadávané spoločným podnikom alebo obstarávateľovi, ktorý
tvorí súčasť spoločného podniku Bez ohľadu na článok 21 a za
predpokladu, že spoločný podnik bol zriadený s cieľom vykonávať
príslušnú činnosť aspoň tri roky a že v akte, ktorým sa
zriaďuje spoločný podnik, sa stanovuje, že obstarávatelia, ktorí ho
tvoria, budú jeho súčasťou aspoň počas rovnakého obdobia,
sa táto smernica neuplatňuje na zákazky: (a)
ktoré spoločný podnik, ktorý tvorí
výlučne niekoľko obstarávateľov a ktorého účelom je
vykonávať činnosti v zmysle článkov 5 až 11, zadáva jednému z
týchto obstarávateľov alebo (b)
ktoré obstarávateľ zadáva spoločnému
podniku, ktorého súčasť tvorí. Článok 24
Oznamovanie informácií Obstarávatelia oznámia Komisii alebo
vnútroštátnemu orgánu dohľadu na požiadanie tieto informácie týkajúce sa
uplatňovania článku 22 ods. 2 a ods. 3 a článku 23: (a)
názvy dotknutých podnikov alebo spoločných
podnikov; (b)
povahu a hodnotu príslušných zákaziek; (c)
dôkaz, ktorý Komisia alebo vnútroštátny orgán
dohľadu považujú za potrebný na preukázanie toho, že vzťah medzi
podnikom alebo spoločným podnikom, ktorému sa zákazky zadávajú, a
obstarávateľom je v súlade s požiadavkami článkov 22 alebo 23. Pododdiel 3
Osobitné situácie Článok 25
Služby v oblasti výskumu a vývoja 1.
Táto smernica sa uplatňuje na zákazky na poskytnutie
služieb v oblasti výskumu a vývoja s referenčnými číslami CPV 73000000-2
až 73436000-7, s výnimkou 73200000-4, 73210000-7 alebo 73220000-0 za
predpokladu, že sú splnené obe tieto podmienky: (a)
prospech plynie výlučne obstarávateľovi
na využitie pri plnení svojich vlastných úloh; (b)
obstarávateľ v plnom rozsahu uhrádza
poskytnutú službu. Táto smernica sa neuplatňuje na zákazky na
poskytnutie služieb v oblasti výskumu a vývoja s referenčnými číslami
CPV 73000000-2 až 73436000-7, s výnimkou 73200000-4, 73210000-7 alebo 73220000-0,
ak nie je splnená jedna z podmienok uvedených v prvom pododseku písm. a) alebo
písm. b). 2.
Komisia je oprávnená prijímať delegované akty
v súlade s článkom 98 s cieľom zmeniť a doplniť
referenčné čísla CPV uvedené v odseku 1, aby sa v nich
odzrkadľovali zmeny v nomenklatúre CPV, za predpokladu, že z takýchto
zmien a doplnení nevyplýva úprava rozsahu pôsobnosti tejto smernice. Článok 26
Zákazky podliehajúce osobitnej úprave 1.
Bez toho, aby tým bol dotknutý článok 27,
Rakúska republika a Spolková republika Nemecko zaistia prostredníctvom
podmienok udeľovania povolení alebo iných primeraných opatrení, aby každý
subjekt pôsobiaci v sektoroch uvedených v rozhodnutiach 2002/205/ES a 2004/73/ES: (a)
dodržiaval zásady nediskriminačného a
súťažného obstarávania v súvislosti so zadávaním zákaziek na tovar, práce
a služby, najmä pokiaľ ide o informácie, ktoré subjekt sprístupňuje
hospodárskym subjektom a ktoré sa týkajú jeho obstarávacích zámerov; (b)
oznámil Komisii za podmienok vymedzených v
rozhodnutí Komisie 93/327/EHS[41]
informácie týkajúce sa zákaziek, ktoré zadáva. 2.
Bez toho, aby tým bol dotknutý článok 27,
Spojené kráľovstvo zaistí prostredníctvom podmienok udeľovania
povolení alebo iných primeraných opatrení, aby každý subjekt pôsobiaci v
sektoroch uvedených v rozhodnutí 97/367/EHS uplatňoval ods. 1 písm. a) a
písm. b) na zákazky zadávané na vykonávanie uvedenej činnosti v Severnom
Írsku. 3.
Odseky 1 a 2 sa neuplatňujú na zákazky
zadávané na účely prieskumu ložísk ropy alebo plynu. Pododdiel 4
Činnosti, ktoré sú priamo vystavené hospodárskej súťaži a
procedurálne ustanovenia, ktoré sa na ne vzťahujú Článok 27
Činnosti, ktoré sú priamo vystavené hospodárskej súťaži 1.
Táto smernica sa nevzťahuje na zákazky,
ktorých účelom je umožniť vykonávanie činností uvedených v
článkoch 5 až 11, ak členský štát alebo obstarávatelia, ktorí podali
žiadosť podľa článku 28, dokážu preukázať, že v
členskom štáte, v ktorom sa činnosť vykonáva, je na trhoch s
neobmedzeným prístupom priamo vystavená hospodárskej súťaži, a
nevzťahuje sa ani na súťaže návrhov, ktoré sú organizované na
vykonávanie takejto činnosti v danej geografickej oblasti. Takýmto
posúdením hospodárskej súťaže, ktoré sa vykoná na základe informácií,
ktoré má Komisia k dispozícii, a na účely tejto smernice, nie je dotknuté
uplatňovanie súťažného práva. 2.
Na účely odseku 1 sa otázka, či je
činnosť priamo vystavená hospodárskej súťaži, zodpovie na
základe kritérií, ktoré sú v súlade s ustanoveniami zmluvy upravujúcimi
hospodársku súťaž. Medzi tieto kritériá môžu patriť charakteristiky
dotknutého tovaru alebo služieb, existencia alternatívnych tovarov alebo
služieb, ceny a skutočná alebo možná prítomnosť viac ako jedného
dodávateľa príslušného tovaru alebo poskytovateľa príslušných
služieb. Geografický referenčný trh, na základe
ktorého sa posudzuje vystavenie hospodárskej súťaži, je vymedzený územím,
na ktorom sa dotknuté podniky podieľajú na ponuke a dopyte, pokiaľ
ide o výrobky alebo služby, na ktorom sú podmienky hospodárskej súťaže
dostatočne homogénne a ktoré môže byť odlíšené od susedných území,
predovšetkým z dôvodu, že podmienky hospodárskej súťaže sú na týchto
územiach zjavne odlišné. Toto hodnotenie zohľadňuje predovšetkým
povahu a charakteristiky príslušných výrobkov alebo služieb, existenciu
prekážok vstupu na trh alebo spotrebiteľských preferencií, zjavné rozdiely
v trhových podieloch podnikov medzi príslušným územím a susednými územiami
alebo podstatné cenové rozdiely. 3.
Na účely odseku 1 sa prístup na trh považuje
za neobmedzený, ak členský štát vykonáva a uplatňuje právne predpisy
Únie, ktoré sú uvedené v prílohe III. Ak voľný prístup na daný trh nie je možné
predpokladať na základe prvého pododseku, musí sa preukázať, že
prístup na príslušný trh je voľný de facto a de jure. Článok 28
Konanie zamerané na stanovenie uplatniteľnosti článku 27 1.
Ak to členský štát stanovil alebo ak sa to
stanovuje v právnych predpisoch dotknutého členského štátu a ak má
obstarávateľ za to, že na základe kritérií stanovených v článku 27
ods. 2 a ods. 3 je daná činnosť na trhoch s neobmedzeným prístupom
priamo vystavená hospodárskej súťaži, môže podať žiadosť o
stanovenie toho, že táto smernica sa nebude uplatňovať pri zadávaní
zákaziek alebo organizovaní súťaží návrhov vzťahujúcich sa na
vykonávanie danej činnosti. K žiadostiam sa priloží odôvodnené a podložené
stanovisko nezávislého vnútroštátneho orgánu, ktorý je zodpovedný za dotknutú
činnosť. V tomto stanovisku sa dôkladne zanalyzujú podmienky možnej
uplatniteľnosti článku 27 ods. 1 na dotknutú činnosť v
súlade s ods. 2 a ods. 3 uvedeného článku. Dotknutý členský štát alebo obstarávateľ
informuje Komisiu o všetkých relevantných skutočnostiach, a najmä o
všetkých zákonoch, iných právnych predpisoch, správnych ustanoveniach alebo
dohodách týkajúcich sa súladu s podmienkami stanovenými v článku 27 ods. 1. 2.
Komisia môže na základe žiadosti predloženej v
súlade s odsekom 1 tohto článku prostredníctvom vykonávacieho rozhodnutia
prijatého v rámci lehôt stanovených v odseku 4 tohto článku na základe
kritérií stanovených v článku 27 stanoviť, či je
činnosť uvedená v článkoch 5 až 11 priamo vystavená hospodárskej
súťaži. Príslušné vykonávacie rozhodnutia sa prijmú v súlade s
konzultačným postupom uvedeným v článku 100 ods. 2. Zákazky, ktorých zámerom je umožniť
vykonávanie dotknutej činnosti, a súťaže návrhov, ktoré sa organizujú
na vykonávanie takejto činnosti, prestávajú byť predmetom tejto
smernice v ktoromkoľvek z týchto prípadov: (a)
Komisia prijala vykonávacie rozhodnutie uvedené v
prvom pododseku tohto odseku, v ktorom sa stanovuje uplatniteľnosť
článku 27 ods. 1 v lehote stanovenej v odseku 3 tohto článku; (b)
Komisia neprijala vykonávacie rozhodnutie uvedené v
prvom pododseku tohto odseku v lehote stanovenej v odseku 3 tohto článku. 3.
Vykonávacie rozhodnutia uvedené v odseku 2 sa
prijmú v týchto lehotách: (a)
90 pracovných dní, ak sa voľný prístup k
danému trhu predpokladá na základe článku 27 ods. 3 prvého pododseku; (b)
130 pracovných dní v iných prípadoch ako prípadoch
uvedených v písm. a). Uvedené lehoty začínajú plynúť prvým
pracovným dňom po dátume, v ktorý Komisia prijme žiadosť uvedenú v
odseku 1, alebo v prípade neúplnosti poskytnutých informácií, pracovným
dňom nasledujúcim po prijatí úplných informácií. Komisia môže po dohode s členským štátom
alebo obstarávateľom, ktorý predložil žiadosť, predĺžiť
lehoty uvedené v prvom pododseku. Komisia môže od dotknutého členského štátu
alebo obstarávateľa alebo nezávislého vnútroštátneho orgánu uvedeného v
odseku 1 tohto článku alebo od akéhokoľvek iného príslušného
vnútroštátneho orgánu, vrátane orgánu dohľadu uvedeného v článku 93,
požadovať, aby poskytol všetky potrebné informácie alebo aby doplnil alebo
objasnil poskytnuté informácie, a to v primeranej časovej lehote. V
prípade neskorých alebo neúplných odpovedí, sa plynutie lehôt uvedených v prvom
pododseku pozastaví na obdobie od uplynutia lehoty stanovenej v žiadosti o
informácie do prijatia úplných a správnych informácií. 4.
Ak sa na činnosť v danom členskom
štáte už vzťahuje konanie podľa odsekov 1, 2 a 3, ďalšie
žiadosti týkajúce sa rovnakej činnosti v rovnakom členskom štáte pred
uplynutím obdobia stanoveného na základe prvej žiadosti sa nepovažujú za nové
konania a riešia sa v kontexte prvej žiadosti. 5.
Komisia prijme vykonávací akt, v ktorom stanoví
podrobné pravidlá uplatňovania odsekov 1 až 4. Takýto vykonávací akt musí
obsahovať aspoň: (a)
uverejnenie dátumu, ku ktorému začína a
končí obdobie uvedené v odseku 3 prvom pododseku, vrátane prípadných
predĺžení alebo pozastavení plynutia takýchto období podľa odseku 3
tohto článku, v Úradnom vestníku Európskej únie na informačné
účely; (b)
uverejnenie možnej uplatniteľnosti článku
27 ods. 1 v súlade s odsekom 2 druhým pododsekom písm. b) tohto článku; (c)
vykonávacie ustanovenia týkajúce sa formy, obsahu a
iných podrobných informácií žiadostí podľa odseku 1 tohto článku; (d)
pravidlá týkajúce sa období stanovených v odseku 3
tohto článku. Príslušné vykonávacie akty sa prijmú v súlade s
konzultačným postupom uvedeným v článku 100 ods. 2. KAPITOLA IV
Všeobecné zásady Článok 29
Zásady obstarávania Obstarávatelia zaobchádzajú s hospodárskymi
subjektmi rovnako a nediskriminačne a konajú transparentne a primerane. Obstarávanie sa nenavrhuje s cieľom
vylúčiť ho z rozsahu pôsobnosti tejto smernice alebo s cieľom
umelo zúžiť hospodársku súťaž. Článok 30
Hospodárske subjekty 1.
Hospodárske subjekty, ktoré sú podľa právnych
predpisov členského štátu, v ktorom sú zriadené, oprávnené poskytovať
príslušnú službu, nesmú byť zamietnuté len z dôvodu, že podľa
právnych predpisov členského štátu, v ktorom sa zákazka zadáva, by sa od
nich vyžadovalo, aby boli buď fyzickou alebo právnickou osobou. V prípade zákaziek na služby a zákaziek na práce,
ako aj zákaziek na dodanie tovaru, ktoré navyše zahŕňajú aj služby
alebo montáž a inštaláciu, sa však od právnických osôb môže vyžadovať, aby
v ponuke alebo v žiadosti o účasť uviedli mená a príslušnú odbornú
kvalifikáciu pracovníkov, ktorí budú zodpovední za plnenie príslušnej zákazky. 2.
Skupiny hospodárskych subjektov môžu
predkladať ponuky alebo sa hlásiť ako záujemcovia. Obstarávatelia
nestanovia pre účasť takýchto skupín na obstarávacích konaniach
osobitné podmienky, ktoré neplatia pre individuálnych záujemcov. Na účely
predloženia ponuky alebo žiadosti o účasť nesmú obstarávatelia od
týchto skupín vyžadovať, aby nadobudli určitú právnu formu. Obstarávatelia môžu na účel plnenia zákazky
skupinou stanoviť osobitné podmienky za predpokladu, že takéto podmienky
sú odôvodnené objektívnymi dôvodmi a primerané. V týchto podmienkach sa od
skupiny môže vyžadovať, aby v prípade zadania zákazky nadobudla
určitú právnu formu, a to v rozsahu, v akom je táto zmena nevyhnutná na
uspokojivú realizáciu zákazky. Článok 31
Vyhradené zákazky Členské štáty môžu vyhradiť právo
účasti na obstarávacích konaniach pre chránené pracovné dielne a
hospodárske subjekty, ktorých hlavným cieľom je sociálna a profesionálna
integrácia postihnutých alebo znevýhodnených pracovníkov alebo
zabezpečiť, aby sa takéto zákazky realizovali v rámci programov
chránených pracovných miest za predpokladu, že viac ako 30 % zamestnancov
takýchto dielní, hospodárskych subjektov alebo programov tvoria postihnutí
alebo znevýhodnení pracovníci. Výzva na súťaž obsahuje odkaz na tento
článok. Článok 32
Dôverný charakter 1.
Obstarávatelia môžu stanoviť pre hospodárske
subjekty povinnosti zamerané na ochranu dôverného charakteru informácií, ktoré
obstarávatelia sprístupnia v rámci celého obstarávacieho konania vrátane
informácií sprístupnených v súvislosti s využívaním kvalifikačného
systému, nezávisle od toho, či táto skutočnosť bola alebo nebola
predmetom oznámenia o existencii kvalifikačného systému použitého ako
prostriedok výzvy na súťaž. 2.
Pokiaľ sa v tejto smernici alebo
vnútroštátnych právnych predpisoch týkajúcich sa prístupu k informáciám
nestanovuje iná úprava a bez toho, aby tým boli dotknuté povinnosti v
súvislosti s uverejňovaním informácií o zadaných zákazkách a v súvislosti
s informáciami pre záujemcov a uchádzačov podľa článkov 64 a 69
tejto smernice, obstarávateľ nezverejní informácie, ktoré mu poskytli
hospodárske subjekty, ktoré tieto označili za dôverné, vrátane, okrem
iného, technických alebo obchodných tajomstiev a dôverných aspektov ponúk. Článok 33
Pravidlá platné v oblasti komunikácie 1.
Pri akejkoľvek komunikácii a výmene informácií
si obstarávatelia môžu vybrať medzi týmito formami komunikácie, s výnimkou
prípadov, keď je elektronická forma povinná podľa článkov 46, 47,
48, 49 ods. 4, 65 ods. 2 alebo 67 tejto smernice: (a)
elektronická komunikácia v súlade s odsekmi 3, 4 a 5; (b)
poštová alebo faxová komunikácia; (c)
telefonická komunikácia v prípadoch a za okolností
uvedených v odseku 6; (d)
kombinácia týchto foriem. Členské štáty môžu stanoviť
povinnosť používať elektronické formy komunikácie v iných situáciách
ako situáciách stanovených v článkoch 46, 47, 48, 49 ods. 4, 65 ods. 2
alebo 67 tejto smernice. 2.
Zvolená forma komunikácie musí byť všeobecne
dostupná a nesmie obmedzovať prístup hospodárskych subjektov k
obstarávaciemu konaniu. Obstarávatelia pri každej komunikácii, výmene a
uchovaní informácií zaistia integritu údajov a zachovanie dôvernosti ponúk a
žiadostí o účasť. Obsah ponúk a žiadostí o účasť preskúmajú
až po uplynutí lehoty na ich predloženie. 3.
Nástroje, ktoré sa majú používať na
elektronickú komunikáciu, ako aj ich technické charakteristiky sú
nediskriminačné, všeobecne dostupné a interoperabilné so všeobecne
používanými produktmi informačných a komunikačných technológií a
neobmedzujú prístup hospodárskych subjektov k obstarávaciemu konaniu. Technické
podrobnosti a charakteristiky zariadení na elektronické prijímanie, ktoré sa
považujú za zariadenia v súlade s požiadavkami prvého pododseku tohto odseku,
sú uvedené v prílohe IV. Komisia je oprávnená prijímať delegované akty
v súlade s článkom 98 s cieľom zmeniť a doplniť technické
podrobnosti a charakteristiky uvedené v prílohe IV z dôvodu technologického
vývoja alebo z administratívnych dôvodov. S cieľom zaistiť interoperabilitu
technických formátov, ako aj štandardov spracovania a prenosu správ, najmä v
cezhraničnom kontexte, je Komisia oprávnená prijímať delegované akty
v súlade s článkom 98 na stanovenie povinnosti používať určité
technické štandardy prinajmenšom, pokiaľ ide o používanie predkladania v
elektronickej podobe, elektronických katalógov a prostriedkov elektronického
overovania. 4.
Obstarávatelia môžu v prípade potreby
požadovať použitie nástrojov, ktoré nie sú všeobecne dostupné, za
predpokladu, že ponúknu alternatívne formy prístupu. Má sa za to, že obstarávatelia spĺňajú
požiadavku ponúknuť alternatívne formy prístupu v ktoromkoľvek z
týchto prípadov: (a)
od dátumu uverejnenia oznámenia podľa prílohy
IX alebo od dátumu zaslania výzvy na potvrdenie záujmu ponúkajú neobmedzený a
úplný priamy elektronický prístup k týmto nástrojom. V znení oznámenia alebo
výzvy na potvrdenie záujmu sa bližšie určuje internetová adresa, na ktorej
sú tieto nástroje prístupné; (b)
zaistia, aby uchádzači zriadení v iných
členských štátoch ako členskom štáte obstarávateľa mohli
pristupovať k obstarávaciemu konaniu prostredníctvom použitia
dočasných tokenov dostupných online bez ďalších nákladov; (c)
podporujú alternatívne kanály elektronického
predkladania ponúk. 5.
Na zariadenia na elektronický prenos
a prijímanie ponúk a na elektronické prijímanie žiadostí
o účasť sa uplatňujú tieto pravidlá: (a)
informácie, ktoré sa týkajú špecifikácií
elektronického predkladania ponúk a žiadostí o účasť vrátanie
kódovania a časového označovania, sú dostupné zainteresovaným
stranám; (b)
zariadenia, metódy overovania a elektronické
podpisy musia spĺňať požiadavky prílohy IV; (c)
obstarávatelia špecifikujú úroveň
bezpečnosti, ktorá je potrebná pre elektronické formy komunikácie
používané v rôznych etapách konkrétneho obstarávacieho konania; úroveň
musí byť primeraná príslušnému riziku; (d)
ak sa požadujú zdokonalené elektronické podpisy
vymedzené v smernici 1999/93/ES[42],
obstarávatelia prijmú, ak je podpis platný, podpisy založené na kvalifikovaných
elektronických certifikátoch podľa zoznamu dôveryhodných informácií
stanoveného v rozhodnutí Komisie 2009/767/ES[43],
ktoré boli vytvorené použitím bezpečného zariadenia na vytvorenie podpisu
alebo bez neho, pričom sa musia splniť tieto podmienky: (i) požadovaný zdokonalený formát podpisov
sa musí stanoviť na základe formátov stanovených v rozhodnutí Komisie
2011/130/EÚ[44]
a musia sa prijať opatrenia potrebné na to, aby bolo možné technicky
spracovať tieto formáty; (ii) ak sa ponuka podpisuje za pomoci
kvalifikovaného certifikátu, ktorý je zahrnutý v zozname dôveryhodných
informácií, nesmú sa uplatňovať ďalšie požiadavky, ktoré môžu
zabrániť použitiu daných podpisov uchádzačmi. 6.
Na prenos žiadostí o účasť sa
uplatňujú tieto pravidlá: (a)
žiadosti o účasť na konaniach
na zadávanie zákaziek sa môžu podávať písomne alebo telefonicky; v prípade
telefonických žiadostí sa pred uplynutím lehoty na prijímanie žiadostí musí
zaslať písomné potvrdenie; (b)
obstarávatelia môžu vyžadovať, aby žiadosti o
účasť poslané faxom boli potvrdené poštou alebo elektronicky, ak je
to potrebné na účely právneho dokazovania. Na účely písm. b) obstarávateľ uvedie v
oznámení použitom ako prostriedok výzvy na súťaž alebo vo výzve na
potvrdenie záujmu, že vyžaduje, aby žiadosti o účasť zaslané faxom
boli potvrdené poštou alebo elektronicky, a lehotu na zaslanie takéhoto
potvrdenia. 7.
Obstarávatelia môžu používať údaje, ktoré sa
elektronicky spracovali na účely verejných obstarávacích konaní, s
cieľom prostredníctvom vývoja primeraných nástrojov zabrániť chybám,
ktoré sa vyskytli v každej etape, odhaliť ich a napraviť ich. Článok 34
Všeobecná povinnosť používať elektronické formy komunikácie Členské štáty zaistia, aby sa
prinajmenšom 2 roky po dátume stanovenom v článku 101 ods. 1 všetky
obstarávacie konania, na ktoré sa vzťahuje táto smernica, vykonávali
použitím elektronických foriem komunikácie, najmä predkladaním v elektronickej
podobe, v súlade s požiadavkami tohto článku. Táto povinnosť sa neuplatňuje v
prípadoch, ak by si použitie elektronických foriem komunikácie vyžadovalo
špecializované nástroje alebo formáty súborov, ktoré nie sú všeobecne dostupné
vo všetkých členských štátoch v zmysle odseku 3. Povinnosťou
obstarávateľov používajúcich na predkladanie ponúk iné formy komunikácie
je, aby v podkladoch k obstarávaniu preukázali, že používanie elektronických
foriem komunikácie by si z dôvodu osobitnej povahy informácií, ktoré sú
predmetom výmeny s hospodárskymi subjektmi, vyžadovalo špecializované nástroje
alebo formáty súborov, ktoré nie sú všeobecne dostupné vo všetkých
členských štátoch. Má sa za to, že obstarávatelia majú oprávnené
dôvody nevyžadovať elektronické formy komunikácie v procese predkladania
ponúk v týchto prípadoch: (a)
opis technických špecifikácií sa z dôvodu
špecializovanej povahy obstarávania nemôže poskytnúť na základe použitia
formátov súborov, ktoré sú všeobecne podporované bežne používanými aplikáciami; (b)
na aplikácie podporujúce formáty súborov, ktoré sú
vhodné na opis technických špecifikácií, sa vzťahujú patentované schémy
licencií a verejný obstarávateľ ich nemôže
sprístupniť na stiahnutie alebo používanie na diaľku; (c)
aplikácie podporujúce formáty súborov, ktoré sú
vhodné na opis technických špecifikácií, používajú formáty súborov, pri ktorých
nie je možné používať žiadne iné otvorené alebo stiahnuteľné
aplikácie. Článok 35
Nomenklatúry 1.
Pri akomkoľvek odkaze na nomenklatúry v
kontexte verejného obstarávania sa používa „spoločný slovník obstarávania
(CPV)“ prijatý nariadením (ES) č. 2195/2002[45]. 2.
Komisia je oprávnená prijímať delegované akty
v súlade s článkom 98 s cieľom upraviť referenčné
čísla používané v prílohách II a XVI vždy, keď je potrebné, aby sa v
tejto smernici zohľadnili zmeny v nomenklatúre CPV, pričom z nich
nevyplýva úprava rozsahu pôsobnosti tejto smernice. Článok 36
Konflikty záujmov 1.
Členské štáty stanovia vzhľadom na
verejných obstarávateľov v zmysle článku 2 bodu (1) pravidlá zamerané
na účinnú prevenciu, identifikáciu a okamžitú nápravu konfliktov záujmov,
ktoré vzniknú pri realizácii obstarávacích konaní, na ktoré sa vzťahuje
táto smernica, vrátane návrhu a prípravy konania, vypracovania podkladov k
obstarávaniu, výberu záujemcov a uchádzačov a zadávania zákazky, aby sa
tak vyhli akýmkoľvek narušeniam hospodárskej súťaže a aby zaistili
rovnaké zaobchádzanie so všetkými uchádzačmi. Pojem konflikt záujmov sa vzťahuje
prinajmenšom na všetky situácie, v ktorých majú kategórie osôb uvedené v odseku
2 priamo alebo nepriamo súkromný záujem o výsledok obstarávacieho konania,
ktorý sa môže chápať ako záujem narúšajúci nestranné a objektívne
vykonávanie ich povinností. „Súkromnými záujmami“ sú na účely tohto
článku rodinné, citové, hospodárske, politické alebo iné záujmy
zdieľané so záujemcami alebo uchádzačmi vrátane profesionálnych záujmov,
ktoré si navzájom odporujú. 2.
Pravidlá uvedené v odseku 1 sa uplatňujú na
konflikty záujmov, ktoré zahŕňajú prinajmenšom tieto kategórie osôb: (a)
pracovníci verejného obstarávateľa,
poskytovatelia obstarávacích služieb alebo pracovníci ostatných poskytovateľov
služieb, ktorí sa podieľajú na realizácii obstarávacieho konania; (b)
osoba predsedajúca verejnému obstarávateľovi a
členovia orgánov verejného obstarávateľa s rozhodovacími právomocami,
ktorí môžu ovplyvniť výsledok daného obstarávacieho konania bez toho, aby
sa nevyhnutne podieľali na jeho realizácii. 3.
Členské štáty zaistia predovšetkým: (a)
aby boli pracovníci uvedení v ods. 2 písm. a)
povinní oznámiť akékoľvek konflikty záujmov vo vzťahu ku
ktorémukoľvek uchádzačovi alebo záujemcovi hneď, ako si takéto
konflikty uvedomia, s cieľom umožniť verejnému obstarávateľovi,
aby prijal nápravné opatrenia; (b)
aby boli záujemcovia a uchádzači povinní
predložiť na začiatku obstarávacieho konania vyhlásenie o existencii
akýchkoľvek privilegovaných prepojení s osobami uvedenými v ods. 2 písm.
b), pri ktorých existuje pravdepodobnosť, že spôsobia daným osobám
konflikty záujmov; verejný obstarávateľ uvedie v individuálnej správe
uvedenej v článku 94, či uchádzači alebo záujemcovia predložili
takéto vyhlásenie. Verejný obstarávateľ prijme v prípade
konfliktu záujmov primerané opatrenia. Medzi tieto opatrenia môže patriť
odvolanie dotknutého pracovníka z účasti na predmetnom obstarávacom konaní
z dôvodu predpojatosti alebo úprava jeho povinností a zodpovedností. Ak nie je
možné účinne odstrániť konflikt záujmov inými prostriedkami, dotknutý
záujemca alebo uchádzač sa vylúči z konania. Ak sa zistia privilegované prepojenia, verejný
obstarávateľ o tom okamžite informuje orgán dohľadu určený v
súlade s článkom 93 a prijme primerané opatrenia na zabránenie
akémukoľvek nenáležitému vplyvu na proces zadávania zákazky a zaistenie
rovnakého zaobchádzania s uchádzačmi a záujemcami. Ak nie je možné
účinne odstrániť konflikt záujmov inými prostriedkami, dotknutý
záujemca alebo uchádzač sa vylúči z konania. 4.
Všetky opatrenia prijaté podľa tohto
článku sa zdokumentujú v individuálnej správe uvedenej v článku 94. Článok 37
Nezákonné konanie Od záujemcov sa vyžaduje, aby na začiatku
konania poskytli čestné vyhlásenie o tom, že: (a)
neuplatnili ani neuplatnia nenáležitý vplyv na
rozhodovací proces obstarávateľa alebo nezískali ani nezískajú dôverné
informácie, z ktorých im v obstarávacom konaní môžu vyplynúť nenáležité
výhody; (b)
neuzavreli ani neuzavrú dohody s inými záujemcami a
uchádzačmi zamerané na narušenie hospodárskej súťaže alebo (c)
zámerne neposkytli ani neposkytnú zavádzajúce
informácie, ktoré môžu mať podstatný vplyv na rozhodnutia týkajúce sa
vylúčenia, výberu alebo zadania zákazky. HLAVA II
Pravidlá uplatniteľné na zákazky KAPITOLA I
Konania Článok 38
Podmienky týkajúce sa Dohody o vládnom obstarávaní a iných medzinárodných dohôd 1.
Pokiaľ sa v daných prípadoch uplatňujú
prílohy III, IV a V a všeobecné poznámky k dodatku č. 1 Európskej únie k
Dohode o vládnom obstarávaní a iné medzinárodné dohody, ktorými je Únia viazaná
a ktoré sú uvedené v prílohe V k tejto smernici, obstarávatelia v zmysle
článku 4 ods. 3 písm. a) zaobchádzajú s prácami, tovarom, službami a
hospodárskymi subjektmi signatárskych strán daných dohôd rovnako ako s prácami,
tovarom, službami a hospodárskymi subjektmi z Únie. Obstarávatelia
uplatňovaním tejto smernice na hospodárske subjekty signatárskych strán
uvedených dohôd dodržiavajú uvedené dohody. 2.
Komisia je oprávnená prijímať delegované akty
v súlade s článkom 98 s cieľom zmeniť a doplniť zoznam v
prílohe V, ak je to potrebné z dôvodu uzatvorenia nových medzinárodných dohôd
alebo úprav existujúcich medzinárodných dohôd. Článok 39
Výber konania 1.
Obstarávatelia uplatňujú pri zadávaní zákaziek
na tovar, práce alebo služby konania upravené tak, aby boli v súlade s touto
smernicou, za predpokladu, že bez toho, aby tým bol dotknutý článok 42,
výzva na súťaž bola uverejnená v súlade s touto smernicou. Členské štáty stanovia, že obstarávatelia
môžu uplatňovať otvorené alebo užšie konania alebo rokovacie konania
s predchádzajúcou výzvou na súťaž podľa tejto smernice. 2.
Výzva na súťaž sa môže uskutočniť
jedným z týchto prostriedkov: (a)
pravidelným informatívnym oznámením podľa
článku 61, ak sa zákazka zadáva v rámci užšieho alebo rokovacieho konania; (b)
oznámením o existencii kvalifikačného systému
podľa článku 62, ak sa zákazka zadáva v rámci užšieho alebo
rokovacieho konania alebo partnerstva v oblasti inovácií; (c)
oznámením o vyhlásení verejného obstarávania
podľa článku 63. V prípade uvedenom v písm. a) sa hospodárske
subjekty, ktoré vyjadrili svoj záujem v následnosti na uverejnenie pravidelného
informatívneho oznámenia, následne vyzvú, aby svoj záujem písomne potvrdili, a
to prostredníctvom „výzvy na potvrdenie záujmu“ v súlade s článkom 68. 3.
Členské štáty môžu stanoviť, že
obstarávatelia môžu uplatňovať rokovacie konanie bez predchádzajúcej
výzvy na súťaž len v osobitných prípadoch a za osobitných okolností
vyslovene uvedených v článku 42. Článok 40
Otvorené konanie 1.
V otvorenom konaní môže každý hospodárskych
subjekt, ktorý má záujem, predložiť ponuku ako reakciu na výzvu na
súťaž. Minimálna lehota na prijímanie ponúk je 40 dní odo
dňa, keď bolo zaslané oznámenie o vyhlásení verejného obstarávania. Ponuku musia sprevádzať informácie požadované
na účely kvalitatívneho výberu. 2.
Keď obstarávatelia uverejnili pravidelné
informatívne oznámenie, ktoré sa nepoužíva ako prostriedok výzvy na súťaž,
minimálna lehota na prijímanie ponúk stanovená v odseku 1 druhom pododseku
tohto článku sa môže skrátiť na 20 dní, za predpokladu, že sú splnené
obe tieto podmienky: (a)
pravidelné informatívne oznámenie obsahuje popri
informáciách vyžadovaných v oddiele I časti A prílohy VI všetky
informácie, ktoré sa vyžadujú v oddiele II časti A prílohy VI,
pokiaľ sú takéto informácie k dispozícii v čase, keď
sa pravidelné informatívne oznámenie uverejňuje; (b)
bolo odoslané na uverejnenie v rozpätí od
45 dní do 12 mesiacov pred dátumom odoslania oznámenia o vyhlásení verejného
obstarávania. 3.
Ak sa lehota stanovená v odseku 1 druhom pododseku
stáva z dôvodu naliehavého prípadu, ktorý obstarávateľ riadne odôvodní,
nemožná, môže sa stanoviť lehota, ktorá nebude kratšia ako 20 dní od
dátumu odoslania oznámenia o vyhlásení verejného obstarávania. 4.
Obstarávateľ môže lehotu na prijímanie ponúk
stanovenú v odseku 1 druhom pododseku skrátiť o päť dní, ak prijme
elektronické predkladanie ponúk v súlade s článkom 33 ods. 3, ods. 4 a
ods. 5. Článok 41
Užšie konanie 1.
V užšom konaní môže každý hospodársky subjekt
reagovať na výzvu na súťaž predložením žiadosti o účasť,
pričom poskytne informácie požadované na účely kvalitatívneho výberu. Minimálna lehota na prijímanie žiadostí o
účasť je spravidla minimálne 30 dní od dátumu odoslania oznámenia o
vyhlásení verejného obstarávania alebo výzvy na potvrdenie záujmu a v žiadnom
prípade nemôže byť kratšia ako 15 dní. 2.
Ponuku môžu predložiť len tie hospodárske
subjekty, ktoré obstarávateľ potom, čo posúdi požadované informácie,
vyzve, aby predložili ponuku. Obstarávatelia môžu obmedziť počet
vhodných záujemcov, ktorých vyzvú na účasť na konaní, v súlade s
článkom 72 ods. 2. Lehota na prijímanie ponúk sa môže stanoviť
vzájomnou dohodou medzi obstarávateľom a vybranými záujemcami za
predpokladu, že všetci záujemcovia majú rovnaký čas na prípravu a
predloženie ponúk. Ak nie je možné dohodnúť sa na lehote na
prijímanie ponúk, obstarávateľ stanoví lehotu v dĺžke prinajmenšom 10
dní od dátumu odoslania výzvy na predloženie ponuky. Článok 42
Rokovacie konanie s predchádzajúcou výzvou na súťaž 1.
Pri rokovacom konaní s predchádzajúcou výzvou na
súťaž môže každý hospodársky subjekt reagovať na výzvu na súťaž
žiadosťou o účasť, pričom predloží informácie požadované na
účely kvalitatívneho výberu. Minimálna lehota na prijímanie žiadostí o
účasť je spravidla minimálne 30 dní od dátumu odoslania oznámenia o
vyhlásení verejného obstarávania alebo v prípade, ak sa pravidelné informatívne
oznámenie používa ako prostriedok výzvy na súťaž, 30 dní od dátumu
odoslania výzvy na potvrdenie záujmu, a v žiadnom prípade nemôže byť
kratšia ako 15 dní. 2.
Na rokovaniach sa môžu zúčastniť len tie
hospodárske subjekty, ktoré obstarávateľ potom, čo posúdi požadované
informácie, vyzve na účasť. Obstarávatelia môžu obmedziť
počet vhodných záujemcov, ktorých vyzvú na účasť na konaní, v
súlade s článkom 72 ods. 2. Lehota na prijímanie ponúk sa môže stanoviť
vzájomnou dohodou medzi obstarávateľom a vybranými záujemcami za
predpokladu, že všetci záujemcovia majú rovnaký čas na prípravu a
predloženie ponúk. Ak nie je možné dohodnúť sa na lehote na
prijímanie ponúk, obstarávateľ stanoví lehotu v dĺžke prinajmenšom 10
dní od dátumu odoslania výzvy na predloženie ponuky. Článok 43
Partnerstvo v oblasti inovácií 1.
Členské štáty môžu stanoviť, že
obstarávatelia môžu uplatňovať partnerstvo v oblasti inovácií
podľa tejto smernice. Členské štáty sa môžu rozhodnúť, že
partnerstvo v oblasti inovácií netransponujú do svojho vnútroštátneho práva
alebo že jeho použitie obmedzia na určité druhy obstarávania. V prípade partnerstiev v oblasti inovácií môže
každý hospodársky subjekt predložením žiadosti o účasť reagovať
na výzvu na súťaž podľa článku 39 ods. 2 písm. b) a písm. c) s
cieľom zriadiť štruktúrované partnerstvo na vývoj inovačných
výrobkov, služieb alebo prác a následnú kúpu výsledného tovaru, služieb alebo
prác za predpokladu, že zodpovedajú dohodnutej úrovni výkonu a nákladom. 2.
Partnerstvo má štruktúru po sebe nasledujúcich
etáp, ktoré sledujú postupnosť krokov v procese výskumu a inovácií, a
potenciálne siahajú až k výrobe tovaru alebo poskytnutiu služieb. Stanovujú sa
v ňom čiastkové ciele, ktoré má partner dosiahnuť, a
zabezpečuje sa vyplácanie odmeny v primeraných častiach. Na základe
týchto cieľov sa môže obstarávateľ po každej etape rozhodnúť
ukončiť partnerstvo a začať nové obstarávacie konanie
vzhľadom na zostávajúce fázy za predpokladu, že získal príslušné práva
duševného vlastníctva. 3.
Zákazka sa zadáva na základe pravidiel, ktoré sa
uplatňujú pri rokovacom konaní s predchádzajúcou výzvou na súťaž
podľa článku 42. Obstarávatelia venujú pri výbere záujemcov zvláštnu
pozornosť kritériám týkajúcim sa kapacity a skúseností uchádzačov v
oblasti výskumu a vývoja alebo vypracovávania inovačných riešení.
Počet vhodných záujemcov, ktorých vyzvú na účasť na konaní, môžu
obmedziť v súlade s článkom 72 ods. 2. Výskumné a inovačné projekty zamerané na
uspokojenie potrieb určených obstarávateľom, ktoré nie je možné
uspokojiť existujúcimi riešeniami, môžu podať len tie hospodárske
subjekty, ktoré obstarávateľ príslušne vyzve potom, čo posúdi
požadované informácie, ktoré poskytli. Zákazka sa zadáva výlučne na
základe kritéria na vyhodnotenie ponúk, ktorým je ekonomicky najvýhodnejšia
ponuka v súlade s článkom 76 ods. 1 písm. a). 4.
V štruktúre partnerstva a najmä trvaní a hodnote
jednotlivých fáz sa odzrkadľuje inovačný stupeň navrhovaného
riešenia a postupnosť výskumných a inovačných činností, ktoré sú
potrebné na vývoj inovačného riešenia, ktoré ešte nie je na trhu dostupné.
Hodnota a trvanie zákazky na nákup výsledného tovaru, služby alebo prác
zostávajú v primeraných medziach, pričom sa zohľadní potreba
návratnosti nákladov vrátane nákladov vynaložených pri vývoji inovačného
riešenia a potreba dosiahnuť primeraný zisk. Obstarávatelia nesmú partnerstvá v oblasti
inovácií používať takým spôsobom, ktorý by bránil hospodárskej súťaži,
obmedzoval ju alebo ju narušoval. Článok 44
Používanie rokovacieho konania bez predchádzajúcej výzvy na súťaž Obstarávatelia môžu rokovacie konanie bez
predchádzajúcej výzvy na súťaž používať v týchto prípadoch: (a)
ak ako reakcia na konanie s predchádzajúcou výzvou
na súťaž neboli predložené žiadne ponuky alebo žiadne vhodné ponuky alebo
žiadosti o účasť za predpokladu, že pôvodné podmienky zákazky sa
podstatne nezmenia; (b)
ak sa zákazka používa výlučne na výskumné,
experimentálne, študijné alebo vývojové účely a nie na účel zaistenia
zisku alebo návratnosti výskumných a vývojových nákladov, a pokiaľ sa
zadaním takejto zákazky neprejudikuje súťažné zadávanie následných
zákaziek, ktoré majú najmä takýto účel; (c)
ak je cieľom obstarávania vytvorenie alebo
získanie umeleckého diela; (d)
ak práce, tovar alebo služby dokáže dodať iba
jeden konkrétny hospodársky subjekt, a to z ktoréhokoľvek z týchto
dôvodov: (i) chýbajúca hospodárska súťaž z
technických príčin; (ii) ochrana patentov, autorských práv alebo
iných práv duševného vlastníctva; (iii) ochrana iných výlučných práv. Táto výnimka sa uplatňuje len v prípadoch,
keď neexistuje žiadna primeraná alternatíva alebo náhrada a chýbajúca
hospodárska súťaž nie je výsledkom umelého zúženia parametrov
obstarávania; (e)
pokiaľ to je nevyhnutne potrebné, ak z dôvodov
extrémne naliehavých prípadov spôsobených zásahom vyššej moci nie je možné
dodržať lehoty stanovené pre otvorené, užšie alebo rokovacie konania s
predchádzajúcou výzvou na súťaž. Okolnosti použité na odôvodnenie
mimoriadne naliehavých prípadov nesmie byť v žiadnom prípade možné pripísať
na vrub obstarávateľovi; (f)
pri zákazkách na dodatočné dodanie tovaru od
pôvodného dodávateľa, ktoré sú určené buď ako
čiastočná náhrada bežných dodávok tovaru alebo zariadení alebo ako
rozšírenie existujúcich dodávok tovaru alebo zariadení, ak by zmena
dodávateľa viedla k tomu, že obstarávateľ by získal materiál s
odlišnými technickými charakteristikami, čo by malo za následok
nezlučiteľnosť alebo neprimerané technické ťažkosti pri
prevádzke alebo údržbe; (g)
pri zákazkách na nové práce alebo služby
spočívajúce v opakovaní podobných prác alebo služieb zverených
zhotoviteľovi, ktorému tí istí obstarávatelia zadali skoršiu zákazku za
predpokladu, že takéto práce alebo služby sú v súlade so základným projektom,
na ktorý bola zadaná prvá zákazka na základe konania v súlade s článkom 39
ods. 1; (h)
pri dodávkach tovaru kótovaného a nakupovaného na
komoditnom trhu alebo iných podobných trhoch, ako napr. na burzách elektrickej
energie; (i)
pri mimoriadne výhodných nákupoch, kde je možné
obstarávať dodávky tovaru využitím obzvlášť výhodnej možnosti, ktorá
je k dispozícii len veľmi krátky čas, za cenu značne nižšiu, ako
sú bežné trhové ceny; (j)
pri nákupoch tovaru za obzvlášť výhodných
podmienok buď od dodávateľa, ktorý s konečnou platnosťou
ukončuje svoju obchodnú činnosť, alebo od likvidátorov v
konkurznom konaní, z vysporiadania s veriteľmi alebo z podobného konania
podľa vnútroštátnych zákonov alebo predpisov; (k)
keď zákazka na poskytnutie služieb vychádza zo
súťaže návrhov organizovanej v súlade s touto smernicou a keď sa
podľa uplatniteľných pravidiel má zadať výhercovi alebo jednému
z výhercov takejto súťaže; v takom prípade sú všetci víťazi vyzvaní,
aby sa zúčastnili rokovaní. Na účely písm. a) sa ponuka považuje za
nevhodnú, keď je: (a)
nenáležitá alebo neprijateľná a (b)
je vzhľadom na zákazku úplne nepodstatná a nie
je schopná uspokojiť potreby obstarávateľa vymedzené v podkladoch k
obstarávaniu. Ponuky sa považujú za nenáležité, najmä
keď nespĺňajú požiadavky podkladov k obstarávaniu alebo keď
sú ponúkané ceny chránené pred bežnými silami hospodárskej súťaže. Ponuky sa považujú za neprijateľné
konkrétne v ktoromkoľvek z týchto prípadov: (a)
boli prijaté neskoro; (b)
predložili ich uchádzači, ktorí nemajú
požadovanú kvalifikáciu; (c)
ich cena presahuje rozpočet obstarávateľa
stanovený pred začatím obstarávacieho konania, pričom predchádzajúce
stanovenie rozpočtu musí byť písomne zdokumentované; (d)
považujú sa za ponuky s neobvykle nízkou cenou
podľa článku 79. Na účely ods. 1 písm. g) tohto
článku sa v základnom projekte uvádza rozsah možných dodatočných prác
alebo služieb a podmienky, za ktorých sa zadajú. Len čo sa prvý projekt
stane predmetom obstarávania, musí sa oznámiť, že by mohol byť
prijatý tento postup a že obstarávatelia budú brať do úvahy celkové
odhadované náklady následných prác alebo služieb, keď použijú ustanovenia
článkov 12 a 13. KAPITOLA II
Metódy a nástroje elektronického a hromadného obstarávania Článok 45
Rámcové dohody 1.
Obstarávatelia môžu uzatvoriť rámcové dohody
za predpokladu, že sa uplatňujú postupy stanovené v tejto smernici. Rámcová dohoda je dohoda medzi jedným alebo
viacerými obstarávateľmi a jedným alebo viacerými hospodárskymi
subjektmi, ktorej cieľom je stanoviť podmienky upravujúce zákazky, ktoré
sa majú zadať počas daného obdobia, najmä pokiaľ ide o cenu
a prípadne aj o predpokladané množstvá. Doba platnosti rámcovej dohody nesmie
presiahnuť štyri roky, okrem výnimočných prípadov náležite
odôvodnených najmä predmetom rámcovej dohody. 2.
Zákazky na základe rámcovej dohody sa zadávajú
v súlade s postupmi stanovenými v tomto odseku a v
odsekoch 3 a 4. Dané postupy sa môžu uplatňovať len
medzi obstarávateľmi, ktorí boli na tento účel jasne identifikovaní
vo výzve na súťaž alebo vo výzve na potvrdenie záujmu alebo ak sa ako
prostriedok výzvy na súťaž používa oznámenie o existencii
kvalifikačného systému, vo výzve na predloženie ponuky, a tými
hospodárskymi subjektmi, ktoré sú pôvodnou zmluvnou stranou rámcovej dohody Zákazkami na základe rámcovej dohody sa nesmú za
žiadnych okolností vykonať podstatné úpravy podmienok stanovených
v danej rámcovej dohode, najmä v prípade uvedenom v odseku 3.
Obstarávatelia nesmú zneužívať rámcové dohody
alebo ich používať takým spôsobom, ktorý by bránil hospodárskej súťaži,
obmedzoval ju alebo ju narušoval. 3.
Ak sa rámcová dohoda uzatvára s jediným
hospodárskym subjektom, zákazky na základe tejto dohody sa zadávajú
v rámci hraníc podmienok stanovených v dotknutej rámcovej dohode. Zadávanie takýchto zákaziek môžu obstarávatelia
písomne konzultovať so subjektom, ktorý je zmluvnou stranou rámcovej
dohody, a v prípade potreby ho môžu požiadať o doplnenie
jeho ponuky. 4.
Ak sa rámcová dohoda uzatvára s viac ako jedným
hospodárskym subjektom, môže sa realizovať jedným z týchto dvoch spôsobov: (a)
na základe podmienok rámcovej dohody bez toho, aby
sa opäť otvorila hospodárska súťaž, keď sú v dohode stanovené
všetky podmienky upravujúce uskutočňovanie dotknutých prác,
poskytovanie dotknutých služieb a dodávanie dotknutého tovaru a objektívne
podmienky na určenie toho, ktorý z hospodárskych subjektov, ktoré sú
zmluvnou stranou rámcovej dohody, ich má realizovať; druhé uvedené
podmienky sa uvádzajú v podkladoch k obstarávaniu; (b)
keď v rámcovej dohode nie sú stanovené všetky
podmienky upravujúce uskutočňovanie prác, poskytovanie služieb a
dodávanie tovaru, prostredníctvom opätovného otvorenia hospodárskej súťaže
medzi hospodárskymi subjektmi, ktoré sú zmluvnými stranami rámcovej dohody. 5.
Hospodárska súťaž uvedená v odseku 4 písm. b)
sa zakladá na rovnakých podmienkach, ako sú podmienky, ktoré sa uplatňujú
pri zadávaní rámcovej dohody, a v prípade potreby na presnejšie vymedzených
podmienkach a prípadne na iných podmienkach uvedených v špecifikáciách rámcovej
dohody v súlade s týmto postupom: (a)
pri každej zákazke, ktorá sa má zadať,
obstarávatelia vykonávajú písomné konzultácie s hospodárskymi subjektmi, ktoré
sú schopné zákazku zrealizovať; (b)
obstarávatelia stanovia lehotu, ktorá je
dostatočne dlhá na to, aby umožnila predloženie ponúk pre každú konkrétnu
zákazku, berúc do úvahy faktory, ako je zložitosť predmetu zákazky a
čas potrebný na zaslanie ponúk; (c)
ponuky sa predkladajú písomne a ich obsah sa
neotvorí pred uplynutím stanovenej lehoty na odpoveď; (d)
obstarávatelia zadajú každú zákazku tomu
uchádzačovi, ktorý predloží najlepšiu ponuku na základe kritérií na
vyhodnotenie ponúk uvedených v špecifikáciách rámcovej dohody. Článok 46
Dynamické nákupné systémy 1.
Obstarávatelia môžu v prípade bežne používaných
obstarávaní, ktorých charakteristiky spĺňajú vo forme, ktorá je
všeobecne dostupná na trhu, požiadavky obstarávateľov, použiť
dynamický nákupný systém. Dynamický nákupný systém funguje ako plne
elektronický postup, ktorý je počas doby svojej platnosti prístupný
každému hospodárskemu subjektu, ktorý spĺňa podmienky účasti. 2.
Obstarávatelia sa pri zadávaní zákaziek v rámci
dynamického nákupného systému riadia pravidlami užšieho konania. Prístup k
systému majú všetci záujemcovia, ktorí spĺňajú podmienky účasti.
Počet záujemcov, ktorí budú mať prístup k systému, nie je obmedzený v
súlade s článkom 72 ods. 2. Pri akejkoľvek komunikácii v súvislosti s
dynamickým nákupným systémom sa využívajú len elektronické formy v súlade s
článkom 33 ods. 2 až ods. 6. 3.
Na účely zadávania zákaziek v rámci
dynamického nákupného systému obstarávatelia: (a)
uverejnia výzvu na súťaž, v ktorej jasne
uvedú, že sa použije dynamický nákupný systém; (b)
v špecifikáciách uvedú aspoň povahu a
predpokladané množstvo plánovaného obstarávania, ako aj všetky potrebné
informácie týkajúce sa nákupného systému, používaných elektronických zariadení
a podmienok a špecifikácií technického pripojenia; (c)
ponúkajú počas doby platnosti systému
neobmedzený a úplný priamy prístup k špecifikáciám a akýmkoľvek doplnkovým
dokumentom v súlade s článkom 67. 4.
Obstarávatelia umožnia počas celej doby
platnosti dynamického nákupného systému každému hospodárskemu subjektu, aby
požiadal o účasť v systéme za podmienok uvedených v odseku 2.
Obstarávatelia ukončia svoje posúdenie takýchto žiadostí v súlade s
podmienkami účasti do 10 pracovných dní od ich prijatia. Obstarávateľ informuje hospodársky subjekt
uvedený v prvom pododseku čo možno najskôr o tom, či mu bol alebo
nebol poskytnutý prístup k dynamickému nákupnému systému. 5.
Obstarávatelia vyzvú všetkých kvalifikovaných
účastníkov, aby predložili svoje ponuky pre každé osobitné obstarávanie v
rámci dynamického nákupného systému v súlade s článkom 68. Zákazku zadajú uchádzačovi, ktorý predložil
najlepšiu ponuku na základe kritérií na vyhodnotenie ponúk stanovených v
oznámení o vyhlásení verejného obstarávania v rámci dynamického nákupného
systému, vo výzve na potvrdenie záujmu alebo ak sa ako prostriedok výzvy na
súťaž používa oznámenie o existencii kvalifikačného systému, vo výzve
na predloženie ponuky. Tieto kritériá sa môžu, keď to prichádza do úvahy,
presnejšie formulovať vo výzve na predloženie ponuky. 6.
Obstarávatelia uvedú trvanie platnosti dynamického
nákupného systému vo výzve na súťaž. Komisii oznámia akékoľvek zmeny
v trvaní platnosti, pričom použijú tieto štandardné formuláre: (a)
pri zmene trvania platnosti bez ukončenia
platnosti systému formulár použitý pôvodne pri výzve na súťaž v rámci
dynamického nákupného systému; (b)
pri ukončení platnosti systému oznámenie o
zadaní zákazky uvedené v článku 64. 7.
Zainteresovaným hospodárskym subjektom ani stranám
dynamického nákupného systému sa nesmú účtovať žiadne poplatky. Článok 47
Elektronické aukcie 1.
Obstarávatelia môžu použiť elektronické
aukcie, v ktorých sa oznamujú nové ceny upravené smerom nadol a/alebo nové
hodnoty týkajúce sa určitých prvkov ponúk. Obstarávatelia používajú na tento účel
opakovaný elektronický postup (elektronickú aukciu), ktorý prebieha po
počiatočnom úplnom vyhodnotení ponúk a na základe ktorého je možné
stanoviť poradie ponúk, pričom sa použijú automatické metódy hodnotenia. 2.
Pri otvorenom, užšom alebo rokovacom konaní s
predchádzajúcou výzvou na súťaž sa môžu obstarávatelia rozhodnúť, že
pred zadaním zákazky sa uskutoční elektronická aukcia, ak je možné presne
stanoviť špecifikácie ponúk. Za rovnakých okolností sa môže
uskutočniť elektronická aukcia pri opätovnom otvorení hospodárskej
súťaže medzi zmluvnými stranami rámcovej dohody podľa
článku 45 ods. 4 písm. b) a pri otvorení hospodárskej
súťaže pri zákazkách, ktoré majú byť zadávané v rámci
dynamického nákupného systému uvedeného v článku 46. 3.
Elektronická aukcia sa zakladá na jednom z týchto
kritérií: (a)
výlučne na cenách, keď sa zákazka zadáva
ponuke s najnižšou cenou; (b)
na cenách a/alebo nových hodnotách
charakteristických parametrov ponúk uvedených v špecifikáciách, ak sa zákazka
zadáva ekonomicky najvýhodnejšej ponuke. 4.
Obstarávatelia, ktorí sa rozhodnú, že
uskutočnia elektronickú aukciu, túto skutočnosť uvedú v oznámení
o vyhlásení verejného obstarávania, vo výzve na potvrdenie záujmu alebo v
prípade, ak sa ako prostriedok výzvy na súťaž používa oznámenie o
existencii kvalifikačného systému vo výzve na predloženie ponuky.
Špecifikácie obsahujú prinajmenšom informácie uvedené v prílohe VII. 5.
Pred uskutočnením elektronickej aukcie
obstarávatelia vykonajú úplné počiatočné vyhodnotenie ponúk
podľa kritéria alebo kritérií na vyhodnotenie ponúk a váh priradených
jednotlivým kritériám. Ponuka sa považuje za prípustnú, ak ju predložil
kvalifikovaný uchádzač a ak je v súlade s technickými špecifikáciami. Všetci uchádzači, ktorí predložili prípustné
ponuky, budú elektronicky v rovnakom čase vyzvaní na účasť na
elektronickej aukcii, pričom sa od vymedzeného dátumu a času budú
používať spojenia podľa inštrukcií stanovených vo výzve. Elektronická
aukcia sa môže uskutočniť v niekoľkých po sebe
nasledujúcich etapách. Elektronická aukcia nezačne skôr ako dva pracovné
dni po dátume odoslania výziev. 6.
Ak sa má zákazka zadať na základe ekonomicky
najvýhodnejšej ponuky, k výzve sa priloží výsledok celkového hodnotenia
príslušnej ponuky, ktoré sa vykonalo na základe váh uvedených v článku 76
ods. 5 prvom pododseku. Vo výzve sa tiež uvádza matematický vzorec, ktorý
sa počas elektronickej aukcie použije na automatické určenie nového
poradia v závislosti od nových predložených cien a/alebo hodnôt. V tomto vzorci
sa zohľadňuje váha všetkých kritérií stanovených na určenie
ekonomicky najvýhodnejšej ponuky, ktoré boli uvedené v oznámení použitom ako
prostriedok výzvy na súťaž alebo v špecifikáciách. Na tento účel sa
však prípadné rozpätia vopred obmedzia na určitú hodnotu. Ak sú povolené variantné riešenia, pre každé
variantné riešenie sa stanoví osobitný vzorec. 7.
Počas každej etapy elektronickej aukcie
obstarávatelia okamžite oznámia všetkým uchádzačom prinajmenšom
dostatočné informácie na to, aby im umožnili zistiť svoje relatívne
umiestnenie v poradí v akomkoľvek okamihu. Taktiež im môžu oznamovať
informácie týkajúce sa ostatných predložených cien alebo hodnôt, ak sú uvedené
v špecifikáciách. Taktiež môžu kedykoľvek zverejniť počet
účastníkov v danej etape aukcie. V žiadnom prípade však nemôžu
v žiadnej etape elektronickej aukcie zverejniť totožnosť
uchádzačov. 8.
Obstarávatelia ukončia elektronickú aukciu
jedným alebo niekoľkými z týchto spôsobov: (a)
v dátum a čas, ktoré boli vopred stanovené; (b)
keď nedostávajú žiadne ďalšie nové ceny
alebo nové hodnoty, ktoré spĺňajú požiadavky týkajúce sa minimálnych
rozdielov, za predpokladu, že vopred stanovili čas, ktorý uplynie medzi
prijatím posledného príspevku a ukončením elektronickej aukcie; (c)
keď sa zavŕšil vopred stanovený
počet etáp aukcie. Ak sa obstarávatelia rozhodli ukončiť
elektronickú aukciu v súlade s písm. c), prípadne v kombinácii s podmienkami
stanovenými v písm. b), vo výzve na účasť na aukcii sa uvedie
časový harmonogram každej etapy aukcie. 9.
Po ukončení elektronickej aukcie
obstarávatelia zadajú zákazku v súlade s článkom 76
na základe výsledkov elektronickej aukcie. Článok 48
Elektronické katalógy 1.
Ak obstarávatelia vyžadujú použitie elektronických
foriem komunikácie podľa článku 33, môžu vyžadovať, aby sa
ponuky predkladali vo forme elektronického katalógu. Členské štáty môžu v súvislosti s
určitými druhmi obstarávania stanoviť povinnosť používať
elektronické katalógy. K ponukám predloženým vo forme elektronického
katalógu môžu byť priložené iné dokumenty, ktoré ponuku kompletizujú. 2.
Záujemcovia alebo uchádzači zostavia
elektronické katalógy s cieľom zúčastniť sa na konkrétnom
obstarávacom konaní v súlade s technickými špecifikáciami a formátom, ktoré
stanoví obstarávateľ. Elektronické katalógy ďalej zodpovedajú
požiadavkám na nástroje elektronickej komunikácie, ako aj ďalším
požiadavkám, ktoré obstarávateľ stanovil v súlade s článkom 33. 3.
Ak sa prijíma alebo požaduje predkladanie ponúk vo
forme elektronických katalógov, obstarávatelia: (a)
to uvedú v oznámení o vyhlásení verejného
obstarávania, vo výzve na potvrdenie záujmu alebo ak sa ako prostriedok výzvy
na súťaž používa oznámenie o existencii kvalifikačného systému, vo
výzve na predloženie ponuky alebo na rokovanie; (b)
uvedú v špecifikáciách všetky potrebné informácie v
súlade s článkom 33 ods. 5 týkajúce sa formátu, používaných elektronických
zariadení a podmienok a špecifikácií technického pripojenia, ktoré sa
uplatňujú v prípade daného katalógu. 4.
Ak sa s jedným alebo viacerými hospodárskymi
subjektmi uzavrela po predložení ponúk vo forme elektronických katalógov
rámcová dohoda, obstarávatelia môžu stanoviť, že opätovné otvorenie
hospodárskej súťaže pre konkrétne zákazky sa uskutoční na základe
aktualizovaných katalógov. Obstarávatelia použijú v tomto prípade jednu z
týchto alternatívnych metód: (a)
vyzvanie uchádzačov, aby opätovne predložili
svoje elektronické katalógy prispôsobené požiadavkám príslušnej konkrétnej
zákazky; (b)
oznámenie uchádzačom, že plánujú získať z
už predložených katalógov potrebné informácie, ktoré by tvorili ponuky
prispôsobené požiadavkám príslušnej konkrétnej zákazky, za predpokladu, že
použitie tejto metódy bolo v prípade danej rámcovej dohody oznámené v
podkladoch k obstarávaniu. 5.
Ak obstarávatelia opätovne otvárajú hospodársku
súťaž pre konkrétne zákazky v súlade s ods. 4 písm. b), uvedú dátum a
čas, kedy plánujú získať potrebné informácie, ktoré by tvorili ponuky
prispôsobené požiadavkám príslušnej konkrétnej zákazky a poskytnú
uchádzačom možnosť zamietnuť získanie takýchto informácií. Obstarávatelia poskytnú medzi oznámením a
skutočným získaním informácií dostatočný časový odstup. Obstarávatelia predložia pred zadaním zákazky
dotknutému uchádzačovi získané informácie, a dajú mu tak možnosť
napadnúť alebo potvrdiť správnosť takto vzniknutej ponuky. 6.
Obstarávatelia môžu zadať zákazky v rámci
dynamického nákupného systému prostredníctvom získania potrebných informácií z
už predložených elektronických katalógov za predpokladu, že žiadosť o
účasť na dynamickom nákupnom systéme sprevádza elektronický katalóg v
súlade s technickými špecifikáciami a formátom stanovenými obstarávateľom.
Záujemcovia následne pripravia takýto katalóg, keď im obstarávateľ
oznámi, že plánuje získať ponuky na základe takéhoto postupu. Takéto získanie
ponúk sa vykoná v súlade s ustanoveniami ods. 4 písm. b) a ods. 5. Článok 49
Centralizované obstarávacie činnosti a centrálne obstarávacie inštitúcie 1.
Obstarávatelia môžu nadobúdať práce, tovar
a/alebo služby prostredníctvom centrálnej obstarávacej inštitúcie alebo od nej. 2.
Členské štáty zabezpečia, aby
obstarávatelia mali možnosť využiť centralizované obstarávacie
činnosti, ktoré ponúkajú centrálne obstarávacie inštitúcie zriadené v inom
členskom štáte. 3.
Obstarávateľ si plní povinnosti podľa
tejto smernice, keď obstarávanie vykonáva za pomoci využitia
centralizovaných obstarávacích činností, pokiaľ dotknuté obstarávacie
konania a ich vykonávanie realizuje centrálna obstarávacia inštitúcia sama vo
všetkých etapách od uverejnenia výzvy na súťaž až k vykonaniu výslednej
zákazky alebo zákaziek. Ak však určité etapy obstarávacieho konania
alebo vykonávania výsledných zákaziek realizuje dotknutý obstarávateľ,
tento je naďalej zodpovedný za plnenie povinností podľa tejto
smernice vzhľadom na všetky etapy, ktoré realizuje. 4.
Všetky obstarávacie konania, ktoré realizuje
centrálna obstarávacia inštitúcia, sa vykonávajú elektronickými formami
komunikácie v súlade s požiadavkami článku 33. 5.
Obstarávatelia si môžu bez toho, aby
uplatňovali konania stanovené v tejto smernici, vybrať centrálnu obstarávaciu
inštitúciu, ktorá bude poskytovať centralizované obstarávacie
činnosti, vrátane prípadov, keď centrálna obstarávacia inštitúcia dostáva
za svoju činnosť odmenu. 6.
Centrálne obstarávacie inštitúcie takisto zaistia
dokumentáciu k všetkým transakciám vykonaným v priebehu realizácie zákaziek,
rámcových dohôd alebo dynamických nákupných systémov, ktoré uzatvoria v
priebehu svojich centrálnych obstarávacích činností. Článok 50
Vedľajšie obstarávacie
činnosti Poskytovatelia vedľajších obstarávacích
činností sa vyberú v súlade s obstarávacími konaniami uvedenými v tejto
smernici. Článok 51
Príležitostné spoločné obstarávanie 1.
Jeden alebo viacerí obstarávatelia sa môžu
dohodnúť, že určité konkrétne obstarávania zrealizujú spolu. 2.
Keď jeden obstarávateľ sám realizuje
dotknuté obstarávacie konanie vo všetkých jeho etapách od uverejnenia výzvy na
súťaž až k vykonaniu výslednej zákazky alebo zákaziek, tento
obstarávateľ má výlučnú zodpovednosť za plnenie povinností
podľa tejto smernice. Keď však obstarávacie konanie a vykonanie
výsledných zákaziek realizuje viac ako jeden zúčastnený obstarávateľ,
každý z nich je naďalej zodpovedný za plnenie povinností podľa tejto
smernici vzhľadom na etapy, ktoré realizuje. Článok 52
Spoločné obstarávanie medzi obstarávateľmi z rôznych členských
štátov 1.
Bez toho, aby tým bola dotknutá hlava I kapitola
III oddiel 2 pododdiel 2: Osobitné vzťahy, obstarávatelia z rôznych
členských štátov môžu spoločne zadávať zákazky použitím jedného
alebo viacerých prostriedkov opísaných v tomto článku. 2.
Viacerí obstarávatelia môžu nadobúdať práce,
tovar a/alebo služby prostredníctvom centrálnej obstarávacej inštitúcie, ktorá
sa nachádza v inom členskom štáte, alebo od nej. V takomto prípade sa
obstarávacie konanie vykonáva v súlade s vnútroštátnymi ustanoveniami
členského štátu, v ktorom sa nachádza centrálna obstarávacia inštitúcia. 3.
Viacerí obstarávatelia z rôznych členských
štátov môžu spoločne zadať verejnú zákazku. V takomto prípade
zúčastnení obstarávatelia uzatvoria dohodu, v ktorej sa určí: (a)
ktoré vnútroštátne ustanovenia sa uplatňujú na
obstarávacie konanie; (b)
vnútorná organizácia obstarávacieho konania vrátane
riadenia konania, deľby zodpovedností, rozdelenia nadobúdaných prác,
tovaru alebo služieb, ako aj uzatvárania zákaziek. Obstarávatelia si môžu pri určovaní
uplatniteľného vnútroštátneho práva podľa písm. a) vybrať
vnútroštátne ustanovenia ktoréhokoľvek členského štátu, v ktorom sa
nachádza aspoň jeden zúčastnený obstarávateľ. 4.
Keď viacerí obstarávatelia z rôznych
členských štátov zriadili spoločný právny subjekt vrátane Európskeho
zoskupenia územnej spolupráce podľa nariadenia Európskeho parlamentu a
Rady (ES) č. 1082/2006[46]
alebo iných subjektov zriadených podľa práva Únie, zúčastnení
obstarávatelia sa rozhodnutím príslušného orgánu spoločného právneho
subjektu dohodnú na uplatniteľných vnútroštátnych pravidlách obstarávania,
ktorými budú príslušné pravidlá jedného z týchto členských štátov: (a)
vnútroštátne ustanovenia členského štátu, v
ktorom má spoločný právny subjekt svoje sídlo; (b)
vnútroštátne ustanovenia členského štátu, v
ktorom spoločný právny subjekt vykonáva svoje činnosti. Táto dohoda sa môže uplatňovať na dobu
neurčitú, ak sa stanoví v zakladajúcom akte spoločného právneho
subjektu, alebo sa môže obmedzovať na dobu určitú, určité druhy
zákaziek alebo na jedno alebo viaceré zadania jednotlivých zákaziek. 5.
Ak neexistuje dohoda určujúca
uplatniteľné právo verejného obstarávania, vnútroštátne právne predpisy
upravujúce zadávanie zákaziek sa určia na základe týchto pravidiel: (a)
keď konanie vykonáva alebo riadi jeden
zúčastnený obstarávateľ v mene ostatných, uplatňujú sa
vnútroštátne ustanovenia členského štátu daného obstarávateľa; (b)
keď konanie nevykonáva ani neriadi jeden zo
zúčastnených obstarávateľov v mene ostatných a (i) keď sa vzťahuje na zákazky na
uskutočnenie prác, obstarávatelia uplatňujú vnútroštátne ustanovenia
členského štátu, v ktorom sa nachádza väčšina prác; (ii) keď sa vzťahuje na zákazky na
poskytnutie služieb alebo dodanie tovaru, obstarávatelia uplatňujú
vnútroštátne ustanovenia členského štátu, v ktorom sa poskytuje
väčšina služieb alebo tovaru; (c)
keď nie je možné určiť
uplatniteľné vnútroštátne právo podľa písm. a) alebo písm. b)
obstarávatelia uplatňujú vnútroštátne ustanovenia členského štátu
obstarávateľa, ktorý znáša najväčšiu časť nákladov. 6.
Ak neexistuje dohoda určujúca
uplatniteľné právo verejného obstarávania podľa ods. 4, vnútroštátne
právne predpisy upravujúce obstarávacie konanie vykonávané spoločnými
právnymi subjektmi zriadenými viacerými obstarávateľmi z rôznych členských
štátov sa určia na základe týchto pravidiel: (a)
keď konanie vykonáva alebo riadi príslušný
orgán spoločného právneho subjektu, uplatňujú sa vnútroštátne
ustanovenia členského štátu, v ktorom má právny subjekt svoje sídlo; (b)
keď konanie vykonáva alebo riadi člen
právneho subjektu v mene daného právneho subjektu, uplatňujú sa pravidlá
stanovené v odseku 5 písm. a) a písm. b); (c)
keď nie je možné určiť
uplatniteľné vnútroštátne právo podľa odseku 5 písm. a) alebo písm.
b), obstarávatelia uplatňujú vnútroštátne ustanovenia členského
štátu, v ktorom má právny subjekt svoje sídlo. 7.
Jeden alebo viacero obstarávateľov môžu
zadať jednotlivé zákazky na základe rámcovej dohody uzatvorenej
obstarávateľom, ktorý sa nachádza v inom členskom štáte, alebo
uzatvorenej spoločne s týmto obstarávateľom, za predpokladu, že
rámcová dohoda obsahuje konkrétne ustanovenia umožňujúce danému
obstarávateľovi alebo obstarávateľom, aby zadal/zadali jednotlivé
zákazky. 8.
Rozhodnutia o zadaní zákaziek v rámci
cezhraničného verejného obstarávania podliehajú bežným mechanizmom
preskúmania, ktoré sú dostupné v rámci uplatniteľného vnútroštátneho
práva. 9.
S cieľom umožniť účinné
uplatňovanie mechanizmov preskúmania členské štáty zaistia, aby sa
rozhodnutia orgánov preskúmania v zmysle smernice Rady 92/13/EHS[47] nachádzajúcich sa v iných
členských štátoch v plnej miere vykonali v ich domácom právnom poriadku,
keď takéto rozhodnutia zahŕňajú obstarávateľov zriadených
na ich území, ktorí sa zúčastňujú na príslušnom cezhraničnom
verejnom obstarávacom konaní. KAPITOLA III
Priebeh konania Oddiel 1 Príprava Článok 53
Predbežné trhové konzultácie 1.
Obstarávatelia môžu pred začatím
obstarávacieho konania vykonať trhové konzultácie s cieľom
posúdiť štruktúru, schopnosti a kapacitu trhu a informovať
hospodárske subjekty o svojich plánoch v oblasti obstarávania a príslušných
požiadavkách. Obstarávatelia môžu na tento účel
konzultovať štruktúry administratívnej podpory, tretie strany alebo
účastníkov trhu alebo prijať ich rady, a to za predpokladu, že takéto
rady nenarušia hospodársku súťaž ani nepovedú k porušeniu zásad
nediskriminácie a transparentnosti. 2.
Ak záujemca alebo uchádzač alebo podnik
spriaznený so záujemcom alebo uchádzačom poskytol obstarávateľovi
poradenstvo alebo ak sa iným spôsobom podieľal na príprave obstarávacieho
konania, obstarávateľ prijme primerané opatrenia na zaistenie toho, aby sa
účasťou daného záujemcu alebo uchádzača nenarušila hospodárska
súťaž. Medzi takéto opatrenia patrí oznámenie
akýchkoľvek príslušných informácií vymenených v súvislosti s
účasťou záujemcu alebo uchádzača na príprave obstarávacieho
konania alebo akýchkoľvek príslušných informácií vymenených v dôsledku
tejto účasti ostatným záujemcom a uchádzačom a stanovenie primeraných
lehôt na prijímanie ponúk. Dotknutý záujemca alebo uchádzač sa z konania
vylúči len vtedy, ak neexistujú žiadne iné prostriedky na zaistenie
dodržiavania povinnosti riadiť sa zásadou rovnakého zaobchádzania. Záujemcom alebo uchádzačom sa pred
akýmkoľvek takýmto vylúčením poskytne možnosť preukázať, že
ich účasťou na príprave obstarávacieho konania sa nemôže narušiť
hospodárska súťaž. Prijaté opatrenia sa zdokumentujú v individuálnej
správe podľa článku 94. Článok 54
Technické špecifikácie 1.
Technické špecifikácie vymedzené v prílohe VIII
bode 1 sa uvedú v podkladoch k obstarávaniu. Vymedzia sa v nich
charakteristiky, ktoré sa požadujú od prác, služieb alebo tovaru. Tieto charakteristiky sa môžu vzťahovať
aj na osobitné procesy výroby alebo poskytovania požadovaných prác, tovaru
alebo služieb alebo ktorejkoľvek inej etapy ich životného cyklu uvedeného
v článku 2 bode (22). V technických špecifikáciách sa vymedzí aj to,
či bude potrebný prevod práv duševného vlastníctva. V prípade každého obstarávania, ktorého predmet
budú podľa plánu používať osoby, či už široká verejnosť
alebo pracovníci obstarávateľa, sa tieto technické špecifikácie s výnimkou
náležite odôvodnených prípadov vypracujú tak, aby sa zohľadnili kritéria
prístupnosti pre ľudí s postihnutím alebo dizajnové riešenia vhodné pre
všetkých používateľov. Ak sa v legislatívnom akte Únie prijali záväzné
normy prístupnosti, technické špecifikácie vzťahujúce sa na kritériá
prístupnosti sa vymedzia odkazom na dané normy. 2.
Technické špecifikácie zaručujú hospodárskym
subjektom rovnaký prístup k obstarávaciemu konaniu a nemajú za následok
vytváranie neopodstatnených prekážok otvárania verejného obstarávania
hospodárskej súťaži. 3.
Bez toho, aby tým boli dotknuté záväzné
vnútroštátne technické pravidlá, pokiaľ sú zlučiteľné s právom
Únie, technické špecifikácie sa formulujú jedným z týchto spôsobov: (a) na základe požiadaviek na výkonnosť
alebo funkčnosť vrátane environmentálnych charakteristík, za
predpokladu, že ukazovatele sú dostatočne presné na to, aby
uchádzačom umožnili určiť predmet zákazky a aby obstarávateľom
umožnili zadať zákazku; (b) odkazom na technické špecifikácie a
podľa uprednostňovaného poradia na: vnútroštátne normy, ktorými sa
transponujú európske normy, európske technické osvedčenia, spoločné
technické špecifikácie, medzinárodné normy, iné technické referenčné
systémy zavedené európskymi úradmi pre normalizáciu alebo, ak neexistujú,
odkazom na vnútroštátne normy, vnútroštátne technické osvedčenia alebo
vnútroštátne technické špecifikácie týkajúce sa dizajnu, výpočtu,
vykonania prác a použitia tovaru; každý odkaz je doplnený slovami „alebo
rovnocenné“; (c) pomocou výkonnostných
alebo funkčných požiadaviek uvedených v písm. a) s odkazom
na technické špecifikácie uvedené v písm. b) ako prostriedku
predpokladajúceho súlad s takýmito výkonnostnými alebo funkčnými
požiadavkami; (d) odkazom na technické špecifikácie uvedené
v písm. b) pre určité charakteristiky a odkazom na výkonnostné
alebo funkčné požiadavky uvedené v písmene a) pre ostatné
charakteristiky. 4.
Pokiaľ si to nevyžaduje predmet zákazky,
technické špecifikácie sa neodvolávajú na konkrétnu značku alebo zdroj
alebo na určitý postup, ani na ochranné známky, patenty, druhy alebo
určitý pôvod alebo výrobu, čo by viedlo k uprednostneniu alebo
vylúčeniu určitých podnikov alebo určitých výrobkov. Takýto
odkaz sa povoľuje len výnimočne, ak nie je možné dostatočne
presne a zrozumiteľne opísať predmet zákazky podľa odseku 3.
Takýto odkaz je doplnený slovami „alebo rovnocenné“. 5.
Ak obstarávateľ využíva možnosť odkazu na
špecifikácie podľa ods. 3 písm. b), nezamietne ponuku z dôvodu, že
ponúkané práce, tovar a služby nespĺňajú špecifikácie, na ktoré sa
ponuka odvoláva, keď uchádzač vo svojej ponuke akýmkoľvek
vhodným spôsobom, vrátane dôkazových prostriedkov uvedených v článku 56,
preukáže, že ním navrhované riešenia rovnocenne spĺňajú požiadavky
vymedzené v technických špecifikáciách. 6.
Ak obstarávateľ využíva možnosť stanovenú
v ods. 3 písm. a) na to, aby formuloval technické špecifikácie pomocou
výkonnostných alebo funkčných požiadaviek, nezamietne ponuku na práce,
tovar alebo služby, ktorá zodpovedá vnútroštátnej norme, ktorou sa transponuje
európska norma, európskemu technickému osvedčeniu, spoločnej
technickej špecifikácii, medzinárodnej norme alebo technickému
referenčnému systému zavedenému európskym úradom pre normalizáciu, ak sa
tieto špecifikácie týkajú výkonnostných alebo funkčných požiadaviek, ktoré
stanovil. Uchádzač vo svojej ponuke akýmkoľvek
vhodným spôsobom, vrátane spôsobov podľa článku 56, preukáže, že
práce, tovar alebo služby, ktoré spĺňajú danú normu,
spĺňajú výkonnostné alebo funkčné požiadavky obstarávateľa. Článok 55
Značky 1.
Ak obstarávatelia stanovujú environmentálne,
sociálne alebo iné charakteristiky prác, tovaru alebo služieb pomocou
výkonnostných alebo funkčných požiadaviek podľa článku 54 ods. 3
písm. a), môžu požadovať, aby tieto práce, služby alebo tovar boli
označené osobitnou značkou, za predpokladu, že sú splnené všetky
tieto podmienky: (a)
požiadavky týkajúce sa značky sa vzťahujú
len na charakteristiky, ktoré sú spojené s predmetom zákazky a ktoré sú vhodné
na vymedzenie charakteristík prác, tovaru alebo služieb, ktoré sú predmetom
zákazky; (b)
požiadavky týkajúce sa značky sú vypracované
na základe vedeckých informácií alebo sa zakladajú na iných objektívne
overiteľných a nediskriminačných kritériách; (c)
značky sa stanovujú v rámci otvoreného a
transparentného konania, na ktorom sa môžu zúčastniť všetky
zainteresované strany vrátane orgánov štátnej správy, spotrebiteľov,
výrobcov, distribútorov a environmentálnych organizácií; (d)
značky sú prístupné všetkým zainteresovaným
stranám; (e)
kritériá značky sú stanovené treťou
stranou, ktorá je nezávislá od hospodárskeho subjektu, ktorý žiada o
značku. Obstarávatelia, ktorí vyžadujú konkrétnu
značku, prijímajú všetky rovnocenné značky, ktoré spĺňajú
požiadavky týkajúce sa značky, ktorú uviedli obstarávatelia. Pri výrobkoch
bez značky obstarávatelia prijímajú aj technickú dokumentáciu výrobcu
alebo iné vhodné dôkazové prostriedky. 2.
Keď značka spĺňa podmienky
stanovené v odseku 1 písm. b), písm. c), písm. d.) a písm. e), ale sú s
ňou spojené aj požiadavky nevzťahujúce sa na predmet zákazky,
obstarávatelia môžu použiť tie podrobné špecifikácie značky, alebo v
prípade potreby tie časti týchto špecifikácií, ktoré sa vzťahujú na
predmet zákazky a ktoré sú vhodné na vymedzenie charakteristík tohto predmetu. Článok 56
Protokoly o skúške, certifikácia a iné dôkazové prostriedky 1.
Obstarávatelia môžu od hospodárskych subjektov
požadovať, aby na preukázanie súladu s technickými špecifikáciami
predložili protokol o skúške vypracovaný uznaným orgánom alebo osvedčenie
vydané takýmto orgánom. Ak obstarávatelia požadujú predloženie
osvedčení vydaných uznanými orgánmi, ktoré potvrdzujú súlad s konkrétnymi
technickými špecifikáciami, obstarávatelia prijmú aj osvedčenia iných rovnocenných
uznaných orgánov. 2.
Popri dôkazových prostriedkov uvedených v odseku 1
prijmú iné vhodné dôkazové prostriedky, napr. technickú dokumentáciu výrobcu,
ak dotknutý hospodársky subjekt nemá prístup k osvedčeniam alebo
protokolom o skúške uvedeným v odseku 1, alebo ak nemá možnosť získať
ich v príslušných lehotách. 3.
„Uznanými orgánmi“ v zmysle ods. 1 tohto
článku sú skúšobné a kalibračné laboratóriá a akékoľvek
certifikačné a inšpekčné orgány, ktoré sú akreditované v súlade s
nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008[48]. 4.
Členské štáty sprístupnia ostatným
členským štátom na požiadanie akékoľvek informácie týkajúce sa
dôkazov a dokumentov predložených v súlade s článkom 54 ods. 6,
článkom 55 a ods. 1, 2 a 3 tohto článku na preukázanie súladu s
technickými požiadavkami. Príslušné orgány členského štátu zriadenia
poskytnú tieto informácie v súlade s článkom 96. Článok 57
Oznámenie technických špecifikácií 1.
Obstarávatelia na požiadanie hospodárskych
subjektov, ktorí majú záujem o získanie zákazky, sprístupnia technické
špecifikácie, na ktoré sa pravidelne odkazuje v ich zákazkách na tovar, práce
alebo služby alebo technické špecifikácie, ktoré plánujú uplatňovať
na zákazky, v prípade ktorých je výzvou na súťaž pravidelné informatívne
oznámenie. Uvedené špecifikácie sa bezplatne sprístupnia, a to elektronicky
prostredníctvom neobmedzeného a úplného priameho prístupu. 2.
Ak sa technické špecifikácie zakladajú na
dokumentoch, ktoré sú zainteresovaným hospodárskym subjektom bezplatne
dostupné, a to elektronicky prostredníctvom neobmedzeného a úplného priameho
prístupu, postačí odkaz na tieto dokumenty. Článok 58
Variantné riešenia 1.
Obstarávatelia môžu zohľadniť variantné
riešenia, ktoré predloží uchádzač a ktoré spĺňajú minimálne
požiadavky bližšie určené obstarávateľmi. Obstarávatelia uvedú v špecifikáciách, či
povoľujú variantné riešenia, a ak ich povolia, uvedú minimálne požiadavky,
ktoré musia variantné riešenia spĺňať a všetky osobitné
požiadavky na ich predloženie. Ak sú povolené variantné riešenia, takisto
zaistia, aby sa vybrané kritéria na vyhodnotenie ponúk mohli užitočne
uplatniť na variantné riešenia, ktoré spĺňajú tieto minimálne
požiadavky, ako aj na príslušné ponuky spĺňajúce požiadavky, ktoré
nie sú variantnými riešeniami. 2.
V konaniach na zadanie zákaziek na dodanie tovaru
alebo na poskytnutie služieb obstarávatelia, ktorí povolili variantné riešenia,
nezamietnu variantné riešenie len z toho dôvodu, že v prípade, ak by bolo
takéto riešenie úspešné, viedlo by buď k zákazke na poskytnutie služieb a
nie zákazke na dodanie tovaru, alebo k zákazke na dodanie tovaru a nie zákazke
na poskytnutie služieb. Článok 59
Rozdelenie zákaziek na viacero častí 1.
Zákazky možno deliť na menšie homogénne alebo
heterogénne časti. Uplatňuje sa článok 13 ods. 7 Obstarávatelia uvedú v oznámení o vyhlásení
verejného obstarávania, vo výzve na potvrdenie záujmu alebo v prípade, ak sa
ako prostriedok výzvy na súťaž používa oznámenie o existencii
kvalifikačného systému, vo výzve na predloženie ponuky alebo rokovanie,
či sa ponuky obmedzujú na len jednu alebo viacero častí. 2.
Obstarávatelia môžu, aj keď bola uvedená
možnosť uchádzať sa o všetky časti, obmedziť počet
častí, ktoré sa môžu zadať uchádzačovi, za predpokladu, že
maximálny počet je uvedený v oznámení o vyhlásení verejného obstarávania
alebo vo výzve na potvrdenie záujmu. Obstarávatelia v podkladoch k obstarávaniu
určia a uvedú cieľ a nediskriminačné kritéria alebo pravidlá
zadávania rôznych častí zákazky, ak by uplatňovanie vybraných
kritérií na vyhodnotenie ponúk viedlo k tomu, že jednému uchádzačovi by sa
zadalo viac častí ako stanovuje maximálny počet. 3.
Ak sa tomu istému uchádzačovi môže zadať
viac ako jedna časť, obstarávatelia môžu stanoviť, že buď
zadajú jednu zákazku na každú jednotlivú časť alebo že zadajú jednu alebo
viac zákaziek, ktoré sa budú vzťahovať na niekoľko častí
alebo všetky časti. Obstarávatelia v podkladoch k obstarávaniu bližšie
určia, či si vyhradzujú právo takéhoto rozhodnutia a ak áno, ktoré
časti možno zoskupiť do jednej zákazky. Obstarávatelia najskôr určia ponuky, ktoré
najlepšie spĺňajú kritériá na vyhodnotenie ponúk stanovené podľa
článku 76 pre každú jednotlivú časť. Uchádzačovi, ktorý sa
nenachádza na prvom mieste, pokiaľ ide o všetky jednotlivé časti, na
ktoré sa táto zákazka vzťahuje, môžu zadať zákazku na viac ako jednu
časť za predpokladu, že kritéria na vyhodnotenie ponúk stanovené
podľa článku 76 sú vzhľadom na všetky časti, na ktoré sa
daná zákazka vzťahuje, lepšie splnené. Obstarávatelia v podkladoch k
obstarávaniu bližšie určia metódy tohto porovnania, ktoré plánujú
použiť. Tieto metódy musia byť transparentné, objektívne a
nediskriminačné. 4.
Obstarávatelia môžu požadovať, aby všetci
zhotovitelia koordinovali svoje činnosti pod vedením hospodárskeho
subjektu, ktorému bola zadaná časť zákazky obsahujúca koordináciu
celého projektu alebo jeho relevantných častí. Článok 60
Stanovenie lehôt 1.
Pri stanovovaní lehôt na prijímanie ponúk a
žiadostí o účasť obstarávatelia zohľadnia najmä zložitosť
zákazky a čas potrebný na vypracovanie ponúk bez toho, aby tým boli
dotknuté minimálne lehoty uvedené v článkoch 39 až 44. 2.
Ak sa ponuky môžu predkladať až po návšteve
príslušného miesta alebo po kontrole dokumentov upresňujúcich podklady k
obstarávaniu, a to priamo na mieste, lehoty na prijímanie ponúk sa
predĺžia, aby všetky dotknuté hospodárske subjekty mohli získať
všetky informácie, ktoré sú potrebné na vypracovanie ponúk. Oddiel 2
Uverejňovanie a transparentnosť Článok 61
Pravidelné informatívne oznámenia 1.
Obstarávatelia môžu oznámiť svoj zámer uskutočniť
plánované obstarávanie prostredníctvom uverejnenia pravidelného informatívneho
oznámenia čo možno najskôr po začatí rozpočtového roka. Tieto
oznámenia obsahujú informácie stanovené v časti A oddiele I prílohy VI.
Komisia alebo obstarávatelia ich uverejnia v profile obstarávateľa v
súlade s prílohou IX bodom 2 písm. b). Ak obstarávatelia uverejňujú dané
oznámenie vo svojom profile obstarávateľa, zašlú oznámenie o uverejnení
pravidelného informatívneho oznámenia v profile obstarávateľa v súlade s
bodom 3 prílohy IX. 2.
Keď sa výzva na súťaž
uskutočňuje prostredníctvom pravidelného informatívneho oznámenia
vzhľadom na užšie konanie alebo rokovacie konanie s predchádzajúcou výzvou
na súťaž, oznámenie musí spĺňať všetky tieto požiadavky: (a)
odkazuje konkrétne na tovar, práce alebo služby,
ktoré budú predmetom zadávanej zákazky; (b)
uvádza sa v ňom, že zákazka sa zadá na základe
užšieho alebo rokovacieho konania bez ďalšieho uverejnenia výzvy na
súťaž, a zainteresované hospodárske subjekty sú v ňom vyzvané, aby
písomne vyjadrili svoj záujem; (c)
popri informáciách stanovených v časti A
oddiele I prílohy VI obsahuje informácie stanovené v časti A oddiele
II prílohy VI ; (d)
uverejnilo sa najviac 12 mesiacov pred dátumom
zaslania výzvy na potvrdenie záujmu. Článok 62
Oznámenia o existencii kvalifikačného systému Keď sa obstarávatelia rozhodnú, že
zriadia kvalifikačný systém v súlade s článkom 71, na systém sa bude
vzťahovať oznámenie uvedené v prílohe X, v ktorom sa bude
uvádzať účel kvalifikačného systému a ako získať prístup k
pravidlám týkajúcim sa jeho prevádzky. Keď používanie takéhoto systému
trvá dlhšie ako tri roky, oznámenie sa uverejňuje každý rok. Keď
používanie takéhoto systému trvá kratšie, postačí počiatočné
oznámenie. Článok 63
Oznámenia o vyhlásení verejného obstarávania Oznámenia o vyhlásení verejného obstarávania
sa ako prostriedok výzvy na súťaž môžu použiť vo vzťahu k
všetkým konaniam. Obsahujú informácie stanovené v príslušnej časti prílohy
XI a uverejnia sa v súlade s ustanoveniami článku 65. Článok 64
Oznámenia o zadaní zákazky 1.
Obstarávatelia do dvoch mesiacov od zadania zákazky
alebo uzavretia rámcovej dohody zašlú oznámenie o zadaní zákazky s výsledkami
obstarávacieho konania. Takéto oznámenie obsahuje informácie stanovené v
prílohe XII a uverejní sa v súlade s článkom 65. 2.
Ak mala výzva na súťaž v prípade dotknutej
zákazky formu pravidelného informatívneho oznámenia a ak obstarávateľ
neplánuje zadať počas 12-mesačného obdobia, na ktoré sa
vzťahuje dané pravidelné informatívne oznámenie, ďalšie zákazky, osobitne
to uvedie v oznámení o zadaní zákazky. V prípade rámcových dohôd uzatvorených
podľa článku 45 nie sú obstarávatelia povinní zasielať
oznámenie o výsledkoch obstarávacieho konania pre každú zákazku zadanú
na základe takejto dohody. Obstarávatelia zašlú oznámenie o zadaní zákazky do
dvoch mesiacov od zadania každej zákazky na základe dynamického nákupného
systému. Takéto oznámenia však môžu za každý štvrťrok zlúčiť do
jednej skupiny. V takom prípade zašlú zlúčené oznámenia do dvoch mesiacov
od skončenia každého štvrťroku. 3.
Informácie poskytnuté v súlade s prílohou XII a
určené na uverejnenie sa uverejnia v súlade s prílohou IX. Určité
informácie o zadávaní zákaziek alebo o uzatvorení rámcovej dohody sa
nemusia uverejňovať, ak by ich uverejnenie bránilo vymožiteľnosti
práva, alebo bolo inak v rozpore s verejným záujmom, škodilo
oprávneným obchodným záujmom konkrétneho hospodárskeho subjektu, či už
verejného alebo súkromného, vrátane záujmov hospodárskeho subjektu, ktorému
bola zákazka zadaná, alebo by mohlo brániť spravodlivej hospodárskej
súťaži medzi hospodárskymi subjektmi. V prípade zákaziek na služby v oblasti výskumu a
vývoja sa informácie týkajúce sa povahy a množstva služieb môžu obmedziť
na: (a)
uvedenie údaja „služby v oblasti výskumu a vývoja“,
ak sa zákazka zadala prostredníctvom rokovacieho konania bez výzvy na
súťaž v súlade s článkom 44 písm. b); (b)
prinajmenšom také podrobné informácie, aké boli
uvedené v oznámení, ktoré sa použilo ako prostriedok výzvy na súťaž. 4.
Informácie poskytnuté v súlade s prílohou XII a
označené ako informácie, ktoré nie sú určené na uverejnenie, sa
uverejnia len v zjednodušenej forme a v súlade s prílohou IX, a to na
štatistické účely. Článok 65
Forma a spôsob uverejňovania oznámení 1.
Oznámenia uvedené v článkoch 61 až 64 obsahujú
informácie uvedené v prílohách XI, X, VI A, VI B a XII vo formáte štandardných
formulárov vrátane štandardných formulárov na korigendá. Komisia stanoví príslušné štandardné formuláre.
Príslušné vykonávacie akty sa prijmú v súlade s konzultačným postupom
uvedeným v článku 100. 2.
Oznámenia uvedené v článkoch 61 až 64 sa
vypracujú, elektronicky zašlú Komisii a uverejnia v súlade s prílohou IX.
Oznámenia sa uverejnia najneskôr päť dní od ich zaslania. Náklady, ktoré
vzniknú Komisii v súvislosti s uverejňovaním oznámení, znáša
Únia. 3.
Výzvy na súťaž v zmysle článku 39 ods. 2
sa uverejnia v plnom znení v úradnom jazyku Únie, ktorý si zvolí
obstarávateľ. Táto jazyková verzia je jediným autentickým textom. Zhrnutie
dôležitých prvkov každého oznámenia sa uverejňuje aj v ostatných
úradných jazykoch. 4.
Komisia zaistí opakované uverejňovanie plného
znenia a zhrnutia pravidelných informatívnych oznámení uvedených v článku 61
ods. 2, výziev na súťaž, ktorými sa zriaďuje dynamický nákupný systém
podľa článku 46 ods. 3 písm. a), a oznámení o existencii
kvalifikačného systému, ktoré sa používajú ako prostriedok výzvy na
súťaž, v súlade s článkom 39 ods. 2 písm. b): (a)
v prípade pravidelných informatívnych oznámení:
počas 12 mesiacov alebo do prijatia oznámenia o zadaní zákazky podľa
článku 64 ods. 2, pričom sa uvedie, že počas 12-mesačného
obdobia, na ktoré sa vzťahuje výzva na súťaž, sa nezadajú žiadne
ďalšie zákazky; (b)
v prípade výziev na súťaž, ktorými sa
zriaďuje dynamický nákupný systém: počas obdobia platnosti
dynamického nákupného systému; (c)
v prípade oznámení o existencii kvalifikačného
systému: počas obdobia jeho platnosti. 5.
Obstarávatelia sú schopní predložiť dôkaz o
dátumoch odoslania oznámení. Komisia vydá obstarávateľovi potvrdenie o
prijatí oznámenia a o uverejnení zaslaných informácií, v ktorom uvedie dátum
uverejnenia. Takéto potvrdenie je dôkazom o uverejnení. 6.
Obstarávatelia môžu uverejniť oznámenia
vzťahujúce sa na zákazky na práce, tovar alebo služby, ktoré nie sú
predmetom požiadaviek na uverejnenie stanovených v tejto smernici, za
predpokladu, že tieto oznámenia sú elektronicky zaslané Komisii v súlade s
formátom a postupom zasielania uvedenými v prílohe IX. Článok 66
Uverejňovanie na vnútroštátnej úrovni 1.
Oznámenia uvedené v článkoch 61 až 64 a v nich
obsiahnuté informácie sa na vnútroštátnej úrovni neuverejnia pred uverejnením
podľa článku 65. 2.
Oznámenia uverejnené na vnútroštátnej úrovni
neobsahujú iné informácie, ako sú informácie uvedené v oznámeniach
zaslaných Komisii alebo uverejnené v profile obstarávateľa, ale uvedie
sa v nich dátum odoslania oznámenia Komisii alebo jeho uverejnenia
v profile obstarávateľa. 3.
Pravidelné informatívne oznámenia sa
neuverejňujú v profile obstarávateľa pred zaslaním oznámenia o ich
uverejnení v tejto forme Komisii. Uvádza sa pritom dátum ich zaslania. Článok 67
Elektronická dostupnosť podkladov k obstarávaniu 1.
Obstarávatelia od dátumu uverejnenia oznámenia v
súlade s článkom 65 alebo dátumu zaslania výzvy na potvrdenie záujmu
ponúkajú neobmedzený a úplný priamy bezplatný elektronický prístup k podkladom
k obstarávaniu. Keď je prostriedkom výzvy na súťaž oznámenie o
existencii kvalifikačného systému, takýto prístup sa poskytuje čo
možno najskôr a najneskôr, keď sa zašle výzva na predloženie ponuky alebo
výzva na rokovanie. V znení oznámenia alebo výziev sa bližšie určuje
internetová adresa, na ktorej sú tieto podklady prístupné. 2.
Obstarávatelia alebo príslušné útvary poskytnú
doplňujúce informácie týkajúce sa špecifikácií a akékoľvek
upresňujúce dokumenty najneskôr šesť dní pred uplynutím lehoty
stanovenej na prijímanie ponúk, ak bola žiadosť o ne podaná s
dostatočným predstihom. V prípade skráteného konania uvedeného v
článku 40 ods. 3 predstavuje táto lehota štyri dni. Článok 68
Výzvy na predloženie ponuky alebo výzvy na rokovanie; výzvy na potvrdenie
záujmu 1.
Pri užších konaniach, pri partnerstvách v oblasti
inovácií a pri rokovacích konaniach s predchádzajúcou výzvou na súťaž
obstarávatelia súčasne písomne vyzvú vybraných záujemcov, aby predložili
svoje ponuky, alebo ich vyzvú na rokovanie. Ak sa pravidelné informatívne oznámenie používa
ako prostriedok výzvy na súťaž podľa článku 39 ods. 2 písm. a),
obstarávatelia súčasne písomne vyzvú hospodárske subjekty, ktoré vyjadrili
záujem, aby potvrdili svoj pretrvávajúci záujem. 2.
Vo výzvach uvedených v odseku 1 sa uvádza odkaz na
elektronickú adresu, na ktorej sú elektronicky priamo dostupné špecifikácie a
akékoľvek iné upresňujúce dokumenty. Okrem toho obsahujú informácie
uvedené v prílohe XIII. Článok 69
Informovanie žiadateľov o kvalifikáciu, informovanie záujemcov a
uchádzačov 1.
Obstarávatelia čo najskôr informujú každého
záujemcu a uchádzača o rozhodnutiach prijatých v súvislosti s uzatvorením
rámcovej dohody, so zadaním zákazky alebo s poskytnutím prístupu k dynamickému
nákupnému systému vrátane dôvodov každého rozhodnutia o neuzatvorení rámcovej
dohody, nezadaní zákazky, v súvislosti s ktorou bola uverejnená výzva na
súťaž, rozhodnutia o opätovnom začatí konania alebo o nepoužití
dynamického nákupného systému. 2.
Obstarávateľ na žiadosť dotknutej strany
čo možno najskôr a v každom prípade do 15 dní od prijatia písomnej
žiadosti informuje: (a)
každého neúspešného záujemcu o dôvodoch
zamietnutia jeho žiadosti o účasť; (b)
každého neúspešného uchádzača o dôvodoch
zamietnutia jeho ponuky vrátane, v prípadoch uvedených v článku 54
ods. 5 a ods. 6, o dôvodoch svojho rozhodnutia o nerovnocennosti
alebo svojho rozhodnutia o tom, že práce, tovar alebo služby
nespĺňajú výkonnostné alebo funkčné požiadavky; (c)
každého uchádzača, ktorý predložil prípustnú
ponuku, o charakteristikách a relatívnych výhodách vybranej ponuky,
ako aj o názve úspešného uchádzača alebo názvoch zmluvných strán
rámcovej dohody; (d)
každého uchádzača, ktorý predložil prípustnú
ponuku, o priebehu rokovaní a dialógu s uchádzačmi a o pokroku v nich. 3.
Obstarávatelia sa môžu rozhodnúť, že
neposkytnú určité informácie uvedené v odseku 1 týkajúce sa zadávania
zákazky, uzatvorenia rámcových dohôd alebo poskytnutia prístupu k dynamickému
nákupnému systému v prípadoch, ak by ich uverejnenie bránilo
vymožiteľnosti práva, bolo inak v rozpore s verejným záujmom,
škodilo oprávneným obchodným záujmom konkrétneho hospodárskeho subjektu,
či už verejného alebo súkromného, vrátane záujmov hospodárskeho subjektu,
ktorému bola zákazka zadaná, alebo by mohlo brániť spravodlivej hospodárskej
súťaži medzi hospodárskymi subjektmi. 4.
Obstarávatelia, ktorí zriadia a prevádzkujú
kvalifikačný systém, informujú žiadateľov o svojom rozhodnutí o kvalifikácii
do šiestich mesiacov. Ak prijatie takéhoto rozhodnutia trvá dlhšie ako
štyri mesiace od predloženia žiadosti, obstarávateľ informuje
žiadateľa do dvoch mesiacov od podania žiadosti o dôvodoch pre takéto
dlhšie trvanie a o dátume, do ktorého bude jeho žiadosť prijatá alebo
zamietnutá. 5.
Žiadatelia, ktorých kvalifikácia sa zamietne, sú o
tomto rozhodnutí a o dôvodoch zamietnutia informovaní čo najskôr a v
žiadnom prípade nie neskôr ako 15 dní od dátumu prijatia rozhodnutia. Dôvody
vychádzajú z kvalifikačných kritérií uvedených v článku 71 ods. 2. 6.
Obstarávatelia, ktorí zriadia a prevádzkujú kvalifikačný
systém, môžu ukončiť platnosť kvalifikácie hospodárskeho
subjektu len z dôvodov založených na kvalifikačných kritériách uvedených v
článku 71 ods. 2. Akýkoľvek zámer ukončiť platnosť
kvalifikácie sa hospodárskemu subjektu oznámi písomne vopred, prinajmenšom 15
dní pred dátumom, kedy má kvalifikácia stratiť svoju platnosť, spolu
s dôvodom alebo dôvodmi navrhovaného opatrenia. Oddiel 3
Výber účastníkov a zadávanie zákaziek Článok 70
Všeobecné zásady 1.
Na účely výberu účastníkov obstarávacích
konaní sa uplatňujú tieto kumulatívne pravidlá: (a)
obstarávatelia, ktorí stanovili pravidlá a kritéria
vylúčenia uchádzačov alebo záujemcov v súlade s článkom 72 ods. 1
alebo článkom 74 ods. 2, vylúčia hospodárske subjekty identifikované
v súlade s takýmito pravidlami a spĺňajúce takéto kritériá; (b)
vyberú uchádzačov a záujemcov v súlade s
objektívnymi pravidlami a kritériami stanovenými podľa článkov 72 a 74; (c)
pri užších konaniach, rokovacích konaniach s výzvou
na súťaž a pri partnerstvách v oblasti inovácií, keď to prichádza do
úvahy, znížia v súlade s článkom 72 ods. 2 počet záujemcov vybraných
podľa písm. a) a písm. b) tohto odseku. 2.
Keď sa výzva na súťaž
uskutočňuje prostredníctvom oznámenia o existencii
kvalifikačného systému a na účel výberu účastníkov obstarávacích
konaní pri konkrétnych zákazkách, na ktoré sa vzťahuje daná výzva na
súťaž, obstarávatelia: (a)
kvalifikujú hospodárske subjekty v súlade s
článkom 71; (b)
uplatňujú na takéto kvalifikované hospodárske
subjekty tie ustanovenia odseku 1, ktoré sú relevantné pre užšie alebo
rokovacie konanie alebo partnerstvo v oblasti inovácií. 3.
Obstarávatelia pri výbere účastníkov užších
alebo rokovacích konaní alebo partnerstiev v oblasti inovácií v rámci
prijímania rozhodnutia týkajúceho sa kvalifikácie alebo keď sa aktualizujú
kritériá a pravidlá, nebudú: (a)
zadávať určitým hospodárskym subjektom
administratívne, technické alebo finančné podmienky, ktoré nezadali
ostatných subjektom; (b)
vyžadovať testy alebo dôkazy, ktoré sú
obsiahnuté v objektívnych dôkazoch, ktoré už majú k dispozícii. 4.
Obstarávatelia overia, či ponuky predložené
vybranými uchádzačmi spĺňajú pravidlá a požiadavky, ktoré sa
vzťahujú na ponuky, a zadajú zákazku na základe kritérií stanovených v
článkoch 76 a 79, pričom sa zohľadňuje článok 58. 5.
Obstarávatelia sa môžu rozhodnúť, že nezadajú
zákazku uchádzačovi, ktorý predložil najlepšiu ponuku, keď zistia, že
ponuka aspoň rovnocenným spôsobom nie je v súlade s povinnosťami
stanovenými v právnych predpisoch Únie v oblasti sociálneho a pracovného práva
alebo environmentálneho práva alebo ustanoveniami medzinárodného sociálneho a
environmentálneho práva podľa prílohy XIV. 6.
V otvorených konaniach sa obstarávatelia môžu
rozhodnúť preskúmať ponuky pred overením vhodnosti uchádzačov za
predpokladu riadenia sa príslušnými ustanoveniami článkov 70 až 79, okrem
iného riadenia sa pravidlom, že zákazka sa nezadá uchádzačovi, ktorý mal
byť podľa článku 74 vylúčený alebo ktorý nespĺňa
podmienky účasti, ktoré obstarávateľ stanovil v súlade s článkom
72 ods. 1 a článkom 74. 7.
Komisia je oprávnená prijímať delegované akty
v súlade s článkom 98 s cieľom zmeniť a doplniť zoznam v
prílohe XIV, ak je to potrebné z dôvodu uzatvorenia nových medzinárodných dohôd
alebo úprav existujúcich medzinárodných dohôd. Pododdiel 1
Kvalifikácia a kvalitatívny výber Článok 71
Kvalifikačné systémy 1.
Obstarávatelia, ktorí o to majú záujem, môžu
zriadiť a prevádzkovať systém kvalifikácie hospodárskych subjektov. Obstarávatelia, ktorí zriadili alebo prevádzkujú
kvalifikačný systém, zaistia, aby hospodárske subjekty mohli vždy
žiadať o kvalifikáciu. 2.
Systém podľa odseku 1 môžu zahŕňať
rôzne kvalifikačné etapy. Obstarávatelia stanovia objektívne pravidlá a
kritériá vylúčenia a výberu hospodárskych subjektov, ktoré žiadajú o
kvalifikáciu, a objektívne kritériá a pravidlá prevádzky kvalifikačného
systému, ktoré sa vzťahujú na také otázky, ako napr. zápis do systému,
pravidelná aktualizácia kvalifikácií a prípadne dĺžka platnosti systému. Keď takéto kritériá a pravidlá
zahŕňajú technické špecifikácie, uplatňujú sa články 54 až 56.
Kritériá a pravidlá sa môžu podľa potreby aktualizovať. 3.
Kritériá a pravidlá uvedené v odseku 2 sa na
požiadanie sprístupnia hospodárskym subjektom. Dané aktualizované kritériá a
pravidlá sa oznámia zainteresovaným hospodárskym subjektom. Keď obstarávateľ má za to, že
kvalifikačný systém určitých iných subjektov alebo inštitúcií
spĺňa jeho požiadavky, oznámi zainteresovaným hospodárskym subjektom
názvy takýchto iných subjektov alebo inštitúcií. 4.
Vedie sa písomný záznam o kvalifikovaných
hospodárskych subjektoch, ktorý sa môže rozdeliť na kategórie podľa
druhu zákazky, vzhľadom na ktorý je kvalifikácia platná. 5.
Keď sa výzva na súťaž
uskutočňuje prostredníctvom oznámenia o existencii
kvalifikačného systému, konkrétne zákazky na práce, tovar alebo služby, na
ktoré sa vzťahuje kvalifikačný systém, sa zadávajú v rámci užšieho
konania alebo rokovacieho konania, pri ktorých sú všetci uchádzači a
účastníci vybraní z radov záujemcov, ktorí sa podľa takéhoto systému
už kvalifikovali. 6.
Akékoľvek poplatky účtované v súvislosti
so žiadosťami o kvalifikáciu alebo v súvislosti s aktualizáciou alebo
zachovaním už získanej kvalifikácie podľa systému primerane zodpovedajú
vzniknutým nákladom. Článok 72
Kvalitatívne kritériá výberu 1.
Obstarávatelia môžu stanoviť objektívne
pravidlá a kritériá vylúčenia a výberu uchádzačov alebo záujemcov a
tieto pravidlá a kritériá sprístupnia zainteresovaným hospodárskym subjektom. 2.
Keď je potrebné, aby obstarávatelia zaistili
primeranú rovnováhu medzi konkrétnymi charakteristikami obstarávacieho konania
a zdrojmi, ktoré sú potrebné na jeho realizáciu, môžu pri užších alebo
rokovacích konaniach alebo pri partnerstvách v oblasti inovácií stanoviť
objektívne pravidlá a kritériá, v ktorých sa odzrkadľuje táto potreba a
ktoré obstarávateľovi umožňujú znížiť počet záujemcov,
ktorí budú vyzvaní na predloženie ponuky alebo na rokovanie. V počte
vybraných záujemcov sa však zohľadní potreba zaistiť primeranú
hospodársku súťaž. Článok 73
Spoliehanie sa na kapacity iných subjektov 1.
Keď objektívne pravidlá a kritériá
vylúčenia a výberu hospodárskych subjektov žiadajúcich o kvalifikáciu v
rámci kvalifikačného systému zahŕňajú požiadavky týkajúce sa
ekonomickej a finančnej kapacity hospodárskeho subjektu alebo jeho
technickej a odbornej spôsobilosti, hospodársky subjekt sa môže v prípade
potreby spoliehať na kapacity iných subjektov, nezávisle od právnej povahy
prepojenia medzi ním a týmito subjektmi. Hospodársky subjekt v takomto prípade
obstarávateľovi preukáže, že tieto zdroje mu budú k dispozícii počas
celej doby platnosti kvalifikačného systému, napr. predložením príslušného
záväzku daných subjektov. Obstarávatelia môžu v prípade ekonomickej a
finančnej situácie požadovať, aby hospodársky subjekt a dané subjekty
spoločne zodpovedali za realizáciu zákazky. Skupiny hospodárskych subjektov podľa
článku 30 sa môžu spoliehať na kapacity účastníkov skupiny alebo
iných subjektov za rovnakých podmienok. 2.
Keď objektívne pravidlá a kritériá
vylúčenia a výberu záujemcov a uchádzačov v rámci otvorených, užších
alebo rokovacích konaní alebo partnerstiev v oblasti inovácií
zahŕňajú požiadavky týkajúce sa ekonomickej a finančnej kapacity
hospodárskeho subjektu alebo jeho technickej a odbornej spôsobilosti,
hospodársky subjekt sa môže v prípade potreby a vzhľadom na konkrétnu
zákazku spoliehať na kapacity iných subjektov, nezávisle od právnej povahy
prepojenia medzi ním a týmito subjektmi. Hospodársky subjekt v takomto prípade
obstarávateľovi preukáže, že potrebné zdroje mu budú k dispozícii, napr.
predložením príslušného záväzku daných subjektov. Obstarávatelia môžu v prípade
ekonomickej a finančnej situácie požadovať, aby hospodársky subjekt a
dané subjekty spoločne zodpovedali za realizáciu zákazky. Skupiny hospodárskych subjektov podľa
článku 30 sa môžu spoliehať na kapacity účastníkov skupiny alebo
iných subjektov za rovnakých podmienok. 3.
Obstarávatelia môžu v prípade zákaziek na
uskutočnenie prác, poskytnutie služieb a montážnych a inštalačných
prác v súvislosti so zákazkou na dodanie tovaru požadovať, aby určité
rozhodujúce úlohy zrealizoval priamo sám uchádzač, alebo v prípade ponuky,
ktorú predkladá skupina hospodárskych subjektov podľa článku 30,
účastník skupiny. Článok 74
Použitie dôvodov na vylúčenie a podmienok účasti stanovených v
[smernici 2004/18] 1.
Objektívne pravidlá a kritériá vylúčenia a
výberu hospodárskych subjektov žiadajúcich o kvalifikáciu v rámci
kvalifikačného systému a objektívne pravidlá a kritériá vylúčenia a
výberu uchádzačov a záujemcov v rámci otvorených, užších alebo rokovacích
konaní alebo partnerstiev v oblasti inovácií môžu zahŕňať dôvody
na vylúčenie uvedené v článku 55 smernice 2004/18 za dodržania
podmienok stanovených v uvedenej smernici. Ak je obstarávateľ verejným
obstarávateľom, tieto kritériá a pravidlá zahŕňajú dôvody na
vylúčenie uvedené v článku 55 ods. 1 a ods. 2 smernice 2004/18 za
dodržania podmienok stanovených v uvedenom článku. 2.
Kritériá a pravidlá uvedené v odseku 1 môžu
zahŕňať podmienky účasti stanovené v článku 56
smernice 2004/18/ES za dodržania podmienok stanovených v uvedenej smernici,
najmä pokiaľ ide o obmedzenia požiadaviek týkajúcich sa ročných
obratov podľa odseku 3 druhého pododseku uvedeného článku. 3.
Na účely uplatňovania odsekov 1 a 2 tohto
článku sa uplatňujú články 57 až 60 smernice 2004/18/ES. Článok 75
Normy zabezpečenia kvality a normy environmentálneho riadenia 1.
Ak obstarávatelia požadujú predloženie
osvedčení, ktoré vystavili nezávislé orgány a ktoré osvedčujú, že
hospodársky subjekt spĺňa určité normy zabezpečenia
kvality, vrátane prístupu pre osoby s postihnutím, odvolávajú sa na systémy
zabezpečenia kvality založené na príslušných sériách európskych noriem
certifikovaných orgánmi, ktoré spĺňajú požiadavky sérií európskych
noriem týkajúcich sa certifikácie. Obstarávatelia uznávajú rovnocenné osvedčenia
vydané orgánmi zriadenými v iných členských štátoch. Od hospodárskych
subjektov, ktoré nemajú prístup k takýmto osvedčeniam, alebo nemajú
možnosť získať ich v stanovených lehotách, prijmú aj iné dôkazy o
rovnocenných opatreniach na zabezpečenie kvality. 2.
Ak obstarávatelia požadujú predloženie
osvedčení, ktoré vystavili nezávislé orgány a ktoré osvedčujú, že
hospodársky subjekt spĺňa určité normy environmentálneho
riadenia alebo sa riadi určitými schémami environmentálneho riadenia,
odvolávajú sa na systém Európskej únie pre ekologické riadenia a audit (EMAS)
alebo iné schémy environmentálneho riadenia uznané v súlade s článkom 45
nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1221/2009[49] alebo iné normy
environmentálneho riadenia založené na príslušných európskych alebo medzinárodných
normách certifikovaných akreditovanými orgánmi. Obstarávatelia uznávajú rovnocenné osvedčenia
vydané orgánmi zriadenými v iných členských štátoch. Od hospodárskych
subjektov, ktoré nemajú prístup k takýmto osvedčeniam, alebo nemajú
možnosť získať ich v stanovených lehotách, prijmú aj iné dôkazy o
rovnocenných opatreniach environmentálneho riadenia. 3.
Členské štáty sprístupnia ostatným
členským štátom na požiadanie v súlade s článkom 97 akékoľvek
informácie týkajúce sa dokumentov predložených ako dôkaz súladu s normami
kvality a environmentálnymi normami podľa ods. 1 a 2 tohto článku. Pododdiel 2
Zadávanie zákazky Článok 76
Kritériá na vyhodnotenie ponúk 1.
Bez toho, aby tým boli dotknuté vnútroštátne
zákony, iné právne predpisy alebo správne opatrenia týkajúce sa
odmeňovania za určité služby, je kritériom, na základe ktorého
obstarávatelia zadávajú zákazky, jedno z týchto kritérií: (a)
ekonomicky najvýhodnejšia ponuka; (b)
najnižšia cena. Náklady sa môžu posudzovať výlučne na
základe ceny alebo použitím prístupu efektívnosti nákladov, ako napr. prístupu
nákladov na životný cyklus podľa článku 77, podľa tohto, ako sa
rozhodne obstarávateľ. 2.
Ekonomicky najvýhodnejšia ponuka uvedená v odseku 1
písm. a) z hľadiska obstarávateľa sa určí na základe kritérií
spojených s predmetom dotknutej zákazky. Popri cene alebo nákladoch uvedených v odseku 1
písm. b) medzi tieto kritériá patria aj iné kritériá spojené s predmetom
dotknutej zákazky ako napr.: (a)
kvalita vrátane technického prínosu, estetických a
funkčných charakteristík, prístupnosti, dizajnového riešenia vhodného pre
všetkých užívateľov, environmentálnych charakteristík a inovačného
charakteru; (b)
v prípade zákaziek na poskytnutie služieb a
zákaziek obsahujúcich navrhovanie prác sa môže zohľadniť organizácia,
kvalifikácia a skúsenosti pracovníkov priradených na realizáciu dotknutej
zákazky, čo má za následok, že po zadaní zákazky sa títo pracovníci môžu
nahradiť len so súhlasom obstarávateľa, ktorý musí overiť,
či sa takýmito náhradami zaistí rovnocenná organizácia a kvalita; (c)
záručný a pozáručný servis a technická
pomoc, dátum dodania a lehota dodania alebo termín ukončenia, záväzky
týkajúce sa súčiastok a zabezpečenia dodávok; (d)
konkrétny postup výroby alebo poskytovania
požadovaných prác, dodávania tovaru alebo služieb alebo ktorejkoľvek inej
etapy v rámci ich životného cyklu podľa článku 2 bodu (22) v rozsahu,
v ktorom sú tieto kritériá bližšie určené v súlade s odsekom 4 a v ktorom
sa týkajú faktorov, ktoré sú priamo zahrnuté v týchto postupoch, a
charakterizujú konkrétny postup výroby alebo poskytovania požadovaných prác,
dodávania tovaru alebo služieb. 3.
Členské štáty môžu stanoviť, že zadávanie
určitých druhov zákaziek bude vychádzať z ekonomicky najvýhodnejšej
ponuky uvedenej v odseku 1 písm. a) a odseku 2. 4.
Kritéria na vyhodnotenie ponúk neoprávňujú
obstarávateľa na neobmedzenú voľnosť výberu. Zaisťujú
možnosť účinnej hospodárskej súťaže a sprevádzajú ich
požiadavky, ktoré umožňujú efektívne overenie informácií, ktoré uchádzači
poskytli. Obstarávatelia na základe informácií a dôkazov poskytnutých
uchádzačmi efektívne overia, či ponuky spĺňajú kritéria na
vyhodnotenie ponúk. 5.
V prípade uvedenom v odseku 1 písm. a)
obstarávateľ presne určí relatívnu váhu, ktorú priraďuje každému
z kritérií zvolených na určenie ekonomicky najvýhodnejšej
ponuky. Táto váha sa môže vyjadriť stanovením
intervalu s príslušným maximálnym rozpätím. Ak stanovenie váhy nie je možné z objektívnych
dôvodov, obstarávateľ uvedie kritériá v zostupnom poradí dôležitosti. Relatívna váha alebo poradie dôležitosti sa,
keď to prichádza do úvahy, bližšie určí v oznámení, ktoré sa používa
ako prostriedok výzvy na súťaž, vo výzve na potvrdenie záujmu, vo výzve na
predloženie ponuky alebo na rokovanie alebo v špecifikáciách. Článok 77
Náklady na životný cyklus 1.
Náklady na životný cyklus zahŕňajú v
relevantnom rozsahu tieto náklady počas životného cyklu výrobku, služby
alebo prác podľa článku 2 bodu (22): (a)
interné náklady vrátane nákladov spojených so
získaním (napr. výrobné náklady), používaním (napr. náklady na spotrebu energie,
údržbu) a koncom životnosti (napr. náklady na zber a recykláciu) a (b)
externé environmentálne náklady priamo spojené so
životným cyklom za predpokladu, že je možné ich peňažne vyjadriť a
overiť, medzi ktoré môžu patriť náklady spojené s emisiami skleníkových
plynov a emisiami iných znečisťujúcich látok, ako aj ostatné náklady
spojené so zmierňovaním zmeny klímy. 2.
Ak obstarávatelia posudzujú náklady na základe
prístupu nákladov na životný cyklus, v podkladoch k obstarávaniu uvedú metodiku
použitú pri výpočte týchto nákladov. Použitá metodika musí spĺňať
všetky tieto podmienky: (c)
je vypracovaná na
základe vedeckých informácií alebo sa zakladá na iných objektívne
overiteľných a nediskriminačných kritériách; (d)
bola stanovená na
opakované alebo neustále uplatňovanie; (e)
je prístupná všetkým
zainteresovaným stranám. Obstarávatelia povolia hospodárskym subjektom
vrátane hospodárskych subjektov z tretích krajín, aby vo svojich ponukách
uplatňovali rozdielne metodiky stanovovania nákladov na životný cyklus za
predpokladu, že dokážu, že táto metodika je v súlade s požiadavkami stanovenými
v písm. a), písm. b) a písm. c) a že je rovnocenná s metodikou, ktorú uviedol
obstarávateľ. 3.
Keď sa ako súčasť legislatívneho
aktu Únie, vrátane prostredníctvom delegovaných aktov na základe osobitných
právnych predpisov jednotlivých sektorov, prijme spoločná metodika
výpočtu nákladov na životný cyklus, musí sa uplatňovať v
prípadoch, ak sú náklady na životný cyklus zahrnuté do kritérií na vyhodnotenie
ponúk uvedených v článku 76 ods. 1. Zoznam takýchto legislatívnych a delegovaných
aktov sa nachádza v prílohe XV. Komisia je oprávnená prijímať delegované
akty v súlade s článkom 98 týkajúce sa aktualizácie tohto zoznamu,
keď sa ukáže, že takéto zmeny a doplnenia sú potrebné z dôvodu prijatia
nových právnych predpisov, zrušenia alebo úpravy takýchto právnych predpisov. Článok 78
Prekážky zadania zákazky Obstarávatelia neuzavrú zákazku s úspešným
uchádzačom, ak je splnená jedna z týchto podmienok: (a)
uchádzač nie je schopný predložiť
osvedčenia a dokumenty požadované podľa článku 74 ods. 3; (b)
vyhlásenie, ktoré uchádzač poskytol podľa
článku 37, je nepravdivé; (c)
vyhlásenie, ktoré uchádzač poskytol podľa
článku 36 ods. 3 písm. b), je nepravdivé. Článok 79
Ponuky s neobvykle nízkou cenou 1.
Obstarávatelia požiadajú hospodárske subjekty, aby
vysvetlili účtované ceny alebo náklady, ak sú splnené všetky tieto
podmienky: (a)
účtované ceny alebo náklady sú o viac ako 50 %
nižšie ako priemerné ceny alebo náklady ostatných ponúk; (b)
účtované ceny alebo náklady sú o viac ako 20 %
nižšie ako ceny alebo náklady ponuky s druhými najnižšími cenami; (c)
bolo predložených minimálne päť ponúk. 2.
Ak sa javí, že ponuky majú neobvykle nízke ceny z
iných dôvodov, obstarávatelia môžu takisto požadovať príslušné
vysvetlenia. 3.
Vysvetlenia uvedené v odsekoch 1 a 2 sa môžu
vzťahovať najmä na: (a)
hospodárnosť výrobného procesu alebo
poskytovaných služieb a stavebných postupov; (b)
zvolené technické riešenia alebo akékoľvek
výnimočne priaznivé podmienky, ktoré má uchádzač k dispozícii na
uskutočnenie prác alebo dodanie tovaru alebo poskytnutie služieb; (c)
originalitu prác, tovaru alebo služieb navrhovaných
uchádzačom; (d)
súlad, aspoň rovnocenným spôsobom, s
povinnosťami stanovenými právnymi predpismi Únie v oblasti sociálneho a
pracovného práva alebo environmentálneho práva alebo s ustanoveniami
medzinárodného sociálneho a environmentálneho práva podľa prílohy XIV,
alebo keď to prichádza do úvahy, súlad s inými ustanoveniami, ktorými sa
zaisťuje rovnocenná úroveň ochrany; (e)
možnosť uchádzača získať štátnu pomoc. 4.
Obstarávateľ overí poskytnuté informácie
konzultáciou s uchádzačom. Ponuku môže zamietnuť len v prípade, ak
dôkazy nezdôvodňujú nízku úroveň účtovaných cien alebo nákladov,
pričom sa zohľadnia prvky uvedené v odseku 3. Obstarávatelia zamietnu ponuku, ak zistia, že
ponuka obsahuje neobvykle nízke ceny preto, lebo nie je v súlade s
povinnosťami stanovenými v právnych predpisoch Únie v oblasti sociálneho a
pracovného práva alebo environmentálneho práva alebo ustanoveniami
medzinárodného sociálneho a environmentálneho práva podľa prílohy XIV. 5.
Ak obstarávateľ zistí, že ponuka obsahuje
neobvykle nízke ceny preto, lebo uchádzač získal štátnu pomoc, ponuka môže
byť zamietnutá už z tohto dôvodu iba po konzultácii s uchádzačom, ak
tento nie je schopný v rámci dostatočne dlhej lehoty stanovenej
obstarávateľom preukázať, že príslušná pomoc je zlučiteľná
s vnútorným trhom v zmysle článku 107 zmluvy. Ak obstarávateľ
zamietne ponuku za uvedených okolností, informuje o tejto skutočnosti
Komisiu. 6.
Členské štáty sprístupnia ostatným
členským štátom na požiadanie v súlade s článkom 97 akékoľvek
informácie týkajúce sa dôkazov a dokumentov predložených v súvislosti s
požiadavkami uvedenými v odseku 3. Kapitola IV
Plnenie zákazky Článok 80
Podmienky plnenia zákaziek Obstarávatelia môžu stanoviť osobitné
podmienky týkajúce sa plnenia zákazky za predpokladu, že ich uvedú vo výzve na
súťaž alebo v špecifikáciách. Tieto podmienky sa môžu vzťahovať
najmä na sociálne a environmentálne aspekty. Takisto môžu zahŕňať
požiadavku, aby hospodárske subjekty stanovili kompenzácie za riziká zvýšenia
cien, ktoré sú spôsobené cenovými výkyvmi (hedging) a ktoré by mohli mať
podstatný vplyv na plnenie zákazky. Článok 81
Využívanie subdodávateľov 1.
V podkladoch k obstarávaniu môže obstarávateľ
žiadať alebo členský štát môže od neho vyžadovať, aby od
uchádzača žiadal, aby vo svojej ponuke uviedol, akú časť zákazky
má v úmysle zadať tretím stranám, ako aj navrhovaných subdodávateľov. 2.
Členské štáty môžu stanoviť, aby
obstarávateľ na žiadosť subdodávateľa a ak to umožňuje
povaha zákazky previedol splatné platby za služby, tovar alebo práce poskytnuté
hlavnému zhotoviteľovi priamo subdodávateľovi. Členské štáty v
takomto prípade stanovia vhodné mechanizmy na to, aby hlavný zhotoviteľ
mohol vzniesť námietky proti neoprávneným platbám. Podrobnosti týkajúce sa
takéhoto spôsobu platby sa stanovia v podkladoch k obstarávaniu. 3.
Odsekmi 1 a 2 nie je dotknutá otázka
zodpovednosti hlavného hospodárskeho subjektu. Článok 82
Úprava zákaziek počas ich platnosti 1.
Podstatná úprava ustanovení zákazky na práce, tovar
alebo služby počas jej platnosti sa na účely tejto smernice považuje
za nové zadávanie a vyžaduje si nové obstarávacie konanie v súlade s touto
smernicou. 2.
Úprava zákazky počas jej platnosti sa považuje
za podstatnú v zmysle odseku 1, ak vedie k vzniku zákazky, ktorá sa podstatne
líši od pôvodne uzatvorenej zákazky. Úprava sa v každom prípade a bez toho, aby
tým boli dotknuté odseky 3 a 4, považuje za podstatnú, ak je splnená jedna z
týchto podmienok: (a)
úpravou sa zavádzajú podmienky, ktoré by v prípade,
ak by boli súčasťou pôvodného obstarávacieho konania, umožnili výber
iných ako pôvodne vybraných záujemcov, alebo ktoré by umožnili zadať
zákazku inému uchádzačovi; (b)
úpravou sa mení ekonomická rovnováha zákazky v
prospech zhotoviteľa; (c)
úpravou sa značne rozširuje rozsah pôsobnosti
zákazky, aby sa vzťahovala aj na tovar, služby alebo práce, na ktoré sa
pôvodne nevzťahovala. 3.
Nahradenie zmluvnej strany sa považuje za podstatnú
úpravu v zmysle odseku 1. Prvý pododsek sa však neuplatňuje v prípade,
ak je iný hospodársky subjekt, ktorý spĺňa pôvodne stanovené kritériá
kvalitatívneho výberu, univerzálnym alebo čiastočným nástupcom
pôvodného zhotoviteľa v následnosti na reštrukturalizáciu podniku alebo
konkurz, za predpokladu, že z toho nevyplývajú iné podstatné úpravy zákazky a
že zámerom nie je obchádzať uplatňovanie tejto smernice. 4.
Ak je možné peňažné vyjadrenie hodnoty úpravy,
úprava sa nepovažuje za podstatnú v zmysle odseku 1, ak jej hodnota nepresahuje
prahového hodnoty stanovené v článku 12 a je nižšia ako 5% hodnoty
pôvodnej zákazky za predpokladu, že takáto úprava nemení celkovú povahu
zákazky. V prípade vykonania viacerých po sebe nasledujúcich úprav sa hodnota
posudzuje na základe kumulatívnej hodnoty daných po sebe nasledujúcich úprav. 5.
Úpravy zákaziek sa nepovažujú za podstatné v zmysle
odseku 1, ak boli stanovené v podkladoch k obstarávaniu, a to v jasných,
presných a jednoznačných doložkách o preskúmaní alebo príslušných
možnostiach. V takýchto doložkách sa uvádza rozsah pôsobnosti a povaha možných
úprav alebo možností, ako aj podmienky, za ktorých sa môžu použiť.
Nestanovujú sa v nich úpravy alebo možnosti, ktoré by menili celkovú povahu
zákazky. 6.
Odchylne od odseku 1 si podstatná úprava nevyžaduje
nové obstarávacie konanie, ak sú splnené tieto kumulatívne podmienky: (a)
potreba úpravy bola spôsobená okolnosťami,
ktoré nemohol obozretný obstarávateľ predvídať; (b)
úpravou sa nemení celková povaha zákazky; Obstarávatelia uverejnia v Úradnom vestníku
Európskej únie oznámenie o takýchto úpravách. Takéto oznámenia obsahujú
informácie stanovené v prílohe XVI a uverejnia sa v súlade s článkom 65.
7.
Obstarávatelia nevyužívajú možnosť úpravy
zákazky v týchto prípadoch: (a)
ak by úprava bola zameraná na nápravu nedostatkov v
plnení zhotoviteľa alebo dôsledkov, ktoré je možné napraviť
prostredníctvom vymáhania plnenia zmluvných povinností; (b)
ak by úprava bola zameraná na kompenzáciu rizík
zvýšenia cien, pri ktorých zhotoviteľ vykonal hedging. Článok 83
Vypovedanie zákaziek Členské štáty zaistia, aby obstarávatelia
mali za podmienok určených v platnom vnútroštátnom zmluvnom práve
možnosť vypovedať zákazku na práce, tovar alebo služby počas jej
platnosti, ak je splnená jedna z týchto podmienok: (a)
výnimky stanovené v článku 21 sa už ďalej
neuplatňujú v dôsledku účasti súkromného investora na právnickej
osobe, ktorej bola zadaná zákazka, v súlade s článkom 21 ods. 4; (b)
úprava zákazky zakladá nové zadanie zákazky v
zmysle článku 82; (c)
Súdny dvor Európskej únie v konaní podľa
článku 258 zmluvy stanoví, že členský štát si nesplnil svoje
povinnosti vyplývajúce zo zmlúv z dôvodu skutočnosti, že obstarávateľ
z daného členského štátu zadal príslušnú zákazku bez toho, aby sa riadil
povinnosťami stanovenými v zmluvách a v tejto smernici. HLAVA III
Osobitné režimy obstarávania KAPITOLA I
Sociálne a iné osobitné služby Článok 84
Zadávanie zákaziek na poskytnutie sociálnych a iných osobitných služieb Zákazky na poskytnutie sociálnych a iných
osobitných služieb podľa prílohy XVII sa zadávajú v súlade s touto
kapitolou, ak sa hodnota zákaziek rovná alebo je vyššia ako prahová hodnota
uvedená v článku 12 písm. c). Článok 85
Uverejňovanie oznámení 1.
Obstarávatelia, ktorí plánujú zadať zákazku na
poskytnutie služieb podľa článku 84, uverejnia svoj úmysel
prostredníctvom oznámenia o vyhlásení verejného obstarávania. 2.
Obstarávatelia, ktorí zadali zákazku na poskytnutie
služieb podľa článku 84, uverejnia výsledky prostredníctvom oznámenia
o zadaní zákazky. 3.
Oznámenia uvedené v odsekoch 1 a 2 musia
obsahovať informácie uvedené v prílohe XVIII v súlade so štandardnými
vzorovými oznámeniami. Komisia stanoví príslušné štandardné formuláre.
Príslušné vykonávacie akty sa prijmú v súlade s konzultačným postupom
uvedeným v článku 100. 4.
Oznámenia uvedené v odsekoch 1 a 2 sa uverejnia v
súlade s článkom 65. Článok 86
Zásady zadávania zákaziek 1.
Členské štáty stanovia primerané konania na
zadávanie zákaziek podľa tejto kapitoly, zaistia úplný súlad so zásadami
transparentnosti a rovnakého zaobchádzania s hospodárskymi subjektmi a umožnia
obstarávateľom, aby zohľadnili osobitosti dotknutých služieb. 2.
Členské štáty zaistia, aby obstarávatelia
mohli zohľadniť potrebu zaistiť kvalitu, kontinuitu,
prístupnosť, dostupnosť a komplexnosť služieb, osobitné potreby
rôznych kategórií používateľov, začlenenie a posilnenie postavenia
používateľov a inovácie. Členské štáty takisto môžu poskytnúť
možnosť nezvoliť si poskytovateľa služieb výlučne na
základe ceny za poskytnutie služieb. KAPITOLA II
PRAVIDLÁ UPRAVUJÚCE SÚŤAŽE NÁVRHOV Článok 87
Všeobecné ustanovenia 1.
Pravidlá organizovania súťaží návrhov sú v
súlade s touto kapitolou a sprístupnia sa tým, ktorí majú záujem
zúčastniť sa súťaže. 2.
Prijímanie účastníkov do súťaží návrhov
nesmie byť obmedzené: (a)
odkazom na územie alebo časť územia
členského štátu; (b)
tým, že podľa práva členského štátu, v
ktorom sa súťaž organizuje, by sa od nich vyžadovalo, aby boli buď
fyzickými alebo právnickými osobami. Článok 88
Rozsah pôsobnosti 1.
Táto kapitola sa uplatňuje na súťaže
návrhov organizované ako súčasť obstarávacieho konania týkajúceho sa
zákazky na poskytnutie služieb za predpokladu, že odhadovaná hodnota zákazky
bez DPH a vrátane prípadných možných cien alebo platieb pre účastníkov sa
rovná alebo je vyššia ako hodnota stanovená v článku 12 písm. a). 2.
Táto kapitola sa uplatňuje na všetky
súťaže návrhov, pri ktorých sa celková hodnota cien a platieb pre
účastníkov v rámci súťaže vrátane odhadovanej hodnoty bez DPH zákazky
na poskytnutie služieb, ktorá sa môže následne uzatvoriť podľa
článku 44 písm. k), ak obstarávateľ nevylučuje takéto zadanie v
oznámení o vyhlásení súťaže, rovná alebo je vyššia ako hodnota stanovená v
článku 12 písm. a). Článok 89
Oznámenia 1.
Obstarávatelia, ktorí plánujú zorganizovať
súťaž návrhov, vyzvú na súťaž prostredníctvom oznámenia o vyhlásení
súťaže. Ak plánujú zadať následnú zákazku na poskytnutie služieb
podľa článku 44 písm. k), uvedú to v oznámení o vyhlásení súťaže
návrhov. Obstarávatelia, ktorí uskutočnili súťaž návrhov, uverejnia
výsledky prostredníctvom oznámenia. 2.
Výzva na súťaž obsahuje informácie stanovené v
prílohe XIX a oznámenie o výsledkoch súťaže návrhov obsahuje informácie
stanovené v prílohe XX vo formáte štandardných formulárov. Komisia stanoví
príslušné štandardné formuláre. Príslušné vykonávacie akty sa prijmú v súlade s
konzultačným postupom uvedeným v článku 100. Oznámenie o výsledkoch súťaže návrhov sa
Komisii zašle do dvoch mesiacov od uzavretia súťaže návrhov. Ak by uverejnenie informácií o výsledku
súťaže bránilo vymožiteľnosti práva, alebo bolo inak v rozpore
s verejným záujmom, škodilo oprávneným obchodným záujmom konkrétneho
hospodárskeho subjektu, či už verejného alebo súkromného, vrátane záujmov
hospodárskeho subjektu, ktorému bola zákazka zadaná, alebo by mohlo brániť
spravodlivej hospodárskej súťaži medzi hospodárskymi subjektmi, takéto
informácie sa nemusia uverejňovať. 3.
Na oznámenia týkajúce sa súťaží návrhov sa
uplatňuje aj článok 65 odseky 2 až 6. Článok 90
Pravidlá organizovania súťaží návrhov, výberu účastníkov a poroty 1.
Pri organizovaní súťaží návrhov obstarávatelia
uplatňujú konania, ktoré sú prispôsobené tejto smernici. 2.
Ak sú súťaže návrhov obmedzené len na
určitý počet účastníkov, obstarávatelia stanovia jasné a
nediskriminačné podmienky účasti. Počet záujemcov vyzvaných
na účasť na súťaži je v každom prípade
dostatočný na zaistenie skutočnej hospodárskej súťaže. 3.
Porotu tvoria výlučne fyzické osoby, ktoré sú
nezávislé od účastníkov súťaže. Ak sa od účastníkov súťaže
vyžaduje konkrétna odborná kvalifikácia, aspoň jedna tretina členov
poroty musí mať rovnakú alebo rovnocennú kvalifikáciu. Článok 91
Rozhodnutia poroty 1.
Porota je pri prijímaní svojich rozhodnutí alebo
stanovísk nezávislá. 2.
Plány a projekty predložené záujemcami vyhodnocuje
anonymne a výlučne na základe kritérií uvedených v oznámení o vyhlásení
súťaže. 3.
Poradie projektov zostavené podľa kvality
každého projektu zaznamená v správe podpísanej členmi poroty, spolu s
poznámkami a prípadnými ďalšími bodmi, ktoré si vyžadujú objasnenie. 4.
Anonymita ostane zachovaná dovtedy, kým porota
nedospeje k svojmu stanovisku alebo rozhodnutiu. 5.
Záujemcovia môžu byť v prípade potreby
vyzvaní, aby odpovedali na otázky, ktoré porota zaznamenala v zápisnici s
cieľom objasniť akékoľvek aspekty projektov. 6.
O komunikácii medzi členmi poroty a záujemcami
sa vypracuje podrobná zápisnica. HLAVA IV
RIADENIE Článok 92
Presadzovanie V súlade so smernicou Rady 92/13/EHS
členské štáty zaistia správne uplatňovanie tejto smernice
účinnými, dostupnými a transparentnými mechanizmami, ktoré
dopĺňajú systém platný pre preskúmanie rozhodnutí prijatých obstarávateľmi. Článok 93
Verejný dohľad 1.
Členské štáty určia jeden nezávislý
orgán, ktorý bude zodpovedný za dohľad a koordináciu vykonávacích
činností (ďalej len „orgán dohľadu“). Členské štáty
informujú Komisiu o tomto určení. Takémuto dohľadu podliehajú všetci
obstarávatelia. 2.
Príslušné orgány podieľajúce sa na
vykonávacích činnostiach sú organizované takým spôsobom, aby sa zabránilo
konfliktom záujmov. Systém verejného dohľadu musí byť transparentný.
Na tento účel sa uverejnia všetky usmernenia a stanoviská, ako aj
výročná správa týkajúca sa vykonávania a uplatňovania pravidiel
stanovených v tejto smernici. Výročná správa obsahuje tieto informácie: (a)
údaj o miere úspešnosti malých a stredných podnikov
pri obstarávaní. Ak je percentuálny podiel hodnoty zákaziek zadaných malým a
stredným podnikom nižší ako 50 %, v správe sa poskytne analýza príslušných
dôvodov; (b)
celkový prehľad o vykonávaní udržateľných
politík obstarávania, okrem iného pokiaľ ide o konania, pri ktorých sa
zohľadňujú otázky spojené s ochranou životného prostredia, sociálnym
začlenením vrátane prístupnosti pre osoby s postihnutím alebo konania, pri
ktorých sa podporujú inovácie; (c)
centralizované údaje o nahlásených prípadoch
podvodu, korupcie, konfliktu záujmov a iných závažných nezrovnalostiach v oblasti
verejného obstarávania vrátane prípadov, ktoré sa vzťahujú na projekty
spolufinancované z rozpočtu Únie. 3.
Orgán dohľadu je zodpovedný za tieto úlohy: (a)
monitorovať, ako obstarávatelia, a najmä
centrálne obstarávacie inštitúcie, uplatňujú pravidlá verejného
obstarávania, a príslušnú prax; (b)
poskytovať obstarávateľom právne
poradenstvo k výkladu pravidiel a zásad verejného obstarávania a právne
poradenstvo k uplatňovaniu pravidiel verejného obstarávania v konkrétnych
prípadoch; (c)
vydávať z vlastnej iniciatívy stanoviská a
usmernenia k otázkam vo všeobecnom záujme, ktoré sa týkajú výkladu a
uplatňovania pravidiel verejného obstarávania, k opakujúcim sa otázkam a
systémovým ťažkostiam spojeným s uplatňovaním pravidiel verejného
obstarávania vzhľadom na ustanovenia tejto smernice a príslušnú judikatúru
Súdneho dvora Európskej únie; (d)
zriadiť a uplatňovať komplexné
vykonateľné systémy výstražného označenia na prevenciu,
odhaľovanie a primerané nahlásenie prípadov podvodov, korupcie, konfliktov
záujmov a podobných závažných nezrovnalostí pri obstarávaní; (e)
upriamovať pozornosť príslušných
vnútroštátnych inštitúcií, vrátane orgánov auditu, na konkrétne zistené
porušenia a systémové problémy; (f)
skúmať sťažnosti občanov a podnikov
týkajúce sa uplatňovania pravidiel verejného obstarávania v konkrétnych
prípadoch a zasielať analýzy príslušným obstarávateľom, ktorí majú
povinnosť zohľadniť tieto analýzy vo svojich rozhodnutiach,
resp. v prípade nesplnenia odporúčaní analýzy vysvetliť dôvody, prečo
sa analýzy nebrali do úvahy; (g)
monitorovať rozhodnutia prijaté vnútroštátnymi
súdmi a orgánmi na základe rozhodnutia Súdneho dvora Európskej únie podľa
článku 267 zmluvy alebo zistení Európskeho dvora audítorov o porušeniach
pravidiel Únie upravujúcich verejné obstarávanie, pokiaľ ide o projekty
spolufinancované Úniou; orgán dohľadu nahlási Európskemu úradu pre boj
proti podvodom každé porušenie obstarávacích konaní Únie, ktoré sa
vzťahuje na zákazky priamo alebo nepriamo financované Európskou úniou. Úlohami uvedenými v písm. e) nie je dotknutý výkon
práv na odvolanie podľa vnútroštátneho práva alebo systému zriadeného na
základe smernice 92/13/EHS. Členské štáty oprávňujú orgán
dohľadu, aby prevzal príslušnú jurisdikciu podľa vnútroštátneho
práva, pokiaľ ide o preskúmanie rozhodnutí obstarávateľov, keď
sa počas monitorovacích činností a činností poskytovania
právneho poradenstva vykonávaných týmto orgánom zistilo porušenie. 4.
Bez toho, aby tým boli dotknuté všeobecné postupy a
pracovné metódy, ktoré Komisia zriadila pre svoju komunikáciu a kontakty s
členskými štátmi, orgán dohľadu funguje ako osobitné kontaktné miesto
pre Komisiu, keď monitoruje uplatňovanie práva Únie a vykonávanie
rozpočtu poskytnutého Úniou na základe článku 17 Zmluvy o Európskej
únii a článku 317 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. Komisii oznámi
akékoľvek porušenie tejto smernice pri obstarávacích konaniach na zadanie
zákaziek priamo alebo nepriamo financovaných Úniou. Komisia môže na orgán dohľadu previesť
najmä riešenie jednotlivých prípadov, keď sa zákazka ešte neuzavrela alebo
keď sa ešte stále môže uskutočniť preskúmanie. Orgánu
dohľadu môže zveriť aj monitorovacie činnosti, ktoré sú potrebné
na zaistenie vykonávania opatrení, ktoré členské štáty musia vykonať
s cieľom napraviť porušenie pravidiel a zásad Únie upravujúcich
verejné obstarávanie, ktoré zistila Komisia. Komisia môže od orgánu dohľadu
vyžadovať, aby zanalyzoval údajné porušenia pravidiel Únie upravujúcich
verejné obstarávanie týkajúce sa projektov spolufinancovaných z rozpočtu
Únie. Komisia môže orgánu dohľadu zveriť následné kontroly
určitých prípadov a zaistenie toho, aby príslušné vnútroštátne orgány,
ktoré budú mať povinnosť riadiť sa jej pokynmi, vyvodili z
porušení pravidiel Únie upravujúcich verejné obstarávanie týkajúcich sa
spolufinancovaných projektov príslušné dôsledky. 5.
Vyšetrovacie a presadzovacie činnosti, ktoré
orgán dohľadu vykonáva na zaistenie toho, aby rozhodnutia
obstarávateľov boli v súlade s touto smernicou a všeobecnými zásadami
Zmluvy o fungovaní Európskej únie, nenahrádzajú alebo neprejudikujú
inštitucionálnu úlohu Komisie ako strážkyne zmluvy. Keď sa Komisia
rozhodne previesť riešenie konkrétneho prípadu, zachováva si právo
zasahovať v súlade s právomocami, ktoré jej boli zverené zmluvou. 6.
Verejní obstarávatelia zašlú národnému orgánu dohľadu
plné znenie všetkých uzatvorených zákaziek s hodnotou rovnajúcou sa alebo
presahujúcou: (a)
1 000 000 EUR v prípade zákaziek na dodanie tovaru
alebo poskytnutie služieb; (b)
10 000 000 EUR v prípade zákaziek na
uskutočnenie prác. 7.
Bez toho, aby tým boli dotknuté vnútroštátne právne
predpisy týkajúce sa prístupu k informáciám, a v súlade s vnútroštátnymi
právnymi predpismi o ochrane údajov a príslušnými právnymi predpismi EÚ, orgán
dohľadu na základe písomnej žiadosti bezplatne poskytne neobmedzený a
úplný priamy prístup k uzatvoreným zákazkám podľa odseku 6. Prístup k
určitým častiam zákaziek sa môže zamietnuť, ak by ich
uverejnenie bránilo presadeniu práva, alebo bolo inak v rozpore
s verejným záujmom, ak by škodilo oprávneným obchodným záujmom hospodárskych
subjektov, či už verejných, alebo súkromných, alebo by mohlo brániť
spravodlivej hospodárskej súťaži medzi nimi. Prístup k častiam, ktoré sa môžu
zverejniť, sa poskytuje v rámci primeraného časového obdobia a
najneskôr 45 dní od dátumu požiadania. Žiadatelia podávajúci žiadosť o prístup k
zákazke nemusia preukázať žiadny priamy alebo nepriamy záujem súvisiaci s
danou zákazkou. Príjemca informácií by mal mať možnosť ich
zverejniť. 8.
Zhrnutie všetkých činností, ktoré orgán
dohľadu vykonáva v súlade s odsekmi 1 až 7, sa zahŕňa do
výročnej správy uvedenej v odseku 2. Článok 94
Individuálne správy o konaniach na zadanie zákaziek 1.
Obstarávatelia uchovávajú primerané informácie o
každej zákazke, rámcovej dohode a o každom prípade zriadenia dynamického
nákupného systému. Tieto informácie musia byť dostatočné na to, aby
im neskôr umožnili zdôvodniť rozhodnutia prijaté v súvislosti s: (a)
kvalifikáciou a výberom hospodárskych subjektov a
zadávaním zákaziek; (b)
používaním rokovacích konaní bez výzvy na
súťaž na základe článku 44; (c)
neuplatňovaním hlavy II kapitol II až IV na
základe výnimiek stanovených v hlave I kapitolách II a III. Obstarávatelia zdokumentujú postup všetkých
obstarávacích konaní, a to aj tých vykonávaných elektronicky. Na tento
účel zdokumentujú všetky etapy obstarávacieho konania vrátane každej
komunikácie s hospodárskymi subjektmi a interných rokovaní, prípravy ponúk,
prípadného dialógu alebo rokovania, výberu a zadania zákazky. 2.
Informácie sa uchovávajú prinajmenšom štyri roky od
dátum zadania zákazky, aby bol obstarávateľ počas daného obdobia
schopný poskytnúť Komisii alebo vnútroštátnemu orgánu dohľadu
potrebné informácie, ak o ne požiadajú. Článok 95
Vnútroštátne predkladanie správ 1.
Orgány zriadené alebo určené v súlade s
článkom 93 zašlú Komisii implementačnú a štatistickú správu za každý
rok (založenú na štandardnom formulári), a to najneskôr do 31. októbra
nasledujúceho roka. 2.
Správa uvedená v odseku 1 obsahuje prinajmenšom
celkovú hodnotu v členení na základe kategórií činností podľa
článkov 5 až 11 zadaných zákaziek nedosahujúcich prahové hodnoty stanovené
v článku 12, ale na ktoré by sa táto smernica vzťahovala, ak by ich
hodnota presiahla dané prahové hodnoty. 3.
Členské štáty zaistia, aby táto správa
obsahovala prinajmenšom počet a hodnotu zadaných zákaziek v členení
na základe kategórií činností podľa článkov 5 až 11 a
akékoľvek ďalšie informácie potrebné na overenie riadneho
uplatňovania dohody. Zahŕňa to aj počet a hodnotu zákaziek
zadaných na základe rokovacieho konania bez výzvy na súťaž v členení
na základe okolností podľa článku 44 a na základe kategórií
činností podľa článkov 5 až 11. Takisto sa v nej bližšie
určuje členský štát alebo tretia krajina úspešného zhotoviteľa. 4.
V tejto výročnej správe sa ďalej pre
každú z činností podľa článkov 5 až 11 uvádza zoznam
obstarávateľov, ktorí vykonávajú dotknuté činnosti, pričom sa
pre každého obstarávateľa uvedie jedinečné identifikačné
číslo, ak je takéto číslo stanovené vo vnútroštátnych právnych
predpisoch. Komisia môže v Úradnom vestníku Európskej únie
na informačné účely pravidelne uverejňovať zoznam týchto
obstarávateľov. 5.
Komisia stanoví štandardný formulár na vypracovanie
výročnej implementačnej a štatistickej správy uvedenej v odseku 1.
Príslušné vykonávacie akty sa prijmú v súlade s konzultačným postupom
uvedeným v článku 100. 6.
Aktmi uvedenými v odseku 5 sa zaisťuje, aby: (a)
sa štatistické údaje v záujme administratívneho
zjednodušenia mohli zbierať na základe náhodného výberu za predpokladu, že
sa tým neohrozí ich výpovedná hodnota; (b)
sa zachoval dôverných charakter poskytnutých
informácií. Článok 96
Pomoc pre obstarávateľov a podniky 1.
Členské štáty poskytnú obstarávateľom pri
príprave a vykonávaní obstarávacích konaní štruktúry technickej podpory s
cieľom poskytnúť im právne a ekonomické poradenstvo, usmernenia a
pomoc. Členské štáty takisto zaistia, aby mohol každý obstarávateľ
získať kompetentnú pomoc a poradenstvo k individuálnym otázkam. 2.
S cieľom zlepšiť prístup hospodárskych
subjektov, najmä malých a stredných podnikov, k verejnému obstarávaniu a s cieľom
uľahčiť správne pochopenie ustanovení tejto smernice
členské štáty zaistia, aby sa dala získať primeraná pomoc, okrem
iného za pomoci elektronických prostriedkov alebo použitím existujúcich sietí
venovaných pomoci podnikom. 3.
Osobitná administratívna pomoc je k dispozícii pre
hospodárske subjekty, ktorých zámerom je zúčastniť sa obstarávacieho
konania v inom členskom štáte. Takáto pomoc sa vzťahuje prinajmenšom
na administratívne požiadavky v dotknutom členskom štáte, ako aj možné
povinnosti týkajúce sa elektronického obstarávania. Členské štáty zaistia, aby zainteresované
hospodárske subjekty mali ľahký prístup k primeraným informáciám o
daňových povinnostiach, povinnostiach spojených s ochranou životného
prostredia a povinnostiach vyplývajúcich z právnych predpisov v sociálnej a
pracovnej oblasti, ktoré platia v členskom štáte, regióne alebo na mieste,
kde sa majú uskutočniť práce alebo poskytnúť služby a ktoré sú
uplatniteľné na práce vykonávané na danom mieste alebo služby poskytované
počas plnenia zákazky. 4.
Členské štáty môžu na účely odsekov 1, 2
a 3 určiť jednu inštitúciu alebo niekoľko inštitúcií alebo
administratívnych štruktúr. Členské štáty zaistia náležitú koordináciu
medzi týmito inštitúciami a štruktúrami. Článok 97
Administratívna spolupráca 1.
Členské štáty si poskytujú vzájomnú pomoc a
prijímajú opatrenia na účinnú vzájomnú spoluprácu s cieľom
zaistiť výmenu informácií o otázkach uvedených v článkoch 56, 75 a 79.
Zaisťujú dôvernosť vymieňaných informácií. 2.
Príslušné orgány všetkých dotknutých členských
štátov si vymieňajú informácie v súlade s právnymi predpismi upravujúcimi
ochranu osobných údajov stanovenými v smernici Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES[50] a smernici Európskeho
parlamentu a Rady 2002/58/ES[51].
3.
Na účely tohto článku členské štáty
určia jedno alebo viacero kontaktných miest, ktorých kontaktné údaje
oznámia ostatným členským štátom, orgánom dohľadu a Komisii.
Členské štáty uverejňujú a pravidelne aktualizujú zoznam kontaktných
miest. Orgán dohľadu je zodpovedný za koordináciu takýchto kontaktných
miest. 4.
Výmena informácií sa uskutočňuje
prostredníctvom informačného systému o vnútornom trhu zriadeného
podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. XXX/XXXX[52] [návrh nariadenia
Európskeho parlamentu a Rady o administratívnej spolupráci prostredníctvom
informačného systému o vnútornom trhu („nariadenie o IMI“) KOM(2011) 522].
Členské štáty poskytnú informácie, ktoré požadujú iné členské štáty,
čo možno najskôr. HLAVA V
DELEGOVANÉ PRÁVOMOCI, VYKONÁVACIE PRÁVOMOCI A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA Článok 98
Vykonávanie delegovania 1.
Komisii sa udeľuje právomoc prijímať
delegované akty pod podmienkou splnenia podmienok stanovených v tomto
článku. 2.
Delegovanie právomoci podľa článkov 4, 35,
33, 38, 25, 65, 70, 77, 85 a 95 Komisii sa uskutoční na dobu neurčitú
od [dátum nadobudnutia účinnosti tejto smernice]. 3.
Európsky parlament alebo Rada môžu delegovanie
právomoci podľa článkov 4, 35, 33, 38, 25, 65, 70, 77, 85 a 95
kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje
delegovanie právomoci uvedené v danom rozhodnutí. Nadobudne účinnosť
dňom nasledujúcim po uverejnení rozhodnutia v Úradnom vestníku
Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý sa v ňom
uvádza. Nemá vplyv na platnosť žiadneho delegovaného aktu, ktorý už
nadobudol účinnosť. 4.
Komisia hneď po prijatí delegovaného aktu túto
skutočnosť oznámi súčasne Európskemu parlamentu a Rade. 5.
Delegovaný akt prijatý podľa článku 98
nadobúda účinnosť iba vtedy, ak Európsky parlament alebo Rada
nevzniesli žiadne námietky v lehote 2 mesiacov po oznámení tohto aktu
Európskemu parlamentu a Rade, alebo ak Európsky parlament aj Rada
pred uplynutím tejto lehoty informovali Komisiu o tom, že nevznesú námietky.
Táto lehota sa na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady predlžuje o 2
mesiace. Článok 99
Postup pre naliehavé prípady 1.
Delegované akty prijaté podľa tohto
článku nadobúdajú účinnosť okamžite a uplatňujú sa pod
podmienkou, že sa voči nim nevznesie námietka v súlade s odsekom 2. V
oznámení Európskemu parlamentu a Rade o delegovanom akte musia byť
uvedené dôvody na použitie postupu pre naliehavé prípady. 2.
Európsky parlament alebo Rada môžu voči
delegovanému aktu vzniesť námietku v súlade s postupom uvedeným
v článku 98 ods. 5. Komisia v takom prípade na základe
oznámenia Európskeho parlamentu alebo Rady o vnesení námietky okamžite
zruší daný akt. Článok 100
Komitologický postup 1.
Komisii pomáha Poradný výbor pre verejné
obstarávanie zriadený rozhodnutím Rady 71/306/EHS[53]. Tento výbor je výborom v
zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011. 2.
Ak sa odkazuje na tento článok, uplatňuje
sa článok 4 nariadenia (EÚ) č. 182/2011. Článok 101
Transpozícia 1.
Členské štáty uvedú do účinnosti zákony,
iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s
touto smernicou najneskôr do 30. júna 2014. Komisii bezodkladne oznámia znenie
týchto ustanovení. Členské štáty uvedú priamo v prijatých
opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu.
Podrobnosti odkazu upravia členské štáty 2.
Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných
ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti
tejto smernice. Článok 102
Zrušenie Smernica 2004/17/ES sa týmto zrušuje s
účinnosťou od 30. júna 2014. Odkazy na zrušenú smernicu sa považujú za
odkazy na túto smernicu a znejú v súlade s tabuľkou zhody
uvedenou v prílohe XXI. Článok 103
Preskúmanie Komisia preskúma ekonomický vplyv na vnútorný
trh vyplývajúci z uplatňovania prahových hodnôt stanovených v článku 12
a Európskemu parlamentu a Rade podá príslušnú správu do 30. júna 2017. V prípade akýchkoľvek zmien prahových
hodnôt uplatniteľných na základe dohody Komisia, keď to prichádza do
úvahy, v následnosti na správu predloží legislatívny návrh, ktorým sa zmenia a
doplnia prahové hodnoty stanovené v tejto smernici. Článok 104
Nadobudnutie účinnosti Táto smernica nadobúda účinnosť
dvadsiatym dňom nasledujúcim po jej uverejnení v Úradnom vestníku
Európskej únie. Článok 105
Adresáti Táto smernica je určená členským
štátom. V Bruseli 20. 12. 2011 Za Európsky parlament Za
Radu predseda predseda PRÍLOHA I
ZOZNAM ČINNOSTÍ UVEDENÝCH V ČLÁNKU 2 BODE (8) PÍSM. a) V prípade akéhokoľvek rozdielu vo výklade
medzi CPV a NACE sa použije nomenklatúra CPV. NACE(1) || Kód CPV SEKCIA F || STAVEBNÍCTVO Divízia || Skupina || Trieda || Predmet || Poznámky 45 || || || Stavebníctvo || Táto divízia zahŕňa: výstavbu nových budov a diel, reštaurovanie a bežné opravy || 45000000 || 45.1 || || Príprava staveniska || || 45100000 || || 45.11 || Demolačné práce a búranie budov; zemné práce || Táto trieda zahŕňa: — demoláciu budov a ďalších stavieb, — vyčisťovanie stavenísk, — zemné práce: výkopové práce, skládkovanie, vyrovnávanie a úprava stavenísk, výkop drenážnych jám, odstraňovanie horniny, odstreľovacie práce, atď., — príprava miesta na ťažbu: — odkrývanie nadložia a ďalšia úprava a príprava ložiskových území a nálezísk. Táto trieda tiež zahŕňa: — odvodnenie staveniska, — odvodnenie poľnohospodárskej alebo lesnej pôdy. || 45110000 || || 45.12 || Prieskumné vrty a prieskumné vrtné práce || Táto trieda zahŕňa: — prieskumné vrty, prieskumné vrtné práce a odber vzoriek z vrtného jadra na stavebné, geofyzikálne, geologické alebo podobné účely. Táto trieda nezahŕňa: — hĺbenie vrtov na ťažbu ropy alebo plynu, pozri 11.20, — vŕtanie vodných studní, pozri 45.25, — hĺbenie banských šácht, pozri 45.25, — prieskum nálezísk ropy a plynu, geofyzikálny, geologický a seizmický prieskum, pozri 74.20. || 45120000 || 45.2 || || Výstavba celej stavby alebo jej častí; stavebné inžinierstvo || || 45200000 || || 45.21 || Všeobecná výstavba budov a stavebno-inžinierske práce || Táto trieda zahŕňa: — výstavbu všetkých druhov budov, výstavbu stavebno-inžinierskych stavieb, — mosty, vrátane visutých mostov pre diaľnice, viaduktov, tunelov a podzemných dráh, — diaľkové potrubia, komunikačné a elektrické vedenia, — mestské potrubné siete, mestské komunikačné a elektrické vedenia, — doplnkové práce v mestách, — kompletovanie a montáž prefabrikovaných konštrukcií na mieste. Táto trieda nezahŕňa: — služby súvisiace s ťažbou ropy a plynu, pozri 11.20, — montáž kompletných prefabrikovaných konštrukcií z nebetónových častí vlastnej výroby, pozri divízie 20, 26 a 28, — stavebné práce, iné ako výstavba budov, pri výstavbe štadiónov, bazénov, telocviční, tenisových kurtov, golfových ihrísk a iných športových zariadení, pozri 45.23, — stavebno-inštalačné práce, pozri 45.3, — dokončovacie práce, pozri 45.4, — architektonické a inžinierske činnosti, pozri 74.20, — riadenie projektov výstavby, pozri 74.20. || 45210000 s výnimkou: -45213316 45220000 45231000 45232000 || || 45.22 || Montáž strešných konštrukcií a pokrývačské práce || Táto trieda zahŕňa: — montáž striech, — kladenie strešných krytín, — izolovanie proti vode. || 45261000 || || 45.23 || Výstavba diaľnic, ciest, letiskových plôch a športovísk || Táto trieda zahŕňa: — výstavbu diaľnic, ulíc, ciest, ďalších cestných komunikácií a komunikácií pre chodcov, — výstavbu železníc, — výstavbu vzletových a pristávacích dráh na letiskách, — stavebné práce, iné ako výstavba budov, pri výstavbe štadiónov, bazénov, telocviční, tenisových kurtov, golfových ihrísk a iných športových zariadení, — nanášanie vodorovného dopravného značenia na cestách a parkoviskách. Táto trieda nezahŕňa: — prípravné zemné práce, pozri 45.11. || 45212212 a DA03 45230000 s výnimkou: -45231000 -45232000 -45234115 || || 45.24 || Výstavba vodných diel || Táto trieda zahŕňa: — výstavbu: — vodných ciest, prístavov a riečnych hrádzí, rekreačných (príbrežných) prístavov, plavebných komôr, atď., — priehrad a hrádzí, — bagrovanie pod vodou, — podzemné práce. || 45240000 || || 45.25 || Ostatné špecializované stavebné práce || Táto trieda zahŕňa: — stavebné činnosti špecializujúce sa na jeden aspekt spoločný pre rozličné druhy konštrukcií, ktoré si vyžadujú osobitné schopnosti alebo zariadenia, — stavbu základov, vrátane pilotáže, — vŕtanie a stavbu studní na vodu, hĺbenie šácht, — montáž kovových konštrukcií nepochádzajúcich z vlastnej výroby, — ohýbanie ocele, — murovanie a pokladanie kameňov, — montáž a demontáž lešení a pracovných plošín vrátane prenájmu lešení a pracovných plošín, — stavbu komínov a priemyselných pecí. Táto trieda nezahŕňa: — prenájom lešení bez montáže a demontáže, pozri 71.32. || 45250000 45262000 || 45.3 || || Stavebno-inštalačné práce || || 45300000 || || 45.31 || Elektro-inštalačné práce || Táto trieda zahŕňa: inštaláciu do budov alebo iných stavieb: — elektrických vedení a príslušenstva, — telekomunikačných systémov, — elektrických vykurovacích systémov, — antén pre obytné domy, — poplašných zariadení pre prípad požiaru, — poplašných systémov proti vlámaniu, — výťahov a pohyblivých schodov, — bleskozvodov, atď. || 45213316 45310000 s výnimkou: -45316000 || || 45.32 || Izolačné práce || Táto trieda zahŕňa: — inštaláciu tepelnej a zvukovej izolácie a izolácie proti vibráciám do budov alebo iných stavieb. Táto trieda nezahŕňa: — izolovanie proti vode, pozri 45.22. || 45320000 || || 45.33 || Inštalatérske práce || Táto trieda zahŕňa: — inštaláciu do budov alebo iných stavieb: — kanalizácie a sanitárneho vybavenia, — plynovodného príslušenstva, — vykurovacích, ventilačných, chladiacich alebo klimatizačných zariadení a vedení, — zavlažovacích systémov. Táto trieda nezahŕňa: — inštaláciu elektrických vykurovacích systémov, pozri 45.31. || 45330000 || || 45.34 || Ostatné stavebno-inštalačné práce || Táto trieda zahŕňa: — inštaláciu svetelných a signalizačných systémov na cestách, železniciach, letiskách a v prístavoch, — inštaláciu inde nezaradených armatúr a pevného príslušenstva na budovy alebo iné stavby. || 45234115 45316000 45340000 || 45.4 || || Kompletizačné stavebné práce || || 45400000 || || 45.41 || Omietkarske práce || Táto trieda zahŕňa: — nanášanie vnútorných alebo vonkajších omietok alebo štukovaných omietok, vrátane pletivových materiálov pod omietku, na budovy alebo iné stavby. || 45410000 || || 45.42 || Stolárske práce || Táto trieda zahŕňa: — inštaláciu dverí, okien, okenných rámov a zárubní, sektorových kuchýň, schodísk, pultov a regálov v obchodoch a podobného vybavenia z dreva alebo iných materiálov nepochádzajúcich z vlastnej výroby, — dokončovanie interiéru, ako sú stropy, drevené obloženie stien, posuvné priečky, atď. Táto trieda nezahŕňa: — kladenie parkiet a iných podlahových krytín z dreva, pozri 45.43. || 45420000 || || 45.43 || Obkladanie stien a kladenie podlahových krytín || Táto trieda zahŕňa: — dláždenie, obkladanie, vešanie alebo upevňovanie v budovách alebo iných stavbách: — — keramických, betónových obkladačiek alebo dlažby, alebo obkladačiek a dlažby z tesaného kameňa, — parkiet a inej podlahovej krytiny z dreva, kobercov a linolea, — vrátane krytiny z gumy alebo z umelej hmoty, — podlahovej krytiny alebo obkladov stien z terazza, mramoru, granitu alebo bridlicetapiet, — tapiet. || 45430000 || || 45.44 || Maliarske, natieračské a sklenárske práce || Táto trieda zahŕňa: — vnútorne a vonkajšie maľovanie a natieranie budov, — maľovanie a natieranie inžinierskych stavieb, — inštaláciu skla, zrkadiel, atď. Táto trieda nezahŕňa: — montáž okien, pozri 45.42. || 45440000 || || 45.45 || Iné kompletizačné a dokončovacie stavebné práce || Táto trieda zahŕňa: — montáž súkromných bazénov, — čistenie parou, pieskovanie a podobné činnosti na exteriéroch budov, — iné inde neuvedené kompletizačné a dokončovacie stavebné práce. Táto trieda nezahŕňa: — čistenie interiérov budov a iných stavieb, pozri 74.70. || 45212212 a DA04 45450000 || 45.5 || || Prenájom stavebných alebo demolačných strojov a zariadení s obsluhou || || 45500000 || || 45.50 || Prenájom stavebných alebo demolačných strojov a zariadení s obsluhou || Táto trieda nezahŕňa: — prenájom stavebných alebo demolačných strojov a zariadení bez obsluhy, pozri 71.32. || 45500000 (1) Nariadenie Rady (EHS) č. 3037/90 z 9. októbra 1990 (Ú. v. ES L 293, 24.10.1990, s. 1), nariadenie zmenené a doplnené nariadením Komisie (EHS) č. 761/93 (Ú. v. ES L 83, 3.4.1993, s. 1). PRÍLOHA
II
ZOZNAM PRÁVNYCH PREDPISOV ÚNIE UVEDENÝCH V ČLÁNKU 4 ODS. 2 Práva, ktoré sa udelili prostredníctvom
konania, v ktorom sa zaistilo primerané uverejňovanie a v ktorom bolo
udeľovanie týchto práv založená na objektívnych kritériách, nepredstavujú
„osobitné alebo výlučné práva“ v zmysle tejto smernice. V tomto zozname sa
uvádzajú konania na udelenie povolení na základe iných legislatívnych aktov
Európskej únie, ktoré nepredstavujú „osobitné alebo výlučné práva“ v
zmysle tejto smernice, pričom je zaistená primeraná predchádzajúca
transparentnosť: (a)
udelenie povolenia na prevádzku zariadení na zemný
plyn v súlade s postupmi stanovenými v článku 4 smernice 98/30/ES; (b)
povolenie alebo výzva na predloženie ponuky na
vybudovanie nových zariadení na výrobu elektrickej energie v súlade so
smernicou 96/92/ES; (c)
udelenie povolenia týkajúceho sa nevyhradených
poštových služieb v súlade s postupmi stanovenými v článku 9 smernice 97/67/ES; (d)
postup udelenia povolenia na vykonávanie
činnosti zahrňujúcej prieskum uhľovodíkov v súlade so smernicou 94/22/ES; (e)
verejné zákazky na poskytnutie služieb v zmysle
nariadenia (ES) č. 1370/2007, ktoré sa zadali na základe verejného
súťažného konania v zmysle článku 5 ods. 3 daného nariadenia. PRÍLOHA III
ZOZNAM PRÁVNYCH PREDPISOV ÚNIE UVEDENÝCH V ČLÁNKU 27 ODS. 3 A. PREprava
alebo distribúcia plynu alebo tepla Smernica 2009/73/ES B. VÝROBA, PRENOS ALEBO DISTRIBÚCIA
ELEKTRICKEJ ENERGIE Smernica 2009/72/ES C. VÝROBA, PREPRAVA ALEBO DISTRIBÚCIA PITNEJ
VODY Žiadne D. OBSTARÁVATELIA V OBLASTI ŽELEZNIČNÝCH
SLUŽIEB Nákladná železničná doprava Smernica Rady 91/440/EHS z 29. júla 1991 o
rozvoji železníc Spoločenstva[54]
Osobná železničná doprava Žiadne E. OBSTARÁVATELIA V OBLASTI MESTSKEJ
ŽELEZNIČNEJ, ELEKTRIČKOVEJ, TROLEJBUSOVEJ ALEBO AUTOBUSOVEJ DOPRAVY Žiadne F. OBSTARÁVATELIA V OBLASTI POŠTOVÝCH SLUŽIEB Smernica 97/67/ES G. ŤAŽBA ROPY ALEBO PLYNU Smernica 94/22/ES H. PRIESKUM A ŤAŽBA UHLIA ALEBO INÝCH
TUHÝCH PALÍV Žiadne I. OBSTARÁVATELIA V OBLASTI NÁMORNÝCH ALEBO
VNÚTROZEMSKÝCH PRÍSTAVOV ALEBO INÝCH TERMINÁLOVÝCH ZARIADENÍ Žiadne J. OBSTARÁVATELIA V OBLASTI LETiskových ZARIADENÍ Žiadne PRÍLOHA
IV
POŽIADAVKY TÝKAJÚCE SA ZARIADENÍ NA ELEKTRONICKÉ PRIJÍMANIE PONÚK, ŽIADOSTÍ O
ÚČASŤ, ŽIADOSTÍ O KVALIFIKÁCIU, AKO AJ PLÁNOV A PROJEKTOV V RÁMCI
SÚŤAŽÍ Zariadenia na elektronické prijímanie ponúk,
žiadostí o účasť, žiadostí o kvalifikáciu, ako aj plánov a projektov
v rámci súťaží musia prostredníctvom technických prostriedkov a vhodných
postupov zabezpečovať prinajmenšom, aby: (a)
bolo možné presne určiť presný čas a
dátum prijatia ponúk, žiadostí o účasť, žiadostí o kvalifikáciu, ako
aj predloženia plánov a projektov; (b)
bolo možné primerane zaistiť, aby pred
uplynutím stanovenej lehoty nikto nemal prístup k údajom zasielaným podľa
uvedených požiadaviek; (c)
v prípade porušenia tohto zákazu prístupu bolo
možné primerane zaistiť presné zistenie tohto porušenia; (d)
len oprávnené osoby mohli stanoviť alebo
zmeniť dátumy otvárania prijatých údajov; (e)
bol v priebehu jednotlivých etáp
kvalifikačného konania, obstarávacieho konania alebo súťaže pre
oprávnené osoby možný len súčasný prístup k všetkým predloženým
údajom alebo k ich časti; (f)
sa oprávnené osoby mohli súčasne dostať
k zaslaným údajom až po stanovenom dátume; (g)
údaje prijaté a otvorené v súlade s uvedenými
požiadavkami boli sprístupnené len osobám, ktoré sú oprávnené oboznámiť sa
s nimi a (h)
overovanie ponúk spĺňalo požiadavky
stanovené v tejto prílohe. PRÍLOHA V
ZOZNAM MEDZINÁRODNÝCH DOHôD
UVEDENÝCH V ČLÁNKU 38 Dohody s týmito krajinami alebo zoskupeniami
krajín: –
Albánsko (Ú. v. EÚ L 107, 28. 4. 2009) –
Bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko (Ú. v. EÚ
L 87, 20. 3. 2004) –
CARIFORUM (Ú. v. EÚ L 289, 30. 10. 2008) –
Čile (Ú. v. ES L 352, 30. 12. 2002) –
Chorvátsko (Ú. v. EÚ L 26, 28. 1. 2005) –
Mexiko (Ú. v. ES L 276, 28. 10. 2000, L 157, 30. 6.
2000) –
Čierna Hora (Ú. v. EÚ L 345, 28. 12. 2007) –
Južná Kórea (Ú. v. EÚ L 127, 14. 5. 2011) –
Švajčiarsko (Ú. v. ES L 300, 31. 12. 1972) PRÍLOHA
VI
časť A
INFORMÁCIE, KTORÉ MUSIA BYŤ UVEDENÉ V PRAVIDELNÝCH INFORMATÍVNYCH
OZNÁMENIACH
(podľa článku 61) I. INFORMÁCIE, KTORÉ MUSIA BYŤ UVEDENÉ V
KAŽDOM PRÍPADE 1.
Názov, identifikačné číslo (ak je
stanovené vo vnútroštátnych právnych predpisoch), adresa vrátane kódu NUTS,
telefónne a faxové číslo, emailová a internetová adresa obstarávateľa
a, ak sú tieto informácie odlišné, príslušné údaje o útvare, od ktorého je
možné získať ďalšie informácie. 2.
Hlavný predmet činnosti. 3. a) Pri zákazkách na
dodanie tovaru: povaha a množstvo alebo hodnota dodávaných výrobkov alebo
služieb [nomenklatúrne referenčné číslo (čísla)]. b) Pri zákazkách na uskutočnenie prác:
povaha a rozsah poskytovaných služieb, všeobecná charakteristika prác alebo ich
častí na základe odkazu na práce [nomenklatúrne referenčné číslo
(čísla)]. c) Pri zákazkách na poskytnutie služieb:
plánované celkové obstarávanie v každej plánovanej kategórii služieb
[nomenklatúrne referenčné číslo (čísla)]. 4. Dátum odoslania oznámenia
alebo odoslania oznámenia o uverejnení tohto oznámenia v profile obstarávateľa. 5. Všetky ostatné relevantné
informácie. II. ĎALŠIE
INFORMÁCIE, KTORÉ MUSIA BYŤ POSKYTNUTÉ, AK SA OZNÁMENIE POUŽÍVA AKO
PROSTRIEDOK VÝZVY NA SÚŤAŽ ALEBO AK UMOŽŇUJE SKRÁTENIE LEHôT na
prijímanie ponúk (článok 61 ods. 2) 6. Odkaz na
skutočnosť, že zainteresované hospodárske subjekty musia
obstarávateľovi oznámiť svoj záujem o zákazku alebo zákazky. 7. Emailová alebo internetová
adresa, na ktorej budú zdarma dostupné špecifikácie a akékoľvek
upresňujúce dokumenty na neobmedzený a úplný priamy prístup. 8. Keď to prichádza do
úvahy, údaj o tom, či je zákazka vyhradená pre chránené dielne alebo
či je jej plnenie vyhradené v súvislosti s programami chránených
pracovných miest. 9. Lehota na prijímanie žiadostí
vzťahujúcich sa na výzvu na predloženie ponuky alebo na výzvu na
rokovanie. 10. Povaha a množstvo dodávaného
tovaru alebo všeobecná povaha prác alebo kategória služieb a opis, pričom
sa uvádza, či sa počíta s rámcovou(-ými) dohodou(-ami) vrátane
akýchkoľvek možností ďalšieho obstarávania a odhadovaného času,
ktorý je k dispozícii na vykonávanie týchto možností, ako aj počet
prípadných predĺžení. V prípade opakujúcich sa zákaziek aj odhad
časového rozvrhnutia následných výziev na súťaž. Údaj o tom, či
je zahrnutý nákup, lízing, prenájom alebo kúpa na splátky alebo akákoľvek
ich kombinácia. 11. Kód NUTS hlavného miesta
uskutočňovania prác v prípade prác alebo kód NUTS hlavného miesta
dodania alebo plnenia v prípade tovaru a služieb. Ak je zákazka rozdelená na
viacero častí, táto informácia sa poskytne pre každú časť. 12. Lehoty na dodanie alebo
ukončenie alebo trvanie zákazky na poskytnutie služieb a pokiaľ je to
možné, lehota týkajúca sa začatia. 13. Adresa, na ktorú
zainteresované podniky zasielajú svoje písomné vyjadrenie záujmu. 14. Lehota na prijímanie vyjadrení
záujmu. 15. Jazyk alebo jazyky povolené na
predkladanie prihlášok záujemcov alebo ponúk. 16. Ekonomické a technické
podmienky a finančné a technické záruky, ktoré sa od dodávateľov
vyžadujú. 17. a) Predpokladaný dátum
začatia obstarávacieho konania vzhľadom na zákazku alebo zákazky (ak
je známy); b) Druh obstarávacieho konania (užšie alebo
rokovacie); c) Výška sumy, ktorá sa má zaplatiť za
získanie podkladov týkajúcich sa konzultácií, a informácie o spôsobe platby. 18. Keď to prichádza do
úvahy, konkrétne podmienky, ktorým plnenie zákazky podlieha. 19. Keď to prichádza do
úvahy, údaj o tom, či: (a)
sa bude požadovať/prijímať elektronické
predkladanie ponúk alebo žiadostí o účasť; (b)
sa bude používať elektronické objednávanie; (c)
sa bude používať elektronická fakturácia; (d)
sa budú prijímať elektronické platby. 20. Názov a adresa inštitúcie
zodpovednej za odvolacie konanie a prípadne aj za mediačné konanie.
Presné informácie týkajúce sa lehôt na podávanie odvolaní alebo v prípade
potreby názov, adresa, telefónne číslo, faxové číslo a e-mailová
adresa útvaru, od ktorého je možné tieto informácie získať. 21. Kritériá uvedené v článku
76, ktoré sa majú použiť pri zadávaní zákazky, pokiaľ sú známe:
„najnižšia cena“ alebo „ekonomicky najvýhodnejšia ponuka“. Uvedú sa kritéria
predstavujúce ekonomicky najvýhodnejšiu ponuku, ako aj ich váha alebo, keď
to prichádza do úvahy, poradie dôležitosti týchto kritérií, ak tieto informácie
nie sú uvedené v špecifikáciách alebo ak sa neuvedú vo výzve na potvrdenie
záujmu uvedenej v článku 61 ods. 2 písm. b) alebo vo výzve na predloženie
ponuky alebo na rokovanie. časť
B
INFORMÁCIE, KTORÉ MUSIA BYŤ UVEDENÉ V Oznámeniach o uverejnení
pravidelného informatívneho oznámenia v profile obstarávateľa, ktoré sa
nepoužíva ako prostriedok výzvy na súťaž
(podľa článku 61 ods. 1) 1.
Názov, identifikačné číslo (ak je
stanovené vo vnútroštátnych právnych predpisoch), adresa vrátane kódu NUTS,
telefónne a faxové číslo, emailová a internetová adresa obstarávateľa
a, ak sú tieto informácie odlišné, príslušné údaje o útvare, od ktorého je
možné získať ďalšie informácie. 2.
Hlavný predmet činnosti. 3.
Referenčné číslo (čísla) v
nomenklatúre CPV. 4.
Internetová adresa „profilu obstarávateľa“
(URL). 5.
Dátum odoslania oznámenia o uverejnení predbežného
informatívneho oznámenia v profile obstarávateľa. príloha
VII
INFORMÁCIE, KTORÉ MUSIA BYŤ UVEDENÉ V ŠPECIFIKÁCIÁCH pri ELEKTRONICKÝCH
AUKCIÁCH (článok 47 ods. 4) Špecifikácie,
ktoré sa použijú, ak sa obstarávatelia rozhodnú uskutočniť
elektronickú aukciu, obsahujú prinajmenšom tieto informácie: (a)
znaky, ktorých hodnoty budú predmetom elektronickej
aukcie, ak sú takéto znaky kvantifikovateľné a dajú sa vyjadriť v
číslach alebo percentách; (b)
všetky obmedzenia hodnôt, ktoré sa môžu
predložiť a ktoré vyplývajú zo špecifikácií týkajúcich sa predmetu
zákazky; (c)
informácie, ktoré sa uchádzačom sprístupnia
v priebehu elektronickej aukcie, a keď to prichádza do úvahy,
čas, keď sa im tieto informácie sprístupnia; (d)
príslušné informácie týkajúce sa priebehu
elektronickej aukcie; (e)
podmienky, za ktorých uchádzači budú môcť
predkladať ponuky, a najmä minimálne rozdiely, ktoré sa, keď to
prichádza do úvahy, budú pri predkladaní ponúk vyžadovať; (f)
relevantné informácie týkajúce sa použitého
elektronického zariadenia a podmienok a technických špecifikácií
pripojenia. PRÍLOHA VIII
VYMEDZENIE URČITÝCH TECHNICKÝCH ŠPECIFIKÁCIÍ Na účely tejto smernice: (1)
„technická špecifikácia“ znamená jedno z tohto: (a)
v prípade zákaziek na dodanie tovaru
alebo zákaziek na poskytnutie služieb špecifikácia v dokumente, ktorá
vymedzuje požadované charakteristické vlastnosti výrobku alebo služby, ako sú
napríklad úrovne kvality, úrovne vplyvu na životné prostredie a klímu, návrh
spĺňajúci všetky požiadavky (vrátane prístupnosti pre osoby s
postihnutím) a posúdenia zhody, výkon, použitie výrobku,
bezpečnosť alebo rozmery vrátane požiadaviek súvisiacich
s výrobkom, pokiaľ ide o názov, pod ktorým sa výrobok predáva,
terminológiu, symboly, skúšanie a skúšobné metódy, balenie,
označovanie a etiketovanie, návod na použitie, výrobné postupy
a metódy v ktorejkoľvek etape životného cyklu tovaru alebo služby
a postupy posudzovania zhody; (b) v prípade zákaziek
na uskutočnenie prác súhrn technických predpisov uvedených najmä
v podkladoch k obstarávaniu, ktoré vymedzujú požadované charakteristické
vlastnosti materiálu, výrobku alebo tovaru, pričom umožňujú taký opis
materiálu, výrobku alebo tovaru, ktorý zodpovedá účelu použitia
plánovanému obstarávateľom. Tieto charakteristické vlastnosti
zahŕňajú úrovne vplyvu na životné prostredie a klímu, návrh
spĺňajúci všetky požiadavky (vrátane dostupnosti pre osoby s
postihnutím) a posúdenie zhody, výkon, bezpečnosť alebo rozmery
vrátane postupov týkajúcich sa zabezpečenia kvality, terminológie,
symbolov, skúšania a skúšobných metód, balenia, označovania a etiketovania,
návodu na použitie a výrobných postupov a metód v ktorejkoľvek etape
životného cyklu prác. Zahŕňajú tiež pravidlá, ktoré sa vzťahujú
na projektovanie a výpočet nákladov, skúšobné, kontrolné a prijímacie
podmienky pre práce a konštrukčné metódy alebo techniky, ako aj všetky
ostatné technické podmienky, ktoré má obstarávateľ právo predpísať na
základe všeobecných alebo špecifických predpisov, vo vzťahu k hotovým
prácam a k materiálom alebo častiam, ktoré tieto práce zahŕňajú; (2)
„norma“ znamená technickú špecifikáciu schválenú
uznávaným orgánom pre normalizáciu pre opakované alebo stále uplatňovanie,
dodržiavanie ktorej nie je povinné a ktorá patrí do jednej z týchto kategórií: (a)
„medzinárodná norma“: norma prijatá medzinárodnou
organizáciou pre normalizáciu a sprístupnená širokej verejnosti; (b)
„európska norma“: norma prijatá európskou
organizáciou pre normalizáciu a sprístupnená širokej verejnosti; (c)
„vnútroštátna norma“: norma prijatá vnútroštátnou
organizáciou pre normalizáciu a sprístupnená širokej verejnosti; (3)
„európske technické osvedčenie“ znamená
priaznivé technické posúdenie vhodnosti výrobku na konkrétny účel
založené na splnení základných požiadaviek pre stavebné práce pomocou
základných charakteristík výrobku a vymedzených podmienok uplatnenia
a použitia. Európske technické osvedčenie vydáva schvaľovací
orgán určený na tento účel členským štátom; (4)
„spoločná technická špecifikácia“ znamená
technickú špecifikáciu stanovenú v súlade s postupom uznaným
členskými štátmi alebo v súlade s článkami 9 a 10 nariadenia
Parlamentu a Rady [XXX] o európskej normalizácii [ktorým sa menia a
dopĺňajú smernice Rady 89/686/EHS a 93/15/EHS a smernice Európskeho
parlamentu a Rady 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES,
2009/105/ES a 2009/23/ES], ktorá bola uverejnená v Úradnom vestníku
Európskej únie; (5)
„technická referencia“ znamená akýkoľvek
dokument vytvorený európskymi orgánmi pre normalizáciu podľa postupov
prispôsobených vývoju potrieb na trhu s výnimkou oficiálnych noriem. PRÍLOHA IX
CHARAKTERISTIKY TÝKAJÚCE SA UVEREJŇOVANIA 1.
Uverejňovanie oznámení Oznámenia uvedené v článkoch 61, 62, 63,
64, 85 a 89 musia obstarávatelia poslať Úradu pre vydávanie publikácií
Európskej únie, pričom tieto oznámenia sa musia uverejniť
v súlade s týmito pravidlami: (a)
Oznámenia uvedené v článkoch 61, 62, 63, 64, 85
a 89 uverejňuje Úrad pre vydávanie publikácií Európskej únie alebo
obstarávatelia v prípade uverejnenia pravidelného informatívneho oznámenia v
profile obstarávateľa podľa článku 61 ods. 1. Obstarávatelia môžu okrem toho tieto informácie
uverejniť na internete v „profile obstarávateľa“ podľa
ods. 2 písm. b) nachádzajúceho sa v ďalšej časti textu; (b)
Úrad pre vydávanie publikácií Európskej únie
poskytne obstarávateľovi potvrdenie uvedené v článku 65 ods. 5 druhom
pododseku. 2.
Uverejňovanie doplňujúcich alebo
dodatočných informácií (a)
Obstarávatelia uverejňujú špecifikácie
a doplnkové dokumenty v plnom znení na internete; (b)
Profil obstarávateľa môže obsahovať
pravidelné informatívne oznámenia uvedené v článku 61 ods. 1, informácie o
prebiehajúcich výzvach na predloženie ponúk, plánovaných obstarávaniach,
uzatvorených zákazkách, zrušených konaniach a akékoľvek ďalšie
užitočné všeobecné informácie, ako sú napríklad kontaktné miesto,
telefónne a faxové číslo, poštová adresa a e-mailová adresa. 3.
Formát a postupy elektronického zasielania
oznámení Formát a postupy elektronického
zasielania oznámení stanovené Komisiou sú sprístupnené na internetovej adrese:
„http://simap.eu.int“. PRÍLOHA X
INFORMÁCIE, KTORÉ MUSIA BYŤ UVEDENÉ V OZNÁMENÍ O EXISTENCII
KVALIFIKAČNÉHO SYSTÉMU
[podľa článku 39 ods. 2 písm. b) a článku 62] 1.
Názov, identifikačné číslo (ak je
stanovené vo vnútroštátnych právnych predpisoch), adresa vrátane kódu NUTS,
telefónne a faxové číslo, emailová a internetová adresa obstarávateľa
a, ak sú tieto informácie odlišné, príslušné údaje o útvare, od ktorého je
možné získať ďalšie informácie. 2.
Hlavný predmet činnosti. 3.
Keď to prichádza do úvahy, údaj o tom, či
je zákazka vyhradená pre chránené dielne alebo či je jej plnenie vyhradené
v súvislosti s programami chránených pracovných miest. 4.
Účel kvalifikačného systému [opis tovaru,
služieb alebo prác alebo ich kategórií, ktoré sa obstarávajú prostredníctvom
systému – nomenklatúrne referenčné číslo(-a)]. Kód NUTS hlavného miesta
uskutočňovania prác v prípade prác alebo kód NUTS hlavného miesta
dodania alebo plnenia v prípade tovaru a služieb. 5.
Podmienky, ktoré musia hospodárske subjekty
splniť vzhľadom na svoju kvalifikáciu podľa systému, a metódy,
na základe ktorých sa tieto podmienky overujú. Ak je opis takýchto podmienok a
overovacích metód príliš rozsiahly a ak vychádza z dokumentov, ktoré majú
zainteresované hospodárske subjekty k dispozícii, postačí zhrnutie
hlavných podmienok a metód a odkaz na príslušné dokumenty. 6.
Doba platnosti kvalifikačného systému a formálne
náležitosti jej predĺženia. 7.
Odkaz na skutočnosť, že oznámenie slúži
ako výzva na súťaž. 8.
Adresa, na ktorej je možné získať ďalšie
informácie a podklady týkajúce sa kvalifikačného systému (ak sa líši od
adresy uvedenej v odseku 1). 9.
Názov a adresa inštitúcie zodpovednej za
odvolacie konanie a prípadne aj za mediačné konanie. Presné
informácie týkajúce sa lehôt na podávanie odvolaní alebo v prípade potreby
názov, adresa, telefónne číslo, faxové číslo a e-mailová adresa
útvaru, od ktorého je možné tieto informácie získať. 10.
Kritériá uvedené v článku 76, ktoré sa majú
použiť pri zadávaní zákazky, pokiaľ sú známe: „najnižšia cena“ alebo
„ekonomicky najvýhodnejšia ponuka“. Uvedú sa kritéria predstavujúce ekonomicky
najvýhodnejšiu ponuku, ako aj ich váha alebo, keď to prichádza do úvahy,
poradie dôležitosti týchto kritérií, ak tieto informácie nie sú uvedené v
špecifikáciách alebo vo výzve na predloženie ponuky alebo na rokovanie. 11.
Keď to prichádza do úvahy, údaj o tom,
či: (a)
sa bude požadovať/prijímať elektronické
predkladanie ponúk alebo žiadostí o účasť; (b)
sa bude používať elektronické objednávanie; (c)
sa bude používať elektronická fakturácia; (d)
sa budú prijímať elektronické platby. 12.
Všetky ostatné relevantné informácie. PRÍLOHA XI
INFORMÁCIE, KTORÉ MUSIA BYŤ UVEDENÉ V OZNÁMENIACH O VYHLÁSENÍ VEREJNÉHO
OBSTARÁVANIA
(podľa článku 63) A. OTVORENÉ KONANIE 1.
Názov, identifikačné číslo (ak je
stanovené vo vnútroštátnych právnych predpisoch), adresa vrátane kódu NUTS,
telefónne a faxové číslo, emailová a internetová adresa obstarávateľa
a, ak sú tieto informácie odlišné, príslušné údaje o útvare, od ktorého je
možné získať ďalšie informácie. 2.
Hlavný predmet činnosti. 3.
Keď to prichádza do úvahy, údaj o tom, či
je zákazka vyhradená pre chránené dielne alebo či je jej plnenie vyhradené
v súvislosti s programami chránených pracovných miest. 4.
Povaha zákazky (zákazka na tovar, práce alebo
služby, keď to prichádza do úvahy, údaj o tom, či ide o rámcovú
dohodu alebo dynamický nákupný systém), opis [nomenklatúrne referenčné
číslo(-a)]. Keď to prichádza do úvahy, údaj o tom, či sa ponuky
vyžadujú na nákup, lízing, prenájom alebo kúpu na splátky alebo akúkoľvek
ich kombináciu. 5.
Kód NUTS hlavného miesta uskutočňovania
prác v prípade prác alebo kód NUTS hlavného miesta dodania alebo plnenia v
prípade tovaru a služieb. 6.
Pokiaľ ide o tovar a práce: (a)
Povaha a množstvo dodávaného tovaru [nomenklatúrne
referenčné číslo(-a)] vrátane akýchkoľvek možností ďalšieho
obstarávania a, ak je to možné, odhadovaného času, ktorý je k dispozícii
na vykonávanie týchto možností, ako aj počet prípadných predĺžení. V
prípade opakujúcich sa zákaziek aj, ak je to možné, odhad časového
rozvrhnutia následných výziev na súťaž vzhľadom na obstarávaný tovar
alebo povaha a rozsah poskytovaných služieb a všeobecná povaha prác
[nomenklatúrne referenčné číslo(-a)]; (b)
Údaj o tom, či dodávatelia môžu
predkladať ponuky na niektorý a/alebo všetok požadovaný tovar. Ak je práca alebo zákazka v prípade zákaziek na
práce rozdelená na viacero častí, veľkosť jednotlivých
častí a možnosť uchádzať sa o jednu, niekoľko alebo všetky
časti; (c)
Pri zákazkách na uskutočnenie prác: informácie
týkajúce sa účelu práce alebo zákazky, ak zákazka zahŕňa aj
vypracovanie projektov. 7.
Pokiaľ ide o služby: (a)
Povaha a množstvo dodávaného tovaru vrátane
akýchkoľvek možností ďalšieho obstarávania a, ak je to možné,
odhadovaného času, ktorý je k dispozícii na vykonávanie týchto možností,
ako aj počet prípadných predĺžení. V prípade opakujúcich sa zákaziek aj,
ak je to možné, odhad časového rozvrhnutia následných výziev na súťaž
vzťahujúcich sa na obstarávané služby; (b)
Údaj o tom, či je poskytovanie služby zákonom,
právnym predpisom alebo správnym opatrením vyhradené pre určitú profesiu; (c)
odkaz na príslušný zákon, právny predpis alebo administratívne
opatrenie; (d)
údaj o tom, či právnické osoby musia
uviesť mená a odbornú kvalifikáciu pracovníkov zodpovedných za poskytnutie
služby; (e)
Údaj o tom, či sa poskytovatelia služieb môžu
uchádzať o zadanie časti dotknutých služieb. 8.
Ak je známy, údaj o tom, či je povolené
predkladať variantné riešenia alebo nie. 9.
Lehoty na dodanie alebo ukončenie alebo
trvanie zákazky na poskytnutie služieb a, pokiaľ je to možné, dátum
začatia. 10.
Emailová alebo internetová adresa, na ktorej budú
zdarma dostupné špecifikácie a akékoľvek upresňujúce dokumenty na
neobmedzený a úplný priamy prístup. 11. (a) Lehota na prijímanie
ponúk alebo informatívnych ponúk, ak sa používa dynamický nákupný systém; (b) Adresa, na ktorú sa majú zasielať, (c) Jazyk alebo jazyky, v ktorých sa majú
vypracovať. 12. (a) Keď to prichádza
do úvahy, osoby oprávnené zúčastniť sa na otvorení ponúk; (b) Dátum, čas a miesto takéhoto
otvorenia. 13. Požadované zloženie
peňažných prostriedkov a záruk, keď to prichádza do úvahy. 14. Hlavné podmienky týkajúce sa
financovania a platieb, a/alebo odkazy na ustanovenia, v ktorých sú tieto
podmienky uvedené. 15. Právna forma, keď to
prichádza do úvahy, ktorú má mať zoskupenie hospodárskych subjektov,
ktorému sa zákazka zadáva. 16. Minimálne ekonomické a
technické podmienky, ktorých splnenie sa požaduje od hospodárskeho subjektu,
ktorému sa zákazka zadáva. 17. Obdobie, počas ktorého je
uchádzač svojou ponukou viazaný. 18. Keď to prichádza do
úvahy, konkrétne podmienky, ktorým plnenie zákazky podlieha. 19. Kritériá uvedené v článku
76, ktoré sa majú použiť pri zadávaní zákazky: „najnižšia cena“ alebo
„ekonomicky najvýhodnejšia ponuka“. Kritéria predstavujúce ekonomicky
najvýhodnejšiu ponuku, ako aj ich váha alebo, keď to prichádza do úvahy,
poradie dôležitosti týchto kritérií sa uvedie, ak tieto informácie nie sú
uvedené v špecifikáciách. 20. Keď to prichádza do
úvahy, dátum(-y) uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie
príslušného pravidelného informatívneho oznámenia alebo oznámenia o uverejnení
tohto oznámenia v profile obstarávateľa a odkaz(-y) na dané uverejnenie. 21. Názov a adresa inštitúcie
zodpovednej za odvolacie konanie a prípadne aj za mediačné konanie.
Presné informácie týkajúce sa lehôt na podávanie odvolaní alebo v prípade
potreby názov, adresa, telefónne číslo, faxové číslo a e-mailová
adresa oddelenia, od ktorého je možné tieto informácie získať. 22. Dátum, kedy obstarávateľ
zaslal oznámenie. 23. Všetky ostatné relevantné
informácie. B. UŽŠIE KONANIE 1.
Názov, identifikačné číslo (ak je
stanovené vo vnútroštátnych právnych predpisoch), adresa vrátane kódu NUTS,
telefónne a faxové číslo, emailová a internetová adresa obstarávateľa
a, ak sú tieto informácie odlišné, príslušné údaje o útvare, od ktorého je
možné získať ďalšie informácie. 2.
Hlavný predmet činnosti. 3.
Keď to prichádza do úvahy, údaj o tom, či
je zákazka vyhradená pre chránené dielne alebo či je jej plnenie vyhradené
v súvislosti s programami chránených pracovných miest. 4.
Povaha zákazky (zákazka na tovar, práce alebo
služby, keď to prichádza do úvahy, údaj o tom, či ide o rámcovú
dohodu), opis [nomenklatúrne referenčné číslo(-a)]. Keď to
prichádza do úvahy, údaj o tom, či sa ponuky vyžadujú na nákup, lízing,
prenájom alebo kúpu na splátky alebo akúkoľvek ich kombináciu. 5.
Kód NUTS hlavného miesta uskutočňovania
prác v prípade prác alebo kód NUTS hlavného miesta dodania alebo plnenia v
prípade tovaru a služieb. 6.
Pokiaľ ide o tovar a práce: (a)
Povaha a množstvo dodávaného tovaru [nomenklatúrne
referenčné číslo(-a)] vrátane akýchkoľvek možností ďalšieho
obstarávania a, ak je to možné, odhadovaného času, ktorý je k dispozícii
na vykonávanie týchto možností, ako aj počet prípadných predĺžení. V
prípade opakujúcich sa zákaziek aj, ak je to možné, odhad časového
rozvrhnutia následných výziev na súťaž vzhľadom na obstarávaný tovar
alebo povaha a rozsah poskytovaných služieb a všeobecná povaha prác
[nomenklatúrne referenčné číslo(-a)]; (b)
Údaj o tom, či dodávatelia môžu
predkladať ponuky na niektorý a/alebo všetok požadovaný tovar. Ak je práca alebo zákazka v prípade zákaziek na
práce rozdelená na viacero častí, veľkosť jednotlivých
častí a možnosť uchádzať sa o jednu, niekoľko alebo všetky
časti; (c)
Informácie týkajúce sa účelu práce alebo
zákazky, ak zákazka zahŕňa aj vypracovanie projektov. 7.
Pokiaľ ide o služby: (a)
Povaha a množstvo dodávaného tovaru vrátane
akýchkoľvek možností ďalšieho obstarávania a, ak je to možné,
odhadovaného času, ktorý je k dispozícii na vykonávanie týchto možností,
ako aj počet prípadných predĺžení. V prípade opakujúcich sa zákaziek
aj, ak je to možné, odhad časového rozvrhnutia následných výziev na
súťaž vzťahujúcich sa na obstarávané služby; (b)
Údaj o tom, či je poskytovanie služby zákonom,
právnym predpisom alebo správnym opatrením vyhradené pre určitú profesiu; (c)
Odkaz na príslušný zákon, právny predpis alebo
správne opatrenie; (d)
Údaj o tom, či právnické osoby musia
uviesť mená a odbornú kvalifikáciu pracovníkov zodpovedných za poskytnutie
služby; (e)
Údaj o tom, či sa poskytovatelia služieb môžu
uchádzať o zadanie časti dotknutých služieb. 8.
Ak je známy, údaj o tom, či je povolené
predkladať variantné riešenia alebo nie. 9.
Lehoty na dodanie alebo ukončenie alebo
trvanie zákazky a, pokiaľ je to možné, lehota týkajúca sa začatia. 10.
Právna forma, keď to prichádza do úvahy, ktorú
má mať zoskupenie hospodárskych subjektov, ktorému sa zákazka zadáva. 11. a) Lehota na prijímanie
žiadostí o účasť; b) Adresa, na ktorú sa majú zasielať; c) Jazyk alebo jazyky, v ktorých sa majú
vypracovať. 12. Lehota na zaslanie výziev na
predloženie ponuky. 13. Požadované zloženie
peňažných prostriedkov a záruk, keď to prichádza do úvahy. 14. Hlavné podmienky týkajúce sa
financovania a platieb, a/alebo odkazy na ustanovenia, v ktorých sú tieto
podmienky uvedené. 15. Informácie týkajúce sa
situácie hospodárskeho subjektu a minimálnych ekonomických a technických
požiadaviek, ktorých splnenie sa od neho vyžaduje. 16. Kritériá uvedené v článku
76, ktoré sa majú použiť pri zadávaní zákazky: „najnižšia cena“ alebo
„ekonomicky najvýhodnejšia ponuka“. Kritéria predstavujúce ekonomicky
najvýhodnejšiu ponuku, ako aj ich váha alebo, keď to prichádza do úvahy,
poradie dôležitosti týchto kritérií, sa uvedie, ak tieto informácie nie sú
uvedené v špecifikáciách alebo sa neuvedú vo výzve na predloženie ponuky. 17. Keď to prichádza do
úvahy, konkrétne podmienky, ktorým plnenie zákazky podlieha. 18. Keď to prichádza do
úvahy, dátum(-y) uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie
príslušného pravidelného informatívneho oznámenia alebo oznámenia o uverejnení
tohto oznámenia v profile obstarávateľa a odkaz(-y) na dané uverejnenie. 19. Názov a adresa inštitúcie
zodpovednej za odvolacie konanie a prípadne aj za mediačné konanie.
Presné informácie týkajúce sa lehôt na podávanie odvolaní alebo v prípade
potreby názov, adresa, telefónne číslo, faxové číslo a e-mailová
adresa útvaru, od ktorého je možné tieto informácie získať. 20. Dátum, kedy obstarávateľ
zaslal oznámenie. 21. Všetky ostatné relevantné
informácie. C. ROKOVACIE KONANIE 1.
Názov, identifikačné číslo (ak je
stanovené vo vnútroštátnych právnych predpisoch), adresa vrátane kódu NUTS,
telefónne a faxové číslo, emailová a internetová adresa obstarávateľa
a, ak sú tieto informácie odlišné, príslušné údaje o útvare, od ktorého je
možné získať ďalšie informácie. 2.
Hlavný predmet činnosti. 3.
Keď to prichádza do úvahy, údaj o tom, či
je zákazka vyhradená pre chránené dielne alebo či je jej plnenie vyhradené
v súvislosti s programami chránených pracovných miest. 4.
Povaha zákazky (zákazka na tovar, práce alebo
služby, keď to prichádza do úvahy, údaj o tom, či ide o rámcovú
dohodu), opis [nomenklatúrne referenčné číslo(-a)]. Keď to
prichádza do úvahy, údaj o tom, či sa ponuky vyžadujú na nákup, lízing,
prenájom alebo kúpu na splátky alebo akúkoľvek ich kombináciu. 5.
Kód NUTS hlavného miesta uskutočňovania
prác v prípade prác alebo kód NUTS hlavného miesta dodania alebo plnenia v
prípade tovaru a služieb. 6.
Pokiaľ ide o tovar a práce: (a)
Povaha a množstvo dodávaného tovaru [nomenklatúrne
referenčné číslo(-a)] vrátane akýchkoľvek možností ďalšieho
obstarávania a, ak je to možné, odhadovaného času, ktorý je k dispozícii
na vykonávanie týchto možností, ako aj počet prípadných predĺžení. V
prípade opakujúcich sa zákaziek aj, ak je to možné, odhad časového
rozvrhnutia následných výziev na súťaž vzhľadom na obstarávaný tovar
alebo povaha a rozsah poskytovaných služieb a všeobecná povaha prác
[nomenklatúrne referenčné číslo(-a)]; (b)
Údaj o tom, či dodávatelia môžu
predkladať ponuky na niektorý a/alebo všetok požadovaný tovar. Ak je práca alebo zákazka v prípade zákaziek na
práce rozdelená na viacero častí, veľkosť jednotlivých
častí a možnosť uchádzať sa o jednu, niekoľko alebo všetky
časti; (c)
Pri zákazkách na uskutočnenie prác: informácie
týkajúce sa účelu práce alebo zákazky, ak zákazka zahŕňa aj
vypracovanie projektov. 7.
Pokiaľ ide o služby: (a)
Povaha a množstvo dodávaných služieb vrátane
akýchkoľvek možností ďalšieho obstarávania a, ak je to možné,
odhadovaného času, ktorý je k dispozícii na vykonávanie týchto možností,
ako aj počet prípadných predĺžení. V prípade opakujúcich sa zákaziek
aj, ak je to možné, odhad časového rozvrhnutia následných výziev na
súťaž vzťahujúcich sa na obstarávané služby; (b)
Údaj o tom, či je poskytovanie služby zákonom,
právnym predpisom alebo správnym opatrením vyhradené pre určitú profesiu; (c)
Odkaz na príslušný zákon, právny predpis alebo
administratívne opatrenie; (d)
Údaj o tom, či právnické osoby musia
uviesť mená a odbornú kvalifikáciu pracovníkov zodpovedných za poskytnutie
služby; (e)
Údaj o tom, či sa poskytovatelia služieb môžu
uchádzať o zadanie časti dotknutých služieb. 8.
Ak je známy, údaj o tom, či je povolené
predkladať variantné riešenia alebo nie. 9.
Lehoty na dodanie alebo ukončenie alebo
trvanie zákazky a, pokiaľ je to možné, lehota týkajúca sa začatia. 10.
Právna forma, keď to prichádza do úvahy, ktorú
má mať zoskupenie hospodárskych subjektov, ktorému sa zákazka zadáva. 11. (a) Lehota na prijímanie
žiadostí o účasť; (b) Adresa, na ktorú sa majú zasielať; (c) Jazyk alebo jazyky, v ktorých sa majú
vypracovať. 12. Požadované zloženie
peňažných prostriedkov a záruk, keď to prichádza do úvahy. 13. Hlavné podmienky týkajúce sa
financovania a platieb, a/alebo odkazy na ustanovenia, v ktorých sú tieto
podmienky uvedené. 14. Informácie týkajúce sa
situácie hospodárskeho subjektu a minimálnych ekonomických a technických
požiadaviek, ktorých splnenie sa od neho vyžaduje. 15. Kritériá uvedené v článku
76, ktoré sa majú použiť pri zadávaní zákazky: „najnižšia cena“ alebo
„ekonomicky najvýhodnejšia ponuka“. Kritéria predstavujúce ekonomicky
najvýhodnejšiu ponuku, ako aj ich váha alebo, keď to prichádza do úvahy,
poradie dôležitosti týchto kritérií sa uvedie, ak tieto informácie nie sú
uvedené v špecifikáciách alebo sa neuvedú vo výzve na predloženie ponuky alebo
na rokovanie. 16. Keď to prichádza do
úvahy, názvy a adresy hospodárskych subjektov, ktoré obstarávateľ už
vybral. 17. Keď to prichádza do
úvahy, konkrétne podmienky, ktorým plnenie zákazky podlieha. 18. Keď to prichádza do
úvahy, dátum(-y) uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie
príslušného pravidelného informatívneho oznámenia alebo oznámenia o uverejnení
tohto oznámenia v profile obstarávateľa a odkaz(-y) na dané uverejnenie. 19. Názov a adresa inštitúcie
zodpovednej za odvolacie konanie a prípadne aj za mediačné konanie.
Presné informácie týkajúce sa lehôt na podávanie odvolaní alebo v prípade
potreby názov, adresa, telefónne číslo, faxové číslo a e-mailová
adresa útvaru, od ktorého je možné tieto informácie získať. 20. Dátum, kedy obstarávateľ
zaslal oznámenie. 21. Všetky ostatné relevantné
informácie. PRÍLOHA XII
INFORMÁCIE, KTORÉ MUSIA BYŤ UVEDENÉ V OZNÁMENÍ O ZADANÍ ZÁKAZKY
(podľa článku 64) I. Informácie na uverejnenie v Úradnom
vestníku Európskej únie[55] 1.
Názov, identifikačné číslo (ak je
stanovené vo vnútroštátnych právnych predpisoch), adresa vrátane kódu NUTS,
telefónne a faxové číslo, emailová a internetová adresa obstarávateľa
a, ak sú tieto informácie odlišné, príslušné údaje o útvare, od ktorého je
možné získať ďalšie informácie. 2.
Hlavný predmet činnosti. 3.
Povaha zákazky [zákazka na tovar, práce alebo
služby a nomenklatúrne referenčné číslo(-a); keď to prichádza do
úvahy, údaj o tom, či ide o rámcovú dohodu]. 4.
Prinajmenšom súhrnná informácia o povahe a množstve
poskytovaných výrobkov, prác alebo služieb. 5. (a) Forma výzvy na
súťaž (oznámenie o existencii kvalifikačného systému, pravidelné
oznámenie, výzva na súťaž); (b) Dátum(-y) uverejnenia oznámenia v Úradnom
vestníku Európskej únie a odkaz(-y) na dané oznámenie; (c) V prípade zákaziek zadávaných bez
predchádzajúcej výzvy na súťaž údaj o príslušnom ustanovení článku 44. 6. Obstarávacie konanie
(otvorené, užšie alebo rokovacie). 7. Počet prijatých ponúk,
pričom sa bližšie určuje: (a)
počet ponúk prijatých od hospodárskych
subjektov, ktoré sú malými a strednými podnikmi; (b)
počet ponúk prijatých zo zahraničia; (c)
počet ponúk prijatých elektronicky. V prípade viacnásobného zadávania (časti,
viacnásobné rámcové dohody) sa tieto informácie uvádzajú pre každé zadanie. 8. Dátum zadania zákazky(-iek). 9. Cena zaplatená za výhodné
kúpy podľa článku 44 písm. i). 10. Pre každé zadanie názov,
adresa vrátane kódu NUTS, telefónne číslo, faxové číslo, emailová a
internetová adresa úspešného(-ých) uchádzača(-ov) vrátane: (a)
informácie o tom, či je úspešný uchádzač
malým a stredným podnikom; (b)
informácie o tom, či bola zákazka zadaná
konzorciu. 11. Keď to prichádza do
úvahy, údaj o tom, či zákazka bola alebo môže byť zadaná
subdodávateľom. 12. Zaplatená cena alebo ceny
najvyšších a najnižších ponúk zohľadnených pri zadávaní zákazky. 13. Názov a adresa inštitúcie
zodpovednej za odvolacie konanie a prípadne aj za mediačné konanie.
Presné informácie týkajúce sa lehoty na podanie odvolaní alebo v prípade
potreby názov, adresa, telefónne číslo, faxové číslo a e-mailová
adresa útvaru, od ktorého je možné tieto informácie získať. 14. Nepovinné informácie: –
hodnota a časť zákazky, ktorá sa zadala
alebo sa môže zadať tretím stranám; –
kritéria na vyhodnotenie ponúk. II. Informácie, ktoré sa neuverejňujú 15. Počet zadaných zákaziek
(v prípade, ak sa zadanie rozdelilo medzi viacerých dodávateľov). 16. Hodnota každej zadanej
zákazky. 17. Krajina pôvodu výrobku alebo
služby (pôvod v Spoločenstve alebo pôvod mimo Spoločenstva, v druhom
prípade v členení podľa tretích krajín). 18. Ktoré kritéria na vyhodnotenie
ponúk sa použili (ekonomicky najvýhodnejšia ponuka, najnižšia cena)? 19. Zadala sa zákazka
uchádzačovi, ktorý predložil variantné riešenie v súlade s článkom 58
ods. 1? 20. Boli akékoľvek ponuky
vylúčené z dôvodu, lebo obsahovali neobvykle nízke ceny v súlade s
článkom 79? 21. Dátum, kedy obstarávateľ
zaslal oznámenie. PRÍLOHA XIII
Obsah výziev na predloženie ponuky,
VÝZIEV NA ROKOVANIE alebo výziev na potvrdenie záUjmu podľa článku 68 1.
Výzva na predloženie ponuky alebo výzva na
rokovanie podľa článku 68 musí obsahovať aspoň: (a)
lehotu na prijímanie ponúk, adresu,
na ktorú sa majú posielať, a jazyk alebo jazyky, v ktorých
sa majú vypracovať. V prípade zákaziek zadávaných prostredníctvom
partnerstiev v oblasti inovácií sa však táto informácia neobjaví vo výzve na
rokovanie, ale vo výzve na predloženie ponuky; (b)
odkaz na akúkoľvek uverejnenú výzvu na
súťaž; (c)
údaj o všetkých dokumentoch, ktoré sa majú
priložiť; (d)
kritériá zadávania zákazky, pokiaľ nie sú
uvedené v oznámení o existencii kvalifikačného systému používaného ako
prostriedok výzvy na súťaž; (e)
relatívnu váhu kritérií na vyhodnotenie ponúk
alebo, keď to prichádza do úvahy, poradie dôležitosti takýchto kritérií,
ak táto informácia nie je uvedená v oznámení o vyhlásení verejného
obstarávania, oznámení o existencii kvalifikačného systému alebo
špecifikáciách. 2.
Ak má výzva na súťaž podobu pravidelného
informatívneho oznámenia, obstarávatelia následne vyzvú všetkých záujemcov, aby
potvrdili svoj záujem na základe podrobných informácií o príslušnej zákazke
pred začatím výberu uchádzačov alebo účastníkov rokovaní. Táto výzva obsahuje aspoň tieto informácie: (a)
povahu a množstvo, vrátane všetkých možností
týkajúcich sa doplňujúcich zákaziek a ak je to možné, predpokladaného
času, ktorý je k dispozícii na uplatnenie týchto možností pri
obnoviteľných zákazkách, povahu a množstvo a, ak je to možné, predpokladané
dátumy uverejnenia budúcich oznámení o vyhlásení súťaže na práce, tovar
alebo služby, ktoré majú byť predmetom súťaže; (b)
druh konania: užšie alebo rokovacie; (c)
keď to prichádza do úvahy, dátum, kedy sa
dodávanie tovaru alebo vykonávanie prác alebo služieb začne alebo
skončí; (d)
adresu a lehotu na podávanie žiadostí o podklady k
obstarávaniu a jazyk alebo jazyky, v ktorých sa majú vypracovať; (e)
adresu subjektu, ktorý zákazku zadáva, a informácie
potrebné na získanie špecifikácií a ostatných dokumentov; (f)
ekonomické a technické podmienky, finančné
záruky a informácie, ktoré sa od hospodárskych subjektov vyžadujú; (g)
druh zákazky, ktorá je predmetom výzvy na
predloženie ponuky: nákup, lízing, prenájom alebo kúpa na splátky, alebo
akákoľvek ich kombinácia; a (h)
kritériá na vyhodnotenie ponúk a ich váhy alebo,
keď to prichádza do úvahy, poradie dôležitosti takýchto kritérií, ak
takéto informácie nie sú uvedené v informatívnom oznámení alebo v
špecifikáciách alebo vo výzve na predloženie ponuky alebo na rokovanie. PRÍLOHA XIV
ZOZNAM MEDZINÁRODNÝCH DOHOVOROV V SOCIÁLNEJ A ENVIRONMENTÁLNEJ OBLASTI
UVEDENÝCH V ČLÁNKOCH 70 A 79 –
Dohovor 87 o slobode združovania a o ochrane práva
organizovať sa, –
Dohovor 98 o práve organizovať sa a kolektívne
vyjednávať, –
Dohovor 29 o nútenej práci, –
Dohovor 105 o zrušení nútenej práce, –
Dohovor 138 o minimálnom veku, –
Dohovor 111 o diskriminácii (v zamestnaní a
povolaní), –
Dohovor 100 o rovnakom odmeňovaní, –
Dohovor 182 o najhorších formách detskej práce, –
Viedenský dohovor o ochrane ozónovej vrstvy a jeho
Montrealský protokol o látkach, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu, –
Bazilejský dohovor o riadení pohybov
nebezpečných odpadov cez hranice štátov a ich zneškodňovaní (Bazilejský
dohovor), –
Štokholmský dohovor o perzistentných organických
znečisťujúcich látkach, –
Rotterdamský dohovor o udeľovaní predbežného
súhlasu po predchádzajúcom ohlásení pre vybrané nebezpečné chemikálie a
pesticídy v medzinárodnom obchode (UNEP/FAO) (Rotterdamský dohovor) Rotterdam, 10.
9. 1998 a jeho 3 regionálne protokoly. PRÍLOHA
XV
ZOZNAM PRÁVNYCH PREDPISOV EÚ UVEDENÝCH V ČLÁNKU 77 ODS. 3 (a)
Smernica 2009/33/ES. PRÍLOHA XVI
INFORMÁCIE, KTORÉ MUSIA BYŤ UVEDENÉ V OZNÁMENIACH O ÚPRAVÁCH ZÁKAZKY
POČAS JEJ PLATNOSTI
(podľa článku 82 ods. 6) 1.
Názov, identifikačné číslo (ak je
stanovené vo vnútroštátnych právnych predpisoch), adresa vrátane kódu NUTS,
telefónne a faxové číslo, emailová a internetová adresa obstarávateľa
a, ak sú tieto informácie odlišné, príslušné údaje o útvare, od ktorého je
možné získať ďalšie informácie. 2.
Hlavný predmet činnosti. 3.
Referenčné číslo (čísla) v
nomenklatúre CPV. 4.
Kód NUTS hlavného miesta uskutočňovania
prác v prípade prác alebo kód NUTS hlavného miesta dodania alebo plnenia v
prípade tovaru a služieb. 5.
Opis obstarávania pred a po úprave: povaha a rozsah
prác, povaha a množstvo alebo hodnota tovaru, povaha a rozsah služieb. 6.
Keď to prichádza do úvahy, zvýšenie ceny
spôsobené úpravou. 7.
Opis okolností, na základe ktorých vznikla potreba
úpravy. 8.
Dátum rozhodnutia o zadaní zákazky. 9.
Keď to prichádza do úvahy, adresa vrátane kódu
NUTS, telefónne číslo, faxové číslo, emailová a internetová adresa
nového hospodárskeho subjektu alebo subjektov. 10.
Informácie o tom, či zákazka súvisí s
projektom a/alebo programom financovaným z prostriedkov Európskej únie. 11.
Názov a adresa orgánu dohľadu a orgánu
zodpovedného za preskúmanie a, keď to prichádza do úvahy, za mediačné
konanie. Presné informácie týkajúce sa lehoty na preskúmanie alebo,
v prípade potreby, názov, adresa, telefónne číslo, faxové číslo
a e-mailová adresa útvaru, od ktorého je možné získať tieto
informácie. PRÍLOHA XVII
SLUŽBY UVEDENÉ V ČLÁNKU 84 Kód CPV || Opis 79611000-0 a od 85000000-9 do 85323000-9 (s výnimkou 85321000-5 a 85322000-2) || Zdravotnícke a sociálne služby 75121000-0, 75122000-7, 75124000-1; od 79995000-5 do 79995200-7; od 80100000-5 do 80660000-8 (s výnimkou 80533000-9, 80533100-0, 80533200-1); od 92000000-1 do 92700000-8 (s výnimkou 92230000-2, 92231000-9, 92232000-6) || Administratívne, vzdelávacie, zdravotnícke a kultúrne služby 75300000-9 || Povinné sociálne zabezpečenie 75310000-2, 75311000-9, 75312000-6, 75313000-3, 75313100-4, 75314000-0, 75320000-5, 75330000-8, 75340000-1 || Služby týkajúce sa poskytovania dávok 98000000-3 || Iné služby pre verejnosť, sociálne služby a osobné služby 98120000-0 || Služby odborových zväzov 98131000-0 || Náboženské služby PRÍLOHA XVIII
Informácie, ktorá musia byť uvedené v oznámeniach týkajúcich sa zákaziek
na sociálne a iné osobitné služby
(podľa článku 85) Časť A Oznámenie o vyhlásení
verejného obstarávania 1.
Názov, identifikačné číslo (ak je
stanovené vo vnútroštátnych právnych predpisoch), adresa vrátane kódu NUTS,
telefónne a faxové číslo, emailová a internetová adresa obstarávateľa
a, ak sú tieto informácie odlišné, príslušné údaje o útvare, od ktorého je
možné získať ďalšie informácie. 2.
Hlavný predmet činnosti. 3.
Opis obstarávaných služieb alebo ich kategórií a,
keď to prichádza do úvahy, vedľajších prác a tovaru, vrátane údaja o
zahrnutých množstvách a hodnotách, nomenklatúrne referenčné
číslo(-a). 4.
Kód NUTS hlavného miesta poskytovania služieb. 5.
Keď to prichádza do úvahy, údaj o tom, či
je zákazka vyhradená pre chránené dielne alebo či je jej plnenie vyhradené
v súvislosti s programami chránených pracovných miest. 6.
Hlavné podmienky, ktoré musia hospodárske subjekty
splniť vzhľadom na ich účasť alebo, keď to prichádza
do úvahy, elektronická adresa, na ktorej je možné získať podrobné
informácie. 7.
Lehota(-y) na kontaktovanie obstarávateľa,
pokiaľ ide o účasť. 8.
Všetky ostatné relevantné informácie. Časť B Oznámenie o zadaní zákazky 1.
Názov, identifikačné číslo (ak je
stanovené vo vnútroštátnych právnych predpisoch), adresa vrátane kódu NUTS,
telefónne a faxové číslo, emailová a internetová adresa obstarávateľa
a, ak sú tieto informácie odlišné, príslušné údaje o útvare, od ktorého je
možné získať ďalšie informácie. 2.
Hlavný predmet činnosti. 3.
Prinajmenšom zhrnutie informácií o povahe a
množstve poskytovaných služieb a, keď to prichádza do úvahy,
vedľajších prác a tovaru. 4.
Odkaz na uverejnenie oznámenia v Úradnom
vestníku Európskej únie. 5.
Počet prijatých ponúk. 6.
Názov a adresa vybraného(-ých)
hospodárskeho(-ich) subjektu(-ov). 7.
Všetky ostatné relevantné informácie. PRÍLOHA XIX
INFORMÁCIE, KTORÉ MUSIA BYŤ UVEDENÉ V OZNÁMENÍ O VYHLÁSENÍ SÚŤAŽE
NÁVRHOV
(podľa článku 89 ods. 1) 1.
Názov, identifikačné číslo (ak je
stanovené vo vnútroštátnych právnych predpisoch), adresa vrátane kódu NUTS,
telefónne a faxové číslo, emailová a internetová adresa obstarávateľa
a, ak sú tieto informácie odlišné, príslušné údaje o útvare, od ktorého je
možné získať ďalšie informácie. 2.
Hlavný predmet činnosti. 3.
Opis projektu [nomenklatúrne referenčné
číslo(-a)]. 4.
Povaha súťaže: otvorená alebo užšia. 5.
V prípade otvorených súťaží: lehota na
prijímanie projektov. 6.
V prípade užších súťaží: (a)
plánovaný počet účastníkov alebo
príslušný interval; (b)
keď to prichádza do úvahy, názvy už vybraných
účastníkov; (c)
kritériá výberu účastníkov; (d)
lehota na prijímanie žiadostí o účasť. 7.
Keď to prichádza do úvahy, údaj o tom, či
je účasť vyhradená pre určitú profesiu. 8.
Kritériá, ktoré sa uplatnia pri vyhodnocovaní projektov. 9.
Keď to prichádza do úvahy, mená vybraných
členov poroty. 10.
Údaj, či je rozhodnutie poroty pre
obstarávateľa záväzné. 11.
Keď to prichádza do úvahy, počet a
hodnota cien. 12.
Keď to prichádza do úvahy, podrobnosti o
platbách všetkým účastníkom. 13.
Údaj o tom, či sa výhercom cien povoľuje
zadanie akýchkoľvek následných zákaziek. 14.
Názov a adresa inštitúcie zodpovednej za
odvolacie konanie a prípadne aj za mediačné konanie. Presné
informácie týkajúce sa lehoty na podanie odvolaní alebo v prípade potreby
názov, adresa, telefónne číslo, faxové číslo a e-mailová adresa
útvaru, od ktorého je možné tieto informácie získať. 15.
Dátum odoslania oznámenia. 16.
Všetky ostatné relevantné informácie. PRÍLOHA XX
INFORMÁCIE, KTORÉ MUSIA BYŤ UVEDENÉ V OZNÁMENIACH O VÝSLEDKOCH SÚŤAŽÍ
NÁVRHOV
(podľa článku 89 ods. 1) 1.
Názov, identifikačné číslo (ak je
stanovené vo vnútroštátnych právnych predpisoch), adresa vrátane kódu NUTS,
telefónne a faxové číslo, emailová a internetová adresa obstarávateľa
a, ak sú tieto informácie odlišné, príslušné údaje o útvare, od ktorého je
možné získať ďalšie informácie. 2.
Hlavný predmet činnosti. 3.
Opis projektu [nomenklatúrne referenčné
číslo(-a)]. 4.
Celkový počet účastníkov. 5.
Počet zahraničných účastníkov. 6.
Výherca(-ovia) súťaže. 7.
Keď to prichádza do úvahy, cena(-y). 8.
Ostatné informácie. 9.
Odkaz na oznámenie o vyhlásení súťaže návrhov. 10.
Názov a adresa inštitúcie zodpovednej za
odvolacie konanie a prípadne aj za mediačné konanie. Presné
informácie týkajúce sa lehoty na podanie odvolaní alebo v prípade potreby
názov, adresa, telefónne číslo, faxové číslo a e-mailová adresa
útvaru, od ktorého je možné tieto informácie získať. 11.
Dátum odoslania oznámenia. PRÍLOHA XXI
TABUĽKA ZHODY[56]
Táto smernica || Smernica 2004/17/ES || čl. 1 || - || nové čl. 2 prvá veta || čl. 1 ods. 1 || = čl. 2 bod (1) || čl. 2 ods. 1 písm. a) prvý pododsek || = čl. 2 bod (2) a bod (3) || - || nové čl. 2 bod (4) písm. a) prvá časť || čl. 2 ods. 1 písm. a) druhý pododsek prvá zarážka || = čl. 2 bod (4) písm. a) druhá časť || || nové čl. 2 bod (4) písm. b) || čl. 2 ods. 1 písm. a) druhý pododsek druhá zarážka || = čl. 2 bod (4) písm. c) || čl. 2 ods. 1 písm. a) druhý pododsek tretia zarážka || = čl. 2 bod (5) || čl. 2 ods. 1 písm. b) prvý pododsek || = čl. 2 bod (6) || čl. 2 ods. 3 || upravené čl. 2 bod (7) || čl. 1 ods. 2 písm. a) || upravené čl. 2 bod (8) || čl. 1 ods. 2 písm. b) prvá veta || upravené čl. 2 bod (9) || čl. 1 ods. 2 písm. b) druhá veta || = čl. 2 bod (10) || čl. 1 ods. 2 písm. c) || upravené čl. 2 bod (11) || čl. 1 ods. 2 písm. d) prvý pododsek || zmenené a doplnené čl. 2 bod (12) || čl. 1 ods. 7 prvý a druhý pododsek || upravené čl. 2 bod (13) || čl. 1 ods. 7 tretí pododsek || = čl. 2 bod (14) || čl. 1 ods. 7 tretí pododsek || zmenené a doplnené čl. 2 bod (15) || čl. 34 ods. 1 || zmenené a doplnené čl. 2 bod (16) || čl. 1 ods. 8 || zmenené a doplnené čl. 2 bod (17) || || nové čl. 2 bod (18) || čl. 1 ods. 8 || zmenené a doplnené čl. 2 bod (19) || || nové čl. 2 bod (20) || čl. 1 ods. 11 || = čl. 2 bod (21) || čl. 1 ods. 12 || = čl. 2 bod (22) || || nové čl. 2 bod (23) || čl. 1 ods. 10 || = čl. 3 ods. 1 prvý pododsek || || nové čl. 3 ods. 1 druhý pododsek || čl. 1 ods. 2 písm. d) druhý a tretí pododsek || zmenené a doplnené čl. 3 ods. 1 tretí pododsek || || nové čl. 3 ods. 2 || čl. 9 ods. 1 || = čl. 3 ods. 3 || čl. 9 ods. 2 || = čl. 3 ods. 4 || čl. 9 ods. 3 || zmenené a doplnené čl. 4 ods. 1 || čl. 2 ods. 1 písm. b) druhý pododsek || = čl. 4 ods. 2 prvý pododsek || čl. 2 ods. 3, odôvodnenie (25) || upravené čl. 4 ods. 2 druhý pododsek || || nové čl. 4 ods. 3 || čl. 2 ods. 2 || = čl. 4 ods. 4 || || nové čl. 5 || čl. 3 ods. 1 a ods. 2 || = čl. 6 ods. 1 || čl. 3 ods. 3 || upravené čl. 6 ods. 2 || čl. 3 ods. 4 || = čl. 7 || čl. 4 || = čl. 8 || čl. 5 ods. 1 || = || čl. 5 ods. 2 || vypustené čl. 9 || čl. 7 písm. b) || = čl. 10 ods. 1 || čl. 6 ods. 1 || upravené čl. 10 ods. 2 písm. a) || čl. 6 ods. 2 písm. a) || = čl. 10 ods. 2 písm. b) || čl. 6 ods. 2 písm. b) || zmenené a doplnené čl. 10 ods. 2 písm. c) || čl. 6 ods. 2 písm. c) || upravené čl. 11 písm. a) || čl. 7 písm. a) || zmenené a doplnené čl. 11 písm. b) || čl. 7 písm. a) || = || čl. 8 || vypustené || príloha I - X || vypustené čl. 12 || čl. 16 a čl. 61 || zmenené a doplnené čl. 13 ods. 1 || čl. 17 ods. 1, čl. 17 ods. 8 || zmenené a doplnené čl. 13 ods. 2 || čl. 17 ods. 2, čl. 17 ods. 8 || zmenené a doplnené čl. 13 ods. 3 || || nové čl. 13 ods. 4 || čl. 17 ods. 3 || = čl. 13 ods. 5 || || nové čl. 13 ods. 6 || čl. 17 ods. 4 a ods. 5 || upravené čl. 13 ods. 7 || čl. 17 ods. 6 písm. a) prvý a druhý pododsek || = čl. 13 ods. 8 || čl. 17 ods. 6 písm. b) prvý a druhý pododsek || = čl. 13 ods. 9 || čl. 17 ods. 6 písm. a) tretí pododsek a ods. 6 písm. b) tretí pododsek || upravené čl. 13 ods. 10 || čl. 17 ods. 7 || = čl. 13 ods. 11 || čl. 17 ods. 9 || = čl. 13 ods. 12 || čl. 17 ods. 10 || = čl. 13 ods. 13 || čl. 17 ods. 11 || = čl. 14 || čl. 69 || upravené čl. 15 ods. 1 || čl. 19 ods. 1 || = čl. 15 ods. 2 || čl. 19 ods. 1 || zmenené a doplnené čl. 16 ods. 1 || čl. 20 ods. 1, čl. 62 bod (1) || upravené čl. 16 ods. 2 || čl. 20 ods. 2 || zmenené a doplnené čl. 17 ods. 1 || čl. 22a || upravené čl. 17 ods. 2 || čl. 21, čl. 62 bod (1) || zmenené a doplnené čl. 18 || čl. 22, čl. 62 bod (1) || zmenené a doplnené čl. 19 písm. a) a písm. b) || čl. 24 písm. a) a písm. b) || = čl. 19 písm. c) || čl. 24 písm. c) || zmenené a doplnené čl. 19 písm. d) || čl. 24 písm. d) || = čl. 19 písm. e) || || nové čl. 19 písm. f) a druhý pododsek || || nové čl. 20 || čl. 26 || upravené čl. 21 || || nové čl. 22 ods. 1 || čl. 23 ods. 1 || upravené čl. 22 ods. 2 || čl. 23 ods. 1 || upravené čl. 22 ods. 3 || čl. 23 ods. 2 || upravené čl. 22 ods. 4 || čl. 23 ods. 3 písm. a) až písm. c) || upravené čl. 22 ods. 5 || čl. 23 ods. 3 druhý a tretí pododsek || upravené čl. 23 || čl. 23 ods. 4 || upravené čl. 24 || čl. 23 ods. 5 || zmenené a doplnené čl. 25 ods. 1 || čl. 24 písm. e) || zmenené a doplnené čl. 25 ods. 2 || || nové čl. 26 ods. 1 a ods. 2 || čl. 27 || zmenené a doplnené čl. 26 ods. 3 || || nové čl. 27 ods. 1 prvá veta || čl. 30 ods. 1, čl. 62 bod (2) || upravené čl. 27 ods. 1 druhá veta || || nové čl. 27 ods. 2 prvý pododsek || čl. 30 ods. 2 || = čl. 27 ods. 2 druhý pododsek || || nové čl. 27 ods. 3 || čl. 30 ods. 3 || = čl. 28 ods. 1 || čl. 30 ods. 4 prvý pododsek, ods. 5 prvý a druhý pododsek || zmenené a doplnené čl. 28 ods. 2 || čl. 30 ods. 4 druhý pododsek, ods. 5 štvrtý pododsek, čl. 62 bod (2) || upravené || čl. 30 ods. 4 tretí pododsek || vypustené čl. 28 ods. 3 prvý a druhý pododsek || čl. 30 ods. 6 prvý pododsek || zmenené a doplnené čl. 28 ods. 3 tretí pododsek || || nové čl. 28 ods. 3 štvrtý pododsek || čl. 30 ods. 6 prvý pododsek druhá veta || zmenené a doplnené čl. 28 ods. 4 || čl. 30 ods. 6 druhý pododsek || = čl. 28 ods. 5 || čl. 30 ods. 6 štvrtý pododsek || zmenené a doplnené čl. 29 || čl. 10 || zmenené a doplnené čl. 30 ods. 1 || čl. 11 ods. 1 || upravené čl. 30 ods. 2 || čl. 11 ods. 2 || zmenené a doplnené čl. 31 || čl. 28 || zmenené a doplnené čl. 32 || čl. 13 || zmenené a doplnené čl. 33 ods. 1 || čl. 48 ods. 1, čl. 64 ods. 1 || zmenené a doplnené čl. 33 ods. 2 || čl. 48 ods. 2 a ods. 3, čl. 64 ods. 1 a ods. 2 || upravené čl. 33 ods. 3 prvý pododsek || čl. 48 ods. 4, čl. 64 ods. 1 || zmenené a doplnené čl. 33 ods. 3 druhý pododsek || čl. 70 ods. 2 písm. f) || = čl. 33 ods. 3 tretí pododsek || || nové čl. 33 ods. 4 || || nové čl. 33 ods. 5 || čl. 48 ods. 5, čl. 64 ods. 3 || zmenené a doplnené čl. 33 ods. 6 || čl. 48 ods. 6 || upravené čl. 33 ods. 7 || || nové čl. 34 || || nové čl. 35 ods. 1 || čl. 1 ods. 13 || zmenené a doplnené čl. 35 ods. 2 || čl. 70 ods. 2 písm. c) a písm. d) || upravené čl. 36 || || nové čl. 37 || || nové čl. 38 ods. 1 || čl. 12 || zmenené a doplnené čl. 38 ods. 2 || || nové čl. 39 ods. 1 || čl. 40 ods. 1 a ods. 2 || zmenené a doplnené čl. 39 ods. 2 || čl. 42 || = čl. 39 ods. 3 || || nové čl. 40 ods. 1 || čl. 1 ods. 9 písm. a), čl. 45 ods. 2 || zmenené a doplnené čl. 40 ods. 2 || čl. 45 ods. 4 || zmenené a doplnené čl. 40 ods. 3 || || nové čl. 40 ods. 4 || || nové čl. 41 || čl. 1 ods. 9 písm. b), čl. 45 ods. 3 || zmenené a doplnené čl. 42 || čl. 1 ods. 9 písm. c), čl. 45 ods. 3 || zmenené a doplnené čl. 43 || || nové čl. 44 písm. a) || čl. 40 ods. 3 písm. a) || = čl. 44 písm. b) || čl. 40 ods. 3 písm. b) || = čl. 44 písm. c) || čl. 40 ods. 3 písm. c) || zmenené a doplnené čl. 44 písm. d) || čl. 40 ods. 3 písm. c) || zmenené a doplnené čl. 44 písm. e) || čl. 40 ods. 3 písm. d) || zmenené a doplnené čl. 44 písm. f) || čl. 40 ods. 3 písm. e) || = čl. 44 písm. g) || čl. 40 ods. 3 písm. g) || zmenené a doplnené čl. 44 písm. h) || čl. 40 ods. 3 písm. h) || zmenené a doplnené čl. 44 písm. i) || čl. 40 ods. 3 písm. j) || = čl. 44 písm. j) || čl. 40 ods. 3 písm. k) || upravené čl. 44 písm. k) || čl. 40 ods. 3 písm. l) || upravené čl. 44 druhý a tretí pododsek || || nové čl. 44 štvrtý pododsek || čl. 40 ods. 3 písm. g) in fine || upravené čl. 45 ods. 1 prvý a druhý pododsek || čl. 14 ods. 1, čl. 1 ods. 4 || upravené čl. 45 ods. 1 tretí pododsek || || nové čl. 45 ods. 2 až ods. 5 || čl. 14 ods. 2 - ods. 4, čl. 40 ods. 3 písm. i) || zmenené a doplnené čl. 46 ods. 1 || čl. 1 ods. 5, čl. 15 ods. 1 || zmenené a doplnené čl. 46 ods. 2 || čl. 15 ods. 2 || zmenené a doplnené čl. 46 ods. 3 || čl. 15 ods. 3 || upravené čl. 46 ods. 4 || čl. 15 ods. 4 || zmenené a doplnené čl. 46 ods. 5 || čl. 15 ods. 6 || zmenené a doplnené čl. 46 ods. 6 || || nové čl. 46 ods. 7 || čl. 15 ods. 7 tretí pododsek || = čl. 47 ods. 1 || čl. 1 ods. 6, čl. 56 ods. 1 || zmenené a doplnené čl. 47 ods. 2 prvý pododsek || čl. 56 ods. 2 prvý pododsek || = čl. 47 ods. 2 druhý pododsek || čl. 56 ods. 2 druhý pododsek || upravené čl. 47 ods. 3 || čl. 56 ods. 2 tretí pododsek || upravené čl. 47 ods. 4 || čl. 56 ods. 3 || upravené čl. 47 ods. 5 || čl. 56 ods. 4 || upravené čl. 47 ods. 6 || čl. 56 ods. 5 || upravené čl. 47 ods. 7 || čl. 56 ods. 6 || = čl. 47 ods. 8 || čl. 56 ods. 7 || upravené čl. 47 ods. 9 || čl. 56 ods. 8 prvý pododsek || = čl. 48 || || nové čl. 49 ods. 1 || čl. 29 ods. 1 || zmenené a doplnené čl. 49 ods. 2 || || nové čl. 49 ods. 3 || čl. 29 ods. 2 || zmenené a doplnené čl. 49 ods. 4 || || nové čl. 49 ods. 5 || čl. 29 ods. 2 || zmenené a doplnené čl. 49 ods. 6 || || nové čl. 50 || || nové čl. 51 || || nové čl. 52 || || nové čl. 53 ods. 1 || odôvodnenie (15) || zmenené a doplnené čl. 53 ods. 2 || || nové čl. 54 ods. 1 || čl. 34 ods. 1 || zmenené a doplnené čl. 54 ods. 2 || čl. 34 ods. 2 || upravené čl. 54 ods. 3 || čl. 34 ods. 3 || upravené čl. 54 ods. 4 || čl. 34 ods. 8 || = čl. 54 ods. 5 || čl. 34 ods. 4 || upravené čl. 54 ods. 6 || čl. 34 ods. 5 || zmenené a doplnené čl. 55 ods. 1 || čl. 34 ods. 6 || zmenené a doplnené čl. 55 ods. 2 || čl. 34 ods. 6 || upravené čl. 56 ods. 1 || čl. 34 ods. 4, ods. 5, ods. 6 a ods. 7 || zmenené a doplnené čl. 56 ods. 2 || čl. 34 ods. 4, ods. 5 a ods. 6 || zmenené a doplnené čl. 56 ods. 3 || čl. 34 ods. 7 || upravené čl. 56 ods. 4 || || nové čl. 57 || čl. 35 || zmenené a doplnené čl. 58 ods. 1 || čl. 36 ods. 1 || zmenené a doplnené čl. 58 ods. 2 || čl. 36 ods. 2 || upravené čl. 59 || || nové čl. 60 ods. 1 || čl. 45 ods. 1 || upravené čl. 60 ods. 2 || čl. 45 ods. 9 || zmenené a doplnené || čl. 45 ods. 10 || vypustené čl. 61 ods. 1 || čl. 41 ods. 1 a ods. 2 || upravené čl. 61 ods. 2 || čl. 42 ods. 3, čl. 44 ods. 1 || upravené čl. 62 || čl. 41 ods. 3 || upravené čl. 63 || čl. 42 ods. 1 písm. c), čl. 44 ods. 1 || upravené čl. 64 ods. 1 || čl. 43 ods. 1 prvý pododsek, čl. 44 ods. 1 || upravené čl. 64 ods. 2 || čl. 43 ods. 1 druhý a tretí pododsek || zmenené a doplnené čl. 64 ods. 3 || čl. 43 ods. 2 a ods. 3 || zmenené a doplnené čl. 64 ods. 4 || čl. 43 ods. 5 || upravené čl. 65 ods. 1 || čl. 44 ods. 1, čl. 70 ods. 1 písm. b) || zmenené a doplnené čl. 65 ods. 2 || čl. 44 ods. 2, ods. 3 a ods. 4 druhý pododsek || zmenené a doplnené čl. 65 ods. 3 || čl. 44 ods. 4 prvý pododsek || upravené čl. 65 ods. 4 || || nové čl. 65 ods. 5 || čl. 44 ods. 6 a ods. 7 || zmenené a doplnené čl. 65 ods. 6 || čl. 44 ods. 8 || zmenené a doplnené čl. 66 ods. 1 || čl. 44 ods. 5 prvý pododsek || zmenené a doplnené čl. 66 ods. 2 a ods. 3 || čl. 44 ods. 5 druhý a tretí pododsek || upravené čl. 67 ods. 1 || čl. 45 ods. 6 || zmenené a doplnené čl. 67 ods. 2 || čl. 46 ods. 2 || zmenené a doplnené čl. 68 ods. 1 || čl. 47 ods. 1 prvá veta || upravené čl. 68 ods. 2 || čl. 47 ods. 1 druhá veta || upravené čl. 69 ods. 1 || čl. 49 ods. 1 || upravené čl. 69 ods. 2 || čl. 49 ods. 2 prvý a druhý pododsek || upravené čl. 69 ods. 3 || čl. 49 ods. 2 tretí pododsek || = čl. 69 ods. 4, ods. 5 a ods. 6 || čl. 49 ods. 3, ods. 4 a ods. 5 || = čl. 70 ods. 1 || čl. 51 ods. 1 || upravené čl. 70 ods. 2 || čl. 51 ods. 2 || = čl. 70 ods. 3 || čl. 52 ods. 1 || = čl. 70 ods. 4 || čl. 51 ods. 3 || upravené čl. 70 ods. 5 || || nové čl. 70 ods. 6 || || nové čl. 70 ods. 7 || || nové čl. 71 ods. 1 || čl. 53 ods. 1 || = čl. 71 ods. 2 || čl. 53 ods. 2 || upravené čl. 71 ods. 3 || čl. 53 ods. 6 || = čl. 71 ods. 4 || čl. 53 ods. 7 || = čl. 71 ods. 5 || čl. 53 ods. 9 || upravené čl. 71 ods. 6 || || nové čl. 72 ods. 1 || čl. 54 ods. 1 a ods. 2 || upravené čl. 72 ods. 2 || čl. 54 ods. 3 || upravené čl. 73 ods. 1 || čl. 53 ods. 4 a ods. 5 || zmenené a doplnené čl. 73 ods. 2 || čl. 54 ods. 5 a ods. 6 || zmenené a doplnené čl. 73 ods. 3 || || nové čl. 74 ods. 1 || čl. 53 ods. 3, čl. 54 ods. 4 || upravené čl. 74 ods. 2 || || nové čl. 74 ods. 3 || čl. 53 ods. 3, čl. 54 ods. 4 || zmenené a doplnené čl. 75 ods. 1 || čl. 52 ods. 2 || zmenené a doplnené čl. 75 ods. 2 || čl. 52 ods. 3 || zmenené a doplnené čl. 75 ods. 3 || || nové čl. 76 ods. 1 || čl. 55 ods. 1 || zmenené a doplnené čl. 76 ods. 2 || čl. 55 ods. 1 písm. a) || zmenené a doplnené čl. 76 ods. 3 || || nové čl. 76 ods. 4 || odôvodnenie (1), odôvodnenie (55) tretí odsek || zmenené a doplnené čl. 76 ods. 5 || || zmenené a doplnené čl. 77 || || nové čl. 78 || || nové čl. 79 ods. 1 || čl. 57 ods. 1 || zmenené a doplnené čl. 79 ods. 2 || čl. 57 ods. 1 || upravené čl. 79 ods. 3 písm. a) || čl. 57 ods. 1 druhý pododsek písm. a) || = čl. 79 ods. 3 písm. b) || čl. 57 ods. 1 druhý pododsek písm. b) || = čl. 79 ods. 3 písm. c) || čl. 57 ods. 1 druhý pododsek písm. c) || = čl. 79 ods. 3 písm. d) || čl. 57 ods. 1 druhý pododsek písm. d) || zmenené a doplnené čl. 79 ods. 3 písm. e) || čl. 57 ods. 1 druhý pododsek písm. e) || = čl. 79 ods. 4 prvý a druhý pododsek || čl. 57 ods. 2 || zmenené a doplnené čl. 79 ods. 4 tretí pododsek || || nové čl. 79 ods. 5 || čl. 57 ods. 3 || upravené čl. 79 ods. 6 || || nové || čl. 58, čl. 59 || vypustené čl. 80 || čl. 38 || zmenené a doplnené čl. 81 ods. 1 || čl. 37 prvá veta || = čl. 81 ods. 2 || || nové čl. 81 ods. 3 || čl. 37 druhá veta || upravené čl. 82 ods. 1 až ods. 5, ods. 7 || || nové čl. 82 ods. 6 || čl. 40 ods. 3 písm. f) || zmenené a doplnené čl. 83 || || nové čl. 84 || || nové čl. 85 || || nové čl. 86 || || nové čl. 87 || čl. 60 || = čl. 88 || čl. 61 || upravené čl. 89 ods. 1 || čl. 63 ods. 1 prvý pododsek || upravené čl. 89 ods. 2 prvý a druhý pododsek || čl. 63 ods. 1 prvý pododsek, druhý pododsek prvá veta || upravené čl. 89 ods. 2 tretí pododsek || čl. 63 ods. 1 druhý pododsek druhá veta || zmenené a doplnené čl. 89 ods. 3 || čl. 63 ods. 2 || upravené čl. 90 || čl. 65 || = čl. 91 || čl. 66 || = čl. 92 || čl. 72 prvý pododsek || upravené čl. 93 ods. 1 || čl. 72 druhý pododsek || zmenené a doplnené čl. 93 ods. 2 - ods. 8 || || nové čl. 94 || čl. 50 || zmenené a doplnené čl. 95 ods. 1 - ods. 3 || čl. 67 || zmenené a doplnené čl. 95 ods. 4 || || nové čl. 95 ods. 5 || čl. 70 ods. 1 písm. c) || upravené čl. 95 ods. 6 || čl. 67 ods. 3 || zmenené a doplnené čl. 96 || || nové čl. 97 || || nové čl. 98 || čl. 68 ods. 3 a ods. 4 || zmenené a doplnené čl. 99 || čl. 68 ods. 5 || zmenené a doplnené čl. 100 ods. 1 || čl. 68 ods. 1 || upravené čl. 100 ods. 2 || čl. 68 ods. 3 || upravené čl. 101 ods. 1 || čl. 71 ods. 1 || upravené čl. 101 ods. 2 || čl. 71 ods. 2 || = čl. 102 || čl. 73 || upravené čl. 103 || || nové čl. 104 a čl. 105 || čl. 74, čl. 75 || = || príloha I až X || vypustené príloha I (s výnimkou prvej vety) || príloha XII (s výnimkou poznámky pod čiarou 1) || = prvá veta prílohy I || poznámka pod čiarou 1 prílohy II || zmenené a doplnené príloha II || || nové príloha III, body A, B, C, E, F, G, H, I a J || príloha XI || upravené príloha III bod D || || nové príloha IV písm. a) – g) || príloha XXIV písm. b) – h) || = príloha IV písm. h) || || nové príloha V || || nové príloha VI || príloha XV || zmenené a doplnené príloha VII || čl. 56 ods. 3 písm. a) - písm. f) || = príloha VIII s výnimkou bodu 4 || príloha XXI || upravené príloha VIII bod 4 || príloha XXI || zmenené a doplnené príloha IX || príloha XX || zmenené a doplnené príloha X || príloha XIV || zmenené a doplnené príloha XI || príloha XIII || zmenené a doplnené príloha XII || príloha XVI || zmenené a doplnené príloha XIII časť 1 || čl. 47 ods. 4 || upravené príloha XIII časť 2 || čl. 47 ods. 5 || upravené príloha XIV || príloha XXIII || zmenené a doplnené príloha XV || || nové príloha XVI || príloha XVI || zmenené a doplnené príloha XVII || príloha XVII || zmenené a doplnené príloha XVIII || || nové príloha XIX || príloha XVIII || zmenené a doplnené príloha XX || príloha XIX || zmenené a doplnené príloha XI || príloha XXVI || zmenené a doplnené || príloha XXII || vypustené || príloha XXV || vypustené [1] Smernica 2004/17/ES z 31. marca 2004 o koordinácii
postupov obstarávania subjektov pôsobiacich v odvetviach vodného
hospodárstva, energetiky, dopravy a poštových služieb, Ú. v. EÚ L 134, 30.4.2004,
s. 1. [2] Smernica 2004/18/ES z 31. marca 2004 o koordinácii
postupov zadávania verejných zákaziek na práce, verejných zákaziek na dodávku
tovaru a verejných zákaziek na služby, Ú. v. EÚ L 134, 30.4.2004, s. 114. [3] Smernica 2009/81/ES z 13. júla 2009 o koordinácii
postupov pre zadávanie určitých zákaziek na práce, zákaziek na dodávku
tovaru a zákaziek na služby verejnými obstarávateľmi alebo
obstarávateľmi v oblastiach obrany a bezpečnosti a o zmene a
doplnení smerníc 2004/17/ES a 2004/18/ES, Ú. v. EÚ L 216, 20.8.2009, s. 76. [4] Smernica 92/13/EHS z 25. februára 1992, ktorou sa
koordinujú zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia o uplatňovaní
právnych predpisov spoločenstva, o postupoch verejného obstarávania subjektov
pôsobiacich vo vodnom, energetickom, dopravnom a telekomunikačnom sektore,
Ú. v. ES L 76, 23.3.1992, s. 14. [5] KOM(2011) 15. http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2011:0015:FIN:SK:PDF. [6] http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/docs/2011/public_procurement/synthesis_document_en.pdf [7] http://ec.europa.eu/internal_market/publicprocurement/modernising_rules/conferences/index_en.htm [8] Vykonávacie rozhodnutie Európskej komisie 2011/481/EÚ z 28.
júla 2011, ktorým sa oslobodzuje prieskum ložísk ropy a plynu a ťažba ropy
v Dánsku, s výnimkou Grónska a Faerských ostrovov, od uplatňovania
smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/17/ES o koordinácii postupov obstarávania
subjektov pôsobiacich v odvetviach vodného hospodárstva, energetiky, dopravy a
poštových služieb, Ú. v. EÚ L 197, 29.7.2011, s. 20; Vykonávacie rozhodnutie
Európskej komisie 2011/372/EÚ z 24. júna 2011, ktorým sa vyníma prieskum ložísk
ropy a plynu a ťažba ropy v Taliansku z pôsobnosti smernice Európskeho
parlamentu a Rady 2004/17/ES o koordinácii postupov obstarávania subjektov
pôsobiacich v odvetviach vodného hospodárstva, energetiky, dopravy a poštových
služieb, Ú. v. EÚ L 166, 25.6.2011, s. 28; Rozhodnutie Európskej komisie 2010/192/EÚ
z 29. marca 2010, ktorým sa vyníma prieskum ložísk ropy a plynu a ich
ťažba v Anglicku, Škótsku a Walese z pôsobnosti smernice Európskeho
parlamentu a Rady 2004/17/ES o koordinácii postupov obstarávania subjektov
pôsobiacich v odvetviach vodného hospodárstva, energetiky, dopravy a poštových
služieb, Ú. v. EÚ L 84, 31.3.2010,
s. 52; Rozhodnutie
Európskej komisie 2009/546/ES z 8. júla 2009, ktorým sa vyníma prieskum ložísk
ropy a plynu a ich ťažba v Holandsku z pôsobnosti smernice Európskeho
parlamentu a Rady 2004/17/ES o koordinácii postupov obstarávania subjektov
pôsobiacich v odvetviach vodného hospodárstva, energetiky, dopravy a poštových
služieb, Ú. v. EÚ L 181, 14.7.2009, s. 53. [9] Pozri najmä rozhodnutie Európskej komisie 2004/284/ES z 29.
septembra 1999, ktorým sa koncentrácia vyhlasuje za zlučiteľnú so
spoločným trhom a s vykonávaním Dohody o EHP (vec č. IV/M.1383 —
Exxon/Mobil) a následné rozhodnutia, okrem iného rozhodnutie Európskej komisie
z 3.5.2007, ktorým sa koncentrácia vyhlasuje za zlučiteľnú so
spoločným trhom (vec č. COMP/M.4545 — STATOIL/HYDRO) v súlade s
nariadením Rady (EHS) č. 139/2004. [10] Smernica Európskeho parlamentu a Rady 94/22/EHS z 30. mája
1994 o podmienkach udeľovania a používania povolení na vyhľadávanie,
prieskum a ťažbu uhľovodíkov, Ú. v. ES L 79, 29.3.1996, s. 30. [11] Pracovný dokument útvarov Európskej komisie SEK(2008) 2193. [12] Ú. v. EÚ C … [13] Ú. v. EÚ C … [14] Ú. v. EÚ C … [15] SEK(2011) 853 v konečnom znení z 27.6.2011. [16] KOM (2010) 2020 v konečnom znení, 3.3.2010. [17] Ú. v. EÚ L 134, 30.4.2004, s. 1. [18] Ú. v. EÚ L 134, 30.4.2004, s. 114. [19] Pozri s. [ ] tohto Úradného vestníka. [20] Ú. v. ES L 204, 21.7.1998, s. 1. [21] Ú. v. ES L 27, 30.1.1997, s. 20. [22] Ú. v. ES L 15, 21.1.1998, s. 14. [23] Ú. v. ES L 164, 30.6.1994, s. 3. [24] Ú. v. EÚ L 315, 3.12.2007, s. 1. [25] Ú. v. ES L 336, 23.12.1994, s. 1. [26] SPC/2010/10/8 v konečnom znení zo 6.10.2010. [27] Ú. v. EÚ L 211, 14.8.2009, s. 94. [28] Ú. v. EÚ L 211, 14.8.2009, s. 55. [29] Ú. v. EÚ L 342, 22.12.2009, s. 1. [30] Ú. v. EÚ L 120, 15.5.2009, s. 5. [31] Ú. v. EÚ L 39, 13.2.2008, s. 1. [32] Ú. v. ES L 18, 21.1.1997, s.1. [33] Ú. v. ES L 18, 21.1.1997, s. 1. [34] Ú. v. ES L 124, 8.6.1971, s. 1. [35] Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13. [36] Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13. [37] Ú. v. EÚ L 154, 21.6.2003, s. 1. [38] Ú. v. EÚ L 217, 20.8.2009, s. 76. [39] Ú. v. EÚ L 145, 30.4.2004, s. 1. [40] Ú. v. ES L 193, 18.7.1983, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou
Európskeho parlamentu a Rady 2001/65/ES (Ú. v. ES L 283, 27.10.2001, s. 28). [41] Rozhodnutie Európskej komisie z 13. mája 1993, ktorým sa
stanovujú podmienky, za ktorých musia obstarávatelia využívajúci geograficky
vymedzené oblasti na účely prieskumu alebo ťažby ropy, plynu, uhlia
alebo iných pevných palív, oznamovať Komisii informácie o uzatvorených
verejných zmluvách, Ú. v. ES L 129, 27.5.1993, s. 25. [42] Smernica Európskeho parlamentu a Rady 1999/93/ES
z 13. decembra 1999 o rámci Spoločenstva pre
elektronické podpisy, Ú. v. ES L 13, 19.1.2000, s. 12. [43] Ú. v. EÚ L 274, 20.10.2009, s. 36. [44] Ú. v. EÚ L 53, 26.2.2011, s. 66. [45] Ú. v. ES L 340, 16.12.2002, s. 1. [46] Ú. v. EÚ L 210, 31.7.2006, s. 19. [47] Ú. v. ES L 76, 23.3.1992, s. 14. [48] Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 30. [49] Ú. v. EÚ L 342, 22.12.2009, s. 1. [50] Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31. [51] Ú. v. ES L 201, 31.7.2002, s. 37. [52] Ú. v. EÚ L […]. [53] Ú. v. ES L 185, 16.8.1971, s. 15. [54] Ú. v. ES L 237, 24.8.1991, s. 25. [55] Informácie v nadpisoch 6, 9 a 11 sa považujú za
informácie, ktoré sa neuverejňujú, ak zadávajúci subjekt má za to, že ich
uverejnenie môže poškodiť citlivý obchodný záujem. [56] „Upravené“ znamená, že sa zmenilo znenie textu,
zatiaľ čo význam zrušenej smernice sa zachoval. Zmeny významu
ustanovení zrušenej smernice sú označené spojením „zmenené a doplnené“.